Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,356 --> 00:01:08,043
Ушел зверь, выдыхай.
2
00:01:10,404 --> 00:01:13,963
Давай, ничего-ничего. Всему своё время.
3
00:01:20,367 --> 00:01:21,367
Лакрица.
4
00:01:24,790 --> 00:01:28,430
Пап, знал, что в Италии
из лакрицы делают конфеты.
5
00:01:31,102 --> 00:01:34,466
Обыкновенная солодка. Растёт как сорняк.
6
00:01:42,189 --> 00:01:44,946
Любите вы всё иномтранное.
7
00:01:58,172 --> 00:01:59,579
Зомби-лиса какая-то.
8
00:02:01,515 --> 00:02:02,680
Ерунды не говори.
9
00:02:04,868 --> 00:02:08,005
Пятна, прыщи. Больная, что ли?
10
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
На-ка.
11
00:02:11,787 --> 00:02:15,980
Закопаем её от греха и ни слова никому.
А то деревня всполошится.
12
00:02:36,934 --> 00:02:38,095
Пока в графике.
13
00:02:39,239 --> 00:02:40,239
Почти.
14
00:02:42,688 --> 00:02:44,658
55 часов в дороге.
15
00:02:45,965 --> 00:02:47,098
Без остановок.
16
00:02:48,219 --> 00:02:52,388
На приличной скорости.
Тебе бы это путешествие понравилось, Юль.
17
00:02:57,200 --> 00:03:00,662
Спорим, я угадаю, как тебя зовут. Спорим?
Буду тут тебя ждать. Возвращайся.
18
00:03:00,686 --> 00:03:05,611
Не считаю это побегом.
Скорее резкая смена вектора.
19
00:03:05,635 --> 00:03:06,635
Номерок оставь.
20
00:03:07,108 --> 00:03:08,369
Всё лучше, чем было.
21
00:03:09,282 --> 00:03:12,252
Пускай неизвестность. Пускай...
22
00:03:14,034 --> 00:03:17,866
Новые задачи, новые коллеги.
23
00:03:18,649 --> 00:03:21,351
Зато теперь у меня
всё будет под контролем, Юль.
24
00:03:23,303 --> 00:03:25,870
Каждый имеет право начать всё сначала.
25
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
Даже я.
26
00:03:29,979 --> 00:03:32,420
Возвращаюсь к исходной точке.
27
00:03:34,019 --> 00:03:36,927
Да. Так это и назовём.
28
00:04:17,594 --> 00:04:20,751
Ну ты головой долбанулась. Ань, зачем так?
29
00:04:51,829 --> 00:04:53,300
Фамилия, документы.
30
00:04:54,088 --> 00:04:55,524
Маркова Анна Витальевна.
31
00:04:56,662 --> 00:04:59,037
- Про вас нет информации.
- Первый день работаю.
32
00:04:59,061 --> 00:05:01,408
Значит, не сегодня. От входа отойдите.
33
00:05:03,925 --> 00:05:04,953
Анна Витальевна?
34
00:05:05,962 --> 00:05:07,812
Я вижу, вы оформились уже в кадрах.
35
00:05:08,412 --> 00:05:11,887
Если вы хотите, чтобы мы
качественно выполнили свою работу,
36
00:05:11,911 --> 00:05:15,793
то мне в лаборатории нужен
новый специалист из Московского НИИ.
37
00:05:15,817 --> 00:05:16,817
Пойдёмте.
38
00:05:29,582 --> 00:05:32,665
Спецслужбы что-то
потенциально опасное привезли.
39
00:05:32,689 --> 00:05:36,019
Хмурые мужчины в костюмах
никого никуда не пускают.
40
00:05:36,928 --> 00:05:38,563
К нам каждый месяц возили.
41
00:05:40,768 --> 00:05:44,820
Татьяна Михайловна, зав лабораторией.
Ну, вы это уже знаете.
42
00:05:45,396 --> 00:05:48,781
Рада познакомиться вживую,
остальных в процессе представлю.
43
00:06:02,971 --> 00:06:04,649
Так, аккуратно.
44
00:06:07,892 --> 00:06:08,892
Твою…
45
00:06:09,529 --> 00:06:12,985
А кто-нибудь может мне объяснить,
почему я до сих пор здесь один?
46
00:06:13,009 --> 00:06:14,811
Это риторический вопрос.
47
00:06:14,835 --> 00:06:17,299
Сейчас Виктор закончит сочинение
и сразу к тебе.
48
00:06:17,778 --> 00:06:21,675
Да, нас вообще-то просили фиксировать
наблюдение в режиме реального времени.
49
00:06:22,315 --> 00:06:23,440
Поэтому я и пишу,
50
00:06:23,464 --> 00:06:26,481
что в пакете, где предположительно
находились подозрительные письма
51
00:06:26,505 --> 00:06:28,916
с бактериями-возбудителями
сибирской язвы Bacillus Anthracis
52
00:06:28,940 --> 00:06:32,191
Пожалуйста, не грузи других
своими формулировками.
53
00:06:33,053 --> 00:06:37,212
Витя, Лёша можно побыстрее?
Пожалуйста, у нас ещё три конверта.
54
00:06:37,856 --> 00:06:40,341
Коллеги, работа кипит?
55
00:06:40,961 --> 00:06:41,961
Да, работаем.
56
00:06:45,393 --> 00:06:49,435
Иван, а вы почему один в баке?
Это не безопасно.
57
00:06:51,901 --> 00:06:53,088
А мы чего-то ждём?
58
00:06:53,112 --> 00:06:55,771
Можно я? Я была в баке и не раз.
59
00:06:55,795 --> 00:06:58,689
Анна Маркова, наш новый вирусолог.
60
00:06:58,713 --> 00:06:59,603
Здрасьте.
61
00:06:59,627 --> 00:07:03,399
Читала вашу работу о влиянии биогенных
факторов на разнообразие норовируса.
62
00:07:03,423 --> 00:07:05,276
Ну, вообще-то это уже не актуально.
63
00:07:05,873 --> 00:07:07,430
Свет, помогите Ане с костюмом.
64
00:07:07,454 --> 00:07:09,626
- Подождите, Татьяна Михайловна.
- Пойдемте.
65
00:07:09,650 --> 00:07:11,752
Ну, как же порядок, инструктаж, правила?
66
00:07:11,776 --> 00:07:15,771
Я в состоянии открыть
обычный конверт в ламинарном шкафу
67
00:07:15,795 --> 00:07:18,174
и поместить содержимое
в кассету анализатора.
68
00:07:20,691 --> 00:07:23,945
А вы, наверное, очень хотите
посмотреть на новую коллегу в деле.
69
00:07:27,670 --> 00:07:31,271
Алексей, остаётесь радовать меня
своими остротами.
70
00:07:35,979 --> 00:07:37,464
Люблю, когда полный бак.
71
00:07:56,623 --> 00:07:59,504
После Москвы, наверное,
всё кажется медленным здесь, да?
72
00:08:02,014 --> 00:08:04,868
Не знаю, мне вот в Москве
ничего быстрого не показалось.
73
00:08:06,523 --> 00:08:08,678
Обычный город, только большой.
74
00:08:09,738 --> 00:08:10,738
Вань.
75
00:08:11,971 --> 00:08:13,921
Ты в Москве всего три дня был.
76
00:08:14,849 --> 00:08:17,333
И то все три дня на конференции просидел.
77
00:08:21,102 --> 00:08:23,499
Впечатление составить успел, не волнуйся.
78
00:08:24,335 --> 00:08:27,940
Коллеги, концентрируйтесь на работе.
79
00:08:35,317 --> 00:08:39,107
Аккуратнее с реагентом.
У нас анализатор чудит.
80
00:08:43,575 --> 00:08:45,510
Угу. А вроде того, да.
81
00:08:51,927 --> 00:08:52,927
Понимаю.
82
00:08:54,215 --> 00:08:56,500
Командная работа она не всегда уместна.
83
00:08:59,368 --> 00:09:03,725
Ну, если что… я рядом.
84
00:09:04,734 --> 00:09:05,734
Я прослежу.
85
00:09:19,722 --> 00:09:20,722
Спасибо.
86
00:09:21,975 --> 00:09:24,737
Первый раз такое, по-дурацки. Простите.
87
00:09:26,301 --> 00:09:28,271
Ну, бывает. Успокойся.
88
00:09:28,681 --> 00:09:30,518
Не за тем следил, похоже.
89
00:09:32,597 --> 00:09:34,563
Врача вызвать? Всё в порядке?
90
00:09:35,045 --> 00:09:37,644
Всё в порядке, Татьяна Михайловна.
Всё нормально.
91
00:09:37,668 --> 00:09:39,702
Виктор, если рука не болит,
92
00:09:39,726 --> 00:09:43,945
то с завтрашнего дня по два часа
тренируетесь в баклаборатории.
93
00:09:46,238 --> 00:09:48,544
Не понимаю, зачем
всех подряд в бак пускать?
94
00:09:49,209 --> 00:09:51,273
Устроили какой-то проходной двор.
95
00:09:51,297 --> 00:09:54,287
Витечка, зато ты сегодня отличился.
Прям с огонёчком.
96
00:09:54,311 --> 00:09:55,838
Смотри, это мой поднос, да?
97
00:09:57,737 --> 00:10:00,536
А никто не хочет обсудить,
как она у нас оказалась.
98
00:10:00,560 --> 00:10:03,156
Да, но это не так интересно, как…
99
00:10:03,180 --> 00:10:05,592
Да как оказалась, подала документы,
100
00:10:06,420 --> 00:10:09,390
прошла онлайн собеседование,
проверку службы безопасности.
101
00:10:10,045 --> 00:10:11,519
Нет, нет, ну почему к нам?
102
00:10:11,543 --> 00:10:13,743
Можно подумать, что
она какая-то особенная.
103
00:10:14,381 --> 00:10:16,788
Публикации посредственные,
мы их читаем, знаем.
104
00:10:17,657 --> 00:10:19,609
На самом деле, я знаю, что произошло.
105
00:10:20,542 --> 00:10:23,545
Её сюда отправили
как бы на исправительные работы.
106
00:10:24,320 --> 00:10:26,106
Ну а что, я не шучу.
107
00:10:29,001 --> 00:10:31,334
Смешно. Ладно, сейчас узнаем.
108
00:10:36,503 --> 00:10:37,503
Удачи.
109
00:10:38,621 --> 00:10:44,252
Мой первый рабочий день я могу описать,
как несмышленых дядек, которые…
110
00:10:46,479 --> 00:10:50,340
Знаешь, тут нет никакой обязаловки,
можешь сидеть, где захочешь.
111
00:10:50,364 --> 00:10:51,827
Спасибо, мне здесь удобно.
112
00:10:57,147 --> 00:11:03,218
Слушай, а те совсем не интересно?
Кто мы, что мы, чем занимаемся?
113
00:11:03,242 --> 00:11:04,655
Ну, как ученый учёному?
114
00:11:05,413 --> 00:11:09,962
Когда все НИИ страны заняты «короной»,
вы ищете что-то следующее,
115
00:11:09,986 --> 00:11:12,588
но пока только сплошные ОРВИ и гепатиты.
116
00:11:13,755 --> 00:11:15,208
Зачем тогда к нам перевелась?
117
00:11:15,232 --> 00:11:18,430
Дауншифтинг. Хочу скучно жить.
118
00:11:20,475 --> 00:11:21,475
Это ненадолго.
119
00:11:23,529 --> 00:11:26,147
Хочешь в поход сходить? Я группы вожу.
120
00:11:26,171 --> 00:11:27,171
Не хочу.
121
00:11:31,483 --> 00:11:34,511
Ну? Про поход свой затёр?
122
00:11:38,367 --> 00:11:42,087
Кажется, у вас у всех есть что-то общее.
Вы недолюбливаете природу.
123
00:11:42,111 --> 00:11:45,845
Ну, это она просто не слышала
про каменистую пустыню Сахару,
124
00:11:45,869 --> 00:11:48,415
про субэкваториальный климат.
125
00:11:48,439 --> 00:11:49,993
Ей пока рано знать об этом.
126
00:12:24,773 --> 00:12:29,522
Алёна Владимировна,
напишу жалобу в райцентр.
127
00:12:29,867 --> 00:12:31,311
Будет у вас телевидение.
128
00:12:31,335 --> 00:12:32,335
Спасибо.
129
00:12:34,655 --> 00:12:36,623
- Здравствуй.
- Здрасьте.
130
00:12:40,362 --> 00:12:42,272
Слышь, глянь, оно?
131
00:12:43,474 --> 00:12:48,516
Дохлое. Дохнут пачками.
Белки, лисицы. Больные что ли?
132
00:12:50,568 --> 00:12:54,991
Знаешь, я не знаю, может… может, рядом
кто какой секретный объект построил?
133
00:12:55,670 --> 00:12:58,741
И ультразвук проверяют на нас.
Понимаешь, испытывают.
134
00:12:58,765 --> 00:13:02,299
Зачем сюда-то притащил?
Баб всех перепугать, что ли?
135
00:13:02,323 --> 00:13:04,731
- Да нет, тебе показать.
- Да.
136
00:13:04,755 --> 00:13:06,662
Крупный зверь вообще попрятался.
137
00:13:06,686 --> 00:13:11,716
Я не знаю, таким макаром
я в этом месяце вообще мех-то не продам.
138
00:13:12,257 --> 00:13:15,001
Можно подумать,
у тебя бизнес процветающий.
139
00:13:15,784 --> 00:13:17,793
Знаешь, я не жалуюсь.
140
00:13:19,627 --> 00:13:20,627
Ладно.
141
00:13:21,181 --> 00:13:22,649
В следующий раз в город поеду,
142
00:13:22,673 --> 00:13:25,533
попробую насчет твоей кедровухи
договориться на рынке.
143
00:13:27,687 --> 00:13:33,707
Это правильно. Это другое дело.
Молодец. Кедровуха-то нас прокормит.
144
00:13:33,731 --> 00:13:35,391
Угу. Не говори «гоп».
145
00:13:35,415 --> 00:13:36,515
А я не говорю «гоп».
146
00:13:37,294 --> 00:13:41,687
Ну, вот, чё хочешь для тебя сделаю.
Ну, я не знаю, ну, чё тебе надо?
147
00:13:42,912 --> 00:13:45,767
Вот, хочешь тебе этот колодец
к жизни верну? Хочешь?
148
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
Ха-ха-ха!
149
00:13:48,402 --> 00:13:49,460
- Матвей!
- А?
150
00:13:49,484 --> 00:13:51,034
- Куда шел?
- Туда.
151
00:13:51,058 --> 00:13:52,275
Ну, и иди.
152
00:13:52,299 --> 00:13:53,962
Хорошо. Понял.
153
00:13:54,691 --> 00:13:56,645
- Падаль закопай где-нибудь.
- Хорошо.
154
00:13:57,807 --> 00:14:00,611
Все будет исполнено, товарищ староста.
155
00:14:02,237 --> 00:14:03,580
Не показывай никому.
156
00:14:07,581 --> 00:14:09,177
Матвей опять чудит.
157
00:14:23,236 --> 00:14:26,087
Не-не, Вань, я с тобой
категорически не согласен.
158
00:14:26,647 --> 00:14:29,254
Я считаю, что северные
и западные африканские страны
159
00:14:29,278 --> 00:14:31,369
абсолютно спокойно Эбола переживут.
160
00:14:31,393 --> 00:14:35,075
Сам посуди: и Судан,
и ДР Конго - это страны
161
00:14:35,099 --> 00:14:38,790
с абсолютно худшими показателями
предотвращения любых болезней.
162
00:14:38,814 --> 00:14:41,874
Угу, и тем не менее
Эбола дошла до Испании, Витя.
163
00:14:41,898 --> 00:14:44,234
Подожди, ну дойти-то
она могла куда угодно.
164
00:14:44,258 --> 00:14:45,984
Единичные случаи не в счет.
165
00:14:46,008 --> 00:14:47,850
Итак, дорогие друзья, все в сборе.
166
00:14:47,874 --> 00:14:51,252
Давайте наконец узнаем,
что у нас было в конвертах.
167
00:14:51,276 --> 00:14:56,337
Силикат натрия, сульфат натрия и отдушка.
Стиральный порошок.
168
00:14:59,408 --> 00:15:01,147
Ты что, проверила данные?
169
00:15:01,171 --> 00:15:03,127
Татьяна просила быстрее.
170
00:15:03,832 --> 00:15:05,674
Опа!
171
00:15:05,698 --> 00:15:09,590
Кажется, новый кандидат наук
валит старого.
172
00:15:10,650 --> 00:15:13,023
Кто кого завалит? Интересно.
173
00:15:13,997 --> 00:15:14,997
Так.
174
00:15:16,557 --> 00:15:20,588
У нас сигнал от Потребнадзора.
Массовое отравление в общежитии.
175
00:15:20,612 --> 00:15:23,091
Нужно съездить и взять пробы.
176
00:15:23,115 --> 00:15:25,186
Какие пробы?
Татьяна Михайловна, беспредел.
177
00:15:25,210 --> 00:15:27,444
Это их работа - брать пробы.
Че мы сразу-то?
178
00:15:27,468 --> 00:15:31,503
Беспредел, Алексей, это то,
что вы противитесь любой работе.
179
00:15:32,339 --> 00:15:35,211
А я вам напомню,
что наши трудовые лежат в больнице.
180
00:15:35,235 --> 00:15:39,171
И прикреплены мы к больнице.
А там сейчас не хватает персонала.
181
00:15:40,078 --> 00:15:44,954
Тем более, что у нас официально
на одного сотрудника больше.
182
00:15:44,978 --> 00:15:46,712
Поаплодируем новому сотруднику!
183
00:15:49,168 --> 00:15:51,052
Уже бы доехали, пока спорите.
184
00:15:53,712 --> 00:15:54,712
Поехали.
185
00:15:57,682 --> 00:15:58,954
Фамилия имя и отчество.
186
00:15:58,978 --> 00:16:01,694
Николаев. Петр. Иванович.
187
00:16:03,631 --> 00:16:09,994
Вы понимаете, что в такой антисанитарии
массовое отравление - это вопрос времени?
188
00:16:10,839 --> 00:16:13,247
Так они же живут-то посменно.
189
00:16:13,271 --> 00:16:15,239
- Вахтовики, что ли?
- Ну да.
190
00:16:15,263 --> 00:16:16,263
Откуда?
191
00:16:17,184 --> 00:16:20,631
Немальский мясокомбинат. На Алтае который.
192
00:16:21,995 --> 00:16:24,803
Далеко забрались. Часов семь на машине?
193
00:16:24,827 --> 00:16:29,975
Да они же у нас долго-то не задерживаются.
Прямо отсюда и по домам.
194
00:16:29,999 --> 00:16:34,531
А теперь даже не знаю, что делать-то.
Куда новых селить. Эти-то все лежачие.
195
00:16:35,547 --> 00:16:38,752
Покормили обедом паскуды.
196
00:16:39,887 --> 00:16:43,142
Тихо, тихо, тихо. А чем вы их кормили?
197
00:16:43,166 --> 00:16:45,937
Не, не, у нас питание не…
не предусмотрено.
198
00:16:46,768 --> 00:16:49,921
Дорога длинная, это в какой машине едут,
там и едят, наверное.
199
00:17:09,111 --> 00:17:10,867
Ань, мы готовы, поехали. Чего ты?
200
00:17:12,094 --> 00:17:18,166
Если про банальное отравление все понятно,
то здесь что-то посерьезнее будет.
201
00:17:18,190 --> 00:17:19,845
В этой машине отходы перевозят.
202
00:17:20,942 --> 00:17:22,034
Люди как отходы?
203
00:17:24,179 --> 00:17:26,589
И твои предложения?
204
00:17:28,202 --> 00:17:29,828
Отправляем рабочих в больницу.
205
00:17:32,750 --> 00:17:37,087
Рабочих. А машина? Что в ней?
206
00:17:39,729 --> 00:17:42,784
Можем проконтролировать ход лечения.
Я не понимаю, о чем ты.
207
00:17:44,208 --> 00:17:47,424
И закроем глаза
на очевидный рассадник бактерий.
208
00:17:47,862 --> 00:17:49,364
Позвоним Татьяне Михайловне.
209
00:18:17,426 --> 00:18:18,426
Все, пока.
210
00:18:18,450 --> 00:18:19,453
Может, отметим?
211
00:18:19,477 --> 00:18:21,935
Избавление от блюющих и срущихся мужиков?
212
00:18:21,959 --> 00:18:24,511
Да ладно, давно не собирались,
и повод есть.
213
00:18:25,569 --> 00:18:26,569
Угощаешь?
214
00:18:26,593 --> 00:18:30,003
В столовой для персонала, через час.
Вить, ты как? Приставку возьмем.
215
00:18:30,027 --> 00:18:31,262
Нет, спасибо, не хочу.
216
00:18:31,286 --> 00:18:33,314
Да ладно, я коньяк открою коллекционный.
217
00:18:33,338 --> 00:18:35,156
Ой, Господи, ты год пытаешься его открыть.
218
00:18:35,180 --> 00:18:37,131
- Вот именно
- Ну вот, настал его час.
219
00:18:38,317 --> 00:18:41,211
Это просто кошмар какой-то,
всего пару раз надела.
220
00:18:41,667 --> 00:18:44,795
Господи, Светлана,
вы играете нашими чувствами.
221
00:18:44,819 --> 00:18:45,765
Хватит.
222
00:18:45,789 --> 00:18:48,237
- Выпьешь с нами?
- Не помешает.
223
00:18:48,261 --> 00:18:50,048
Ладно, уговорили, идемте вместе.
224
00:18:50,903 --> 00:18:52,836
Ань, отметишь с нами?
225
00:18:54,178 --> 00:18:56,789
Я пас, с рабочими еще не закончила.
226
00:18:56,813 --> 00:18:58,388
Господи, борец, блин.
227
00:18:58,799 --> 00:19:02,168
Ань, звони хоть на горячую линию.
Это уже не наша проблема.
228
00:19:02,192 --> 00:19:05,420
Ань, ну вообще-то
ты как бы и есть наш повод.
229
00:19:05,867 --> 00:19:08,041
Не люблю душные помещения.
230
00:19:19,649 --> 00:19:21,251
А я вот так. А вот.
231
00:19:21,773 --> 00:19:25,745
О-о, спасительница моя.
Как тебя зовут, сестричка?
232
00:19:27,745 --> 00:19:28,745
На, держи тогда.
233
00:19:28,769 --> 00:19:31,801
Для начала я хотела бы
поговорить про комбинат.
234
00:19:31,825 --> 00:19:33,961
А, в частности, про перевозку отходов.
235
00:19:38,068 --> 00:19:44,916
Немальский мясокомбинат перерабатывает
и производит мясные изделия и деликатесы.
236
00:19:44,940 --> 00:19:47,749
Ваш владелец Ушаков И.Н. Продолжим?
237
00:19:48,566 --> 00:19:50,020
Да нечего там рассказывать.
238
00:19:50,862 --> 00:19:55,358
Вас по семь часов маринуют в машине.
Туда-сюда. Там же перевозят отходы.
239
00:19:55,382 --> 00:19:59,962
Платят мало, кормят отвратительно.
Сейчас вы поймали ротавирус.
240
00:20:00,578 --> 00:20:02,932
Уголь, промывание, капельницы.
241
00:20:02,956 --> 00:20:06,781
Подлечились и можно даже
в картишки поиграть. Дальше будет хуже.
242
00:20:06,805 --> 00:20:09,786
От полной антисанитарии
и плохого медицинского обслуживания
243
00:20:09,810 --> 00:20:11,126
вы будете болеть.
244
00:20:11,150 --> 00:20:12,767
Вас просто выкинут на улицу.
245
00:20:17,700 --> 00:20:22,828
Ну, возил я пару раз эти отходы.
Да там совсем немного было.
246
00:20:25,153 --> 00:20:26,234
Куда?
247
00:20:26,258 --> 00:20:29,432
Недалеко. Ну, смысле от завода недалеко.
248
00:20:29,456 --> 00:20:34,865
Там яма в лесу, деревня рядом.
Не доезжая километров 5. Кедровка вроде.
249
00:20:42,180 --> 00:20:46,697
Йоу, всем привет, мои дорогие.
С вами сегодня очень и очень злая фея.
250
00:20:48,289 --> 00:20:49,378
Комары.
251
00:20:49,402 --> 00:20:52,173
Я сейчас нахожусь
у своих родственников в деревне.
252
00:20:52,197 --> 00:20:57,027
И это прям... бе-е-е.
И сегодня будет особый выпуск.
253
00:20:57,051 --> 00:20:59,958
Рядом со мной сейчас находится
Ефремов Константин Юрьевич.
254
00:20:59,982 --> 00:21:01,875
Это главный человек в деревне Кедровка.
255
00:21:01,899 --> 00:21:04,001
Привет, привет, София. Чё ты..
256
00:21:05,328 --> 00:21:10,263
Короче, здесь есть завод, который
скидывает отходы прямо в нашу деревню.
257
00:21:10,287 --> 00:21:14,162
Ну, как свозят, не видел,
а яму видел, покажу тебе.
258
00:21:16,005 --> 00:21:20,971
Немальский мясокомбинат -
это ужасные и ужасные люди.
259
00:21:22,138 --> 00:21:24,192
Мы прям сейчас пойдем смотреть эту яму.
260
00:21:24,548 --> 00:21:30,964
Ребята, это просто жесть.
Тут конечно, просто смердит вообще.
261
00:21:30,988 --> 00:21:33,806
Ради вас я спущусь в эту яму.
262
00:21:36,993 --> 00:21:40,356
Ой, мамочки, сколько тут мух.
263
00:21:42,032 --> 00:21:43,326
Все, я больше не могу.
264
00:21:49,400 --> 00:21:53,758
Если вы знаете что-то про этот завод
или, может быть, вы там работаете,
265
00:21:54,319 --> 00:21:56,480
то обязательно пишите в комментариях.
266
00:21:56,504 --> 00:21:58,861
Ставьте лайки, подписывайтесь,
кто не подписан,
267
00:21:58,885 --> 00:22:00,362
обрадуйте свои зеленую фею.
268
00:22:02,493 --> 00:22:07,459
Аня, вы серьезно хотите, чтобы я
со слов одного рабочего, ваших догадок
269
00:22:07,483 --> 00:22:12,068
и какого-то сомнительного видео
поставила сейчас на уши кучу специалистов.
270
00:22:12,092 --> 00:22:14,046
Не надо мне больше ничего показывать.
271
00:22:15,379 --> 00:22:19,533
Мы здесь занимаемся наукой.
Вы тоже занимаетесь наукой.
272
00:22:20,095 --> 00:22:21,901
И свой трудовой договор вы читали.
273
00:22:23,123 --> 00:22:26,186
Изучать новые вирусы
и не допускать их распространения.
274
00:22:27,180 --> 00:22:28,180
Я занимаюсь.
275
00:22:30,189 --> 00:22:31,342
Аня, идите домой.
276
00:22:35,473 --> 00:22:37,766
Я знаю вашу личную историю.
277
00:22:38,830 --> 00:22:42,946
Если вы хотите скрыться от нее на работе,
у вас ничего не выйдет.
278
00:22:44,055 --> 00:22:45,609
Все под контролем, я работаю.
279
00:22:47,709 --> 00:22:50,153
Новые задачи, новые коллеги, я справляюсь.
280
00:24:42,791 --> 00:24:44,458
Я думал, уже к тебе ехать надо.
281
00:24:48,019 --> 00:24:49,566
Тебя бы жена не отпустила.
282
00:24:51,427 --> 00:24:52,427
Видео включишь?
283
00:24:59,328 --> 00:25:01,945
Привет. У тебя ночь.
284
00:25:04,694 --> 00:25:08,448
Вижу, ты нашла кровать.
А такого же роскошного начальника?
285
00:25:10,655 --> 00:25:14,619
Такого, как ты, Аркаш, неповторимого нет.
286
00:25:16,165 --> 00:25:17,582
Все познается в сравнении.
287
00:25:18,450 --> 00:25:23,351
Поэтому я жду, что ты вернешься.
Я даже насчет тачки не парюсь.
288
00:25:23,375 --> 00:25:25,617
Ну, угнала, ну, поцарапала.
289
00:25:26,587 --> 00:25:28,153
Фотку эту еще прислала.
290
00:25:28,177 --> 00:25:29,537
Тебя взяли в фарму.
291
00:25:29,561 --> 00:25:34,856
Уже на сайте вишу. Можешь посмотреть.
А как там твой колхоз?
292
00:25:34,880 --> 00:25:37,186
На сайте не вишу, но повеситься хочется.
293
00:25:37,856 --> 00:25:39,471
На сколько лет они отстают?
294
00:25:39,495 --> 00:25:40,851
Не, не в этом дело.
295
00:25:43,218 --> 00:25:44,218
Ой.
296
00:25:45,453 --> 00:25:46,750
С этим у них порядок.
297
00:25:46,774 --> 00:25:52,430
Тут есть Немальский мясокомбинат.
Они отходы по левой схеме вывозят.
298
00:25:53,406 --> 00:25:55,489
Где-то в лесу закапывают.
299
00:25:56,717 --> 00:25:58,097
Чувствую, там жопа.
300
00:25:58,513 --> 00:26:00,717
Детектив Анна Маркова ведет расследование?
301
00:26:02,705 --> 00:26:03,705
Ой.
302
00:26:05,603 --> 00:26:06,775
Нет.
303
00:26:08,060 --> 00:26:10,813
Я думала, проверку устроят.
304
00:26:11,708 --> 00:26:14,779
Мясо Россельхоз проверяет,
305
00:26:14,803 --> 00:26:19,298
а людей Роспотреб мог бы посмотреть.
306
00:26:20,803 --> 00:26:22,078
Настолько свербит?
307
00:26:22,102 --> 00:26:24,953
Бактерии, халатность и раздолбайство -
308
00:26:25,509 --> 00:26:29,390
всадники потенциального
биологического апокалипсиса.
309
00:26:30,285 --> 00:26:33,051
Ну, что, поможешь с проверкой?
310
00:26:33,075 --> 00:26:35,313
Ань, такими контактами не злоупотребляют.
311
00:26:35,337 --> 00:26:38,444
И потом, что я им скажу?
Моя знакомая хочет проверить завод.
312
00:26:38,468 --> 00:26:39,923
Подпишите, пожалуйста, тут.
313
00:26:40,553 --> 00:26:45,385
Ну, твоя знакомая имеет нехилый опыт
работы с опасными вирусами
314
00:26:45,409 --> 00:26:47,766
и 10 лет лабораторных исследований.
315
00:26:48,706 --> 00:26:49,706
Пап, привет!
316
00:26:49,730 --> 00:26:50,916
Аркаш, мы дома.
317
00:26:58,694 --> 00:26:59,746
Это другой типаж.
318
00:27:00,152 --> 00:27:04,477
Ну, такие развратные ПТУшницы
типа Скарлетт Йоханссон.
319
00:27:04,501 --> 00:27:06,429
- Или кто там, кто там еще.
- Давай! О, молодец.
320
00:27:06,453 --> 00:27:11,334
Смотри, топ-3, мой личный, самых горячих,
которые водятся в наших краях.
321
00:27:11,358 --> 00:27:16,202
Давай, третье место,
это лаборантки плесневелых НИИ.
322
00:27:16,226 --> 00:27:18,364
Ну, такая, знаешь. Ну…
323
00:27:19,237 --> 00:27:20,237
Я понял.
324
00:27:21,019 --> 00:27:25,505
Второе место - это ассистентки
стоматологов частных клиник.
325
00:27:25,529 --> 00:27:26,585
Так.
326
00:27:26,609 --> 00:27:29,172
И на первое место залетает…
327
00:27:30,779 --> 00:27:34,184
Это офигеть, какая важная информация, Леш.
328
00:27:35,535 --> 00:27:38,379
Какой же ты все-таки душнила, Ваня.
329
00:27:38,403 --> 00:27:39,508
Я борюсь с этим.
330
00:27:40,123 --> 00:27:41,509
- За борьбу.
- Да.
331
00:27:42,318 --> 00:27:43,377
Вы еще не закончили?
332
00:27:43,401 --> 00:27:46,148
О-о-о… Анечка!
333
00:27:49,508 --> 00:27:52,962
Вот что значит правильно
вливаться в новый коллектив.
334
00:27:59,332 --> 00:28:02,206
Я же говорю, я занимаюсь секс-спортом.
335
00:28:14,862 --> 00:28:17,399
А ты как мысли глушишь? Работой?
336
00:28:21,099 --> 00:28:25,006
Знаешь, если тебе понадобится помощь,
можешь в любое время обращаться ко мне.
337
00:28:27,183 --> 00:28:28,840
Предлагаешь об этом поговорить?
338
00:28:30,615 --> 00:28:32,717
Предлагаю этот вариант держать в голове.
339
00:28:33,843 --> 00:28:35,547
Люди должны помогать друг другу.
340
00:28:36,147 --> 00:28:39,051
А ты мне чем можешь помочь? Чем конкретно?
341
00:28:42,087 --> 00:28:43,751
Ну вот мы ученые.
342
00:28:44,770 --> 00:28:46,273
И мы должны понимать,
343
00:28:46,297 --> 00:28:53,363
что любая помощь в масштабах науки
и вселенной - это вообще полная ерунда.
344
00:28:55,436 --> 00:28:59,573
Копошение популяции бактерии
в закрытой среде.
345
00:28:59,597 --> 00:29:06,503
Если в таком масштабе смотреть,
мы ученые, которые изучают бактерии.
346
00:29:06,527 --> 00:29:09,830
Я просто предлагаю
заниматься этим вместе. Все.
347
00:29:11,727 --> 00:29:13,251
И предложил я помощь…
348
00:29:45,389 --> 00:29:48,094
Ну что, все еще думаешь,
что я ни на что не способен?
349
00:29:49,524 --> 00:29:50,751
Потом поблагодаришь.
350
00:29:56,251 --> 00:29:59,121
Доброе утро. Ты куда вчера пропала?
351
00:29:59,145 --> 00:30:00,856
Работа вроде с девяти.
352
00:30:02,719 --> 00:30:06,165
Татьяна всех собирает,
не знаю, может, конверты опять.
353
00:30:08,085 --> 00:30:09,690
Лешка, похоже, вообще не спал.
354
00:30:14,653 --> 00:30:17,238
Если хочешь, могу узнать
насчет квартиры в городе.
355
00:30:17,262 --> 00:30:20,267
А то в гостинице жить неудобно,
да и затратно.
356
00:30:21,808 --> 00:30:23,501
Хотя кому как, конечно.
357
00:30:27,705 --> 00:30:30,358
Сегодня в шесть утра
мне позвонили из Потребнадзора.
358
00:30:30,983 --> 00:30:33,177
Вы летите на алтайский мясокомбинат.
359
00:30:33,201 --> 00:30:35,779
Я думаю, что все понимают,
о каком идет речь.
360
00:30:36,507 --> 00:30:38,218
Ну и хорошо, они и правда мутные.
361
00:30:38,242 --> 00:30:40,719
Я ценю ваш энтузиазм, Иван.
362
00:30:41,760 --> 00:30:47,528
Вам нужно проверить медкнижки
и взять образцы крови у 73 человек.
363
00:30:47,552 --> 00:30:49,088
Привезти на проверку сюда.
364
00:30:49,112 --> 00:30:50,497
Что, вы прикалываетесь?
365
00:30:50,839 --> 00:30:56,266
Нет, таковы последствия неожиданной
жалобы, которую нас попросили проверить.
366
00:30:56,290 --> 00:30:59,192
Я жду, что это не отвлечет вас
от основной работы.
367
00:30:59,216 --> 00:31:01,669
Вы вернетесь и все тут доделаете.
368
00:31:01,693 --> 00:31:03,027
Да, мы работаем с образцами,
369
00:31:03,051 --> 00:31:05,990
но брать же их должны непосредственно
врачи, которые связаны с объектом.
370
00:31:06,014 --> 00:31:08,087
Все благодарности Анне. Удачи.
371
00:31:10,141 --> 00:31:12,002
Ты реально организовала проверку?
372
00:31:13,839 --> 00:31:16,446
Нет, все нормально, просто
можно было бы и предупредить.
373
00:31:16,470 --> 00:31:17,470
Мы же все заодно.
374
00:31:38,789 --> 00:31:40,167
Полет нормальный!
375
00:31:43,551 --> 00:31:45,277
Высоты боюсь!
376
00:32:54,831 --> 00:32:57,701
Спасибо, что так быстро отреагировали.
377
00:32:57,725 --> 00:33:01,962
Очень рассчитываем, что проверка
ничего не выявит, но нужно быть настороже.
378
00:33:02,784 --> 00:33:04,056
Вы предупредили сотрудников?
379
00:33:04,080 --> 00:33:04,970
Ну, а как же!
380
00:33:04,994 --> 00:33:08,777
Если в Роспотребнадзоре считают,
что есть нарушения, им виднее, конечно,
381
00:33:08,801 --> 00:33:11,053
но хочу верить, что они ошиблись.
382
00:33:11,077 --> 00:33:15,674
В первую очередь мы хотели бы
осмотреть тех, кто перевозит отходы.
383
00:33:15,698 --> 00:33:18,158
Это невозможно. Это подрядчик.
384
00:33:18,182 --> 00:33:22,033
Мы с ними неделю назад расторглись,
но контакты я вам могу передать.
385
00:33:22,057 --> 00:33:23,601
Невероятное совпадение.
386
00:33:23,625 --> 00:33:26,316
- Что, что?
- Удачи. С новым подрядчиком.
387
00:33:26,340 --> 00:33:27,641
Спасибо. Прошу вас.
388
00:33:28,934 --> 00:33:29,967
Внимание!
389
00:33:29,991 --> 00:33:33,837
Убедительная просьба всем сотрудникам
Немальского мясокомбината
390
00:33:33,861 --> 00:33:35,195
пройти в медицинский корпус.
391
00:33:35,219 --> 00:33:36,219
Свободны.
392
00:33:37,241 --> 00:33:39,943
Да, всех, кто перевозит отходы, здесь нет.
393
00:33:40,445 --> 00:33:41,553
Да неужели?
394
00:33:42,033 --> 00:33:44,191
А где Леша со Светой? Надо бы ускориться.
395
00:33:44,565 --> 00:33:45,761
Они подышать вышли.
396
00:33:46,438 --> 00:33:49,691
Учитывая рвение некоторых коллег,
мы здесь до позднего вечера.
397
00:33:49,715 --> 00:33:53,801
А я в принципе не понимаю,
чего вы тут забыли. Обычный завод.
398
00:33:54,650 --> 00:33:55,748
Пока обычный.
399
00:33:56,147 --> 00:34:01,822
Ну, бывает, тут на станок руку намотает.
От ковида очень многие умерли, да.
400
00:34:01,846 --> 00:34:04,781
Ну, а где не так?
Людей везде полно. Болячек тоже.
401
00:34:05,549 --> 00:34:07,894
Ну, а санитария, продукция?
402
00:34:07,918 --> 00:34:10,594
Ну, это не знаю, не ко мне.
Я такой же, как вы, пассажир.
403
00:34:10,618 --> 00:34:11,863
В смысле?
404
00:34:11,887 --> 00:34:13,080
Я из ФАПа.
405
00:34:14,299 --> 00:34:18,313
Ну, я тут весь район обслуживаю.
Это фельдшерский пункт такой.
406
00:34:20,122 --> 00:34:23,463
Ну, вагон такой с окошком. Я тут наездами.
407
00:34:23,487 --> 00:34:25,364
И по деревням тоже ездишь?
408
00:34:25,388 --> 00:34:26,388
К сожалению.
409
00:34:26,874 --> 00:34:28,695
Ну, и как там обстановка?
410
00:34:28,719 --> 00:34:30,195
А тебе правда интересно?
411
00:34:30,219 --> 00:34:32,010
Слушай, ну, был один интересный случай,
412
00:34:32,034 --> 00:34:37,917
как то ли Агафья, то ли Агриппина,
бабка одна из Вешенок сломала себе пятку.
413
00:34:39,431 --> 00:34:40,831
Да, еще был один интересный случай,
414
00:34:40,855 --> 00:34:45,031
как неожиданным образом
мужик сел на ручку от молотка.
415
00:34:48,625 --> 00:34:50,621
- Ты куришь?
- Я да.
416
00:34:50,645 --> 00:34:52,798
Пойдем покурим. Можешь помочь?
417
00:34:54,979 --> 00:34:56,284
Капец вы не вовремя.
418
00:34:57,007 --> 00:34:59,870
У меня ведь тоже затребуют
все какие-то отчеты сочинять.
419
00:35:01,922 --> 00:35:03,644
Кури давай, я подышу.
420
00:35:03,668 --> 00:35:04,668
Бросила.
421
00:35:06,255 --> 00:35:07,255
Получается?
422
00:35:08,141 --> 00:35:09,552
В Кедровку часто ездишь?
423
00:35:10,893 --> 00:35:12,263
Да в Кедровку да.
424
00:35:12,287 --> 00:35:13,777
Обычная разбитая деревня,
425
00:35:13,801 --> 00:35:17,064
если бы не рабочая обязаловка,
вообще бы о ней не знал.
426
00:35:35,854 --> 00:35:42,090
Это зверушки на запах мяса бегут.
Бывает отстреливают, бывает отпугивают.
427
00:35:43,022 --> 00:35:44,350
Скорую один водишь?
428
00:35:46,027 --> 00:35:47,027
Ты чего?
429
00:35:47,486 --> 00:35:50,383
Выезжаем на автобан до Кедровки.
430
00:35:52,000 --> 00:35:54,692
Если вестибулярка плохая,
ты это, говори, пеленгуй.
431
00:35:55,435 --> 00:35:57,138
Сделаем порыгательную остановку.
432
00:35:59,240 --> 00:36:00,823
Связь будет тоже с перебоями.
433
00:36:01,709 --> 00:36:04,320
Но со мной голосовой помощник
Валентина Валерьевна.
434
00:36:07,912 --> 00:36:08,912
Стоп.
435
00:36:15,996 --> 00:36:18,347
Слушай, я, походу,
рацию на комбинате оставил.
436
00:36:18,924 --> 00:36:20,480
Но мы же быстро вернемся, да?
437
00:36:21,753 --> 00:36:22,859
Нет, просто странно.
438
00:36:23,421 --> 00:36:26,421
Ну, если бы я посмотрел бы
какого-нибудь ноунейма-блогера.
439
00:36:26,792 --> 00:36:28,701
Ну, увидел эту больную зверушку,
440
00:36:28,725 --> 00:36:32,144
но мне бы в голову не пришло бы
там проверять ездить весь комбинат.
441
00:36:32,784 --> 00:36:33,803
Нет, мне то чего?
442
00:36:33,827 --> 00:36:37,307
Мне два часа работы,
туда-сюда. 12 «косарей».
443
00:36:39,679 --> 00:36:41,082
Ну, просто логика, короче.
444
00:36:43,063 --> 00:36:47,951
Завод закупает мясо
непонятно где, непонятно какое.
445
00:36:50,879 --> 00:36:52,103
Потом отходы.
446
00:36:52,127 --> 00:36:55,449
Непонятно, куда сбрасывают,
скорее всего, в могильник.
447
00:36:55,473 --> 00:36:57,298
Гниет все, разлагается.
448
00:36:57,759 --> 00:37:01,665
Попадает в грунтовые воды,
их растаскивают дикие животные.
449
00:37:01,689 --> 00:37:06,529
Это создает потенциально новые
опасные вирусы в регионе,
450
00:37:06,553 --> 00:37:09,996
где и так природная очаговая инфекция.
451
00:37:10,020 --> 00:37:11,919
А это уже мое дело.
452
00:37:12,499 --> 00:37:14,595
А, это, типа как,
453
00:37:14,619 --> 00:37:17,298
когда «корона» появлялась,
с летучими мышами, да?
454
00:37:19,057 --> 00:37:20,057
Типа, да.
455
00:37:20,397 --> 00:37:21,397
Понял.
456
00:37:22,756 --> 00:37:24,960
Слушай, а если так,
чего тогда, не знаю там
457
00:37:25,365 --> 00:37:27,244
коллеги-то твои тогда тупят чего?
458
00:37:28,257 --> 00:37:31,251
Сначала я должна убедиться,
потом они подтянутся.
459
00:37:32,110 --> 00:37:37,150
Одинокий гордый медицинский рейнджер
на защите нашего леса.
460
00:37:39,311 --> 00:37:40,765
Слушай, а если ты не права?
461
00:37:44,076 --> 00:37:45,211
Сейчас я…
462
00:37:47,081 --> 00:37:48,081
Сейчас, это мне…
463
00:37:48,545 --> 00:37:51,198
Булочка моя капризная,
сейчас я ее поглажу и поедем.
464
00:37:58,481 --> 00:37:59,481
Сейчас, сейчас.
465
00:38:15,071 --> 00:38:16,071
Вот так.
466
00:38:18,133 --> 00:38:19,133
Вот.
467
00:38:20,918 --> 00:38:22,010
Больше не подводи.
468
00:38:22,409 --> 00:38:23,943
Нам далеко еще?
469
00:38:23,967 --> 00:38:24,997
В самую пердь.
470
00:38:39,063 --> 00:38:41,138
Ну, что? Худо ей, да?
471
00:38:41,517 --> 00:38:43,411
Нет, нет, получше уже, получше.
472
00:38:43,435 --> 00:38:45,910
Я ей травки заварила,
как баба Тая тогда велела.
473
00:38:46,461 --> 00:38:48,252
Она уснула. Пойдем, пойдем.
474
00:38:58,484 --> 00:39:01,069
А вдруг у Софы то же самое,
что у нашей Ольки было?
475
00:39:01,093 --> 00:39:02,969
Да ну, у Ольки хуже было.
476
00:39:02,993 --> 00:39:06,640
Софа здоровая девчонка,
да и тетка родная присматривает за ней.
477
00:39:06,664 --> 00:39:07,664
Не переживай.
478
00:39:08,370 --> 00:39:10,625
Ох, запах чудо. Ну-ка, дай-ка подышу.
479
00:39:11,426 --> 00:39:12,632
Ты все шутишь, да?
480
00:39:13,665 --> 00:39:16,001
Ольке дам. Ей не помешает.
481
00:39:22,385 --> 00:39:24,003
Надо Софу к бабе Тае везти.
482
00:39:24,833 --> 00:39:29,568
Да не надо, Надюша. Шаманка-то ей зачем?
Грипп простой. С городскими бывает.
483
00:39:29,910 --> 00:39:34,009
Чувствую, не просто она заболела.
Помнишь, как баба Тая пророчила?
484
00:39:34,530 --> 00:39:38,545
Болота пересохнут. Животина вся помрет.
Люди в белом придут.
485
00:39:38,569 --> 00:39:41,490
Ну, перестань, перестань.
Не будет никакой беды.
486
00:39:41,514 --> 00:39:44,261
Вон ты в ковид как переживала.
Ничего, проскочили.
487
00:39:44,285 --> 00:39:46,323
Болота целые. Животина целая.
488
00:39:49,537 --> 00:39:50,537
Приехали.
489
00:39:59,840 --> 00:40:02,606
Только попробуй тут полечить кого.
Руки оторву.
490
00:40:02,630 --> 00:40:05,155
Я тут как водитель
для одной, вот, важной дамы.
491
00:40:05,536 --> 00:40:07,680
- Вы староста?
- Он самый.
492
00:40:07,704 --> 00:40:11,686
Я бы хотела видеть,
куда сбрасывают отходы с комбината.
493
00:40:12,905 --> 00:40:15,385
- А вы кто?
- Я вирусолог.
494
00:40:15,409 --> 00:40:18,416
Мы вас не вызывали. Езжайте обратно.
495
00:40:22,747 --> 00:40:25,898
Вы мне подскажете,
где я могу найти блогера Софию.
496
00:40:25,922 --> 00:40:26,922
Стойте.
497
00:40:29,662 --> 00:40:32,706
Я покажу вам, где яма.
Только потом обратно езжайте.
498
00:40:35,919 --> 00:40:39,065
- А мне что делать?
- Найди себе применение.
499
00:40:47,561 --> 00:40:50,562
Буду через четыре часа.
Не можете, не ждите.
500
00:40:51,115 --> 00:40:55,519
Так она ж это, Алтай хотела посмотреть.
Сила природы, все дела.
501
00:40:55,543 --> 00:40:58,911
Вань, ну образцы испортятся.
Придется заново собирать.
502
00:40:58,935 --> 00:41:00,393
Ну мы уже везде искали.
503
00:41:01,572 --> 00:41:03,607
А если она потерялась,
вернется, а нас нет.
504
00:41:03,631 --> 00:41:05,104
Получается, что, кинули ее?
505
00:41:05,609 --> 00:41:07,309
Вернем вам в сохранности.
506
00:41:07,333 --> 00:41:10,287
Отправлю лично
в Новосибирск на моей машине.
507
00:41:10,311 --> 00:41:12,892
Ванечка, она сказала:
не можете - не ждите.
508
00:41:12,916 --> 00:41:17,851
А мы не можем. Поехали.
Она же с местным. Все нормально.
509
00:41:20,953 --> 00:41:26,502
Какой удар! Гол! Го-о-о-о-ол!
510
00:41:27,853 --> 00:41:28,853
Здравствуйте.
511
00:41:32,125 --> 00:41:33,924
Эй! Здорово!
512
00:41:36,666 --> 00:41:38,962
Убийца детей. Здорово.
513
00:41:39,487 --> 00:41:40,925
Чё, каких блин детей?
514
00:41:41,420 --> 00:41:44,638
Но ты же нашу Катьку на аборт возил, да?
515
00:41:45,367 --> 00:41:48,064
У Катьки был врождённый порок сердца.
516
00:41:48,088 --> 00:41:49,421
Погибли бы оба.
517
00:41:49,445 --> 00:41:54,170
А я говорю, что ты внёс вклад
в истребление нашего народа!
518
00:41:54,194 --> 00:42:00,225
Ещё я говорю, что ты, сволочь,
ты… ты ребёночка убил, падла!
519
00:42:00,249 --> 00:42:02,088
Менингит, весёлый парень, конечно.
520
00:42:02,112 --> 00:42:05,007
Егорушка, ну давненько
ты к нам не захаживал.
521
00:42:05,031 --> 00:42:06,031
Да.
522
00:42:06,594 --> 00:42:08,706
Но у меня, помимо вашей деревни,
ещё есть деревни.
523
00:42:08,730 --> 00:42:11,554
Тамара! Тамара, не слушай его.
524
00:42:11,578 --> 00:42:16,382
Он своим длинным поганым змеиным языком
тебе зубы-то заговорит!
525
00:42:16,406 --> 00:42:18,136
Ой, молчи уже сам!
526
00:42:18,160 --> 00:42:21,134
Не слушай его, он всякую чепуху порет.
Пьяный ещё хуже.
527
00:42:21,708 --> 00:42:24,212
Слушай, зайдём ко мне,
у меня племянница, не могу понять, что.
528
00:42:24,236 --> 00:42:26,952
То ли съела что-то не то,
то ли надуло, продуло.
529
00:42:27,607 --> 00:42:32,385
Странно, что вы не видели мёртвых
или больных животных в лесу.
530
00:42:32,995 --> 00:42:34,625
О них тайга позаботится.
531
00:42:34,649 --> 00:42:37,247
Ну, а люди у вас болели в последнее время?
532
00:42:38,493 --> 00:42:41,350
Зараза нас стороной обходит,
пока городские нос не сунут.
533
00:42:41,374 --> 00:42:43,526
Слушайте, давайте без ваших суеверий, ну.
534
00:42:43,978 --> 00:42:45,479
Этого не может быть.
535
00:42:46,263 --> 00:42:47,263
Что?
536
00:42:49,705 --> 00:42:52,926
Здесь болото было, Актиг-урюк.
537
00:42:53,659 --> 00:42:56,712
Ну, отходы сюда не сбрасывали.
Мне могильник нужен.
538
00:42:58,013 --> 00:42:59,013
Что?
539
00:43:04,142 --> 00:43:05,142
Это в деревне.
540
00:43:05,166 --> 00:43:06,440
Куда пьяный-то попёрся, а?
541
00:43:06,464 --> 00:43:11,765
Он наших лечить собрался.
Докторишка сраный, выходи-ка!
542
00:43:12,369 --> 00:43:15,452
Ой, Господи, да не бузи ты,
скотину сейчас всю перепугаешь.
543
00:43:15,476 --> 00:43:17,623
Только пальцем её тронь!
544
00:43:17,647 --> 00:43:18,921
Вам нельзя туда, нельзя.
545
00:43:18,945 --> 00:43:20,028
Ты чего устроил-то тут?
546
00:43:20,052 --> 00:43:23,341
Тебе тоже нельзя, отойди,
всё, к ней нельзя, всё, карантин!
547
00:43:23,365 --> 00:43:26,484
Так, их нужна помощь,
помощь нужна, помощь, рация нужна.
548
00:43:26,508 --> 00:43:27,855
Он что там натворил-то?
549
00:43:27,879 --> 00:43:29,066
Да я чего знаю?
550
00:43:29,090 --> 00:43:32,201
Не стойте здесь, не стойте, так.
Сибирская язва. Сибирская язва.
551
00:43:32,225 --> 00:43:33,520
Ты чё, облучился что ли?
552
00:43:33,544 --> 00:43:39,502
Это чума, холера… там какой-то
птичий грипп, свиной грипп, такой грипп…
553
00:43:40,570 --> 00:43:42,512
Да там вообще Эбола какая-то.
554
00:43:48,875 --> 00:43:51,326
Уйди с дороги, пока живой, я сказал.
555
00:43:51,350 --> 00:43:54,011
- Успокойся. Успокойся.
- Иди сюда! Сюда иди!
556
00:43:55,498 --> 00:43:56,498
Во!
557
00:43:58,188 --> 00:44:00,770
Уезжайте отсюда, не нужны нам врачи.
558
00:44:01,533 --> 00:44:02,807
Только хуже сделаете.
59103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.