Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,954 --> 00:00:02,580
Anteriormente...
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,517
Quem �? Estarei a� em 20.
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,775
- O que foi?
- Preciso ir.
4
00:00:05,776 --> 00:00:08,261
- Espere.
- N�o posso. Ligo quando puder.
5
00:00:08,262 --> 00:00:10,638
O que est�
te perturbando tanto?
6
00:00:10,639 --> 00:00:12,256
- N�o posso te contar.
- Por qu�?
7
00:00:12,257 --> 00:00:14,609
Isso te arriscaria
no departamento.
8
00:00:14,610 --> 00:00:17,859
Uns amigos na escola
est�o indo morar juntos.
9
00:00:17,860 --> 00:00:20,139
E eu estava pensando
em ir tamb�m.
10
00:00:20,140 --> 00:00:21,973
- Vai se mudar?
- Meio que sim.
11
00:00:22,502 --> 00:00:25,381
Violou o procedimento
e envolveu outros dois policiais.
12
00:00:25,382 --> 00:00:28,556
Devo notificar
sua Comandante da Metro.
13
00:00:28,557 --> 00:00:30,282
O que ela vai fazer
depende dela.
14
00:00:30,283 --> 00:00:33,419
Lucy, tenho mentido
pra mim mesmo h� muito tempo.
15
00:00:33,420 --> 00:00:36,495
As coisas n�o podem voltar
a ser como eram.
16
00:00:36,496 --> 00:00:39,359
- Est� terminando comigo?
- Sinto muito.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,880
- O que foi?
- Acho que dever�amos ter um filho.
18
00:00:41,881 --> 00:00:46,229
Ainda nem tomei caf�.
Podemos conversar mais tarde?
19
00:00:46,230 --> 00:00:49,198
Ter um filho tem sido
a maior alegria da minha vida,
20
00:00:49,199 --> 00:00:51,072
ent�o por que eu
negaria isso a ela?
21
00:00:55,377 --> 00:00:57,240
� tudo uma quest�o
de temperatura.
22
00:00:57,241 --> 00:01:00,994
Esse � o melhor indicador pra saber
se estou ou n�o ovulando...
23
00:01:00,995 --> 00:01:03,419
Isso e muco cervical.
24
00:01:03,420 --> 00:01:06,076
Eu n�o sabia disso.
25
00:01:06,077 --> 00:01:09,937
Obrigado por essa conversa
e pela viagem.
26
00:01:10,565 --> 00:01:12,911
Ei, o tempo n�o est�
do nosso lado.
27
00:01:12,912 --> 00:01:15,396
Precisamos maximizar
nossas chances.
28
00:01:15,397 --> 00:01:18,157
Sim, eu concordo.
Voc� me avisa quando o...
29
00:01:18,429 --> 00:01:22,256
- Muco cervical.
- Estiver bom que estarei pronto.
30
00:01:23,681 --> 00:01:25,750
- Bom dia.
- Bom dia.
31
00:01:25,751 --> 00:01:27,236
J� pegou seu caf�.
32
00:01:27,237 --> 00:01:29,755
Pensei em irmos no Revolution
depois da chamada.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,241
Ainda podemos, vou precisar
de muito caf� hoje.
34
00:01:32,242 --> 00:01:35,278
- Noite ruim de sono?
- N�o, ainda tentando engravidar.
35
00:01:35,279 --> 00:01:38,047
Coitadinho dele.
Sexo constante com a linda esposa?
36
00:01:38,048 --> 00:01:40,069
Deveria tirar uma folga.
37
00:01:40,070 --> 00:01:42,645
Justo.
Mas acontece que n�o � t�o legal
38
00:01:42,646 --> 00:01:44,402
quando ela tem
uma agenda apertada.
39
00:01:45,427 --> 00:01:46,852
Muito apertada.
40
00:01:46,853 --> 00:01:48,553
GeekS
chateadamente apresenta:
41
00:01:48,554 --> 00:01:53,376
6.07 ARRASADO
42
00:01:54,471 --> 00:01:56,265
Que horas chega em casa hoje?
43
00:01:56,821 --> 00:02:00,246
N�o sei. Estou t�o atrasado.
E eu tenho que ir. Tchau.
44
00:02:01,098 --> 00:02:03,380
E eu chego em casa
no hor�rio habitual.
45
00:02:03,381 --> 00:02:05,274
Ent�o,
entre 18h e meia-noite?
46
00:02:05,275 --> 00:02:08,714
Isso mesmo.
Tchau, meu amor. Eu te amo.
47
00:02:08,715 --> 00:02:10,235
Cuide bem da sua irm�.
48
00:02:14,111 --> 00:02:16,093
Por que tem uma arma
na sua bolsa?
49
00:02:16,094 --> 00:02:17,469
� para prote��o.
50
00:02:17,726 --> 00:02:18,807
Eu tenho licen�a.
51
00:02:19,103 --> 00:02:20,517
Na minha casa n�o tem, n�o.
52
00:02:22,402 --> 00:02:24,386
Al�, m�e. Est� livre hoje?
53
00:02:24,898 --> 00:02:27,001
Porque acabei
de despedir minha bab�.
54
00:02:27,401 --> 00:02:29,744
De onde saiu tanta coisa?
55
00:02:29,745 --> 00:02:31,534
Eu vivia com uma mochila.
56
00:02:31,535 --> 00:02:33,442
Ou�a, se estiver muito cansada,
57
00:02:33,443 --> 00:02:37,302
voc� poderia descansar,
por uns dias ou algumas semanas.
58
00:02:38,005 --> 00:02:39,659
Voc� precisa que eu fique?
59
00:02:39,660 --> 00:02:42,194
Sei que t� dif�cil
depois do t�rmino.
60
00:02:42,195 --> 00:02:43,704
N�o, n�o, n�o � isso.
61
00:02:43,705 --> 00:02:44,745
Eu n�o estava...
62
00:02:44,746 --> 00:02:46,917
Pedindo para voc� ficar.
S� estava...
63
00:02:47,297 --> 00:02:49,108
Sabe, se n�o estiver
pronta...
64
00:02:49,109 --> 00:02:50,601
Ent�o... H� outras op��es.
65
00:02:50,602 --> 00:02:52,011
Obrigada, mas...
66
00:02:52,401 --> 00:02:53,410
Estou pronta.
67
00:02:53,411 --> 00:02:54,457
�timo.
68
00:02:54,704 --> 00:02:56,970
Fiz uma reserva
naquele restaurante tailand�s
69
00:02:56,971 --> 00:02:59,652
para fazermos um jantar
de despedida. Hoje �s 19h.
70
00:02:59,653 --> 00:03:01,906
N�o estou indo embora
para outro pa�s.
71
00:03:01,907 --> 00:03:06,306
Garota, voc� ter� um jantar
de despedida, e ponto final.
72
00:03:06,307 --> 00:03:07,416
Sim, senhora.
73
00:03:09,107 --> 00:03:11,115
O Tim foi mesmo expulso
da Metropolitana?
74
00:03:12,301 --> 00:03:14,196
- Sim.
- Isso s� mostra uma coisa.
75
00:03:14,197 --> 00:03:16,514
� tudo ladeira abaixo
depois do seu auge.
76
00:03:17,567 --> 00:03:19,367
Recrutas:
Hall | wOlima42
77
00:03:19,368 --> 00:03:21,168
Recrutas:
GabCav | Wendy�
78
00:03:21,169 --> 00:03:22,969
Recrutas:
Lu Colorada� | Pedrorms
79
00:03:22,970 --> 00:03:24,770
Recrutas:
juhM | NayCielo�
80
00:03:24,771 --> 00:03:26,571
Recrutas:
Zetnos | LikaPoetisa�
81
00:03:26,572 --> 00:03:28,972
Instrutor:
Hall
82
00:03:31,596 --> 00:03:33,659
Primeiro dia
de volta � patrulha?
83
00:03:33,660 --> 00:03:35,907
Sim, senhor.
Estou feliz por estar de volta.
84
00:03:36,211 --> 00:03:38,107
Terei muito
trabalho pela frente.
85
00:03:38,503 --> 00:03:41,614
E reconstruir a nossa rela��o
de confian�a n�o ser� f�cil.
86
00:03:42,048 --> 00:03:44,472
- Mas, vou me esfor�ar
- � bom ouvir isso.
87
00:03:44,473 --> 00:03:45,522
Primeiro passo.
88
00:03:45,801 --> 00:03:48,958
Preciso que voc� d� um passeio
com a Dra. London.
89
00:03:48,959 --> 00:03:51,256
Perd�o? Pediu � psiquiatra
do departamento
90
00:03:51,257 --> 00:03:52,608
para tomar conta de mim?
91
00:03:52,609 --> 00:03:55,896
Ela n�o ser� sua bab�.
Ela vai apenas observar.
92
00:03:55,897 --> 00:03:57,097
Voc� quer dizer avaliar.
93
00:03:57,603 --> 00:03:58,899
Ou�a, Sargento...
94
00:03:58,900 --> 00:04:01,402
Com todo o respeito,
sei que se preocupa comigo...
95
00:04:01,403 --> 00:04:03,213
Na semana passada,
96
00:04:03,214 --> 00:04:05,681
voc� voltou para a patrulha
por mau comportamento
97
00:04:05,682 --> 00:04:07,155
e terminou com sua namorada.
98
00:04:07,156 --> 00:04:10,041
Ambas as coisas me fizeram
questionar seu julgamento.
99
00:04:10,042 --> 00:04:12,441
Senhor, terminar com a Lucy
n�o tem nada a ver
100
00:04:12,442 --> 00:04:14,079
com a situa��o do Ray.
Acredite.
101
00:04:14,080 --> 00:04:16,896
Ou�a, Tim, se quer
reconquistar minha confian�a,
102
00:04:16,897 --> 00:04:18,158
fa�a como estou pedindo.
103
00:04:18,159 --> 00:04:20,102
Agora, posso tornar isso oficial
104
00:04:20,103 --> 00:04:22,308
e atribuir-lhe
acompanhamento obrigat�rio,
105
00:04:22,309 --> 00:04:23,800
que ficar� no seu registro,
106
00:04:23,801 --> 00:04:26,945
ou, pode entreter
a Dra. London por um dia,
107
00:04:26,946 --> 00:04:28,389
e veremos onde vamos parar.
108
00:04:28,999 --> 00:04:31,499
- Eu... Ela vir� comigo.
- Foi o que pensei.
109
00:04:32,442 --> 00:04:35,016
Se tiver algum problema,
estarei em patrulha tamb�m.
110
00:04:35,017 --> 00:04:36,949
- Estarei com a Chen.
- Avaliando ela?
111
00:04:36,950 --> 00:04:39,060
N�o, apenas observando.
112
00:04:39,061 --> 00:04:40,095
Certo.
113
00:04:40,707 --> 00:04:42,380
Ainda aceita apostas
da separa��o?
114
00:04:42,381 --> 00:04:43,897
Com certeza.
115
00:04:43,898 --> 00:04:45,706
Aposto US$ 100
que o Tim traiu.
116
00:04:45,707 --> 00:04:47,960
Certeza? Est� 5 contra 1.
117
00:04:47,961 --> 00:04:49,727
Grande risco,
grande recompensa.
118
00:04:49,728 --> 00:04:51,344
O que est�o fazendo?
119
00:04:52,273 --> 00:04:54,859
Nada. Nunca estive aqui.
120
00:04:58,863 --> 00:05:01,266
Est� apostando
na minha separa��o, Smitty?
121
00:05:01,267 --> 00:05:03,320
N�o, eu nunca faria isso...
122
00:05:03,321 --> 00:05:07,369
"Lucy descobriu o filho secreto
de Tim com Isabel, 5 para 1."
123
00:05:07,370 --> 00:05:09,409
"Lucy est� dormindo com Aaron,
3 para 1."
124
00:05:09,410 --> 00:05:12,379
Quais as chances de eu estar
com Aaron, mas quer saber?
125
00:05:12,380 --> 00:05:15,931
- N�o � a quest�o. � inapropriado.
- Desculpa.
126
00:05:15,932 --> 00:05:18,590
- Est� certa. Vou parar.
- Obrigada.
127
00:05:21,903 --> 00:05:24,446
- Oi.
- Oi.
128
00:05:25,180 --> 00:05:26,580
Lucy.
129
00:05:33,360 --> 00:05:35,679
Ela levou uma arma
para sua casa?
130
00:05:35,680 --> 00:05:37,849
- Eu sei.
- Com seu filho em casa?
131
00:05:37,850 --> 00:05:39,749
- Eu sei.
- E voc� � policial.
132
00:05:39,750 --> 00:05:41,199
Ela sabe.
133
00:05:41,200 --> 00:05:43,005
Boa sorte buscando
a substituta.
134
00:05:43,006 --> 00:05:45,509
Marquei com tr�s bab�s
nas �ltimas semanas.
135
00:05:45,510 --> 00:05:48,221
Duas foram contratadas
por outras fam�lias
136
00:05:48,222 --> 00:05:50,416
antes da entrevista,
e a terceira desistiu.
137
00:05:50,417 --> 00:05:52,239
Achei que tinha
algu�m de confian�a.
138
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
Sim, mas ela n�o
pode ficar integral.
139
00:05:54,041 --> 00:05:56,860
E James est� expandindo
o centro comunit�rio
140
00:05:56,861 --> 00:05:58,962
preciso achar uma creche
em duas semanas
141
00:05:58,963 --> 00:06:01,376
ou Leah vai para cenas de crimes
comigo.
142
00:06:01,377 --> 00:06:04,524
- Alguma pista?
- Tem uma entrevista mais tarde.
143
00:06:04,525 --> 00:06:06,032
Quer ir?
144
00:06:06,033 --> 00:06:10,259
Eliminar as candidatas juntas
pode ser muito menos doloroso.
145
00:06:10,260 --> 00:06:13,560
Me envie os curr�culos
que vou pensar nas perguntas.
146
00:06:14,650 --> 00:06:16,050
Blair?
147
00:06:16,591 --> 00:06:18,129
Dra. London?
O que faz aqui?
148
00:06:18,130 --> 00:06:19,549
- Patrulhando.
- Com quem?
149
00:06:19,550 --> 00:06:22,829
Dra. London. Sou o Sarg. Bradford.
Assinou os pap�is?
150
00:06:22,830 --> 00:06:24,309
- Sim.
- �timo.
151
00:06:24,310 --> 00:06:26,127
Policial Thorsen
vai nos acompanhar.
152
00:06:26,128 --> 00:06:27,542
�timo.
153
00:06:27,543 --> 00:06:30,009
- Quero dizer, sim, sr.
- V� buscar o material.
154
00:06:30,010 --> 00:06:31,410
Sim, senhor.
155
00:06:32,838 --> 00:06:35,769
Interessante, trazer Aaron
como amortecedor.
156
00:06:35,986 --> 00:06:37,766
Estilo cl�ssico
de apego evitativo.
157
00:06:37,767 --> 00:06:39,751
- Evitar o qu�?
- Significa que prefere
158
00:06:39,752 --> 00:06:42,053
relacionamentos superficiais
� intimidade.
159
00:06:42,054 --> 00:06:43,669
� o mecanismo de defesa
que surge
160
00:06:43,670 --> 00:06:46,329
quando a pessoa � criada
pelo pai r�gido ou dominador.
161
00:06:46,330 --> 00:06:49,226
- Meu palpite � "pai".
- Tudo bem.
162
00:06:49,470 --> 00:06:52,969
N�o sou f� disso
ou da terapia em geral,
163
00:06:52,970 --> 00:06:54,789
n�o espere que eu
fale demais.
164
00:06:54,790 --> 00:06:56,479
Como eu disse, superficial.
165
00:06:56,480 --> 00:06:59,169
Mas n�o pretendo deix�-lo
desconfort�vel.
166
00:06:59,410 --> 00:07:03,348
Espero que possamos desfrutar de um
dia agrad�vel e chato de patrulha.
167
00:07:03,349 --> 00:07:04,987
N�o existe isso.
168
00:07:04,988 --> 00:07:08,166
Sei que est� preocupado
mas n�o preciso de bab�.
169
00:07:08,167 --> 00:07:09,866
N�o estou aqui
para te vigiar.
170
00:07:10,206 --> 00:07:13,346
Voc� passou por muita coisa.
Exame para detetive, Tim.
171
00:07:13,843 --> 00:07:16,103
Eu seria negligente
se n�o falasse com voc�.
172
00:07:16,449 --> 00:07:18,430
Falar comigo
quer dizer me avaliar?
173
00:07:24,527 --> 00:07:27,065
Aaron, vou oferecer
um jantar de despedida
174
00:07:27,066 --> 00:07:29,056
para Tamara esta noite.
175
00:07:29,057 --> 00:07:30,631
- Est� livre?
- Claro que sim.
176
00:07:30,632 --> 00:07:31,952
- Conte comigo.
- �timo.
177
00:07:32,973 --> 00:07:34,411
Voc� est� convidado, senhor.
178
00:07:34,412 --> 00:07:36,239
Obrigado.
Eu e Luna j� temos planos.
179
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
Claro.
180
00:07:38,233 --> 00:07:39,314
Voc� est� pronto?
181
00:07:40,013 --> 00:07:41,207
- Sim.
- Certo.
182
00:07:44,432 --> 00:07:46,105
- Boa sorte.
- Voc� tamb�m.
183
00:07:46,106 --> 00:07:48,720
Acho que est� certo.
Isso com certeza n�o ser� chato.
184
00:07:48,923 --> 00:07:50,073
�.
185
00:07:53,330 --> 00:07:55,465
Por que o aluguel
est� t�o alto?
186
00:07:56,092 --> 00:07:58,449
Eu diria que �
uma complicada colcha de retalhos
187
00:07:58,450 --> 00:07:59,634
de nimbismo,
188
00:08:00,216 --> 00:08:03,148
restri��es � constru��o,
estagna��o salarial.
189
00:08:03,149 --> 00:08:04,381
N�o ajudou?
190
00:08:04,382 --> 00:08:06,339
Espere at� o fim do programa
de campo.
191
00:08:06,340 --> 00:08:08,007
Vai ganhar
muito mais dinheiro.
192
00:08:08,008 --> 00:08:10,077
Eu mal dormi
ontem � noite.
193
00:08:10,337 --> 00:08:13,819
Minha colega e o namorado
expressam muito os sentimentos.
194
00:08:13,820 --> 00:08:16,496
Com a mudan�a de Tamara,
Lucy pode precisar dividir.
195
00:08:17,443 --> 00:08:18,770
- N�o?
- N�o � nada.
196
00:08:18,771 --> 00:08:21,829
Eu seria colega de quarto da Lucy
depois dela ter sido largada
197
00:08:21,830 --> 00:08:23,302
pela Tamara e pelo Tim.
198
00:08:23,303 --> 00:08:26,370
Aquele apartamento vai virar
um campo minado emocional.
199
00:08:26,921 --> 00:08:29,472
7-Adam-200.
2-73-5 em sua �rea.
200
00:08:29,473 --> 00:08:32,137
Discuss�o entre homem e mulher,
possivelmente f�sica.
201
00:08:32,138 --> 00:08:34,507
Voc� � um psicopata!
Voc� foi embora.
202
00:08:35,185 --> 00:08:36,325
Achei que me amava!
203
00:08:36,326 --> 00:08:38,311
- Voc� desapareceu!
- N�o tive escolha.
204
00:08:38,312 --> 00:08:39,428
O que voc� quer dizer?
205
00:08:39,429 --> 00:08:40,602
O que est� acontecendo?
206
00:08:40,603 --> 00:08:42,166
Voc�s chegaram.
Prendam ele!
207
00:08:42,167 --> 00:08:43,716
Dar gelo n�o � crime.
208
00:08:43,717 --> 00:08:46,495
Voc� n�o me deu um gelo.
Voc� fingiu sua pr�pria morte.
209
00:08:46,496 --> 00:08:49,229
Sua m�e me ligou chorando.
Quem era a aquela?
210
00:08:50,777 --> 00:08:53,016
- Minha nova namorada.
- Como eu te odeio!
211
00:08:53,340 --> 00:08:55,154
- Est� bem.
- Isso � agress�o.
212
00:08:55,440 --> 00:08:56,447
Olha, acalme-se.
213
00:08:56,448 --> 00:08:58,815
O que ele fez,
por mais horr�vel seja,
214
00:08:58,816 --> 00:09:00,992
e � absolutamente doentio,
215
00:09:01,431 --> 00:09:04,781
n�o vale qualquer vingan�a
que voc� tenha planejado.
216
00:09:04,782 --> 00:09:05,915
Ent�o, fique calma.
217
00:09:06,148 --> 00:09:07,559
Achei que est�vamos felizes.
218
00:09:07,560 --> 00:09:11,700
Eu pensei que ele era especial.
E ent�o, acabou.
219
00:09:13,283 --> 00:09:15,988
Quando ele estava morto
fazia sentido.
220
00:09:15,989 --> 00:09:19,095
Fiquei triste, mas fez sentido.
221
00:09:19,096 --> 00:09:20,336
E agora eu...
222
00:09:25,776 --> 00:09:27,037
Bom, isso foi divertido.
223
00:09:27,716 --> 00:09:29,705
- Obrigado pela ajuda.
- O que disse?
224
00:09:29,706 --> 00:09:31,093
Tudo bem.
N�o vale a pena.
225
00:09:31,873 --> 00:09:32,939
Bom dia, senhor.
226
00:09:33,273 --> 00:09:36,490
Senhor, o que aconteceu agora
foi uma arma��o?
227
00:09:37,228 --> 00:09:38,235
Como � que �?
228
00:09:38,236 --> 00:09:40,736
Tim me deu um fora,
e nosso primeiro chamado
229
00:09:40,737 --> 00:09:42,901
envolve uma mulher
que tomou um gelo.
230
00:09:42,902 --> 00:09:44,961
- Tipo, �...
- Est� assistindo muita TV.
231
00:09:44,962 --> 00:09:47,979
Acredite,
n�o me importo o suficiente
232
00:09:47,980 --> 00:09:50,493
com o seu drama pessoal
para contratar atores
233
00:09:50,494 --> 00:09:51,980
para fazer uma cena
para voc�.
234
00:10:00,822 --> 00:10:03,713
Desculpe.
Eu assisto muita TV. Foi mal.
235
00:10:04,039 --> 00:10:05,052
7-Adam-15.
236
00:10:05,053 --> 00:10:06,599
Desaparecimento de adolescente
237
00:10:06,600 --> 00:10:09,615
registrado na Rua Malden, 2923,
Water Village.
238
00:10:09,616 --> 00:10:10,626
Por favor, responda.
239
00:10:25,372 --> 00:10:27,078
- Ela sumiu.
- Quem?
240
00:10:27,079 --> 00:10:28,632
Emma, minha bab�.
Entre.
241
00:10:30,472 --> 00:10:32,717
Cheguei em casa
e minha filha estava sozinha,
242
00:10:32,718 --> 00:10:33,964
gritando muito.
243
00:10:34,262 --> 00:10:36,692
- Certeza que n�o est� aqui?
- Sim, eu procurei.
244
00:10:36,693 --> 00:10:38,528
N�o est� aqui
e o carro dela sumiu.
245
00:10:38,529 --> 00:10:40,186
Voc� checou
a c�mera da bab�?
246
00:10:40,187 --> 00:10:41,713
Isso foi tudo que mostrou.
247
00:10:44,790 --> 00:10:46,096
Certo, Chloe.
248
00:10:46,530 --> 00:10:48,303
Vou colocar voc� aqui.
249
00:10:49,310 --> 00:10:50,656
Certo. Eu voltarei.
250
00:10:52,810 --> 00:10:54,299
Ela j� fez algo assim antes?
251
00:10:54,300 --> 00:10:56,095
Nunca.
Ela � uma �tima menina.
252
00:10:56,096 --> 00:10:58,576
Trabalha para n�s
desde que Chloe nasceu.
253
00:10:58,577 --> 00:11:01,655
Ela n�o a abandonaria aqui sozinha.
Algo deve ter acontecido.
254
00:11:05,555 --> 00:11:07,033
- Emma tem ficha?
- N�o.
255
00:11:07,034 --> 00:11:09,191
Ela est� com a fam�lia
h� mais de dois anos.
256
00:11:09,192 --> 00:11:10,558
Sem drama.
Sempre pontual.
257
00:11:10,559 --> 00:11:12,009
Admitida em Stanford.
258
00:11:12,010 --> 00:11:13,879
Mais certinha do que eu
na idade dela.
259
00:11:13,880 --> 00:11:15,725
Ent�o estamos
pensando em sequestro?
260
00:11:15,726 --> 00:11:19,002
� poss�vel, mas o carro dela sumiu.
Ela pode ter sa�do por querer.
261
00:11:19,003 --> 00:11:20,014
Vamos torcer.
262
00:11:20,015 --> 00:11:22,023
Pedimos um mandado
para o telefone dela.
263
00:11:22,309 --> 00:11:23,825
Mais unidades est�o a caminho.
264
00:11:23,826 --> 00:11:25,657
Investiguem a vizinhan�a.
265
00:11:25,658 --> 00:11:27,719
Declara��es, c�meras.
Sabem o que fazer.
266
00:11:27,720 --> 00:11:28,734
Entendido.
267
00:11:28,735 --> 00:11:31,102
Imagine chegar
e encontrar seus filhos sozinhos.
268
00:11:32,185 --> 00:11:34,708
Isso faz minha bab� parecer
totalmente respons�vel.
269
00:11:37,716 --> 00:11:40,270
Nolan enviou o v�deo
da c�mera da campainha da casa.
270
00:11:43,216 --> 00:11:44,382
Certo.
271
00:11:44,596 --> 00:11:46,874
� ela chegando.
E a partida dela?
272
00:11:48,889 --> 00:11:51,463
Isso � estranho. Por que n�o usar
a porta da frente?
273
00:11:51,464 --> 00:11:52,923
Para evitar a c�mera.
274
00:11:52,924 --> 00:11:55,111
N�o queria que soubessem
que estava saindo.
275
00:11:55,112 --> 00:11:56,306
Sim, faz sentido.
276
00:11:56,543 --> 00:11:58,763
Para n�o descobrirem
que abandonou a crian�a.
277
00:11:58,764 --> 00:12:01,638
Ela pensou que voltaria
antes que algu�m notasse.
278
00:12:02,220 --> 00:12:04,406
Talvez conhecesse
a pessoa que ia encontrar.
279
00:12:04,933 --> 00:12:07,169
Raptos de desconhecidos
s�o bem raros.
280
00:12:07,442 --> 00:12:08,926
� sempre o namorado, n�o �?
281
00:12:08,927 --> 00:12:12,694
Namorado, ex, colega de classe
com uma paix�o n�o correspondida.
282
00:12:12,695 --> 00:12:15,312
Veja se j� temos uma lista
da fam�lia e amigos dela.
283
00:12:15,313 --> 00:12:17,263
T�rminos s�o gatilho
para muitos homens,
284
00:12:17,264 --> 00:12:19,574
Os pap�is estereotipados
de g�nero
285
00:12:19,575 --> 00:12:22,483
os impedem de procurar ajuda
por medo de parecerem fracos.
286
00:12:22,484 --> 00:12:24,499
O treinamento ensina
que fazer suposi��es
287
00:12:24,500 --> 00:12:26,161
com base em estere�tipos
288
00:12:26,162 --> 00:12:28,461
pode nos levar
a prender o suspeito errado.
289
00:12:30,970 --> 00:12:34,011
Parece que Bradford e Thorsen
est�o verificando o ex de Emma.
290
00:12:35,740 --> 00:12:36,890
� uma boa decis�o.
291
00:12:38,282 --> 00:12:40,238
Voc� e Tim se falaram
desde o t�rmino?
292
00:12:40,239 --> 00:12:41,259
N�o.
293
00:12:41,260 --> 00:12:43,405
Achei que n�o se importasse
com minha vida.
294
00:12:43,406 --> 00:12:44,723
Voc� n�o precisa...
295
00:12:44,724 --> 00:12:46,885
Eu me importo,
se isso afetar o trabalho.
296
00:12:46,886 --> 00:12:49,843
Tim foi alvo de uma investiga��o
da Corregedoria.
297
00:12:50,383 --> 00:12:53,160
Voc�s dois terminaram
na mesma �poca?
298
00:12:53,387 --> 00:12:55,488
Me pergunto se tem
uma conex�o.
299
00:12:55,955 --> 00:12:58,568
N�o, � s� uma semana ruim.
300
00:12:58,881 --> 00:13:00,718
- Chen.
- Sim?
301
00:13:00,719 --> 00:13:04,340
Se estiver em uma posi��o anti�tica
e achar que precisa acobert�-lo...
302
00:13:04,341 --> 00:13:05,380
N�o, n�o.
303
00:13:05,699 --> 00:13:07,674
Senhor, n�o � nada disso.
304
00:13:07,887 --> 00:13:09,891
Eu sei que o momento
� estranho,
305
00:13:11,072 --> 00:13:12,745
mas acho que � bem simples,
sabe?
306
00:13:12,746 --> 00:13:15,872
Ele s� est�
emocionalmente indispon�vel.
307
00:13:16,679 --> 00:13:18,085
A vez que o vi mais chateado
308
00:13:18,086 --> 00:13:20,689
foi quando os Diamondbacks
venceram os Dodgers.
309
00:13:20,690 --> 00:13:22,869
Isso �
um grande sinal de alerta, n�o �?
310
00:13:22,870 --> 00:13:25,814
Bom, isso foi dif�cil de ver.
311
00:13:25,815 --> 00:13:28,783
N�o sei por que voc� tocou
no assunto.
312
00:13:30,404 --> 00:13:32,839
Emma trabalhava
para economizar para a faculdade.
313
00:13:32,840 --> 00:13:36,514
- US$30 por hora. Nada mal.
- US$30? T� de sacanagem.
314
00:13:36,515 --> 00:13:38,139
Crian�as s�o caras.
Prepare-se.
315
00:13:38,533 --> 00:13:39,594
Isso...
316
00:13:39,595 --> 00:13:41,588
Precisar�amos dela
50 horas por semana.
317
00:13:41,589 --> 00:13:43,864
- Isso seria...
- S�o US$78 mil por ano.
318
00:13:43,865 --> 00:13:46,601
N�o posso bancar isso.
Que loucura.
319
00:13:46,602 --> 00:13:48,339
Na minha �poca era simples.
320
00:13:48,340 --> 00:13:50,738
S� precis�vamos
dar US$20 e muita pizza
321
00:13:50,739 --> 00:13:52,185
a uma garota da vizinhan�a.
322
00:13:52,545 --> 00:13:54,253
Ningu�m faz mais isso.
323
00:13:54,254 --> 00:13:56,799
Al�m disso, acho que era
uma viola��o trabalhista.
324
00:13:57,254 --> 00:13:59,361
23-31,
v� para um canal de secund�rio.
325
00:13:59,362 --> 00:14:01,062
Entendido.
Do 10-3 para o canal 9.
326
00:14:01,063 --> 00:14:02,629
Quanto voc� paga
para sua bab�?
327
00:14:04,185 --> 00:14:06,059
Com todas
as horas extras ano passado,
328
00:14:06,060 --> 00:14:07,794
ela deve ter ganhado uns 80.
329
00:14:07,795 --> 00:14:10,216
Cuidar de crian�as
custa mais que minha hipoteca.
330
00:14:10,217 --> 00:14:12,228
Fui bab� depois da faculdade
331
00:14:12,229 --> 00:14:14,418
e ganhei muito mais
do que ganho agora.
332
00:14:14,419 --> 00:14:17,716
�ramos felizes com bab�s
que s� mantinham a crian�a viva.
333
00:14:17,717 --> 00:14:19,759
Agora queremos que tenham,
basicamente,
334
00:14:19,760 --> 00:14:21,904
mestrado
em desenvolvimento infantil
335
00:14:21,905 --> 00:14:24,127
com especializa��o
em teatro musical.
336
00:14:28,809 --> 00:14:31,603
Recebi o registro de chamadas
da Emma. Interessante.
337
00:14:31,604 --> 00:14:34,258
A �ltima mensagem � de uma Olivia,
dizendo "socorro".
338
00:14:34,259 --> 00:14:38,267
O n�mero � de Olivia Lane,
18 anos, mora com os pais.
339
00:14:38,268 --> 00:14:41,380
Apaga.
O pai est� preso h� sete anos.
340
00:14:41,381 --> 00:14:43,353
Nolan,
vou te enviar o endere�o.
341
00:14:43,354 --> 00:14:44,583
Beleza. Estamos indo.
342
00:14:45,206 --> 00:14:46,210
Obrigado.
343
00:14:53,241 --> 00:14:54,894
O que o ex da Emma falou?
344
00:14:54,895 --> 00:14:55,954
Ex?
345
00:14:55,955 --> 00:14:58,286
Eles deram as m�os
algumas vezes na escola.
346
00:14:58,287 --> 00:15:00,182
N�o � Romeu e Julieta.
347
00:15:00,530 --> 00:15:02,996
Sem sinais de romance
na conta do Cliptalk dela,
348
00:15:02,997 --> 00:15:04,735
tem mais fotos
dela e da Olivia.
349
00:15:04,736 --> 00:15:08,092
Talvez elas sejam o casal.
Por isso Emma faz tudo por Olivia.
350
00:15:08,093 --> 00:15:10,508
Pode ser. Nessa idade,
as amizades s�o intensas,
351
00:15:10,509 --> 00:15:13,178
e sentimentos rom�nticos
come�am com amor plat�nico.
352
00:15:13,179 --> 00:15:15,113
Voc� e a Lucy
eram amigos primeiro, n�?
353
00:15:16,176 --> 00:15:19,176
Eu era o Instrutor dela.
Certo, quer saber?
354
00:15:19,177 --> 00:15:21,546
Esqueci de dar meu cart�o pra ele.
V� entregar.
355
00:15:21,547 --> 00:15:22,684
Sim, senhor.
356
00:15:25,482 --> 00:15:26,808
Sei o que est� fazendo.
357
00:15:26,809 --> 00:15:29,106
N�o � segredo,
e falei s�rio antes.
358
00:15:29,107 --> 00:15:32,361
T�rminos provocam sentimentos
de depress�o e ansiedade em homens.
359
00:15:32,362 --> 00:15:34,641
N�o estou depressivo.
Eu terminei com ela.
360
00:15:34,642 --> 00:15:37,610
E, pelo que vejo,
est� sentindo muita culpa por isso.
361
00:15:37,611 --> 00:15:40,399
Internalizar culpa e vergonha,
gera raiva autodirigida,
362
00:15:40,400 --> 00:15:42,339
at� automutila��o e suic�dio.
363
00:15:42,340 --> 00:15:44,185
Pode ficar
na defensiva comigo,
364
00:15:44,186 --> 00:15:48,380
mas se eu notar que est� indo
para um caminho de autodestrui��o,
365
00:15:48,381 --> 00:15:50,355
n�o terei escolha
a n�o ser te afastar
366
00:15:50,356 --> 00:15:53,250
at� eu fazer uma avalia��o
psiqui�trica adequada.
367
00:15:59,199 --> 00:16:01,181
- Est� tudo bem?
- N�o!
368
00:16:01,182 --> 00:16:03,612
Na pr�xima vez que eu pedir
que fa�a algo, corra.
369
00:16:03,613 --> 00:16:05,242
Perdemos tempo valioso
370
00:16:05,243 --> 00:16:08,099
que pode fazer a diferen�a
entre a vida e a morte da Emma.
371
00:16:20,799 --> 00:16:22,172
Boa tarde.
372
00:16:27,261 --> 00:16:28,678
Estou indo!
373
00:16:32,205 --> 00:16:34,672
Aquela vadia fez outra
reclama��o de barulho?
374
00:16:34,673 --> 00:16:37,480
N�o, procuramos sua filha, Olivia.
Ela est� aqui?
375
00:16:37,481 --> 00:16:38,578
N�o.
376
00:16:39,274 --> 00:16:40,511
O que ela fez?
377
00:16:40,512 --> 00:16:43,510
A amiga dela, Emma, desapareceu.
Achamos que est� em perigo.
378
00:16:43,511 --> 00:16:45,832
Elas est�o sempre na casa
dos Olsens, de bab�s.
379
00:16:45,833 --> 00:16:48,481
Sim, mas n�o est�o
e os telefones est�o desligados.
380
00:16:48,482 --> 00:16:51,476
Falei pra Olivia
que o telefone era com ela.
381
00:16:51,477 --> 00:16:53,900
Se ela n�o pagar a conta,
n�o t� nem a�.
382
00:16:53,901 --> 00:16:56,421
Tem ideia de onde
as garotas podem ter ido?
383
00:16:56,422 --> 00:16:59,795
Minha filha tem 18 anos.
N�o cuido de cada passo dela.
384
00:16:59,796 --> 00:17:02,172
Tenho certeza
de que ela aparecer�.
385
00:17:04,979 --> 00:17:08,372
Estou entendendo por que Olivia
sempre fica nos Olsens.
386
00:17:08,997 --> 00:17:11,683
Nolan, entramos
na conta de Uber da Olivia.
387
00:17:11,684 --> 00:17:14,740
Lucy e Grey est�o verificando
o �ltimo local que ela foi.
388
00:17:18,697 --> 00:17:22,072
� uma casa de aluguel,
e uma imobili�ria que cuida.
389
00:17:22,073 --> 00:17:23,935
Matthew Olsen trabalha
na imobili�ria.
390
00:17:23,936 --> 00:17:25,396
O pai do beb� que Emma cuida?
391
00:17:25,397 --> 00:17:26,473
Sim.
392
00:17:26,474 --> 00:17:29,505
Por que Olivia vinha
para a casa de aluguel dele?
393
00:17:30,693 --> 00:17:32,201
� o carro de Emma?
394
00:17:34,577 --> 00:17:36,629
Beleza. Vamos entrar.
395
00:17:42,558 --> 00:17:44,901
Pol�cia de LA!
Estamos entrando.
396
00:17:54,995 --> 00:17:56,286
Liberado.
397
00:17:56,832 --> 00:17:57,882
Liberado.
398
00:18:03,845 --> 00:18:05,738
- Liberado.
- Liberado.
399
00:18:11,954 --> 00:18:13,305
Sargento, encontrei algo.
400
00:18:13,306 --> 00:18:14,785
Eu tamb�m.
401
00:18:21,875 --> 00:18:23,902
- Sem sinal das garotas?
- Nenhum.
402
00:18:23,903 --> 00:18:25,990
Parece que algu�m
passa muito tempo aqui.
403
00:18:25,991 --> 00:18:29,039
Tem embalagem de comida no lixo,
xampu no banheiro.
404
00:18:29,040 --> 00:18:31,255
Olivia vem de Uber aqui
duas vezes na semana.
405
00:18:31,256 --> 00:18:32,416
Uma casa de encontros.
406
00:18:32,417 --> 00:18:33,999
De acordo com a imobili�ria,
407
00:18:34,000 --> 00:18:36,203
esta unidade
est� sob reparos.
408
00:18:36,204 --> 00:18:38,556
N�o mostram ela
h� dois meses.
409
00:18:38,557 --> 00:18:40,966
Matthew sabia
que poderia vir quando quisesse.
410
00:18:41,236 --> 00:18:42,505
Certo.
411
00:18:42,506 --> 00:18:44,505
Matthew e Olivia
est�o tendo um caso.
412
00:18:44,506 --> 00:18:46,780
Ela conta que est� gr�vida.
413
00:18:46,781 --> 00:18:49,053
Eles brigam. Ela se assusta.
414
00:18:49,352 --> 00:18:51,107
Manda mensagem pra Emma,
"socorro".
415
00:18:51,108 --> 00:18:52,574
Emma larga o servi�o
416
00:18:52,575 --> 00:18:55,363
e vem at� aqui e interrompe
o que est� acontecendo.
417
00:18:55,364 --> 00:18:58,277
Matthew percebe que,
se quiser seguir a vida,
418
00:18:58,278 --> 00:18:59,625
tem que silenciar as duas.
419
00:18:59,626 --> 00:19:02,694
A maior causa de morte de gr�vidas
� a viol�ncia do parceiro.
420
00:19:02,695 --> 00:19:05,117
E Matthew tem uma arma
registrada no nome dele.
421
00:19:05,118 --> 00:19:06,580
Bate com o sangue encontrado.
422
00:19:06,581 --> 00:19:10,711
Sabemos que algu�m est� ferido,
mas at� confirmarmos o contr�rio,
423
00:19:10,712 --> 00:19:13,102
temos que assumir
que as duas est�o vivas
424
00:19:13,103 --> 00:19:14,998
e contando com a nossa ajuda.
425
00:19:14,999 --> 00:19:18,098
Temos que emitir um alerta
para o Matthew e chamar a esposa.
426
00:19:18,099 --> 00:19:20,181
A�reo 3 procurando
o carro do suspeito,
427
00:19:20,182 --> 00:19:21,923
um Ford SUV prata 2008,
428
00:19:21,924 --> 00:19:25,268
placa n�mero 3, John,
Robert, Queen, 1-5-8.
429
00:19:25,269 --> 00:19:27,867
Seu marido tem usado
uma casa vazia
430
00:19:27,868 --> 00:19:30,092
para ter um caso
com Olivia Lane.
431
00:19:30,093 --> 00:19:31,643
A amiga da Emma?
432
00:19:32,380 --> 00:19:33,467
N�o.
433
00:19:33,767 --> 00:19:35,313
Ela � uma crian�a.
434
00:19:36,147 --> 00:19:38,335
Est�o erradas.
Olivia ajuda com a Chloe.
435
00:19:38,336 --> 00:19:39,934
Ela � parte da fam�lia.
436
00:19:39,935 --> 00:19:41,961
Certo, Regina,
preciso que lembre
437
00:19:41,962 --> 00:19:44,296
das intera��es
entre Matthew e Olivia.
438
00:19:44,297 --> 00:19:46,498
Disse que, �s vezes,
ela ajuda com a Chloe?
439
00:19:46,499 --> 00:19:48,865
Sim, mas o Matt
normalmente est� no trabalho.
440
00:19:49,152 --> 00:19:50,397
E eu tamb�m.
441
00:19:52,978 --> 00:19:54,565
Mas n�o sempre?
442
00:19:55,025 --> 00:19:57,392
�s vezes o Matt
trabalha em casa
443
00:19:57,393 --> 00:20:00,879
enquanto elas cuidam do beb�,
ele pedia pra Emma trazer a Olivia
444
00:20:00,880 --> 00:20:03,314
para ser menos chato,
ajudando a Emma,
445
00:20:03,315 --> 00:20:05,719
deixando a amiga dela vir.
446
00:20:09,716 --> 00:20:12,033
Ele sempre desligava
a bab� eletr�nica.
447
00:20:14,066 --> 00:20:15,568
Acho que vou vomitar.
448
00:20:15,803 --> 00:20:17,900
No momento,
como a detetive Harper disse,
449
00:20:17,901 --> 00:20:20,027
n�s temos que encontrar
o seu marido.
450
00:20:20,028 --> 00:20:24,378
Eu n�o sei.
Achava que ele estava no trabalho.
451
00:20:27,200 --> 00:20:31,770
Ele se aproveitou dela,
na nossa casa...
452
00:20:32,861 --> 00:20:34,204
Por anos.
453
00:20:34,976 --> 00:20:37,665
Pegue. Eu sinto muito.
454
00:20:40,997 --> 00:20:42,056
Coitada.
455
00:20:42,057 --> 00:20:43,057
�.
456
00:20:45,926 --> 00:20:47,899
Droga.
Eu esqueci da entrevista da bab�.
457
00:20:47,900 --> 00:20:49,392
Ela j� est� na cafeteria.
458
00:20:49,972 --> 00:20:51,625
Veja se ela pode no caminho.
459
00:20:52,146 --> 00:20:53,146
Est� bem.
460
00:20:54,346 --> 00:20:55,346
Com certeza.
461
00:20:55,347 --> 00:20:57,245
Tenho certificado
em RCP infantil.
462
00:20:57,519 --> 00:21:01,368
Tive resultados excelentes
em primeiros socorros.
463
00:21:02,184 --> 00:21:05,710
Completei o programa de treinamento
de sobreviv�ncia da Cruz Vermelha.
464
00:21:05,711 --> 00:21:09,485
Ent�o se precisarem de tratamento
para cegueira da neve, � comigo.
465
00:21:10,201 --> 00:21:11,409
Impressionante.
466
00:21:11,410 --> 00:21:14,119
E voc� � formada
em alguma coisa?
467
00:21:14,120 --> 00:21:17,252
Sim,
sou formada em psicologia infantil.
468
00:21:17,539 --> 00:21:21,629
Eu estava fazendo mestrado,
mas a vida me atrapalhou.
469
00:21:22,313 --> 00:21:23,406
Hablas espa�ol?
470
00:21:23,407 --> 00:21:27,074
S�. Mi madre es colombiana
y vivimos en Bogot� por unos a�os.
471
00:21:27,075 --> 00:21:29,576
Por que voc� est� largando
o seu emprego atual?
472
00:21:29,789 --> 00:21:32,730
Bem, eu estou atada
a um acordo de confidencialidade,
473
00:21:32,731 --> 00:21:36,068
ent�o n�o posso de jeito nenhum
falar sobre a minha �ltima fam�lia,
474
00:21:36,506 --> 00:21:38,849
mas digamos
que n�o nos demos bem.
475
00:21:38,850 --> 00:21:42,867
- E voc� n�o pode dizer quem era?
- Desculpe.
476
00:21:42,868 --> 00:21:45,131
Pisque uma vez
se era um Kardashian.
477
00:21:50,707 --> 00:21:54,312
Isso tudo come�ou
por causa de um servi�o de bab�.
478
00:21:54,313 --> 00:21:56,887
Digo, tem algum lugar nesta cidade
que seja seguro?
479
00:21:56,888 --> 00:21:59,527
Eu sei que est� preocupada
pela Tamara estar sozinha,
480
00:21:59,528 --> 00:22:01,580
mas devia estar orgulhosa
de mostrar a ela
481
00:22:01,581 --> 00:22:05,760
esse tipo de amor incondicional
que deu a ela a coragem de partir.
482
00:22:06,092 --> 00:22:07,092
Voc� tem raz�o.
483
00:22:08,551 --> 00:22:10,760
Acho que temos que deixar
as pessoas livres,
484
00:22:11,301 --> 00:22:13,050
mesmo
as que mais nos importam.
485
00:22:15,018 --> 00:22:16,641
Ainda estamos falando
da Tamara?
486
00:22:17,151 --> 00:22:18,151
Eu s�...
487
00:22:19,359 --> 00:22:23,898
Eu n�o sei por que isso aconteceu,
sabe?
488
00:22:23,899 --> 00:22:26,515
E n�o importa o quanto eu tento,
eu s� penso nisso.
489
00:22:26,516 --> 00:22:30,286
Como ele desistiu t�o f�cil?
490
00:22:31,021 --> 00:22:33,735
Eu realmente achava
que a nossa rela��o
491
00:22:33,736 --> 00:22:38,680
fosse mais do que uma bobagem comum
sobre como eu mere�o o melhor.
492
00:22:38,681 --> 00:22:40,140
Digo, n�o deveria ser eu
493
00:22:40,141 --> 00:22:43,714
que decide o que mere�o
e se quero o melhor?
494
00:22:43,715 --> 00:22:45,981
Mesmo se eu quisesse me destruir
por completo,
495
00:22:45,982 --> 00:22:48,948
cabe a mim decidir.
� a minha vida.
496
00:22:52,651 --> 00:22:54,532
Eu sei que peguei pesado
com o garoto,
497
00:22:54,533 --> 00:22:55,728
mas � o meu estilo.
498
00:22:55,729 --> 00:22:58,308
A cada minuto que passa
fica mais dif�cil
499
00:22:58,309 --> 00:22:59,823
de acharmos as garotas vivas.
500
00:23:00,060 --> 00:23:02,785
Voc� est� sob muito estresse,
e n�o s� por esse caso.
501
00:23:02,786 --> 00:23:04,972
O que ocorreu com voc� e seu amigo
foi ruim
502
00:23:04,973 --> 00:23:06,632
para voc� ter voltado
a patrulhar.
503
00:23:06,633 --> 00:23:08,323
Eu assumo meus erros,
e prossigo.
504
00:23:08,324 --> 00:23:09,468
Mas n�o prosseguiu.
505
00:23:09,806 --> 00:23:13,079
Como poderia quando
sua identidade � baseada em atuar?
506
00:23:13,080 --> 00:23:16,225
Acho que isso tem efeito devastador
na sua autoestima,
507
00:23:16,226 --> 00:23:18,420
e � por isso
que voc� fica se punindo.
508
00:23:18,421 --> 00:23:19,918
Do que voc� est� falando?
509
00:23:19,919 --> 00:23:23,020
Sobre se privar de algo que ama,
que te faz feliz...
510
00:23:23,021 --> 00:23:24,955
ou melhor, algu�m.
511
00:23:27,658 --> 00:23:32,658
A secret�ria disse que Matthew
n�o voltou da "reuni�o almo�o".
512
00:23:33,184 --> 00:23:35,584
- Claro.
- Coitada da esposa dele.
513
00:23:43,026 --> 00:23:44,325
Bailey. E a�?
514
00:23:44,326 --> 00:23:47,352
O que acha de sexo
nos fundos da ambul�ncia?
515
00:23:48,366 --> 00:23:51,885
Acho que talvez eu deva
estacionar primeiro
516
00:23:51,886 --> 00:23:54,183
e tirar voc� do viva-voz.
517
00:23:54,184 --> 00:23:55,878
Espere um pouquinho.
518
00:23:57,009 --> 00:23:58,010
Fala.
519
00:23:58,011 --> 00:24:00,742
Digo, macas n�o s�o
t�o desconfort�veis como parecem.
520
00:24:00,743 --> 00:24:05,202
Sim, mas acho que pode ter
mais de uma doen�a nela.
521
00:24:05,203 --> 00:24:07,355
Sim,
mas minha temperatura est� elevada.
522
00:24:07,356 --> 00:24:08,928
Ent�o
essa � a janela perfeita.
523
00:24:08,929 --> 00:24:10,844
Certo.
Mas n�o � uma boa hora para mim.
524
00:24:10,845 --> 00:24:13,744
Procuramos duas garotas.
Estaremos bem de noite, certo?
525
00:24:13,745 --> 00:24:15,370
Claro. Te vejo a noite.
526
00:24:15,371 --> 00:24:17,371
Excelente. Obrigada.
Te vejo a noite.
527
00:24:17,836 --> 00:24:19,665
Me desculpe por isso.
528
00:24:19,956 --> 00:24:21,795
Voc� s� est� tentando
h� duas semanas
529
00:24:21,796 --> 00:24:23,735
e ela quer
uma rapidinha na ambul�ncia?
530
00:24:23,736 --> 00:24:26,288
Bailey n�o conhece
um meio-termo.
531
00:24:26,289 --> 00:24:28,608
Acho que est�
em uma disputa com ela mesma
532
00:24:28,609 --> 00:24:30,407
para ver
qu�o r�pido pode conceber.
533
00:24:30,408 --> 00:24:34,553
Sim, ela provavelmente sabe que
qu�o mais velha, menos prov�vel.
534
00:24:34,554 --> 00:24:36,433
Voc� sabe
o que � gravidez tardia?
535
00:24:36,434 --> 00:24:40,681
Se n�o termina com um
Benjamin Button beb�, acho que n�o.
536
00:24:40,682 --> 00:24:43,282
Bom, � a gravidez
ap�s os trinta e cinco.
537
00:24:43,802 --> 00:24:47,900
Todas as unidades,
Emma Lautner ligou pro 911.
538
00:24:47,901 --> 00:24:49,519
Central,
consegue nos conectar?
539
00:24:49,520 --> 00:24:51,754
Por favor.
Estou com muito medo.
540
00:24:51,755 --> 00:24:53,382
- Onde voc� est�?
- Eu n�o sei.
541
00:24:53,383 --> 00:24:57,103
Eu escapei, mas... n�o!
542
00:24:57,550 --> 00:24:58,992
Central, tem a localiza��o?
543
00:24:58,993 --> 00:25:00,459
Estamos trabalhando nisso.
544
00:25:03,840 --> 00:25:05,999
Voc� acha
que Olivia fugiu tamb�m?
545
00:25:06,000 --> 00:25:07,574
Eu n�o sei.
546
00:25:12,583 --> 00:25:15,235
Certo. V� pela direita.
Eu vou pela esquerda.
547
00:25:15,236 --> 00:25:16,935
Emma?
548
00:25:16,936 --> 00:25:18,595
Pol�cia de LA.
549
00:25:18,596 --> 00:25:20,562
Voc� est� aqui?
� seguro sair.
550
00:25:39,256 --> 00:25:40,941
� a Emma.
551
00:25:59,336 --> 00:26:02,077
- A patrulha te levar� pra casa.
- Legal.
552
00:26:02,078 --> 00:26:03,605
Nunca andei de viatura antes.
553
00:26:03,606 --> 00:26:05,431
� exatamente
o que queremos ouvir.
554
00:26:05,432 --> 00:26:07,749
Jan, pode levar Sidney
onde ela precisar ir?
555
00:26:07,750 --> 00:26:09,878
Servi�o Vip.
Posso me acostumar a isso.
556
00:26:10,285 --> 00:26:11,312
Obrigada.
557
00:26:11,313 --> 00:26:13,771
- Primeira!
- Primeira! N�o, eu a encontrei.
558
00:26:13,772 --> 00:26:16,272
Minha m�e est� l� em casa.
Preciso de algu�m agora.
559
00:26:19,435 --> 00:26:22,292
Detetives,
encontrei o corpo l� atr�s.
560
00:26:22,293 --> 00:26:24,495
- Montei posto de comando.
- Como ela morreu?
561
00:26:24,496 --> 00:26:26,221
Parece um tiro no peito.
562
00:26:26,222 --> 00:26:28,356
Ela escapou,
mas Matthew a localizou.
563
00:26:28,357 --> 00:26:29,575
E Olivia?
564
00:26:29,576 --> 00:26:32,376
Depois de matar uma vez,
a segunda vez n�o � t�o dif�cil.
565
00:26:32,632 --> 00:26:34,427
Se a amiga Olivia
ainda est� viva,
566
00:26:34,428 --> 00:26:36,406
ent�o acho que ela
n�o tem muito tempo.
567
00:26:36,870 --> 00:26:39,699
Viu, � uma �rea bonita.
568
00:26:39,700 --> 00:26:40,861
Quieta.
569
00:26:40,862 --> 00:26:43,265
D� para ir a p�
a v�rios restaurantes.
570
00:26:43,266 --> 00:26:46,455
Possivelmente escondendo
o paradeiro de um sequestrador?
571
00:26:46,692 --> 00:26:48,139
Quanto custa um quarto?
572
00:26:48,543 --> 00:26:50,543
Bem al�m
de minha faixa de pre�o.
573
00:26:50,544 --> 00:26:52,402
Quanto disse que Lucy
paga no dela?
574
00:26:52,403 --> 00:26:54,672
N�o sei, mas sei que tem
controle de aluguel.
575
00:26:54,673 --> 00:26:56,232
Qu�? Como?
576
00:26:56,233 --> 00:26:59,192
N�o digo que ir morar com Lucy
depois de um t�rmino
577
00:26:59,193 --> 00:27:01,173
� a situa��o perfeita, mas...
578
00:27:01,174 --> 00:27:04,834
Mas a lua dela � em touro,
o que significa que ela d� valor
579
00:27:04,835 --> 00:27:07,521
� vida familiar est�vel,
mesmo se o mundo emocional
580
00:27:07,522 --> 00:27:09,023
estiver fora de controle.
581
00:27:09,271 --> 00:27:10,930
Tirou as palavras
de minha boca.
582
00:27:14,795 --> 00:27:18,867
Sargento, desculpe ter jogado
meus assuntos pessoais em voc�.
583
00:27:18,868 --> 00:27:22,550
Fico feliz que desabafou, mas acho
que tem outra pessoa
584
00:27:22,551 --> 00:27:24,260
para quem quer dizer
essas coisas.
585
00:27:24,261 --> 00:27:25,520
Unidades, fiquem alertas.
586
00:27:25,521 --> 00:27:28,722
SUV Ford prata do suspeito foi
identificada em c�mera de tr�nsito
587
00:27:28,723 --> 00:27:31,579
indo ao norte na Riverside Drive
para o Parque Griffith
588
00:27:31,580 --> 00:27:33,111
h� aproximadamente
15 minutos.
589
00:27:33,112 --> 00:27:35,345
Chamando
todas as unidades da �rea.
590
00:27:35,346 --> 00:27:36,539
Estamos bem na esquina.
591
00:27:36,540 --> 00:27:38,520
Central,
7-Adam-100 respondendo
592
00:27:38,521 --> 00:27:40,643
e entrando no parque
por Crystal Springs.
593
00:27:40,644 --> 00:27:43,796
Adam-200.
Entraremos pelo Zoo Drive.
594
00:27:44,870 --> 00:27:49,456
Central, 7-Adam-15 respondendo
via Parque Griffith Drive.
595
00:27:50,299 --> 00:27:53,179
�guia 3 respondendo,
indo para oeste no velho zool�gico.
596
00:27:53,180 --> 00:27:56,085
Temos unidades adicionais
chegando pelo observat�rio.
597
00:28:05,200 --> 00:28:06,908
Por favor, pare!
598
00:28:06,909 --> 00:28:08,013
- Que isso?
- � Olivia.
599
00:28:08,014 --> 00:28:09,949
Por favor, pare! Pare!
600
00:28:10,422 --> 00:28:12,053
Ele matou Emma!
601
00:28:13,629 --> 00:28:15,029
- Meu Deus.
- Olivia.
602
00:28:15,030 --> 00:28:17,631
- Olivia, preciso que se acalme.
- Meu Deus.
603
00:28:17,913 --> 00:28:19,026
Onde est� Matthew?
604
00:28:19,027 --> 00:28:20,375
N�o sei.
605
00:28:20,376 --> 00:28:22,085
Desculpe. Desculpe.
606
00:28:22,086 --> 00:28:23,690
Eu pulei.
607
00:28:25,002 --> 00:28:26,756
Ele ia me matar.
608
00:28:27,943 --> 00:28:28,943
Tudo bem.
609
00:28:30,106 --> 00:28:31,762
Central, aqui � o 7-Adam-100.
610
00:28:31,763 --> 00:28:33,558
Achamos Olivia.
Envie ambul�ncia.
611
00:28:33,559 --> 00:28:34,795
Repito, ela est� segura.
612
00:28:34,796 --> 00:28:36,078
Ela est� viva.
613
00:28:37,219 --> 00:28:38,434
Gra�as a Deus.
614
00:28:39,746 --> 00:28:42,652
N�o acho que conseguiria lidar
com outra menina morta hoje.
615
00:28:45,483 --> 00:28:46,864
Eu estava t�o assustada.
616
00:28:46,865 --> 00:28:49,677
Tentei terminar com ele,
mas ele n�o deixava,
617
00:28:49,678 --> 00:28:52,408
ent�o mandei mensagem
para Emma me ajudar.
618
00:28:52,409 --> 00:28:54,434
Ent�o o que lembro
� dele nos amarrando.
619
00:28:54,435 --> 00:28:56,762
E ele disse
que para ficarmos juntos,
620
00:28:57,316 --> 00:28:59,251
ter�amos que fugir e...
621
00:28:59,638 --> 00:29:01,608
Certo, n�o precisamos
falar disso agora.
622
00:29:01,609 --> 00:29:03,120
Tudo que eles precisam saber
623
00:29:03,121 --> 00:29:05,989
� se voc� tem ideia
de para onde Matthew pode ter ido.
624
00:29:05,990 --> 00:29:06,993
Eu...
625
00:29:06,994 --> 00:29:08,261
Eu n�o sei.
626
00:29:08,262 --> 00:29:10,800
Mas ent�o Emma escapou,
627
00:29:11,343 --> 00:29:12,859
ent�o ele...
628
00:29:16,008 --> 00:29:18,385
Mas depois que ela se foi,
ficou...
629
00:29:18,838 --> 00:29:21,732
pior. Ele dirigia como um man�aco
e ele tinha uma arma.
630
00:29:21,733 --> 00:29:25,778
E eu achei... Achei que ele
ia matar n�s duas, ent�o pulei.
631
00:29:26,326 --> 00:29:27,599
E eu corri.
632
00:29:27,600 --> 00:29:29,415
Certo. Voc� est� indo bem,
Olivia.
633
00:29:29,416 --> 00:29:30,757
Voc� � muito corajosa.
634
00:29:30,758 --> 00:29:33,078
Mas sabe
para que lado ele foi?
635
00:29:33,360 --> 00:29:37,190
H� um mirante na montanha,
na Estrada Fire.
636
00:29:37,191 --> 00:29:39,097
Costum�vamos ir l� para...
637
00:29:39,783 --> 00:29:42,087
- Voc� sabe, ficar a s�s.
- �guia 3,
638
00:29:42,088 --> 00:29:45,558
suspeito pode ter ido ao mirante
no nordeste da Estrada Fire.
639
00:29:45,559 --> 00:29:48,563
- Fiquem alertas, ele est� armado.
- Entendido. Indo para l�.
640
00:29:49,230 --> 00:29:51,447
7-Adam-15 tamb�m respondendo.
641
00:30:04,404 --> 00:30:06,836
Oi, Olivia. Sou Bailey.
Estou aqui para ajudar.
642
00:30:06,837 --> 00:30:08,007
Onde est� machucada?
643
00:30:08,523 --> 00:30:11,936
Meu olho, minha perna
e meu bra�o.
644
00:30:11,937 --> 00:30:13,299
Certo. Estou vendo.
645
00:30:13,300 --> 00:30:15,119
Temos que te levar
para o hospital
646
00:30:15,120 --> 00:30:17,617
para ter certeza que n�o h�
ferimentos internos.
647
00:30:18,095 --> 00:30:19,942
Sim. Precisa
de mais alguma coisa?
648
00:30:19,943 --> 00:30:21,423
N�o, ela foi �tima.
649
00:30:22,049 --> 00:30:23,171
Vamos encontr�-lo.
650
00:30:26,109 --> 00:30:29,389
Central, vejo um carro
igual ao do suspeito.
651
00:30:29,390 --> 00:30:31,840
Parece uma SUV prata
estacionada fora da estrada
652
00:30:31,841 --> 00:30:33,477
perto do tanque de �gua 76.
653
00:30:33,478 --> 00:30:35,468
Entendido. Estamos a caminho.
654
00:30:35,797 --> 00:30:37,062
Estamos a cinco minutos.
655
00:30:45,084 --> 00:30:47,730
Pol�cia de LA! M�os ao alto.
656
00:30:59,801 --> 00:31:01,902
- Isso �...
- � massa encef�lica,
657
00:31:01,903 --> 00:31:04,208
e ele levou um tiro
658
00:31:04,209 --> 00:31:07,720
e tamb�m parece ter
um traumatismo craniano.
659
00:31:09,549 --> 00:31:10,859
Ele est� r�gido.
660
00:31:11,958 --> 00:31:15,488
Como? Ele foi visto por uma c�mera
de tr�nsito a menos de 30 minutos.
661
00:31:15,489 --> 00:31:16,982
Bem, ao menos o carro foi.
662
00:31:17,319 --> 00:31:19,816
Percebeu algo incomum
sobre o ferimento na cabe�a?
663
00:31:20,503 --> 00:31:22,215
A ferida de sa�da
� muito grande.
664
00:31:22,216 --> 00:31:24,507
Parece mais que teve
o cr�nio aberto,
665
00:31:24,508 --> 00:31:26,560
e quase n�o tem sangue
no carro.
666
00:31:26,561 --> 00:31:28,354
De jeito nenhum
ele morreu aqui.
667
00:31:36,783 --> 00:31:38,382
- Suic�dio?
- Duvido.
668
00:31:38,383 --> 00:31:40,043
Acho que ele morreu
h� duas horas.
669
00:31:40,044 --> 00:31:41,487
Ent�o Olivia est� mentindo.
670
00:31:41,488 --> 00:31:43,750
Ela est� com a Bailey.
Precisamos avis�-la.
671
00:31:43,751 --> 00:31:45,026
Olivia � uma suspeita.
672
00:31:45,970 --> 00:31:48,840
Ambul�ncia 213, aqui � 7-Adam-15.
Na escuta?
673
00:31:48,841 --> 00:31:50,911
Na escuta, Adam-15.
O que foi, John?
674
00:31:50,912 --> 00:31:53,266
Quando chegar ao hospital,
faremos um 10-15.
675
00:31:54,564 --> 00:31:56,334
Entendido.
Obrigada por me avisar.
676
00:31:56,895 --> 00:31:58,900
O que isso significa, 10-15?
677
00:31:58,901 --> 00:32:01,085
A pol�cia vai nos encontrar
na chegada.
678
00:32:01,086 --> 00:32:02,187
� para sua seguran�a.
679
00:32:14,000 --> 00:32:15,380
Cuidado!
680
00:32:19,122 --> 00:32:20,139
O que aconteceu?
681
00:32:20,140 --> 00:32:22,441
Ela ouviu Nolan no r�dio,
notou que havia algo,
682
00:32:22,442 --> 00:32:23,775
e correu para o bairro.
683
00:32:23,776 --> 00:32:25,031
Ela est� com minha faca.
684
00:32:25,897 --> 00:32:27,181
Central, 7-Adam-100.
685
00:32:27,182 --> 00:32:29,687
Em busca de uma mulher caucasiana,
Olivia Lane.
686
00:32:29,688 --> 00:32:31,643
A suspeita est� a p�
pelo bairro
687
00:32:31,644 --> 00:32:34,265
ao sul de Los Feliz,
de jeans e moletom rosa.
688
00:32:34,266 --> 00:32:36,746
Suspeita armada com uma faca.
Mande refor�o a�reo.
689
00:32:36,747 --> 00:32:38,236
Entendido, 7-Adam-100.
690
00:32:38,237 --> 00:32:40,121
�guia 3 procura a suspeita.
691
00:32:40,122 --> 00:32:42,220
�guia 2 juntando-se � busca.
692
00:32:42,582 --> 00:32:44,872
Indo para oeste na Lowry.
Nada da suspeita.
693
00:32:44,873 --> 00:32:46,445
Agora estamos
na rua Avocado.
694
00:32:46,446 --> 00:32:48,254
Mudou de nome
ao cruzarmos a Rowena.
695
00:32:50,504 --> 00:32:52,566
Corrigindo,
indo para oeste na Avocado.
696
00:32:54,583 --> 00:32:56,783
Entendido.
Indo para o leste na Price,
697
00:32:56,784 --> 00:33:00,822
que acabou de virar Glen,
n�o, espera.
698
00:33:00,823 --> 00:33:02,202
Los Nietos.
699
00:33:02,203 --> 00:33:03,899
Odeio essa parte
de Los Feliz.
700
00:33:03,900 --> 00:33:05,958
Os nomes das ruas
mudam a cada quarteir�o.
701
00:33:07,833 --> 00:33:11,608
Adam-200 em Talmage,
cruzando a Ben Lomond Place.
702
00:33:12,006 --> 00:33:14,905
N�o acabamos de cruzar
a Ben Lomond Drive?
703
00:33:14,906 --> 00:33:15,958
Sim.
704
00:33:23,856 --> 00:33:25,516
Carro estacionado � frente.
705
00:33:26,109 --> 00:33:27,395
Central, 7-Adam-15.
706
00:33:27,396 --> 00:33:29,325
Poss�vel contato
com a suspeita
707
00:33:29,326 --> 00:33:31,183
na altura do n�mero 400
da Los Nietos.
708
00:33:31,184 --> 00:33:33,565
Parece estar escondida
atr�s de um Honda azul.
709
00:33:33,566 --> 00:33:34,699
Olivia?
710
00:33:35,694 --> 00:33:36,948
Vamos.
711
00:33:36,949 --> 00:33:39,904
A suspeita est� indo
para o leste na Los Nietos.
712
00:33:43,425 --> 00:33:44,567
Calma.
713
00:33:44,568 --> 00:33:46,071
- Calma.
- Para tr�s!
714
00:33:46,072 --> 00:33:47,854
N�o! N�o vamos
chegar mais perto.
715
00:33:47,855 --> 00:33:50,243
S� largue a faca.
716
00:33:50,990 --> 00:33:52,565
Olivia, n�o tem para onde ir.
717
00:33:53,147 --> 00:33:54,849
Acho que voc�
n�o quer morrer hoje.
718
00:33:57,344 --> 00:33:58,473
Vamos l�.
719
00:33:59,030 --> 00:34:01,480
Matt... Matt era a �nica pessoa
que se importava.
720
00:34:02,283 --> 00:34:04,258
Achei que ele me amava.
721
00:34:04,259 --> 00:34:08,432
N�o, Olivia,
ele estava manipulando voc�.
722
00:34:08,799 --> 00:34:13,788
Quando descobri
que estava gr�vida,
723
00:34:14,803 --> 00:34:18,704
Eu entrei em p�nico,
mas ent�o eu pensei...
724
00:34:19,798 --> 00:34:21,932
que talvez isso possa
ser uma coisa boa,
725
00:34:21,933 --> 00:34:26,615
ter algu�m que me ama
incondicionalmente.
726
00:34:26,616 --> 00:34:28,702
Sim.
727
00:34:28,703 --> 00:34:32,222
Mas ele disse que eu fui
o pior erro que ele j� cometeu.
728
00:34:32,223 --> 00:34:33,906
Ent�o ele me bateu.
729
00:34:35,693 --> 00:34:37,634
Eu n�o estava
tentando mat�-lo
730
00:34:37,635 --> 00:34:40,931
Eu nem me lembro
com o que o acertei.
731
00:34:40,932 --> 00:34:42,724
Estava na minha m�o.
732
00:34:42,725 --> 00:34:46,103
Mandei uma mensagem
� Emma e �amos enterr�-lo.
733
00:34:47,291 --> 00:34:49,307
Mas ent�o a Emma
entrou em p�nico,
734
00:34:49,308 --> 00:34:51,726
e ela estava prestes
a chamar a pol�cia.
735
00:34:51,727 --> 00:34:54,608
- E voc� a matou?
- Eu entrei em p�nico.
736
00:34:55,801 --> 00:34:57,597
Ela era minha melhor amiga.
737
00:34:57,598 --> 00:34:59,602
- Est� tudo bem.
- Desculpe.
738
00:35:00,105 --> 00:35:01,808
- Est� tudo bem.
- Sinto muito.
739
00:35:03,103 --> 00:35:05,009
Eu sinto muito.
740
00:35:13,514 --> 00:35:16,698
Central, 7-Adam-15.
Suspeita presa.
741
00:35:16,699 --> 00:35:18,110
Estamos em c�digo 4.
742
00:35:26,602 --> 00:35:30,227
Sei que n�o devia,
mas tenho pena da Olivia.
743
00:35:30,228 --> 00:35:32,911
Matthew come�ou a manipul�-la
quando ela menor.
744
00:35:32,912 --> 00:35:35,031
Essa garota n�o tem ningu�m
cuidando dela.
745
00:35:35,032 --> 00:35:37,623
E esse cara mais velho
promete cuidar dela.
746
00:35:37,624 --> 00:35:40,829
E assim que ela precisa dele,
ele vira as costas para ela.
747
00:35:40,830 --> 00:35:43,826
- Isso afetaria qualquer um.
- Simpatizo at� certo ponto,
748
00:35:43,827 --> 00:35:47,327
mas ela matou
a melhor amiga a sangue frio.
749
00:35:47,328 --> 00:35:49,028
Eu sinto muito pela esposa.
750
00:35:49,029 --> 00:35:53,126
Imagine descobrir que seu parceiro
mentiu para voc� sobre tudo.
751
00:35:53,127 --> 00:35:55,433
Isso viraria seu mundo
de cabe�a para baixo.
752
00:35:55,434 --> 00:35:57,232
Agora ela tem que pegar
os peda�os
753
00:35:57,233 --> 00:35:59,398
para ela e para seu beb�.
754
00:36:00,204 --> 00:36:04,129
- Oi. Estive pensando.
- Sei que voc� e o Wesley,
755
00:36:04,130 --> 00:36:06,525
podem pagar � Sidney
o dobro do que eu posso,
756
00:36:06,526 --> 00:36:09,102
- ent�o...
- N�o faria isso com voc�.
757
00:36:09,497 --> 00:36:11,908
Se eu fosse outra pessoa,
j� a teria contratado.
758
00:36:12,210 --> 00:36:14,631
Mas tenho uma solu��o
que funcionar�:
759
00:36:14,632 --> 00:36:16,105
compartilhar a bab�.
760
00:36:16,106 --> 00:36:17,723
N�s pagamos
metade do sal�rio,
761
00:36:17,724 --> 00:36:20,095
e ela cuida
dos tr�s filhos juntos.
762
00:36:20,096 --> 00:36:22,304
J� liguei para a Sidney.
Ela ficou de acordo.
763
00:36:22,897 --> 00:36:25,202
Essa � realmente
uma �tima ideia.
764
00:36:25,203 --> 00:36:26,608
Obrigada.
765
00:36:28,297 --> 00:36:30,931
Mas como voc�
tem dois filhos pequenos,
766
00:36:30,932 --> 00:36:32,801
n�o deveria pagar mais?
767
00:36:41,802 --> 00:36:44,102
- Oi.
- Oi.
768
00:36:51,897 --> 00:36:54,703
- Saindo?
- S�rio?
769
00:36:55,610 --> 00:36:58,625
Quer mesmo fingir que nada
est� acontecendo agora?
770
00:36:58,626 --> 00:37:01,128
J� pensou que talvez eu
tenha algo para te dizer?
771
00:37:01,129 --> 00:37:03,505
Estava t�o preocupado
com o que eu merecia.
772
00:37:03,506 --> 00:37:05,907
Que tal uma conversa s�ria
de adulto, Tim?
773
00:37:07,793 --> 00:37:12,005
Lucy, eu n�o posso te dar
o que voc� est� procurando.
774
00:37:12,310 --> 00:37:15,224
Claro que tem mais coisas
para resolver do que eu percebi.
775
00:37:15,225 --> 00:37:17,732
E voc� precisa
de algu�m al�m de mim,
776
00:37:17,733 --> 00:37:20,007
para ajud�-lo com isso,
ent�o boa sorte.
777
00:37:23,905 --> 00:37:27,199
Oi, Lucy, posso...
Pode esperar.
778
00:37:27,200 --> 00:37:29,532
- N�o, o que foi?
- N�o, queria pergunta algo
779
00:37:29,533 --> 00:37:31,828
- mas agora � melhor...
- T�. Fale. O que foi?
780
00:37:31,829 --> 00:37:34,929
N�o quero me intrometer,
mas o Nolan mencionou
781
00:37:34,930 --> 00:37:37,635
que a Tamara
est� se mudando
782
00:37:37,636 --> 00:37:40,099
e voc� est� procurando
uma nova colega de quarto?
783
00:37:40,804 --> 00:37:43,810
Enfim, minha situa��o
atual de moradia...
784
00:37:44,298 --> 00:37:46,603
est� realmente p�ssima.
785
00:37:46,604 --> 00:37:48,700
E entendo perfeitamente
se for muito cedo.
786
00:37:48,701 --> 00:37:50,768
S� pensei em falar,
s� por falar mesmo.
787
00:37:52,300 --> 00:37:54,356
Na verdade,
acho que � uma �tima ideia.
788
00:37:54,357 --> 00:37:57,239
Hoje vou fazer um jantar
de despedida para Tamara.
789
00:37:57,240 --> 00:37:58,752
Se puder ir, v�.
790
00:37:58,753 --> 00:38:00,389
E conversamos
sobre a log�stica.
791
00:38:00,390 --> 00:38:01,711
- Sim.
- Sim?
792
00:38:01,712 --> 00:38:03,331
Certo, que bom.
793
00:38:12,651 --> 00:38:14,966
- Queria me ver, senhor?
- Queria.
794
00:38:16,883 --> 00:38:18,763
Acabei de falar
com a dra. London.
795
00:38:20,061 --> 00:38:21,399
E ela me reprovou?
796
00:38:21,400 --> 00:38:24,879
N�o, ela achou voc�
incrivelmente perspicaz.
797
00:38:24,880 --> 00:38:28,579
Seja o que estiver acontecendo,
ela n�o acha que isso
798
00:38:28,580 --> 00:38:30,975
ter� um impacto negativo
no seu trabalho.
799
00:38:32,523 --> 00:38:33,819
Voc� parece surpreso.
800
00:38:33,820 --> 00:38:35,647
Acho que estava esperando
801
00:38:35,648 --> 00:38:38,339
que ela dissesse que tenho
muito a trabalhar.
802
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
Voc� tem?
803
00:38:41,226 --> 00:38:42,361
Acho que sim.
804
00:38:43,279 --> 00:38:46,839
O que acha se eu come�asse
a v�-la como paciente?
805
00:38:46,840 --> 00:38:50,016
� preciso muita coragem
para pedir ajuda.
806
00:38:53,538 --> 00:38:58,001
Sei que voc� � competitiva
com tudo.
807
00:38:58,002 --> 00:39:00,596
E � uma das coisas
que eu amo em voc�.
808
00:39:00,597 --> 00:39:03,977
S� estou achando que talvez
colocar esse tipo de energia
809
00:39:03,978 --> 00:39:06,446
em fazer um filho est� pondo
muita press�o em voc�
810
00:39:06,447 --> 00:39:08,300
para engravidar
imediatamente.
811
00:39:08,301 --> 00:39:11,555
D� um tempo.
Isso vai acontecer.
812
00:39:11,556 --> 00:39:16,272
Mesmo que aconte�a,
preocupo-me que algo d� errado.
813
00:39:16,601 --> 00:39:21,358
Conhe�o tantas mulheres
que tiveram complica��es,
814
00:39:21,359 --> 00:39:23,299
que engravidaram
na minha idade.
815
00:39:23,863 --> 00:39:27,095
Veja o n�mero de mulheres
que levei ao hospital...
816
00:39:27,096 --> 00:39:29,290
Olha s�, n�o vamos come�ar
a nos preocupar
817
00:39:29,291 --> 00:39:31,745
at� termos algo concreto,
est� bem?
818
00:39:31,746 --> 00:39:34,555
Vamos come�ar com uma visita
ao m�dico na semana que vem.
819
00:39:34,990 --> 00:39:36,859
- Est� bem.
- Certo.
820
00:39:38,013 --> 00:39:40,549
E sei que parece
que voc� est� sozinha,
821
00:39:40,550 --> 00:39:45,324
mas estou aqui
e estamos nisso juntos.
822
00:39:47,470 --> 00:39:51,124
Mas n�o se engane,
ap�s engravidar, ser� s� voc�.
823
00:39:51,125 --> 00:39:52,308
Isso � verdade.
824
00:39:55,884 --> 00:39:58,293
� t�o estranho
ver isso assim.
825
00:39:58,294 --> 00:40:00,122
Mas pense
em todas as possibilidades.
826
00:40:00,123 --> 00:40:02,403
Pode transformar aqui
em um escrit�rio,
827
00:40:02,404 --> 00:40:04,827
uma sala de medita��o,
um est�dio de ioga.
828
00:40:04,828 --> 00:40:08,225
Na verdade, acho que a Celina
vai se mudar para c�.
829
00:40:08,226 --> 00:40:10,701
Quem diria que eu seria
t�o f�cil de substituir?
830
00:40:10,702 --> 00:40:13,202
Ningu�m poderia te substituir.
Para.
831
00:40:15,886 --> 00:40:18,374
Se voc� precisar
de alguma coisa
832
00:40:18,375 --> 00:40:21,415
ou se acabar odiando,
� s� me avisar,
833
00:40:21,416 --> 00:40:23,717
e jogo a Celina na rua
num piscar de olhos.
834
00:40:23,718 --> 00:40:24,959
Num piscar de olhos.
835
00:40:24,960 --> 00:40:27,929
- Eu te ligo, prometo.
- Que bom.
836
00:40:30,871 --> 00:40:33,477
Espero que voc� saiba
que sempre ter� um lar comigo.
837
00:40:35,360 --> 00:40:36,431
Eu sei.
838
00:40:37,925 --> 00:40:39,026
Obrigada.
839
00:40:45,376 --> 00:40:48,176
Roubar seu carro
foi a melhor decis�o que j� tomei.
840
00:40:49,122 --> 00:40:51,441
Por favor, n�o conte
essa hist�ria no jantar.
841
00:40:51,857 --> 00:40:53,729
- Est� bem? Por favor?
- Est� bem.
842
00:41:00,310 --> 00:41:02,554
N�o esperava ver voc�
de novo t�o cedo.
843
00:41:03,447 --> 00:41:04,604
Sim, eu sei.
844
00:41:06,189 --> 00:41:09,160
Eu estive pensando muito
845
00:41:09,161 --> 00:41:11,868
sobre as coisas
que voc� estava dizendo hoje
846
00:41:13,783 --> 00:41:15,413
e acho que voc� est� certa.
847
00:41:16,329 --> 00:41:19,334
Estou com raiva
de mim mesmo.
848
00:41:19,793 --> 00:41:22,126
Posso te ver amanh� cedo,
antes do seu turno.
849
00:41:22,830 --> 00:41:25,229
- A menos que seja uma emerg�ncia.
- N�o.
850
00:41:25,793 --> 00:41:27,356
Amanh� est� bem.
851
00:41:29,710 --> 00:41:31,103
Na verdade, espera.
852
00:41:33,417 --> 00:41:34,503
Talvez seja.
853
00:41:35,448 --> 00:41:36,448
Vamos.
854
00:41:47,803 --> 00:41:50,803
GeekSubs
Mais que legenders66061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.