All language subtitles for The.Rookie.S06E07.Crushed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:02,580 Anteriormente... 2 00:00:02,581 --> 00:00:04,517 Quem �? Estarei a� em 20. 3 00:00:04,518 --> 00:00:05,775 - O que foi? - Preciso ir. 4 00:00:05,776 --> 00:00:08,261 - Espere. - N�o posso. Ligo quando puder. 5 00:00:08,262 --> 00:00:10,638 O que est� te perturbando tanto? 6 00:00:10,639 --> 00:00:12,256 - N�o posso te contar. - Por qu�? 7 00:00:12,257 --> 00:00:14,609 Isso te arriscaria no departamento. 8 00:00:14,610 --> 00:00:17,859 Uns amigos na escola est�o indo morar juntos. 9 00:00:17,860 --> 00:00:20,139 E eu estava pensando em ir tamb�m. 10 00:00:20,140 --> 00:00:21,973 - Vai se mudar? - Meio que sim. 11 00:00:22,502 --> 00:00:25,381 Violou o procedimento e envolveu outros dois policiais. 12 00:00:25,382 --> 00:00:28,556 Devo notificar sua Comandante da Metro. 13 00:00:28,557 --> 00:00:30,282 O que ela vai fazer depende dela. 14 00:00:30,283 --> 00:00:33,419 Lucy, tenho mentido pra mim mesmo h� muito tempo. 15 00:00:33,420 --> 00:00:36,495 As coisas n�o podem voltar a ser como eram. 16 00:00:36,496 --> 00:00:39,359 - Est� terminando comigo? - Sinto muito. 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,880 - O que foi? - Acho que dever�amos ter um filho. 18 00:00:41,881 --> 00:00:46,229 Ainda nem tomei caf�. Podemos conversar mais tarde? 19 00:00:46,230 --> 00:00:49,198 Ter um filho tem sido a maior alegria da minha vida, 20 00:00:49,199 --> 00:00:51,072 ent�o por que eu negaria isso a ela? 21 00:00:55,377 --> 00:00:57,240 � tudo uma quest�o de temperatura. 22 00:00:57,241 --> 00:01:00,994 Esse � o melhor indicador pra saber se estou ou n�o ovulando... 23 00:01:00,995 --> 00:01:03,419 Isso e muco cervical. 24 00:01:03,420 --> 00:01:06,076 Eu n�o sabia disso. 25 00:01:06,077 --> 00:01:09,937 Obrigado por essa conversa e pela viagem. 26 00:01:10,565 --> 00:01:12,911 Ei, o tempo n�o est� do nosso lado. 27 00:01:12,912 --> 00:01:15,396 Precisamos maximizar nossas chances. 28 00:01:15,397 --> 00:01:18,157 Sim, eu concordo. Voc� me avisa quando o... 29 00:01:18,429 --> 00:01:22,256 - Muco cervical. - Estiver bom que estarei pronto. 30 00:01:23,681 --> 00:01:25,750 - Bom dia. - Bom dia. 31 00:01:25,751 --> 00:01:27,236 J� pegou seu caf�. 32 00:01:27,237 --> 00:01:29,755 Pensei em irmos no Revolution depois da chamada. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,241 Ainda podemos, vou precisar de muito caf� hoje. 34 00:01:32,242 --> 00:01:35,278 - Noite ruim de sono? - N�o, ainda tentando engravidar. 35 00:01:35,279 --> 00:01:38,047 Coitadinho dele. Sexo constante com a linda esposa? 36 00:01:38,048 --> 00:01:40,069 Deveria tirar uma folga. 37 00:01:40,070 --> 00:01:42,645 Justo. Mas acontece que n�o � t�o legal 38 00:01:42,646 --> 00:01:44,402 quando ela tem uma agenda apertada. 39 00:01:45,427 --> 00:01:46,852 Muito apertada. 40 00:01:46,853 --> 00:01:48,553 GeekS chateadamente apresenta: 41 00:01:48,554 --> 00:01:53,376 6.07 ARRASADO 42 00:01:54,471 --> 00:01:56,265 Que horas chega em casa hoje? 43 00:01:56,821 --> 00:02:00,246 N�o sei. Estou t�o atrasado. E eu tenho que ir. Tchau. 44 00:02:01,098 --> 00:02:03,380 E eu chego em casa no hor�rio habitual. 45 00:02:03,381 --> 00:02:05,274 Ent�o, entre 18h e meia-noite? 46 00:02:05,275 --> 00:02:08,714 Isso mesmo. Tchau, meu amor. Eu te amo. 47 00:02:08,715 --> 00:02:10,235 Cuide bem da sua irm�. 48 00:02:14,111 --> 00:02:16,093 Por que tem uma arma na sua bolsa? 49 00:02:16,094 --> 00:02:17,469 � para prote��o. 50 00:02:17,726 --> 00:02:18,807 Eu tenho licen�a. 51 00:02:19,103 --> 00:02:20,517 Na minha casa n�o tem, n�o. 52 00:02:22,402 --> 00:02:24,386 Al�, m�e. Est� livre hoje? 53 00:02:24,898 --> 00:02:27,001 Porque acabei de despedir minha bab�. 54 00:02:27,401 --> 00:02:29,744 De onde saiu tanta coisa? 55 00:02:29,745 --> 00:02:31,534 Eu vivia com uma mochila. 56 00:02:31,535 --> 00:02:33,442 Ou�a, se estiver muito cansada, 57 00:02:33,443 --> 00:02:37,302 voc� poderia descansar, por uns dias ou algumas semanas. 58 00:02:38,005 --> 00:02:39,659 Voc� precisa que eu fique? 59 00:02:39,660 --> 00:02:42,194 Sei que t� dif�cil depois do t�rmino. 60 00:02:42,195 --> 00:02:43,704 N�o, n�o, n�o � isso. 61 00:02:43,705 --> 00:02:44,745 Eu n�o estava... 62 00:02:44,746 --> 00:02:46,917 Pedindo para voc� ficar. S� estava... 63 00:02:47,297 --> 00:02:49,108 Sabe, se n�o estiver pronta... 64 00:02:49,109 --> 00:02:50,601 Ent�o... H� outras op��es. 65 00:02:50,602 --> 00:02:52,011 Obrigada, mas... 66 00:02:52,401 --> 00:02:53,410 Estou pronta. 67 00:02:53,411 --> 00:02:54,457 �timo. 68 00:02:54,704 --> 00:02:56,970 Fiz uma reserva naquele restaurante tailand�s 69 00:02:56,971 --> 00:02:59,652 para fazermos um jantar de despedida. Hoje �s 19h. 70 00:02:59,653 --> 00:03:01,906 N�o estou indo embora para outro pa�s. 71 00:03:01,907 --> 00:03:06,306 Garota, voc� ter� um jantar de despedida, e ponto final. 72 00:03:06,307 --> 00:03:07,416 Sim, senhora. 73 00:03:09,107 --> 00:03:11,115 O Tim foi mesmo expulso da Metropolitana? 74 00:03:12,301 --> 00:03:14,196 - Sim. - Isso s� mostra uma coisa. 75 00:03:14,197 --> 00:03:16,514 � tudo ladeira abaixo depois do seu auge. 76 00:03:17,567 --> 00:03:19,367 Recrutas: Hall | wOlima42 77 00:03:19,368 --> 00:03:21,168 Recrutas: GabCav | Wendy� 78 00:03:21,169 --> 00:03:22,969 Recrutas: Lu Colorada� | Pedrorms 79 00:03:22,970 --> 00:03:24,770 Recrutas: juhM | NayCielo� 80 00:03:24,771 --> 00:03:26,571 Recrutas: Zetnos | LikaPoetisa� 81 00:03:26,572 --> 00:03:28,972 Instrutor: Hall 82 00:03:31,596 --> 00:03:33,659 Primeiro dia de volta � patrulha? 83 00:03:33,660 --> 00:03:35,907 Sim, senhor. Estou feliz por estar de volta. 84 00:03:36,211 --> 00:03:38,107 Terei muito trabalho pela frente. 85 00:03:38,503 --> 00:03:41,614 E reconstruir a nossa rela��o de confian�a n�o ser� f�cil. 86 00:03:42,048 --> 00:03:44,472 - Mas, vou me esfor�ar - � bom ouvir isso. 87 00:03:44,473 --> 00:03:45,522 Primeiro passo. 88 00:03:45,801 --> 00:03:48,958 Preciso que voc� d� um passeio com a Dra. London. 89 00:03:48,959 --> 00:03:51,256 Perd�o? Pediu � psiquiatra do departamento 90 00:03:51,257 --> 00:03:52,608 para tomar conta de mim? 91 00:03:52,609 --> 00:03:55,896 Ela n�o ser� sua bab�. Ela vai apenas observar. 92 00:03:55,897 --> 00:03:57,097 Voc� quer dizer avaliar. 93 00:03:57,603 --> 00:03:58,899 Ou�a, Sargento... 94 00:03:58,900 --> 00:04:01,402 Com todo o respeito, sei que se preocupa comigo... 95 00:04:01,403 --> 00:04:03,213 Na semana passada, 96 00:04:03,214 --> 00:04:05,681 voc� voltou para a patrulha por mau comportamento 97 00:04:05,682 --> 00:04:07,155 e terminou com sua namorada. 98 00:04:07,156 --> 00:04:10,041 Ambas as coisas me fizeram questionar seu julgamento. 99 00:04:10,042 --> 00:04:12,441 Senhor, terminar com a Lucy n�o tem nada a ver 100 00:04:12,442 --> 00:04:14,079 com a situa��o do Ray. Acredite. 101 00:04:14,080 --> 00:04:16,896 Ou�a, Tim, se quer reconquistar minha confian�a, 102 00:04:16,897 --> 00:04:18,158 fa�a como estou pedindo. 103 00:04:18,159 --> 00:04:20,102 Agora, posso tornar isso oficial 104 00:04:20,103 --> 00:04:22,308 e atribuir-lhe acompanhamento obrigat�rio, 105 00:04:22,309 --> 00:04:23,800 que ficar� no seu registro, 106 00:04:23,801 --> 00:04:26,945 ou, pode entreter a Dra. London por um dia, 107 00:04:26,946 --> 00:04:28,389 e veremos onde vamos parar. 108 00:04:28,999 --> 00:04:31,499 - Eu... Ela vir� comigo. - Foi o que pensei. 109 00:04:32,442 --> 00:04:35,016 Se tiver algum problema, estarei em patrulha tamb�m. 110 00:04:35,017 --> 00:04:36,949 - Estarei com a Chen. - Avaliando ela? 111 00:04:36,950 --> 00:04:39,060 N�o, apenas observando. 112 00:04:39,061 --> 00:04:40,095 Certo. 113 00:04:40,707 --> 00:04:42,380 Ainda aceita apostas da separa��o? 114 00:04:42,381 --> 00:04:43,897 Com certeza. 115 00:04:43,898 --> 00:04:45,706 Aposto US$ 100 que o Tim traiu. 116 00:04:45,707 --> 00:04:47,960 Certeza? Est� 5 contra 1. 117 00:04:47,961 --> 00:04:49,727 Grande risco, grande recompensa. 118 00:04:49,728 --> 00:04:51,344 O que est�o fazendo? 119 00:04:52,273 --> 00:04:54,859 Nada. Nunca estive aqui. 120 00:04:58,863 --> 00:05:01,266 Est� apostando na minha separa��o, Smitty? 121 00:05:01,267 --> 00:05:03,320 N�o, eu nunca faria isso... 122 00:05:03,321 --> 00:05:07,369 "Lucy descobriu o filho secreto de Tim com Isabel, 5 para 1." 123 00:05:07,370 --> 00:05:09,409 "Lucy est� dormindo com Aaron, 3 para 1." 124 00:05:09,410 --> 00:05:12,379 Quais as chances de eu estar com Aaron, mas quer saber? 125 00:05:12,380 --> 00:05:15,931 - N�o � a quest�o. � inapropriado. - Desculpa. 126 00:05:15,932 --> 00:05:18,590 - Est� certa. Vou parar. - Obrigada. 127 00:05:21,903 --> 00:05:24,446 - Oi. - Oi. 128 00:05:25,180 --> 00:05:26,580 Lucy. 129 00:05:33,360 --> 00:05:35,679 Ela levou uma arma para sua casa? 130 00:05:35,680 --> 00:05:37,849 - Eu sei. - Com seu filho em casa? 131 00:05:37,850 --> 00:05:39,749 - Eu sei. - E voc� � policial. 132 00:05:39,750 --> 00:05:41,199 Ela sabe. 133 00:05:41,200 --> 00:05:43,005 Boa sorte buscando a substituta. 134 00:05:43,006 --> 00:05:45,509 Marquei com tr�s bab�s nas �ltimas semanas. 135 00:05:45,510 --> 00:05:48,221 Duas foram contratadas por outras fam�lias 136 00:05:48,222 --> 00:05:50,416 antes da entrevista, e a terceira desistiu. 137 00:05:50,417 --> 00:05:52,239 Achei que tinha algu�m de confian�a. 138 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Sim, mas ela n�o pode ficar integral. 139 00:05:54,041 --> 00:05:56,860 E James est� expandindo o centro comunit�rio 140 00:05:56,861 --> 00:05:58,962 preciso achar uma creche em duas semanas 141 00:05:58,963 --> 00:06:01,376 ou Leah vai para cenas de crimes comigo. 142 00:06:01,377 --> 00:06:04,524 - Alguma pista? - Tem uma entrevista mais tarde. 143 00:06:04,525 --> 00:06:06,032 Quer ir? 144 00:06:06,033 --> 00:06:10,259 Eliminar as candidatas juntas pode ser muito menos doloroso. 145 00:06:10,260 --> 00:06:13,560 Me envie os curr�culos que vou pensar nas perguntas. 146 00:06:14,650 --> 00:06:16,050 Blair? 147 00:06:16,591 --> 00:06:18,129 Dra. London? O que faz aqui? 148 00:06:18,130 --> 00:06:19,549 - Patrulhando. - Com quem? 149 00:06:19,550 --> 00:06:22,829 Dra. London. Sou o Sarg. Bradford. Assinou os pap�is? 150 00:06:22,830 --> 00:06:24,309 - Sim. - �timo. 151 00:06:24,310 --> 00:06:26,127 Policial Thorsen vai nos acompanhar. 152 00:06:26,128 --> 00:06:27,542 �timo. 153 00:06:27,543 --> 00:06:30,009 - Quero dizer, sim, sr. - V� buscar o material. 154 00:06:30,010 --> 00:06:31,410 Sim, senhor. 155 00:06:32,838 --> 00:06:35,769 Interessante, trazer Aaron como amortecedor. 156 00:06:35,986 --> 00:06:37,766 Estilo cl�ssico de apego evitativo. 157 00:06:37,767 --> 00:06:39,751 - Evitar o qu�? - Significa que prefere 158 00:06:39,752 --> 00:06:42,053 relacionamentos superficiais � intimidade. 159 00:06:42,054 --> 00:06:43,669 � o mecanismo de defesa que surge 160 00:06:43,670 --> 00:06:46,329 quando a pessoa � criada pelo pai r�gido ou dominador. 161 00:06:46,330 --> 00:06:49,226 - Meu palpite � "pai". - Tudo bem. 162 00:06:49,470 --> 00:06:52,969 N�o sou f� disso ou da terapia em geral, 163 00:06:52,970 --> 00:06:54,789 n�o espere que eu fale demais. 164 00:06:54,790 --> 00:06:56,479 Como eu disse, superficial. 165 00:06:56,480 --> 00:06:59,169 Mas n�o pretendo deix�-lo desconfort�vel. 166 00:06:59,410 --> 00:07:03,348 Espero que possamos desfrutar de um dia agrad�vel e chato de patrulha. 167 00:07:03,349 --> 00:07:04,987 N�o existe isso. 168 00:07:04,988 --> 00:07:08,166 Sei que est� preocupado mas n�o preciso de bab�. 169 00:07:08,167 --> 00:07:09,866 N�o estou aqui para te vigiar. 170 00:07:10,206 --> 00:07:13,346 Voc� passou por muita coisa. Exame para detetive, Tim. 171 00:07:13,843 --> 00:07:16,103 Eu seria negligente se n�o falasse com voc�. 172 00:07:16,449 --> 00:07:18,430 Falar comigo quer dizer me avaliar? 173 00:07:24,527 --> 00:07:27,065 Aaron, vou oferecer um jantar de despedida 174 00:07:27,066 --> 00:07:29,056 para Tamara esta noite. 175 00:07:29,057 --> 00:07:30,631 - Est� livre? - Claro que sim. 176 00:07:30,632 --> 00:07:31,952 - Conte comigo. - �timo. 177 00:07:32,973 --> 00:07:34,411 Voc� est� convidado, senhor. 178 00:07:34,412 --> 00:07:36,239 Obrigado. Eu e Luna j� temos planos. 179 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Claro. 180 00:07:38,233 --> 00:07:39,314 Voc� est� pronto? 181 00:07:40,013 --> 00:07:41,207 - Sim. - Certo. 182 00:07:44,432 --> 00:07:46,105 - Boa sorte. - Voc� tamb�m. 183 00:07:46,106 --> 00:07:48,720 Acho que est� certo. Isso com certeza n�o ser� chato. 184 00:07:48,923 --> 00:07:50,073 �. 185 00:07:53,330 --> 00:07:55,465 Por que o aluguel est� t�o alto? 186 00:07:56,092 --> 00:07:58,449 Eu diria que � uma complicada colcha de retalhos 187 00:07:58,450 --> 00:07:59,634 de nimbismo, 188 00:08:00,216 --> 00:08:03,148 restri��es � constru��o, estagna��o salarial. 189 00:08:03,149 --> 00:08:04,381 N�o ajudou? 190 00:08:04,382 --> 00:08:06,339 Espere at� o fim do programa de campo. 191 00:08:06,340 --> 00:08:08,007 Vai ganhar muito mais dinheiro. 192 00:08:08,008 --> 00:08:10,077 Eu mal dormi ontem � noite. 193 00:08:10,337 --> 00:08:13,819 Minha colega e o namorado expressam muito os sentimentos. 194 00:08:13,820 --> 00:08:16,496 Com a mudan�a de Tamara, Lucy pode precisar dividir. 195 00:08:17,443 --> 00:08:18,770 - N�o? - N�o � nada. 196 00:08:18,771 --> 00:08:21,829 Eu seria colega de quarto da Lucy depois dela ter sido largada 197 00:08:21,830 --> 00:08:23,302 pela Tamara e pelo Tim. 198 00:08:23,303 --> 00:08:26,370 Aquele apartamento vai virar um campo minado emocional. 199 00:08:26,921 --> 00:08:29,472 7-Adam-200. 2-73-5 em sua �rea. 200 00:08:29,473 --> 00:08:32,137 Discuss�o entre homem e mulher, possivelmente f�sica. 201 00:08:32,138 --> 00:08:34,507 Voc� � um psicopata! Voc� foi embora. 202 00:08:35,185 --> 00:08:36,325 Achei que me amava! 203 00:08:36,326 --> 00:08:38,311 - Voc� desapareceu! - N�o tive escolha. 204 00:08:38,312 --> 00:08:39,428 O que voc� quer dizer? 205 00:08:39,429 --> 00:08:40,602 O que est� acontecendo? 206 00:08:40,603 --> 00:08:42,166 Voc�s chegaram. Prendam ele! 207 00:08:42,167 --> 00:08:43,716 Dar gelo n�o � crime. 208 00:08:43,717 --> 00:08:46,495 Voc� n�o me deu um gelo. Voc� fingiu sua pr�pria morte. 209 00:08:46,496 --> 00:08:49,229 Sua m�e me ligou chorando. Quem era a aquela? 210 00:08:50,777 --> 00:08:53,016 - Minha nova namorada. - Como eu te odeio! 211 00:08:53,340 --> 00:08:55,154 - Est� bem. - Isso � agress�o. 212 00:08:55,440 --> 00:08:56,447 Olha, acalme-se. 213 00:08:56,448 --> 00:08:58,815 O que ele fez, por mais horr�vel seja, 214 00:08:58,816 --> 00:09:00,992 e � absolutamente doentio, 215 00:09:01,431 --> 00:09:04,781 n�o vale qualquer vingan�a que voc� tenha planejado. 216 00:09:04,782 --> 00:09:05,915 Ent�o, fique calma. 217 00:09:06,148 --> 00:09:07,559 Achei que est�vamos felizes. 218 00:09:07,560 --> 00:09:11,700 Eu pensei que ele era especial. E ent�o, acabou. 219 00:09:13,283 --> 00:09:15,988 Quando ele estava morto fazia sentido. 220 00:09:15,989 --> 00:09:19,095 Fiquei triste, mas fez sentido. 221 00:09:19,096 --> 00:09:20,336 E agora eu... 222 00:09:25,776 --> 00:09:27,037 Bom, isso foi divertido. 223 00:09:27,716 --> 00:09:29,705 - Obrigado pela ajuda. - O que disse? 224 00:09:29,706 --> 00:09:31,093 Tudo bem. N�o vale a pena. 225 00:09:31,873 --> 00:09:32,939 Bom dia, senhor. 226 00:09:33,273 --> 00:09:36,490 Senhor, o que aconteceu agora foi uma arma��o? 227 00:09:37,228 --> 00:09:38,235 Como � que �? 228 00:09:38,236 --> 00:09:40,736 Tim me deu um fora, e nosso primeiro chamado 229 00:09:40,737 --> 00:09:42,901 envolve uma mulher que tomou um gelo. 230 00:09:42,902 --> 00:09:44,961 - Tipo, �... - Est� assistindo muita TV. 231 00:09:44,962 --> 00:09:47,979 Acredite, n�o me importo o suficiente 232 00:09:47,980 --> 00:09:50,493 com o seu drama pessoal para contratar atores 233 00:09:50,494 --> 00:09:51,980 para fazer uma cena para voc�. 234 00:10:00,822 --> 00:10:03,713 Desculpe. Eu assisto muita TV. Foi mal. 235 00:10:04,039 --> 00:10:05,052 7-Adam-15. 236 00:10:05,053 --> 00:10:06,599 Desaparecimento de adolescente 237 00:10:06,600 --> 00:10:09,615 registrado na Rua Malden, 2923, Water Village. 238 00:10:09,616 --> 00:10:10,626 Por favor, responda. 239 00:10:25,372 --> 00:10:27,078 - Ela sumiu. - Quem? 240 00:10:27,079 --> 00:10:28,632 Emma, minha bab�. Entre. 241 00:10:30,472 --> 00:10:32,717 Cheguei em casa e minha filha estava sozinha, 242 00:10:32,718 --> 00:10:33,964 gritando muito. 243 00:10:34,262 --> 00:10:36,692 - Certeza que n�o est� aqui? - Sim, eu procurei. 244 00:10:36,693 --> 00:10:38,528 N�o est� aqui e o carro dela sumiu. 245 00:10:38,529 --> 00:10:40,186 Voc� checou a c�mera da bab�? 246 00:10:40,187 --> 00:10:41,713 Isso foi tudo que mostrou. 247 00:10:44,790 --> 00:10:46,096 Certo, Chloe. 248 00:10:46,530 --> 00:10:48,303 Vou colocar voc� aqui. 249 00:10:49,310 --> 00:10:50,656 Certo. Eu voltarei. 250 00:10:52,810 --> 00:10:54,299 Ela j� fez algo assim antes? 251 00:10:54,300 --> 00:10:56,095 Nunca. Ela � uma �tima menina. 252 00:10:56,096 --> 00:10:58,576 Trabalha para n�s desde que Chloe nasceu. 253 00:10:58,577 --> 00:11:01,655 Ela n�o a abandonaria aqui sozinha. Algo deve ter acontecido. 254 00:11:05,555 --> 00:11:07,033 - Emma tem ficha? - N�o. 255 00:11:07,034 --> 00:11:09,191 Ela est� com a fam�lia h� mais de dois anos. 256 00:11:09,192 --> 00:11:10,558 Sem drama. Sempre pontual. 257 00:11:10,559 --> 00:11:12,009 Admitida em Stanford. 258 00:11:12,010 --> 00:11:13,879 Mais certinha do que eu na idade dela. 259 00:11:13,880 --> 00:11:15,725 Ent�o estamos pensando em sequestro? 260 00:11:15,726 --> 00:11:19,002 � poss�vel, mas o carro dela sumiu. Ela pode ter sa�do por querer. 261 00:11:19,003 --> 00:11:20,014 Vamos torcer. 262 00:11:20,015 --> 00:11:22,023 Pedimos um mandado para o telefone dela. 263 00:11:22,309 --> 00:11:23,825 Mais unidades est�o a caminho. 264 00:11:23,826 --> 00:11:25,657 Investiguem a vizinhan�a. 265 00:11:25,658 --> 00:11:27,719 Declara��es, c�meras. Sabem o que fazer. 266 00:11:27,720 --> 00:11:28,734 Entendido. 267 00:11:28,735 --> 00:11:31,102 Imagine chegar e encontrar seus filhos sozinhos. 268 00:11:32,185 --> 00:11:34,708 Isso faz minha bab� parecer totalmente respons�vel. 269 00:11:37,716 --> 00:11:40,270 Nolan enviou o v�deo da c�mera da campainha da casa. 270 00:11:43,216 --> 00:11:44,382 Certo. 271 00:11:44,596 --> 00:11:46,874 � ela chegando. E a partida dela? 272 00:11:48,889 --> 00:11:51,463 Isso � estranho. Por que n�o usar a porta da frente? 273 00:11:51,464 --> 00:11:52,923 Para evitar a c�mera. 274 00:11:52,924 --> 00:11:55,111 N�o queria que soubessem que estava saindo. 275 00:11:55,112 --> 00:11:56,306 Sim, faz sentido. 276 00:11:56,543 --> 00:11:58,763 Para n�o descobrirem que abandonou a crian�a. 277 00:11:58,764 --> 00:12:01,638 Ela pensou que voltaria antes que algu�m notasse. 278 00:12:02,220 --> 00:12:04,406 Talvez conhecesse a pessoa que ia encontrar. 279 00:12:04,933 --> 00:12:07,169 Raptos de desconhecidos s�o bem raros. 280 00:12:07,442 --> 00:12:08,926 � sempre o namorado, n�o �? 281 00:12:08,927 --> 00:12:12,694 Namorado, ex, colega de classe com uma paix�o n�o correspondida. 282 00:12:12,695 --> 00:12:15,312 Veja se j� temos uma lista da fam�lia e amigos dela. 283 00:12:15,313 --> 00:12:17,263 T�rminos s�o gatilho para muitos homens, 284 00:12:17,264 --> 00:12:19,574 Os pap�is estereotipados de g�nero 285 00:12:19,575 --> 00:12:22,483 os impedem de procurar ajuda por medo de parecerem fracos. 286 00:12:22,484 --> 00:12:24,499 O treinamento ensina que fazer suposi��es 287 00:12:24,500 --> 00:12:26,161 com base em estere�tipos 288 00:12:26,162 --> 00:12:28,461 pode nos levar a prender o suspeito errado. 289 00:12:30,970 --> 00:12:34,011 Parece que Bradford e Thorsen est�o verificando o ex de Emma. 290 00:12:35,740 --> 00:12:36,890 � uma boa decis�o. 291 00:12:38,282 --> 00:12:40,238 Voc� e Tim se falaram desde o t�rmino? 292 00:12:40,239 --> 00:12:41,259 N�o. 293 00:12:41,260 --> 00:12:43,405 Achei que n�o se importasse com minha vida. 294 00:12:43,406 --> 00:12:44,723 Voc� n�o precisa... 295 00:12:44,724 --> 00:12:46,885 Eu me importo, se isso afetar o trabalho. 296 00:12:46,886 --> 00:12:49,843 Tim foi alvo de uma investiga��o da Corregedoria. 297 00:12:50,383 --> 00:12:53,160 Voc�s dois terminaram na mesma �poca? 298 00:12:53,387 --> 00:12:55,488 Me pergunto se tem uma conex�o. 299 00:12:55,955 --> 00:12:58,568 N�o, � s� uma semana ruim. 300 00:12:58,881 --> 00:13:00,718 - Chen. - Sim? 301 00:13:00,719 --> 00:13:04,340 Se estiver em uma posi��o anti�tica e achar que precisa acobert�-lo... 302 00:13:04,341 --> 00:13:05,380 N�o, n�o. 303 00:13:05,699 --> 00:13:07,674 Senhor, n�o � nada disso. 304 00:13:07,887 --> 00:13:09,891 Eu sei que o momento � estranho, 305 00:13:11,072 --> 00:13:12,745 mas acho que � bem simples, sabe? 306 00:13:12,746 --> 00:13:15,872 Ele s� est� emocionalmente indispon�vel. 307 00:13:16,679 --> 00:13:18,085 A vez que o vi mais chateado 308 00:13:18,086 --> 00:13:20,689 foi quando os Diamondbacks venceram os Dodgers. 309 00:13:20,690 --> 00:13:22,869 Isso � um grande sinal de alerta, n�o �? 310 00:13:22,870 --> 00:13:25,814 Bom, isso foi dif�cil de ver. 311 00:13:25,815 --> 00:13:28,783 N�o sei por que voc� tocou no assunto. 312 00:13:30,404 --> 00:13:32,839 Emma trabalhava para economizar para a faculdade. 313 00:13:32,840 --> 00:13:36,514 - US$30 por hora. Nada mal. - US$30? T� de sacanagem. 314 00:13:36,515 --> 00:13:38,139 Crian�as s�o caras. Prepare-se. 315 00:13:38,533 --> 00:13:39,594 Isso... 316 00:13:39,595 --> 00:13:41,588 Precisar�amos dela 50 horas por semana. 317 00:13:41,589 --> 00:13:43,864 - Isso seria... - S�o US$78 mil por ano. 318 00:13:43,865 --> 00:13:46,601 N�o posso bancar isso. Que loucura. 319 00:13:46,602 --> 00:13:48,339 Na minha �poca era simples. 320 00:13:48,340 --> 00:13:50,738 S� precis�vamos dar US$20 e muita pizza 321 00:13:50,739 --> 00:13:52,185 a uma garota da vizinhan�a. 322 00:13:52,545 --> 00:13:54,253 Ningu�m faz mais isso. 323 00:13:54,254 --> 00:13:56,799 Al�m disso, acho que era uma viola��o trabalhista. 324 00:13:57,254 --> 00:13:59,361 23-31, v� para um canal de secund�rio. 325 00:13:59,362 --> 00:14:01,062 Entendido. Do 10-3 para o canal 9. 326 00:14:01,063 --> 00:14:02,629 Quanto voc� paga para sua bab�? 327 00:14:04,185 --> 00:14:06,059 Com todas as horas extras ano passado, 328 00:14:06,060 --> 00:14:07,794 ela deve ter ganhado uns 80. 329 00:14:07,795 --> 00:14:10,216 Cuidar de crian�as custa mais que minha hipoteca. 330 00:14:10,217 --> 00:14:12,228 Fui bab� depois da faculdade 331 00:14:12,229 --> 00:14:14,418 e ganhei muito mais do que ganho agora. 332 00:14:14,419 --> 00:14:17,716 �ramos felizes com bab�s que s� mantinham a crian�a viva. 333 00:14:17,717 --> 00:14:19,759 Agora queremos que tenham, basicamente, 334 00:14:19,760 --> 00:14:21,904 mestrado em desenvolvimento infantil 335 00:14:21,905 --> 00:14:24,127 com especializa��o em teatro musical. 336 00:14:28,809 --> 00:14:31,603 Recebi o registro de chamadas da Emma. Interessante. 337 00:14:31,604 --> 00:14:34,258 A �ltima mensagem � de uma Olivia, dizendo "socorro". 338 00:14:34,259 --> 00:14:38,267 O n�mero � de Olivia Lane, 18 anos, mora com os pais. 339 00:14:38,268 --> 00:14:41,380 Apaga. O pai est� preso h� sete anos. 340 00:14:41,381 --> 00:14:43,353 Nolan, vou te enviar o endere�o. 341 00:14:43,354 --> 00:14:44,583 Beleza. Estamos indo. 342 00:14:45,206 --> 00:14:46,210 Obrigado. 343 00:14:53,241 --> 00:14:54,894 O que o ex da Emma falou? 344 00:14:54,895 --> 00:14:55,954 Ex? 345 00:14:55,955 --> 00:14:58,286 Eles deram as m�os algumas vezes na escola. 346 00:14:58,287 --> 00:15:00,182 N�o � Romeu e Julieta. 347 00:15:00,530 --> 00:15:02,996 Sem sinais de romance na conta do Cliptalk dela, 348 00:15:02,997 --> 00:15:04,735 tem mais fotos dela e da Olivia. 349 00:15:04,736 --> 00:15:08,092 Talvez elas sejam o casal. Por isso Emma faz tudo por Olivia. 350 00:15:08,093 --> 00:15:10,508 Pode ser. Nessa idade, as amizades s�o intensas, 351 00:15:10,509 --> 00:15:13,178 e sentimentos rom�nticos come�am com amor plat�nico. 352 00:15:13,179 --> 00:15:15,113 Voc� e a Lucy eram amigos primeiro, n�? 353 00:15:16,176 --> 00:15:19,176 Eu era o Instrutor dela. Certo, quer saber? 354 00:15:19,177 --> 00:15:21,546 Esqueci de dar meu cart�o pra ele. V� entregar. 355 00:15:21,547 --> 00:15:22,684 Sim, senhor. 356 00:15:25,482 --> 00:15:26,808 Sei o que est� fazendo. 357 00:15:26,809 --> 00:15:29,106 N�o � segredo, e falei s�rio antes. 358 00:15:29,107 --> 00:15:32,361 T�rminos provocam sentimentos de depress�o e ansiedade em homens. 359 00:15:32,362 --> 00:15:34,641 N�o estou depressivo. Eu terminei com ela. 360 00:15:34,642 --> 00:15:37,610 E, pelo que vejo, est� sentindo muita culpa por isso. 361 00:15:37,611 --> 00:15:40,399 Internalizar culpa e vergonha, gera raiva autodirigida, 362 00:15:40,400 --> 00:15:42,339 at� automutila��o e suic�dio. 363 00:15:42,340 --> 00:15:44,185 Pode ficar na defensiva comigo, 364 00:15:44,186 --> 00:15:48,380 mas se eu notar que est� indo para um caminho de autodestrui��o, 365 00:15:48,381 --> 00:15:50,355 n�o terei escolha a n�o ser te afastar 366 00:15:50,356 --> 00:15:53,250 at� eu fazer uma avalia��o psiqui�trica adequada. 367 00:15:59,199 --> 00:16:01,181 - Est� tudo bem? - N�o! 368 00:16:01,182 --> 00:16:03,612 Na pr�xima vez que eu pedir que fa�a algo, corra. 369 00:16:03,613 --> 00:16:05,242 Perdemos tempo valioso 370 00:16:05,243 --> 00:16:08,099 que pode fazer a diferen�a entre a vida e a morte da Emma. 371 00:16:20,799 --> 00:16:22,172 Boa tarde. 372 00:16:27,261 --> 00:16:28,678 Estou indo! 373 00:16:32,205 --> 00:16:34,672 Aquela vadia fez outra reclama��o de barulho? 374 00:16:34,673 --> 00:16:37,480 N�o, procuramos sua filha, Olivia. Ela est� aqui? 375 00:16:37,481 --> 00:16:38,578 N�o. 376 00:16:39,274 --> 00:16:40,511 O que ela fez? 377 00:16:40,512 --> 00:16:43,510 A amiga dela, Emma, desapareceu. Achamos que est� em perigo. 378 00:16:43,511 --> 00:16:45,832 Elas est�o sempre na casa dos Olsens, de bab�s. 379 00:16:45,833 --> 00:16:48,481 Sim, mas n�o est�o e os telefones est�o desligados. 380 00:16:48,482 --> 00:16:51,476 Falei pra Olivia que o telefone era com ela. 381 00:16:51,477 --> 00:16:53,900 Se ela n�o pagar a conta, n�o t� nem a�. 382 00:16:53,901 --> 00:16:56,421 Tem ideia de onde as garotas podem ter ido? 383 00:16:56,422 --> 00:16:59,795 Minha filha tem 18 anos. N�o cuido de cada passo dela. 384 00:16:59,796 --> 00:17:02,172 Tenho certeza de que ela aparecer�. 385 00:17:04,979 --> 00:17:08,372 Estou entendendo por que Olivia sempre fica nos Olsens. 386 00:17:08,997 --> 00:17:11,683 Nolan, entramos na conta de Uber da Olivia. 387 00:17:11,684 --> 00:17:14,740 Lucy e Grey est�o verificando o �ltimo local que ela foi. 388 00:17:18,697 --> 00:17:22,072 � uma casa de aluguel, e uma imobili�ria que cuida. 389 00:17:22,073 --> 00:17:23,935 Matthew Olsen trabalha na imobili�ria. 390 00:17:23,936 --> 00:17:25,396 O pai do beb� que Emma cuida? 391 00:17:25,397 --> 00:17:26,473 Sim. 392 00:17:26,474 --> 00:17:29,505 Por que Olivia vinha para a casa de aluguel dele? 393 00:17:30,693 --> 00:17:32,201 � o carro de Emma? 394 00:17:34,577 --> 00:17:36,629 Beleza. Vamos entrar. 395 00:17:42,558 --> 00:17:44,901 Pol�cia de LA! Estamos entrando. 396 00:17:54,995 --> 00:17:56,286 Liberado. 397 00:17:56,832 --> 00:17:57,882 Liberado. 398 00:18:03,845 --> 00:18:05,738 - Liberado. - Liberado. 399 00:18:11,954 --> 00:18:13,305 Sargento, encontrei algo. 400 00:18:13,306 --> 00:18:14,785 Eu tamb�m. 401 00:18:21,875 --> 00:18:23,902 - Sem sinal das garotas? - Nenhum. 402 00:18:23,903 --> 00:18:25,990 Parece que algu�m passa muito tempo aqui. 403 00:18:25,991 --> 00:18:29,039 Tem embalagem de comida no lixo, xampu no banheiro. 404 00:18:29,040 --> 00:18:31,255 Olivia vem de Uber aqui duas vezes na semana. 405 00:18:31,256 --> 00:18:32,416 Uma casa de encontros. 406 00:18:32,417 --> 00:18:33,999 De acordo com a imobili�ria, 407 00:18:34,000 --> 00:18:36,203 esta unidade est� sob reparos. 408 00:18:36,204 --> 00:18:38,556 N�o mostram ela h� dois meses. 409 00:18:38,557 --> 00:18:40,966 Matthew sabia que poderia vir quando quisesse. 410 00:18:41,236 --> 00:18:42,505 Certo. 411 00:18:42,506 --> 00:18:44,505 Matthew e Olivia est�o tendo um caso. 412 00:18:44,506 --> 00:18:46,780 Ela conta que est� gr�vida. 413 00:18:46,781 --> 00:18:49,053 Eles brigam. Ela se assusta. 414 00:18:49,352 --> 00:18:51,107 Manda mensagem pra Emma, "socorro". 415 00:18:51,108 --> 00:18:52,574 Emma larga o servi�o 416 00:18:52,575 --> 00:18:55,363 e vem at� aqui e interrompe o que est� acontecendo. 417 00:18:55,364 --> 00:18:58,277 Matthew percebe que, se quiser seguir a vida, 418 00:18:58,278 --> 00:18:59,625 tem que silenciar as duas. 419 00:18:59,626 --> 00:19:02,694 A maior causa de morte de gr�vidas � a viol�ncia do parceiro. 420 00:19:02,695 --> 00:19:05,117 E Matthew tem uma arma registrada no nome dele. 421 00:19:05,118 --> 00:19:06,580 Bate com o sangue encontrado. 422 00:19:06,581 --> 00:19:10,711 Sabemos que algu�m est� ferido, mas at� confirmarmos o contr�rio, 423 00:19:10,712 --> 00:19:13,102 temos que assumir que as duas est�o vivas 424 00:19:13,103 --> 00:19:14,998 e contando com a nossa ajuda. 425 00:19:14,999 --> 00:19:18,098 Temos que emitir um alerta para o Matthew e chamar a esposa. 426 00:19:18,099 --> 00:19:20,181 A�reo 3 procurando o carro do suspeito, 427 00:19:20,182 --> 00:19:21,923 um Ford SUV prata 2008, 428 00:19:21,924 --> 00:19:25,268 placa n�mero 3, John, Robert, Queen, 1-5-8. 429 00:19:25,269 --> 00:19:27,867 Seu marido tem usado uma casa vazia 430 00:19:27,868 --> 00:19:30,092 para ter um caso com Olivia Lane. 431 00:19:30,093 --> 00:19:31,643 A amiga da Emma? 432 00:19:32,380 --> 00:19:33,467 N�o. 433 00:19:33,767 --> 00:19:35,313 Ela � uma crian�a. 434 00:19:36,147 --> 00:19:38,335 Est�o erradas. Olivia ajuda com a Chloe. 435 00:19:38,336 --> 00:19:39,934 Ela � parte da fam�lia. 436 00:19:39,935 --> 00:19:41,961 Certo, Regina, preciso que lembre 437 00:19:41,962 --> 00:19:44,296 das intera��es entre Matthew e Olivia. 438 00:19:44,297 --> 00:19:46,498 Disse que, �s vezes, ela ajuda com a Chloe? 439 00:19:46,499 --> 00:19:48,865 Sim, mas o Matt normalmente est� no trabalho. 440 00:19:49,152 --> 00:19:50,397 E eu tamb�m. 441 00:19:52,978 --> 00:19:54,565 Mas n�o sempre? 442 00:19:55,025 --> 00:19:57,392 �s vezes o Matt trabalha em casa 443 00:19:57,393 --> 00:20:00,879 enquanto elas cuidam do beb�, ele pedia pra Emma trazer a Olivia 444 00:20:00,880 --> 00:20:03,314 para ser menos chato, ajudando a Emma, 445 00:20:03,315 --> 00:20:05,719 deixando a amiga dela vir. 446 00:20:09,716 --> 00:20:12,033 Ele sempre desligava a bab� eletr�nica. 447 00:20:14,066 --> 00:20:15,568 Acho que vou vomitar. 448 00:20:15,803 --> 00:20:17,900 No momento, como a detetive Harper disse, 449 00:20:17,901 --> 00:20:20,027 n�s temos que encontrar o seu marido. 450 00:20:20,028 --> 00:20:24,378 Eu n�o sei. Achava que ele estava no trabalho. 451 00:20:27,200 --> 00:20:31,770 Ele se aproveitou dela, na nossa casa... 452 00:20:32,861 --> 00:20:34,204 Por anos. 453 00:20:34,976 --> 00:20:37,665 Pegue. Eu sinto muito. 454 00:20:40,997 --> 00:20:42,056 Coitada. 455 00:20:42,057 --> 00:20:43,057 �. 456 00:20:45,926 --> 00:20:47,899 Droga. Eu esqueci da entrevista da bab�. 457 00:20:47,900 --> 00:20:49,392 Ela j� est� na cafeteria. 458 00:20:49,972 --> 00:20:51,625 Veja se ela pode no caminho. 459 00:20:52,146 --> 00:20:53,146 Est� bem. 460 00:20:54,346 --> 00:20:55,346 Com certeza. 461 00:20:55,347 --> 00:20:57,245 Tenho certificado em RCP infantil. 462 00:20:57,519 --> 00:21:01,368 Tive resultados excelentes em primeiros socorros. 463 00:21:02,184 --> 00:21:05,710 Completei o programa de treinamento de sobreviv�ncia da Cruz Vermelha. 464 00:21:05,711 --> 00:21:09,485 Ent�o se precisarem de tratamento para cegueira da neve, � comigo. 465 00:21:10,201 --> 00:21:11,409 Impressionante. 466 00:21:11,410 --> 00:21:14,119 E voc� � formada em alguma coisa? 467 00:21:14,120 --> 00:21:17,252 Sim, sou formada em psicologia infantil. 468 00:21:17,539 --> 00:21:21,629 Eu estava fazendo mestrado, mas a vida me atrapalhou. 469 00:21:22,313 --> 00:21:23,406 Hablas espa�ol? 470 00:21:23,407 --> 00:21:27,074 S�. Mi madre es colombiana y vivimos en Bogot� por unos a�os. 471 00:21:27,075 --> 00:21:29,576 Por que voc� est� largando o seu emprego atual? 472 00:21:29,789 --> 00:21:32,730 Bem, eu estou atada a um acordo de confidencialidade, 473 00:21:32,731 --> 00:21:36,068 ent�o n�o posso de jeito nenhum falar sobre a minha �ltima fam�lia, 474 00:21:36,506 --> 00:21:38,849 mas digamos que n�o nos demos bem. 475 00:21:38,850 --> 00:21:42,867 - E voc� n�o pode dizer quem era? - Desculpe. 476 00:21:42,868 --> 00:21:45,131 Pisque uma vez se era um Kardashian. 477 00:21:50,707 --> 00:21:54,312 Isso tudo come�ou por causa de um servi�o de bab�. 478 00:21:54,313 --> 00:21:56,887 Digo, tem algum lugar nesta cidade que seja seguro? 479 00:21:56,888 --> 00:21:59,527 Eu sei que est� preocupada pela Tamara estar sozinha, 480 00:21:59,528 --> 00:22:01,580 mas devia estar orgulhosa de mostrar a ela 481 00:22:01,581 --> 00:22:05,760 esse tipo de amor incondicional que deu a ela a coragem de partir. 482 00:22:06,092 --> 00:22:07,092 Voc� tem raz�o. 483 00:22:08,551 --> 00:22:10,760 Acho que temos que deixar as pessoas livres, 484 00:22:11,301 --> 00:22:13,050 mesmo as que mais nos importam. 485 00:22:15,018 --> 00:22:16,641 Ainda estamos falando da Tamara? 486 00:22:17,151 --> 00:22:18,151 Eu s�... 487 00:22:19,359 --> 00:22:23,898 Eu n�o sei por que isso aconteceu, sabe? 488 00:22:23,899 --> 00:22:26,515 E n�o importa o quanto eu tento, eu s� penso nisso. 489 00:22:26,516 --> 00:22:30,286 Como ele desistiu t�o f�cil? 490 00:22:31,021 --> 00:22:33,735 Eu realmente achava que a nossa rela��o 491 00:22:33,736 --> 00:22:38,680 fosse mais do que uma bobagem comum sobre como eu mere�o o melhor. 492 00:22:38,681 --> 00:22:40,140 Digo, n�o deveria ser eu 493 00:22:40,141 --> 00:22:43,714 que decide o que mere�o e se quero o melhor? 494 00:22:43,715 --> 00:22:45,981 Mesmo se eu quisesse me destruir por completo, 495 00:22:45,982 --> 00:22:48,948 cabe a mim decidir. � a minha vida. 496 00:22:52,651 --> 00:22:54,532 Eu sei que peguei pesado com o garoto, 497 00:22:54,533 --> 00:22:55,728 mas � o meu estilo. 498 00:22:55,729 --> 00:22:58,308 A cada minuto que passa fica mais dif�cil 499 00:22:58,309 --> 00:22:59,823 de acharmos as garotas vivas. 500 00:23:00,060 --> 00:23:02,785 Voc� est� sob muito estresse, e n�o s� por esse caso. 501 00:23:02,786 --> 00:23:04,972 O que ocorreu com voc� e seu amigo foi ruim 502 00:23:04,973 --> 00:23:06,632 para voc� ter voltado a patrulhar. 503 00:23:06,633 --> 00:23:08,323 Eu assumo meus erros, e prossigo. 504 00:23:08,324 --> 00:23:09,468 Mas n�o prosseguiu. 505 00:23:09,806 --> 00:23:13,079 Como poderia quando sua identidade � baseada em atuar? 506 00:23:13,080 --> 00:23:16,225 Acho que isso tem efeito devastador na sua autoestima, 507 00:23:16,226 --> 00:23:18,420 e � por isso que voc� fica se punindo. 508 00:23:18,421 --> 00:23:19,918 Do que voc� est� falando? 509 00:23:19,919 --> 00:23:23,020 Sobre se privar de algo que ama, que te faz feliz... 510 00:23:23,021 --> 00:23:24,955 ou melhor, algu�m. 511 00:23:27,658 --> 00:23:32,658 A secret�ria disse que Matthew n�o voltou da "reuni�o almo�o". 512 00:23:33,184 --> 00:23:35,584 - Claro. - Coitada da esposa dele. 513 00:23:43,026 --> 00:23:44,325 Bailey. E a�? 514 00:23:44,326 --> 00:23:47,352 O que acha de sexo nos fundos da ambul�ncia? 515 00:23:48,366 --> 00:23:51,885 Acho que talvez eu deva estacionar primeiro 516 00:23:51,886 --> 00:23:54,183 e tirar voc� do viva-voz. 517 00:23:54,184 --> 00:23:55,878 Espere um pouquinho. 518 00:23:57,009 --> 00:23:58,010 Fala. 519 00:23:58,011 --> 00:24:00,742 Digo, macas n�o s�o t�o desconfort�veis como parecem. 520 00:24:00,743 --> 00:24:05,202 Sim, mas acho que pode ter mais de uma doen�a nela. 521 00:24:05,203 --> 00:24:07,355 Sim, mas minha temperatura est� elevada. 522 00:24:07,356 --> 00:24:08,928 Ent�o essa � a janela perfeita. 523 00:24:08,929 --> 00:24:10,844 Certo. Mas n�o � uma boa hora para mim. 524 00:24:10,845 --> 00:24:13,744 Procuramos duas garotas. Estaremos bem de noite, certo? 525 00:24:13,745 --> 00:24:15,370 Claro. Te vejo a noite. 526 00:24:15,371 --> 00:24:17,371 Excelente. Obrigada. Te vejo a noite. 527 00:24:17,836 --> 00:24:19,665 Me desculpe por isso. 528 00:24:19,956 --> 00:24:21,795 Voc� s� est� tentando h� duas semanas 529 00:24:21,796 --> 00:24:23,735 e ela quer uma rapidinha na ambul�ncia? 530 00:24:23,736 --> 00:24:26,288 Bailey n�o conhece um meio-termo. 531 00:24:26,289 --> 00:24:28,608 Acho que est� em uma disputa com ela mesma 532 00:24:28,609 --> 00:24:30,407 para ver qu�o r�pido pode conceber. 533 00:24:30,408 --> 00:24:34,553 Sim, ela provavelmente sabe que qu�o mais velha, menos prov�vel. 534 00:24:34,554 --> 00:24:36,433 Voc� sabe o que � gravidez tardia? 535 00:24:36,434 --> 00:24:40,681 Se n�o termina com um Benjamin Button beb�, acho que n�o. 536 00:24:40,682 --> 00:24:43,282 Bom, � a gravidez ap�s os trinta e cinco. 537 00:24:43,802 --> 00:24:47,900 Todas as unidades, Emma Lautner ligou pro 911. 538 00:24:47,901 --> 00:24:49,519 Central, consegue nos conectar? 539 00:24:49,520 --> 00:24:51,754 Por favor. Estou com muito medo. 540 00:24:51,755 --> 00:24:53,382 - Onde voc� est�? - Eu n�o sei. 541 00:24:53,383 --> 00:24:57,103 Eu escapei, mas... n�o! 542 00:24:57,550 --> 00:24:58,992 Central, tem a localiza��o? 543 00:24:58,993 --> 00:25:00,459 Estamos trabalhando nisso. 544 00:25:03,840 --> 00:25:05,999 Voc� acha que Olivia fugiu tamb�m? 545 00:25:06,000 --> 00:25:07,574 Eu n�o sei. 546 00:25:12,583 --> 00:25:15,235 Certo. V� pela direita. Eu vou pela esquerda. 547 00:25:15,236 --> 00:25:16,935 Emma? 548 00:25:16,936 --> 00:25:18,595 Pol�cia de LA. 549 00:25:18,596 --> 00:25:20,562 Voc� est� aqui? � seguro sair. 550 00:25:39,256 --> 00:25:40,941 � a Emma. 551 00:25:59,336 --> 00:26:02,077 - A patrulha te levar� pra casa. - Legal. 552 00:26:02,078 --> 00:26:03,605 Nunca andei de viatura antes. 553 00:26:03,606 --> 00:26:05,431 � exatamente o que queremos ouvir. 554 00:26:05,432 --> 00:26:07,749 Jan, pode levar Sidney onde ela precisar ir? 555 00:26:07,750 --> 00:26:09,878 Servi�o Vip. Posso me acostumar a isso. 556 00:26:10,285 --> 00:26:11,312 Obrigada. 557 00:26:11,313 --> 00:26:13,771 - Primeira! - Primeira! N�o, eu a encontrei. 558 00:26:13,772 --> 00:26:16,272 Minha m�e est� l� em casa. Preciso de algu�m agora. 559 00:26:19,435 --> 00:26:22,292 Detetives, encontrei o corpo l� atr�s. 560 00:26:22,293 --> 00:26:24,495 - Montei posto de comando. - Como ela morreu? 561 00:26:24,496 --> 00:26:26,221 Parece um tiro no peito. 562 00:26:26,222 --> 00:26:28,356 Ela escapou, mas Matthew a localizou. 563 00:26:28,357 --> 00:26:29,575 E Olivia? 564 00:26:29,576 --> 00:26:32,376 Depois de matar uma vez, a segunda vez n�o � t�o dif�cil. 565 00:26:32,632 --> 00:26:34,427 Se a amiga Olivia ainda est� viva, 566 00:26:34,428 --> 00:26:36,406 ent�o acho que ela n�o tem muito tempo. 567 00:26:36,870 --> 00:26:39,699 Viu, � uma �rea bonita. 568 00:26:39,700 --> 00:26:40,861 Quieta. 569 00:26:40,862 --> 00:26:43,265 D� para ir a p� a v�rios restaurantes. 570 00:26:43,266 --> 00:26:46,455 Possivelmente escondendo o paradeiro de um sequestrador? 571 00:26:46,692 --> 00:26:48,139 Quanto custa um quarto? 572 00:26:48,543 --> 00:26:50,543 Bem al�m de minha faixa de pre�o. 573 00:26:50,544 --> 00:26:52,402 Quanto disse que Lucy paga no dela? 574 00:26:52,403 --> 00:26:54,672 N�o sei, mas sei que tem controle de aluguel. 575 00:26:54,673 --> 00:26:56,232 Qu�? Como? 576 00:26:56,233 --> 00:26:59,192 N�o digo que ir morar com Lucy depois de um t�rmino 577 00:26:59,193 --> 00:27:01,173 � a situa��o perfeita, mas... 578 00:27:01,174 --> 00:27:04,834 Mas a lua dela � em touro, o que significa que ela d� valor 579 00:27:04,835 --> 00:27:07,521 � vida familiar est�vel, mesmo se o mundo emocional 580 00:27:07,522 --> 00:27:09,023 estiver fora de controle. 581 00:27:09,271 --> 00:27:10,930 Tirou as palavras de minha boca. 582 00:27:14,795 --> 00:27:18,867 Sargento, desculpe ter jogado meus assuntos pessoais em voc�. 583 00:27:18,868 --> 00:27:22,550 Fico feliz que desabafou, mas acho que tem outra pessoa 584 00:27:22,551 --> 00:27:24,260 para quem quer dizer essas coisas. 585 00:27:24,261 --> 00:27:25,520 Unidades, fiquem alertas. 586 00:27:25,521 --> 00:27:28,722 SUV Ford prata do suspeito foi identificada em c�mera de tr�nsito 587 00:27:28,723 --> 00:27:31,579 indo ao norte na Riverside Drive para o Parque Griffith 588 00:27:31,580 --> 00:27:33,111 h� aproximadamente 15 minutos. 589 00:27:33,112 --> 00:27:35,345 Chamando todas as unidades da �rea. 590 00:27:35,346 --> 00:27:36,539 Estamos bem na esquina. 591 00:27:36,540 --> 00:27:38,520 Central, 7-Adam-100 respondendo 592 00:27:38,521 --> 00:27:40,643 e entrando no parque por Crystal Springs. 593 00:27:40,644 --> 00:27:43,796 Adam-200. Entraremos pelo Zoo Drive. 594 00:27:44,870 --> 00:27:49,456 Central, 7-Adam-15 respondendo via Parque Griffith Drive. 595 00:27:50,299 --> 00:27:53,179 �guia 3 respondendo, indo para oeste no velho zool�gico. 596 00:27:53,180 --> 00:27:56,085 Temos unidades adicionais chegando pelo observat�rio. 597 00:28:05,200 --> 00:28:06,908 Por favor, pare! 598 00:28:06,909 --> 00:28:08,013 - Que isso? - � Olivia. 599 00:28:08,014 --> 00:28:09,949 Por favor, pare! Pare! 600 00:28:10,422 --> 00:28:12,053 Ele matou Emma! 601 00:28:13,629 --> 00:28:15,029 - Meu Deus. - Olivia. 602 00:28:15,030 --> 00:28:17,631 - Olivia, preciso que se acalme. - Meu Deus. 603 00:28:17,913 --> 00:28:19,026 Onde est� Matthew? 604 00:28:19,027 --> 00:28:20,375 N�o sei. 605 00:28:20,376 --> 00:28:22,085 Desculpe. Desculpe. 606 00:28:22,086 --> 00:28:23,690 Eu pulei. 607 00:28:25,002 --> 00:28:26,756 Ele ia me matar. 608 00:28:27,943 --> 00:28:28,943 Tudo bem. 609 00:28:30,106 --> 00:28:31,762 Central, aqui � o 7-Adam-100. 610 00:28:31,763 --> 00:28:33,558 Achamos Olivia. Envie ambul�ncia. 611 00:28:33,559 --> 00:28:34,795 Repito, ela est� segura. 612 00:28:34,796 --> 00:28:36,078 Ela est� viva. 613 00:28:37,219 --> 00:28:38,434 Gra�as a Deus. 614 00:28:39,746 --> 00:28:42,652 N�o acho que conseguiria lidar com outra menina morta hoje. 615 00:28:45,483 --> 00:28:46,864 Eu estava t�o assustada. 616 00:28:46,865 --> 00:28:49,677 Tentei terminar com ele, mas ele n�o deixava, 617 00:28:49,678 --> 00:28:52,408 ent�o mandei mensagem para Emma me ajudar. 618 00:28:52,409 --> 00:28:54,434 Ent�o o que lembro � dele nos amarrando. 619 00:28:54,435 --> 00:28:56,762 E ele disse que para ficarmos juntos, 620 00:28:57,316 --> 00:28:59,251 ter�amos que fugir e... 621 00:28:59,638 --> 00:29:01,608 Certo, n�o precisamos falar disso agora. 622 00:29:01,609 --> 00:29:03,120 Tudo que eles precisam saber 623 00:29:03,121 --> 00:29:05,989 � se voc� tem ideia de para onde Matthew pode ter ido. 624 00:29:05,990 --> 00:29:06,993 Eu... 625 00:29:06,994 --> 00:29:08,261 Eu n�o sei. 626 00:29:08,262 --> 00:29:10,800 Mas ent�o Emma escapou, 627 00:29:11,343 --> 00:29:12,859 ent�o ele... 628 00:29:16,008 --> 00:29:18,385 Mas depois que ela se foi, ficou... 629 00:29:18,838 --> 00:29:21,732 pior. Ele dirigia como um man�aco e ele tinha uma arma. 630 00:29:21,733 --> 00:29:25,778 E eu achei... Achei que ele ia matar n�s duas, ent�o pulei. 631 00:29:26,326 --> 00:29:27,599 E eu corri. 632 00:29:27,600 --> 00:29:29,415 Certo. Voc� est� indo bem, Olivia. 633 00:29:29,416 --> 00:29:30,757 Voc� � muito corajosa. 634 00:29:30,758 --> 00:29:33,078 Mas sabe para que lado ele foi? 635 00:29:33,360 --> 00:29:37,190 H� um mirante na montanha, na Estrada Fire. 636 00:29:37,191 --> 00:29:39,097 Costum�vamos ir l� para... 637 00:29:39,783 --> 00:29:42,087 - Voc� sabe, ficar a s�s. - �guia 3, 638 00:29:42,088 --> 00:29:45,558 suspeito pode ter ido ao mirante no nordeste da Estrada Fire. 639 00:29:45,559 --> 00:29:48,563 - Fiquem alertas, ele est� armado. - Entendido. Indo para l�. 640 00:29:49,230 --> 00:29:51,447 7-Adam-15 tamb�m respondendo. 641 00:30:04,404 --> 00:30:06,836 Oi, Olivia. Sou Bailey. Estou aqui para ajudar. 642 00:30:06,837 --> 00:30:08,007 Onde est� machucada? 643 00:30:08,523 --> 00:30:11,936 Meu olho, minha perna e meu bra�o. 644 00:30:11,937 --> 00:30:13,299 Certo. Estou vendo. 645 00:30:13,300 --> 00:30:15,119 Temos que te levar para o hospital 646 00:30:15,120 --> 00:30:17,617 para ter certeza que n�o h� ferimentos internos. 647 00:30:18,095 --> 00:30:19,942 Sim. Precisa de mais alguma coisa? 648 00:30:19,943 --> 00:30:21,423 N�o, ela foi �tima. 649 00:30:22,049 --> 00:30:23,171 Vamos encontr�-lo. 650 00:30:26,109 --> 00:30:29,389 Central, vejo um carro igual ao do suspeito. 651 00:30:29,390 --> 00:30:31,840 Parece uma SUV prata estacionada fora da estrada 652 00:30:31,841 --> 00:30:33,477 perto do tanque de �gua 76. 653 00:30:33,478 --> 00:30:35,468 Entendido. Estamos a caminho. 654 00:30:35,797 --> 00:30:37,062 Estamos a cinco minutos. 655 00:30:45,084 --> 00:30:47,730 Pol�cia de LA! M�os ao alto. 656 00:30:59,801 --> 00:31:01,902 - Isso �... - � massa encef�lica, 657 00:31:01,903 --> 00:31:04,208 e ele levou um tiro 658 00:31:04,209 --> 00:31:07,720 e tamb�m parece ter um traumatismo craniano. 659 00:31:09,549 --> 00:31:10,859 Ele est� r�gido. 660 00:31:11,958 --> 00:31:15,488 Como? Ele foi visto por uma c�mera de tr�nsito a menos de 30 minutos. 661 00:31:15,489 --> 00:31:16,982 Bem, ao menos o carro foi. 662 00:31:17,319 --> 00:31:19,816 Percebeu algo incomum sobre o ferimento na cabe�a? 663 00:31:20,503 --> 00:31:22,215 A ferida de sa�da � muito grande. 664 00:31:22,216 --> 00:31:24,507 Parece mais que teve o cr�nio aberto, 665 00:31:24,508 --> 00:31:26,560 e quase n�o tem sangue no carro. 666 00:31:26,561 --> 00:31:28,354 De jeito nenhum ele morreu aqui. 667 00:31:36,783 --> 00:31:38,382 - Suic�dio? - Duvido. 668 00:31:38,383 --> 00:31:40,043 Acho que ele morreu h� duas horas. 669 00:31:40,044 --> 00:31:41,487 Ent�o Olivia est� mentindo. 670 00:31:41,488 --> 00:31:43,750 Ela est� com a Bailey. Precisamos avis�-la. 671 00:31:43,751 --> 00:31:45,026 Olivia � uma suspeita. 672 00:31:45,970 --> 00:31:48,840 Ambul�ncia 213, aqui � 7-Adam-15. Na escuta? 673 00:31:48,841 --> 00:31:50,911 Na escuta, Adam-15. O que foi, John? 674 00:31:50,912 --> 00:31:53,266 Quando chegar ao hospital, faremos um 10-15. 675 00:31:54,564 --> 00:31:56,334 Entendido. Obrigada por me avisar. 676 00:31:56,895 --> 00:31:58,900 O que isso significa, 10-15? 677 00:31:58,901 --> 00:32:01,085 A pol�cia vai nos encontrar na chegada. 678 00:32:01,086 --> 00:32:02,187 � para sua seguran�a. 679 00:32:14,000 --> 00:32:15,380 Cuidado! 680 00:32:19,122 --> 00:32:20,139 O que aconteceu? 681 00:32:20,140 --> 00:32:22,441 Ela ouviu Nolan no r�dio, notou que havia algo, 682 00:32:22,442 --> 00:32:23,775 e correu para o bairro. 683 00:32:23,776 --> 00:32:25,031 Ela est� com minha faca. 684 00:32:25,897 --> 00:32:27,181 Central, 7-Adam-100. 685 00:32:27,182 --> 00:32:29,687 Em busca de uma mulher caucasiana, Olivia Lane. 686 00:32:29,688 --> 00:32:31,643 A suspeita est� a p� pelo bairro 687 00:32:31,644 --> 00:32:34,265 ao sul de Los Feliz, de jeans e moletom rosa. 688 00:32:34,266 --> 00:32:36,746 Suspeita armada com uma faca. Mande refor�o a�reo. 689 00:32:36,747 --> 00:32:38,236 Entendido, 7-Adam-100. 690 00:32:38,237 --> 00:32:40,121 �guia 3 procura a suspeita. 691 00:32:40,122 --> 00:32:42,220 �guia 2 juntando-se � busca. 692 00:32:42,582 --> 00:32:44,872 Indo para oeste na Lowry. Nada da suspeita. 693 00:32:44,873 --> 00:32:46,445 Agora estamos na rua Avocado. 694 00:32:46,446 --> 00:32:48,254 Mudou de nome ao cruzarmos a Rowena. 695 00:32:50,504 --> 00:32:52,566 Corrigindo, indo para oeste na Avocado. 696 00:32:54,583 --> 00:32:56,783 Entendido. Indo para o leste na Price, 697 00:32:56,784 --> 00:33:00,822 que acabou de virar Glen, n�o, espera. 698 00:33:00,823 --> 00:33:02,202 Los Nietos. 699 00:33:02,203 --> 00:33:03,899 Odeio essa parte de Los Feliz. 700 00:33:03,900 --> 00:33:05,958 Os nomes das ruas mudam a cada quarteir�o. 701 00:33:07,833 --> 00:33:11,608 Adam-200 em Talmage, cruzando a Ben Lomond Place. 702 00:33:12,006 --> 00:33:14,905 N�o acabamos de cruzar a Ben Lomond Drive? 703 00:33:14,906 --> 00:33:15,958 Sim. 704 00:33:23,856 --> 00:33:25,516 Carro estacionado � frente. 705 00:33:26,109 --> 00:33:27,395 Central, 7-Adam-15. 706 00:33:27,396 --> 00:33:29,325 Poss�vel contato com a suspeita 707 00:33:29,326 --> 00:33:31,183 na altura do n�mero 400 da Los Nietos. 708 00:33:31,184 --> 00:33:33,565 Parece estar escondida atr�s de um Honda azul. 709 00:33:33,566 --> 00:33:34,699 Olivia? 710 00:33:35,694 --> 00:33:36,948 Vamos. 711 00:33:36,949 --> 00:33:39,904 A suspeita est� indo para o leste na Los Nietos. 712 00:33:43,425 --> 00:33:44,567 Calma. 713 00:33:44,568 --> 00:33:46,071 - Calma. - Para tr�s! 714 00:33:46,072 --> 00:33:47,854 N�o! N�o vamos chegar mais perto. 715 00:33:47,855 --> 00:33:50,243 S� largue a faca. 716 00:33:50,990 --> 00:33:52,565 Olivia, n�o tem para onde ir. 717 00:33:53,147 --> 00:33:54,849 Acho que voc� n�o quer morrer hoje. 718 00:33:57,344 --> 00:33:58,473 Vamos l�. 719 00:33:59,030 --> 00:34:01,480 Matt... Matt era a �nica pessoa que se importava. 720 00:34:02,283 --> 00:34:04,258 Achei que ele me amava. 721 00:34:04,259 --> 00:34:08,432 N�o, Olivia, ele estava manipulando voc�. 722 00:34:08,799 --> 00:34:13,788 Quando descobri que estava gr�vida, 723 00:34:14,803 --> 00:34:18,704 Eu entrei em p�nico, mas ent�o eu pensei... 724 00:34:19,798 --> 00:34:21,932 que talvez isso possa ser uma coisa boa, 725 00:34:21,933 --> 00:34:26,615 ter algu�m que me ama incondicionalmente. 726 00:34:26,616 --> 00:34:28,702 Sim. 727 00:34:28,703 --> 00:34:32,222 Mas ele disse que eu fui o pior erro que ele j� cometeu. 728 00:34:32,223 --> 00:34:33,906 Ent�o ele me bateu. 729 00:34:35,693 --> 00:34:37,634 Eu n�o estava tentando mat�-lo 730 00:34:37,635 --> 00:34:40,931 Eu nem me lembro com o que o acertei. 731 00:34:40,932 --> 00:34:42,724 Estava na minha m�o. 732 00:34:42,725 --> 00:34:46,103 Mandei uma mensagem � Emma e �amos enterr�-lo. 733 00:34:47,291 --> 00:34:49,307 Mas ent�o a Emma entrou em p�nico, 734 00:34:49,308 --> 00:34:51,726 e ela estava prestes a chamar a pol�cia. 735 00:34:51,727 --> 00:34:54,608 - E voc� a matou? - Eu entrei em p�nico. 736 00:34:55,801 --> 00:34:57,597 Ela era minha melhor amiga. 737 00:34:57,598 --> 00:34:59,602 - Est� tudo bem. - Desculpe. 738 00:35:00,105 --> 00:35:01,808 - Est� tudo bem. - Sinto muito. 739 00:35:03,103 --> 00:35:05,009 Eu sinto muito. 740 00:35:13,514 --> 00:35:16,698 Central, 7-Adam-15. Suspeita presa. 741 00:35:16,699 --> 00:35:18,110 Estamos em c�digo 4. 742 00:35:26,602 --> 00:35:30,227 Sei que n�o devia, mas tenho pena da Olivia. 743 00:35:30,228 --> 00:35:32,911 Matthew come�ou a manipul�-la quando ela menor. 744 00:35:32,912 --> 00:35:35,031 Essa garota n�o tem ningu�m cuidando dela. 745 00:35:35,032 --> 00:35:37,623 E esse cara mais velho promete cuidar dela. 746 00:35:37,624 --> 00:35:40,829 E assim que ela precisa dele, ele vira as costas para ela. 747 00:35:40,830 --> 00:35:43,826 - Isso afetaria qualquer um. - Simpatizo at� certo ponto, 748 00:35:43,827 --> 00:35:47,327 mas ela matou a melhor amiga a sangue frio. 749 00:35:47,328 --> 00:35:49,028 Eu sinto muito pela esposa. 750 00:35:49,029 --> 00:35:53,126 Imagine descobrir que seu parceiro mentiu para voc� sobre tudo. 751 00:35:53,127 --> 00:35:55,433 Isso viraria seu mundo de cabe�a para baixo. 752 00:35:55,434 --> 00:35:57,232 Agora ela tem que pegar os peda�os 753 00:35:57,233 --> 00:35:59,398 para ela e para seu beb�. 754 00:36:00,204 --> 00:36:04,129 - Oi. Estive pensando. - Sei que voc� e o Wesley, 755 00:36:04,130 --> 00:36:06,525 podem pagar � Sidney o dobro do que eu posso, 756 00:36:06,526 --> 00:36:09,102 - ent�o... - N�o faria isso com voc�. 757 00:36:09,497 --> 00:36:11,908 Se eu fosse outra pessoa, j� a teria contratado. 758 00:36:12,210 --> 00:36:14,631 Mas tenho uma solu��o que funcionar�: 759 00:36:14,632 --> 00:36:16,105 compartilhar a bab�. 760 00:36:16,106 --> 00:36:17,723 N�s pagamos metade do sal�rio, 761 00:36:17,724 --> 00:36:20,095 e ela cuida dos tr�s filhos juntos. 762 00:36:20,096 --> 00:36:22,304 J� liguei para a Sidney. Ela ficou de acordo. 763 00:36:22,897 --> 00:36:25,202 Essa � realmente uma �tima ideia. 764 00:36:25,203 --> 00:36:26,608 Obrigada. 765 00:36:28,297 --> 00:36:30,931 Mas como voc� tem dois filhos pequenos, 766 00:36:30,932 --> 00:36:32,801 n�o deveria pagar mais? 767 00:36:41,802 --> 00:36:44,102 - Oi. - Oi. 768 00:36:51,897 --> 00:36:54,703 - Saindo? - S�rio? 769 00:36:55,610 --> 00:36:58,625 Quer mesmo fingir que nada est� acontecendo agora? 770 00:36:58,626 --> 00:37:01,128 J� pensou que talvez eu tenha algo para te dizer? 771 00:37:01,129 --> 00:37:03,505 Estava t�o preocupado com o que eu merecia. 772 00:37:03,506 --> 00:37:05,907 Que tal uma conversa s�ria de adulto, Tim? 773 00:37:07,793 --> 00:37:12,005 Lucy, eu n�o posso te dar o que voc� est� procurando. 774 00:37:12,310 --> 00:37:15,224 Claro que tem mais coisas para resolver do que eu percebi. 775 00:37:15,225 --> 00:37:17,732 E voc� precisa de algu�m al�m de mim, 776 00:37:17,733 --> 00:37:20,007 para ajud�-lo com isso, ent�o boa sorte. 777 00:37:23,905 --> 00:37:27,199 Oi, Lucy, posso... Pode esperar. 778 00:37:27,200 --> 00:37:29,532 - N�o, o que foi? - N�o, queria pergunta algo 779 00:37:29,533 --> 00:37:31,828 - mas agora � melhor... - T�. Fale. O que foi? 780 00:37:31,829 --> 00:37:34,929 N�o quero me intrometer, mas o Nolan mencionou 781 00:37:34,930 --> 00:37:37,635 que a Tamara est� se mudando 782 00:37:37,636 --> 00:37:40,099 e voc� est� procurando uma nova colega de quarto? 783 00:37:40,804 --> 00:37:43,810 Enfim, minha situa��o atual de moradia... 784 00:37:44,298 --> 00:37:46,603 est� realmente p�ssima. 785 00:37:46,604 --> 00:37:48,700 E entendo perfeitamente se for muito cedo. 786 00:37:48,701 --> 00:37:50,768 S� pensei em falar, s� por falar mesmo. 787 00:37:52,300 --> 00:37:54,356 Na verdade, acho que � uma �tima ideia. 788 00:37:54,357 --> 00:37:57,239 Hoje vou fazer um jantar de despedida para Tamara. 789 00:37:57,240 --> 00:37:58,752 Se puder ir, v�. 790 00:37:58,753 --> 00:38:00,389 E conversamos sobre a log�stica. 791 00:38:00,390 --> 00:38:01,711 - Sim. - Sim? 792 00:38:01,712 --> 00:38:03,331 Certo, que bom. 793 00:38:12,651 --> 00:38:14,966 - Queria me ver, senhor? - Queria. 794 00:38:16,883 --> 00:38:18,763 Acabei de falar com a dra. London. 795 00:38:20,061 --> 00:38:21,399 E ela me reprovou? 796 00:38:21,400 --> 00:38:24,879 N�o, ela achou voc� incrivelmente perspicaz. 797 00:38:24,880 --> 00:38:28,579 Seja o que estiver acontecendo, ela n�o acha que isso 798 00:38:28,580 --> 00:38:30,975 ter� um impacto negativo no seu trabalho. 799 00:38:32,523 --> 00:38:33,819 Voc� parece surpreso. 800 00:38:33,820 --> 00:38:35,647 Acho que estava esperando 801 00:38:35,648 --> 00:38:38,339 que ela dissesse que tenho muito a trabalhar. 802 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 Voc� tem? 803 00:38:41,226 --> 00:38:42,361 Acho que sim. 804 00:38:43,279 --> 00:38:46,839 O que acha se eu come�asse a v�-la como paciente? 805 00:38:46,840 --> 00:38:50,016 � preciso muita coragem para pedir ajuda. 806 00:38:53,538 --> 00:38:58,001 Sei que voc� � competitiva com tudo. 807 00:38:58,002 --> 00:39:00,596 E � uma das coisas que eu amo em voc�. 808 00:39:00,597 --> 00:39:03,977 S� estou achando que talvez colocar esse tipo de energia 809 00:39:03,978 --> 00:39:06,446 em fazer um filho est� pondo muita press�o em voc� 810 00:39:06,447 --> 00:39:08,300 para engravidar imediatamente. 811 00:39:08,301 --> 00:39:11,555 D� um tempo. Isso vai acontecer. 812 00:39:11,556 --> 00:39:16,272 Mesmo que aconte�a, preocupo-me que algo d� errado. 813 00:39:16,601 --> 00:39:21,358 Conhe�o tantas mulheres que tiveram complica��es, 814 00:39:21,359 --> 00:39:23,299 que engravidaram na minha idade. 815 00:39:23,863 --> 00:39:27,095 Veja o n�mero de mulheres que levei ao hospital... 816 00:39:27,096 --> 00:39:29,290 Olha s�, n�o vamos come�ar a nos preocupar 817 00:39:29,291 --> 00:39:31,745 at� termos algo concreto, est� bem? 818 00:39:31,746 --> 00:39:34,555 Vamos come�ar com uma visita ao m�dico na semana que vem. 819 00:39:34,990 --> 00:39:36,859 - Est� bem. - Certo. 820 00:39:38,013 --> 00:39:40,549 E sei que parece que voc� est� sozinha, 821 00:39:40,550 --> 00:39:45,324 mas estou aqui e estamos nisso juntos. 822 00:39:47,470 --> 00:39:51,124 Mas n�o se engane, ap�s engravidar, ser� s� voc�. 823 00:39:51,125 --> 00:39:52,308 Isso � verdade. 824 00:39:55,884 --> 00:39:58,293 � t�o estranho ver isso assim. 825 00:39:58,294 --> 00:40:00,122 Mas pense em todas as possibilidades. 826 00:40:00,123 --> 00:40:02,403 Pode transformar aqui em um escrit�rio, 827 00:40:02,404 --> 00:40:04,827 uma sala de medita��o, um est�dio de ioga. 828 00:40:04,828 --> 00:40:08,225 Na verdade, acho que a Celina vai se mudar para c�. 829 00:40:08,226 --> 00:40:10,701 Quem diria que eu seria t�o f�cil de substituir? 830 00:40:10,702 --> 00:40:13,202 Ningu�m poderia te substituir. Para. 831 00:40:15,886 --> 00:40:18,374 Se voc� precisar de alguma coisa 832 00:40:18,375 --> 00:40:21,415 ou se acabar odiando, � s� me avisar, 833 00:40:21,416 --> 00:40:23,717 e jogo a Celina na rua num piscar de olhos. 834 00:40:23,718 --> 00:40:24,959 Num piscar de olhos. 835 00:40:24,960 --> 00:40:27,929 - Eu te ligo, prometo. - Que bom. 836 00:40:30,871 --> 00:40:33,477 Espero que voc� saiba que sempre ter� um lar comigo. 837 00:40:35,360 --> 00:40:36,431 Eu sei. 838 00:40:37,925 --> 00:40:39,026 Obrigada. 839 00:40:45,376 --> 00:40:48,176 Roubar seu carro foi a melhor decis�o que j� tomei. 840 00:40:49,122 --> 00:40:51,441 Por favor, n�o conte essa hist�ria no jantar. 841 00:40:51,857 --> 00:40:53,729 - Est� bem? Por favor? - Est� bem. 842 00:41:00,310 --> 00:41:02,554 N�o esperava ver voc� de novo t�o cedo. 843 00:41:03,447 --> 00:41:04,604 Sim, eu sei. 844 00:41:06,189 --> 00:41:09,160 Eu estive pensando muito 845 00:41:09,161 --> 00:41:11,868 sobre as coisas que voc� estava dizendo hoje 846 00:41:13,783 --> 00:41:15,413 e acho que voc� est� certa. 847 00:41:16,329 --> 00:41:19,334 Estou com raiva de mim mesmo. 848 00:41:19,793 --> 00:41:22,126 Posso te ver amanh� cedo, antes do seu turno. 849 00:41:22,830 --> 00:41:25,229 - A menos que seja uma emerg�ncia. - N�o. 850 00:41:25,793 --> 00:41:27,356 Amanh� est� bem. 851 00:41:29,710 --> 00:41:31,103 Na verdade, espera. 852 00:41:33,417 --> 00:41:34,503 Talvez seja. 853 00:41:35,448 --> 00:41:36,448 Vamos. 854 00:41:47,803 --> 00:41:50,803 GeekSubs Mais que legenders66061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.