All language subtitles for The.Responder.S02E05.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HLG.HEVC-RNG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,696 We've met before, Father, you know that? I used to drink. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,776 I don't always remember. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,136 Do you want to pull your trousers up, Liam? 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,736 What's the point? 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,160 I got the London job. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,576 I'm going to say no. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,936 You got a day job with Deb Barnes? 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,000 Er, yeah. 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,696 Argh! No! 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,776 I want to go home. Where is the key, Rachel? 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,816 I'm locked in your flat. Give me the key. 12 00:00:22,840 --> 00:00:25,656 You're out of your depth. 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,776 I'm going to have to recommend emergency foster care. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,136 What? Are you...? Why? 15 00:00:29,160 --> 00:00:32,496 Unless you can find someone who can give you some support. 16 00:00:32,520 --> 00:00:36,096 To set your kid up properly. That's why we do it... 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,936 Kids. 18 00:00:37,960 --> 00:00:39,536 Deb's lad's your son. 19 00:00:39,560 --> 00:00:42,776 This is why you offered Carson that day job, isn't it? 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,840 I'll give you Chris. 21 00:00:46,760 --> 00:00:48,416 Mate, listen, you can't trust her. 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,016 She's the reason Carl's dead. 23 00:00:50,040 --> 00:00:51,896 Franny, It's Jodie Sweeney. 24 00:00:51,920 --> 00:00:53,976 I need you to find Town Centre Casey for me. 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,336 She's going to kill me! 26 00:00:55,360 --> 00:00:57,680 She's scary and she's going to kill me! What do I do? 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,536 Oh, fucking hell. 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,136 The button, you just... You press it twice, the red light comes on. 29 00:01:31,160 --> 00:01:34,176 That one? Yeah. Yeah, I did. I thought I did press it twice. 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,896 You slept? 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,400 Er, yeah. Like a baby. 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,216 I think that mattress cost more than my car. 33 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 Yeah. The pillows cost more than your car. 34 00:01:43,640 --> 00:01:44,936 I love it here. 35 00:01:44,960 --> 00:01:46,816 Hey! Can I stay here, Mum? 36 00:01:46,840 --> 00:01:48,216 Erm 37 00:01:48,240 --> 00:01:50,176 maybe, yeah. We'll see, yeah. 38 00:01:50,200 --> 00:01:52,336 I can put some pictures up for you. 39 00:01:52,360 --> 00:01:54,616 We can get him some flowers too, can't we? 40 00:01:54,640 --> 00:01:56,376 Hmm. 41 00:01:56,400 --> 00:01:58,496 Thanks. 42 00:01:58,520 --> 00:02:00,936 I'm going to go and get my dress. 43 00:02:00,960 --> 00:02:02,200 Good girl. 44 00:02:05,440 --> 00:02:08,176 It's all right, isn't it? It's great. 45 00:02:08,200 --> 00:02:10,896 It's great. I'm... I'm happy for you. 46 00:02:10,920 --> 00:02:13,496 I mean, look at you. What? 47 00:02:13,520 --> 00:02:15,200 New flat, new job. 48 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 New Chris. 49 00:02:21,560 --> 00:02:22,960 Yeah. 50 00:02:24,400 --> 00:02:26,456 Oh! Oh, my God. 51 00:02:26,480 --> 00:02:28,456 It fits. Aw, that's great. 52 00:02:28,480 --> 00:02:30,376 Yeah, looks amazing, darling. It looks amazing. Yeah. 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,336 Let's have a look. Let's have a look at the back. 54 00:02:32,360 --> 00:02:35,016 Fantastic. Hey, listen, got your shoes on? 55 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 No. Go and change them, please. OK. Good girl. 56 00:02:38,960 --> 00:02:40,536 Oh, Jesus Christ. 57 00:02:40,560 --> 00:02:43,000 It's really gorgeous. Well done. 58 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 I'll get it! 59 00:02:50,480 --> 00:02:51,720 Hello. 60 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 Is this the princess' house? 61 00:02:57,160 --> 00:03:00,536 It's my holy communion today at St Clementine's. 62 00:03:00,560 --> 00:03:01,936 Oh, wow. 63 00:03:01,960 --> 00:03:04,280 I'm sorry, mate, I've just come to fill a hole. 64 00:03:05,600 --> 00:03:08,296 Er, the hole 65 00:03:08,320 --> 00:03:09,560 under the sink. 66 00:03:10,640 --> 00:03:11,800 In the kitchen? 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,216 You... You asked me to.. 68 00:03:14,240 --> 00:03:16,496 Yeah. Yeah. Sorry. The hole. Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:16,520 --> 00:03:18,016 Come on. Come in. 70 00:03:18,040 --> 00:03:20,536 Hey, darling. Listen, you go and play in there, all right? 71 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 And stay in there. 72 00:03:26,960 --> 00:03:28,320 Hmm. 73 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 You like the place, then? 74 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 Hmm? Yeah. Yeah. Yeah. 75 00:03:38,600 --> 00:03:40,256 You staying? 76 00:03:40,280 --> 00:03:41,760 I've got... 77 00:03:45,320 --> 00:03:46,720 Yeah. 78 00:03:55,280 --> 00:03:56,856 Where's the hole? 79 00:03:56,880 --> 00:03:59,256 In your fucking head, 80 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 if you ever let me down. 81 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 Welcome aboard, lad. 82 00:04:12,520 --> 00:04:16,160 Pass me my hammer so I can make a fucking hole. 83 00:04:19,520 --> 00:04:21,936 Mate. Mate, you don't need to do that. 84 00:04:21,960 --> 00:04:24,016 I said I was filling a hole, so I'm filling a hole. 85 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 Now pass me my fucking hammer. 86 00:05:56,120 --> 00:05:57,296 Lorna! 87 00:05:57,320 --> 00:05:59,336 Oh, fuck off. I've been trying to call you. 88 00:05:59,360 --> 00:06:01,616 Fuck off, Rachel. You're mental. I should have never gone with you. 89 00:06:01,640 --> 00:06:03,120 I was just trying to help you. 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,176 You locked me in your fucking house. 91 00:06:07,200 --> 00:06:10,056 I just didn't want you to run back to Steve. 92 00:06:10,080 --> 00:06:12,056 I wasn't running anywhere. 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,056 You locked me in your house. 94 00:06:14,080 --> 00:06:15,600 Wait, do you understand? 95 00:06:17,040 --> 00:06:19,120 Do you see how that would've made me feel? 96 00:06:20,920 --> 00:06:23,776 Fucking weird behaviour. I know that. 97 00:06:23,800 --> 00:06:25,736 And I'm... I'm trying... 98 00:06:25,760 --> 00:06:27,696 I've been trying to figure out how to... 99 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 I... 100 00:06:29,960 --> 00:06:31,696 Everywhere I loo... He's... 101 00:06:31,720 --> 00:06:33,736 Fuck... He's there! 102 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 He's... He's stuck there. 103 00:06:42,680 --> 00:06:43,960 Sorry. 104 00:06:47,800 --> 00:06:49,440 OK. 105 00:06:53,720 --> 00:06:55,000 Is he here? 106 00:06:56,360 --> 00:06:57,400 No. 107 00:06:58,760 --> 00:07:00,120 Is he coming back? 108 00:07:02,920 --> 00:07:04,200 No. 109 00:07:25,160 --> 00:07:26,376 Lexie. 110 00:07:26,400 --> 00:07:28,016 Lexie. Give us a love. 111 00:07:28,040 --> 00:07:29,736 What time are you going to be back? 112 00:07:29,760 --> 00:07:31,856 I don't know. I've got something on. 113 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 I've got something on! 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,096 What's going...? Hey! 115 00:07:41,120 --> 00:07:43,376 Hey! What you doing? 116 00:07:43,400 --> 00:07:46,176 Me boss wants to know what you'll give to get Casey. 117 00:07:46,200 --> 00:07:48,096 Everything. 118 00:07:48,120 --> 00:07:49,816 You sure? 119 00:07:49,840 --> 00:07:51,496 You tell Franny, 120 00:07:51,520 --> 00:07:54,280 if he gets me Casey, I'll do anything! 121 00:07:56,720 --> 00:07:57,760 Yeah? 122 00:07:58,800 --> 00:08:01,640 She's in. Do you think she's got money? 123 00:08:05,600 --> 00:08:07,240 Doesn't really matter, lad. 124 00:08:09,200 --> 00:08:12,816 So do we put the word out for this Casey bird or what? 125 00:08:12,840 --> 00:08:14,256 Yeah, go ahead. 126 00:08:14,280 --> 00:08:15,936 Spread the word. 127 00:08:15,960 --> 00:08:17,296 To everyone. 128 00:08:17,320 --> 00:08:18,520 OK. 129 00:08:39,680 --> 00:08:41,896 Is Chris Carson in? 130 00:08:41,920 --> 00:08:43,240 Ten o'clock. 131 00:08:44,280 --> 00:08:45,736 Go ahead. I'll wait. 132 00:08:45,760 --> 00:08:46,976 Tonight. 133 00:08:47,000 --> 00:08:48,720 What, tonight? Tonight. 134 00:08:51,440 --> 00:08:53,096 OK, sound, I'll wait. 135 00:08:53,120 --> 00:08:55,736 You're not shitting up my office all day. 136 00:08:55,760 --> 00:08:58,296 Leave him a message. I need to speak to him. 137 00:08:58,320 --> 00:09:00,920 Well, leave him a message that you need to talk to him, then. 138 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 All right? 139 00:09:08,880 --> 00:09:10,896 Hey, Tilly. 140 00:09:10,920 --> 00:09:12,056 Dad! 141 00:09:12,080 --> 00:09:14,136 Hiya, darling. Are you OK? You look fantastic. 142 00:09:14,160 --> 00:09:16,640 Thank you. You having a good time? Yeah. OK. 143 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 All right? Hiya. 144 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 Er, what time's kick-off? Ten minutes ago. 145 00:09:24,280 --> 00:09:26,520 Father Liam just arrived before you. 146 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 That's him, right? Yep. Christ. 147 00:09:35,280 --> 00:09:38,176 You look great. You look wonderful. Thank you. 148 00:09:38,200 --> 00:09:39,816 Very grown-up. You OK? 149 00:09:39,840 --> 00:09:43,440 Oh, it doesn't matter, really, does it? He's here now. 150 00:09:45,240 --> 00:09:46,936 All right, Dad? 151 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 I should have, erm... 152 00:09:50,240 --> 00:09:52,120 Er, I'm... I'm... 153 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 Hi, Kate. Hiya, Tom. 154 00:10:01,680 --> 00:10:05,360 What's that? It's the prayer book from your first communion. 155 00:10:07,720 --> 00:10:09,160 I kept it. 156 00:10:13,720 --> 00:10:15,160 Yeah. 157 00:10:19,680 --> 00:10:21,696 Hmm. Good. 158 00:10:21,720 --> 00:10:24,136 Erm, what do you say? Thank you, Grandad. 159 00:10:24,160 --> 00:10:26,736 It's a pleasure, darling. A pleasure. 160 00:10:26,760 --> 00:10:28,480 Now, look after it, won't you? 161 00:10:30,360 --> 00:10:32,760 Go on, then. Good girl. Thanks, Dad. 162 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 All right, mate? I need to sign the bail book. 163 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 I like the little pictures in there. 164 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 See that? 165 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 I was as well. 166 00:11:43,440 --> 00:11:44,936 I was very cool, by the way. 167 00:11:44,960 --> 00:11:46,320 Sure. Hmm. 168 00:11:48,200 --> 00:11:49,696 Hello, mate. 169 00:11:49,720 --> 00:11:51,296 Wow, look at that dress. 170 00:11:51,320 --> 00:11:52,840 Squeeze in there? 171 00:12:23,000 --> 00:12:24,376 You know, I can never tell 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,936 if I've switched this bloody thing on or not. 173 00:12:26,960 --> 00:12:28,520 There we are. 174 00:12:31,640 --> 00:12:36,936 ♪ The Lord's my shepherd 175 00:12:36,960 --> 00:12:40,456 ♪ I'll not want 176 00:12:40,480 --> 00:12:46,480 ♪ He makes me down to lie 177 00:12:47,800 --> 00:12:51,616 ♪ In pastures green 178 00:12:51,640 --> 00:12:55,856 ♪ He leadeth me 179 00:12:55,880 --> 00:13:00,640 ♪ The quiet waters by... ♪ 180 00:13:04,720 --> 00:13:06,040 The flat's nice. 181 00:13:07,920 --> 00:13:09,776 You been here long? 182 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 A few months, like. 183 00:13:13,600 --> 00:13:15,976 I'm sorry I'm not around. 184 00:13:16,000 --> 00:13:17,656 All right. 185 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Sound. 186 00:13:20,240 --> 00:13:21,960 Will you help me, though? 187 00:13:23,000 --> 00:13:24,816 They'll put her in care, Mad. 188 00:13:24,840 --> 00:13:26,976 She might get a nice family. 189 00:13:27,000 --> 00:13:29,176 Like the one that you got? 190 00:13:29,200 --> 00:13:31,296 We got. Well, they never let me stay. 191 00:13:31,320 --> 00:13:32,736 You set fire to the bedroom. 192 00:13:32,760 --> 00:13:35,816 You could've said something about it. I was a kid, Marco! 193 00:13:35,840 --> 00:13:37,776 Plus, I hadn't done anything wrong. 194 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 I hadn't done nothing wrong. You set fire to the bedroom! 195 00:13:43,400 --> 00:13:44,640 Yeah, well 196 00:13:46,040 --> 00:13:47,800 just a fucking dickhead, aren't I? 197 00:13:55,040 --> 00:13:56,600 I did speak to Dave. 198 00:13:58,440 --> 00:14:00,336 Yeah? Hmm. 199 00:14:00,360 --> 00:14:03,200 What did he say? I've got to be honest, he wasn't happy. 200 00:14:05,960 --> 00:14:08,880 But he said if you want support from me, he understands. 201 00:14:11,160 --> 00:14:14,040 You're me brother, and he does gets that. 202 00:14:15,760 --> 00:14:17,640 But there's a condition. OK. 203 00:14:18,680 --> 00:14:19,920 Anything. 204 00:14:21,920 --> 00:14:23,600 You come with me to Runcorn. 205 00:14:27,400 --> 00:14:28,680 What? Well... 206 00:14:29,880 --> 00:14:32,200 Can't just move to Runcorn, like. It's mad! 207 00:14:33,640 --> 00:14:35,040 Take it or leave it. 208 00:14:38,280 --> 00:14:40,560 Body of Christ... Amen. 209 00:14:44,920 --> 00:14:46,776 The body of... Argh! 210 00:14:46,800 --> 00:14:48,336 He stuck it in me eye! 211 00:14:48,360 --> 00:14:51,000 He moved his head. He moved his head! It hurts! 212 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 Come on, there's a queue here! Amen. 213 00:14:57,840 --> 00:15:00,120 The body of Christ... Amen. 214 00:15:03,440 --> 00:15:05,040 The body of Christ... 215 00:15:07,600 --> 00:15:10,361 Listen, if you want to go and play, just stay where I can see you, OK? 216 00:15:12,000 --> 00:15:14,296 Why don't you try some of the saus...? 217 00:15:14,320 --> 00:15:16,256 Try some of the sausage rolls! 218 00:15:16,280 --> 00:15:18,416 Hey. He loves a drama. 219 00:15:18,440 --> 00:15:19,816 Great service, Father. 220 00:15:19,840 --> 00:15:23,216 Oh, It's Mister I Can't Talk To Anyone. 221 00:15:23,240 --> 00:15:25,336 OK. Shall we...? 222 00:15:25,360 --> 00:15:27,896 Let's let him eat his, erm... I want you to try. 223 00:15:27,920 --> 00:15:29,816 Father? Come on, just try that. 224 00:15:29,840 --> 00:15:31,976 Father? Just try one. They're sausage rolls. 225 00:15:32,000 --> 00:15:33,176 Fucking hell. 226 00:15:33,200 --> 00:15:35,616 Father, it's, erm... Ow! Come with me. Come with me. 227 00:15:35,640 --> 00:15:38,480 Let's have a little chat. OK? Good lad. 228 00:15:48,320 --> 00:15:49,656 I suppose this means 229 00:15:49,680 --> 00:15:52,040 that the men's group on Tuesday is cancelled, is it? 230 00:15:55,200 --> 00:15:57,256 You know, there's peace in it. 231 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Hmm. 232 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 Giving in to who you are. 233 00:16:13,960 --> 00:16:16,936 I need to talk to you. Yeah. 234 00:16:16,960 --> 00:16:18,200 About Chris. 235 00:16:23,640 --> 00:16:26,240 He's having a bad day. So are you. 236 00:16:28,680 --> 00:16:32,616 Ray told me that you got that day job with Deb Barnes cos of drugs. 237 00:16:32,640 --> 00:16:33,896 Drugs? 238 00:16:33,920 --> 00:16:36,576 Kate... Don't... I'm trying to... Don't bother lying. 239 00:16:36,600 --> 00:16:38,896 Has somebody got some drugs? 240 00:16:38,920 --> 00:16:40,856 I can't believe you're doing it again. 241 00:16:40,880 --> 00:16:42,896 I'm not. I'm not. I like drugs. 242 00:16:42,920 --> 00:16:44,120 Mate, please... 243 00:16:45,520 --> 00:16:48,376 I fucked that job because of you. 244 00:16:48,400 --> 00:16:51,296 I know. I know, I'm sorry. No, I know, it's OK. I don't... 245 00:16:51,320 --> 00:16:53,616 I don't care. We are going to London. 246 00:16:53,640 --> 00:16:54,776 I'm going to take Tilly. 247 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 No. You are not fit to be a father right now. 248 00:16:58,920 --> 00:17:01,976 I've been a fool, but I won't be a fool any more. 249 00:17:02,000 --> 00:17:04,256 Right, you better understand this 250 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 you're not fucking leaving, OK? 251 00:17:07,600 --> 00:17:09,000 You're not going. 252 00:17:10,960 --> 00:17:12,480 You try and stop me. 253 00:17:15,160 --> 00:17:16,480 OK. All right. 254 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 What's up? 255 00:18:01,160 --> 00:18:04,576 You got a cob on because I told Kate the truth? 256 00:18:04,600 --> 00:18:07,176 I wouldn't have had to if you hadn't just been you 257 00:18:07,200 --> 00:18:08,760 again. 258 00:18:10,280 --> 00:18:11,320 Erm. 259 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 I'm going to beat the fuck out of you, OK? 260 00:18:15,520 --> 00:18:17,016 Really? 261 00:18:17,040 --> 00:18:18,576 Oh, yeah. 262 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 Go on, then. 263 00:18:22,440 --> 00:18:25,016 I thought you were getting help... I fucking am! 264 00:18:25,040 --> 00:18:27,256 You get in there! 265 00:18:27,280 --> 00:18:28,856 Argh! 266 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 Don't think so, mate. 267 00:18:35,440 --> 00:18:37,736 You dirty fucking... 268 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 Argh! 269 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Argh! 270 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 Jesus Christ! 271 00:19:02,080 --> 00:19:03,680 Did you twat him? 272 00:19:06,320 --> 00:19:07,720 Erm... 273 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Well done, son. 274 00:19:16,600 --> 00:19:18,776 You all right? Yeah. 275 00:19:18,800 --> 00:19:20,600 Fuck. My fucking hand. 276 00:19:22,440 --> 00:19:24,760 I'll walk you to the bus stop. OK. 277 00:19:26,960 --> 00:19:29,216 Erm, sorry. 278 00:19:29,240 --> 00:19:30,576 Hold up, Dad. 279 00:19:30,600 --> 00:19:32,696 Do you mind? I'm just going to go and speak to this guy. 280 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 I'll be right back. Two... Two seconds. 281 00:19:44,480 --> 00:19:46,600 Hiya, mate. What happened to you? 282 00:19:48,000 --> 00:19:49,280 What do you want? 283 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 Do you know Town Centre Casey? 284 00:19:56,280 --> 00:19:58,120 That's a yes. 285 00:19:59,560 --> 00:20:01,856 She's your first job. Are you joking? 286 00:20:01,880 --> 00:20:03,656 Casey? 287 00:20:03,680 --> 00:20:05,296 Why do you want her? 288 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 Someone I know wants to give her a slap. 289 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 All right... 290 00:20:11,080 --> 00:20:13,640 Won't be the first one she's had, and it won't be her last. 291 00:20:15,560 --> 00:20:18,216 Anyway, the word is she's at your station. 292 00:20:18,240 --> 00:20:19,496 Locked up? 293 00:20:19,520 --> 00:20:20,656 No. 294 00:20:20,680 --> 00:20:23,376 She's just sitting there in the enquiry office, 295 00:20:23,400 --> 00:20:25,640 waiting for you to pick her up. 296 00:20:28,600 --> 00:20:30,496 My lad can't get her from a bizzie shop, 297 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 so he'll be waiting outside for you. 298 00:20:37,080 --> 00:20:38,296 OK. 299 00:20:38,320 --> 00:20:40,560 OK? OK. 300 00:20:47,440 --> 00:20:49,336 If you've got something to say, 301 00:20:49,360 --> 00:20:51,920 say it and then fuck off forever, OK? 302 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 Has he been crying? 303 00:21:02,680 --> 00:21:04,896 I know you've got it. What? 304 00:21:04,920 --> 00:21:06,800 The stash from the lock up. 305 00:21:09,800 --> 00:21:11,160 So? 306 00:21:12,320 --> 00:21:13,760 I want to come back in. 307 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 I'm sorry I... 308 00:21:19,160 --> 00:21:20,680 I fucked up. 309 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 Didn't know what I was... 310 00:21:27,680 --> 00:21:29,720 Didn't mean it to go like this. 311 00:21:32,360 --> 00:21:33,600 I'll do anything. 312 00:21:37,320 --> 00:21:39,536 We've got men looking for Casey. 313 00:21:39,560 --> 00:21:42,480 When we find her, I might need you. 314 00:22:37,320 --> 00:22:38,760 Come on, up. 315 00:22:40,560 --> 00:22:41,920 Come on. 316 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 Casey? Hmm? 317 00:22:54,360 --> 00:22:57,400 Why's Franny Sutton interested in you? Who? 318 00:23:02,520 --> 00:23:04,200 I'm not fucking about. 319 00:23:14,600 --> 00:23:15,760 Oi! 320 00:23:17,360 --> 00:23:19,576 Jodie found out Carl died because of me, 321 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 so she wants me dead. 322 00:23:23,200 --> 00:23:25,336 So she's probably got your mate to find me. 323 00:23:25,360 --> 00:23:26,840 He's not me mate. 324 00:23:29,960 --> 00:23:31,736 Fucking knew it. 325 00:23:31,760 --> 00:23:32,856 Fuck. 326 00:23:32,880 --> 00:23:34,296 I knew this would happen. 327 00:23:34,320 --> 00:23:35,680 Look, it'll be all right. 328 00:23:40,440 --> 00:23:42,816 Why's she always in the back of this car? 329 00:23:42,840 --> 00:23:44,936 Need to get a baby seat fitted for her. 330 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 Fuck off. You fuck off. 331 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 So? 332 00:23:54,400 --> 00:23:56,080 Don't worry about it. 333 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 Fuck's sake, man. 334 00:24:28,920 --> 00:24:31,016 Yeah. Yeah. She's not here. 335 00:24:31,040 --> 00:24:32,536 He's fucked us. 336 00:24:32,560 --> 00:24:34,176 Getting along. 337 00:24:34,200 --> 00:24:36,696 Laura, what have you got over here? It smells delicious. 338 00:24:36,720 --> 00:24:39,656 Well, I've been trying to make a sort of layer cake 339 00:24:39,680 --> 00:24:41,176 with orange flavour 340 00:24:41,200 --> 00:24:44,936 one orange and a lemon - but I don't know if I'm succeeding! 341 00:24:44,960 --> 00:24:47,496 You seem nervous about that. You ever made...? 342 00:24:47,520 --> 00:24:49,896 Stop! I'm trying to watch this. 343 00:24:49,920 --> 00:24:52,696 I've got to go out for a minute. Where are you going? 344 00:24:52,720 --> 00:24:54,776 I'll be right back. Cover yourself up. 345 00:24:54,800 --> 00:24:56,760 You stay relaxed. Be right back. 346 00:24:59,320 --> 00:25:01,200 Be right back. 347 00:25:21,240 --> 00:25:22,816 Welcome to voicemail. 348 00:25:22,840 --> 00:25:25,816 I'm sorry, but the person you've called is not available. 349 00:25:25,840 --> 00:25:28,000 Please leave your message after the tone. 350 00:25:29,920 --> 00:25:31,080 I'm really hoping 351 00:25:32,400 --> 00:25:35,176 this is all just some mix-up, 352 00:25:35,200 --> 00:25:39,920 and you're on your way, rushing to me now with this Casey bird. 353 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Because if it's not and you're not 354 00:25:48,720 --> 00:25:50,080 you're dead. 355 00:25:54,720 --> 00:25:56,576 I swear to God, lad. 356 00:25:56,600 --> 00:25:59,736 No messing, lad. You're fucking dead, lad. 357 00:25:59,760 --> 00:26:02,760 Mate, serious, like properly fucking dead, lad. 358 00:26:04,080 --> 00:26:06,920 I swear to God, proper fucking dead. 359 00:26:08,440 --> 00:26:11,080 Don't think that uniform's going to save you, lad, cos it's not. 360 00:26:36,440 --> 00:26:39,616 Whoa! Where is she? What yous doing? What's going on? 361 00:26:39,640 --> 00:26:42,536 Where's Carson taken Casey, lad? What? 362 00:26:42,560 --> 00:26:44,376 Where's Carson taken Casey?! 363 00:26:44,400 --> 00:26:46,616 I... I don't know! I swear. Pack it in, will you? 364 00:26:46,640 --> 00:26:50,496 I will smash you round... Oi, lad, step away from my little girl. 365 00:26:50,520 --> 00:26:52,496 I'm not fucking messing. Marco! I don't know, Jodie. 366 00:26:52,520 --> 00:26:55,096 I have been in with me baby all night. I don't know. 367 00:26:55,120 --> 00:26:57,296 You can check me phone. Why would I know? 368 00:26:57,320 --> 00:26:58,976 Why would you know? 369 00:26:59,000 --> 00:27:02,856 You brought that bag head who's responsible for killing my Carl 370 00:27:02,880 --> 00:27:04,120 into my house. 371 00:27:05,520 --> 00:27:06,736 I didn't know. You did that! 372 00:27:06,760 --> 00:27:08,496 I didn't think. You didn't think? 373 00:27:08,520 --> 00:27:09,696 I didn't... 374 00:27:09,720 --> 00:27:12,416 You're responsible, so you call me. 375 00:27:12,440 --> 00:27:17,256 The second you see her, talk to her, or know where she is, 376 00:27:17,280 --> 00:27:19,336 you call me. Do you understand? 377 00:27:19,360 --> 00:27:21,680 Do you understand, Marco? Yeah. 378 00:27:26,440 --> 00:27:28,496 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. 379 00:27:28,520 --> 00:27:29,976 There we go. 380 00:27:30,000 --> 00:27:31,776 Don't worry about them. 381 00:27:31,800 --> 00:27:33,696 Don't worry about them. You're OK. 382 00:27:33,720 --> 00:27:35,736 Come on. Come and have a cuddle. 383 00:27:35,760 --> 00:27:37,056 Sh, sh, sh. 384 00:27:37,080 --> 00:27:39,096 Sh, sh, sh, sh. 385 00:27:39,120 --> 00:27:40,240 Sh. 386 00:27:42,200 --> 00:27:44,856 How long's she going to be in the back of the car? 387 00:27:44,880 --> 00:27:46,816 She's been in there ages now. 388 00:27:46,840 --> 00:27:49,920 Listen, mate, don't fucking freak out. 389 00:27:51,640 --> 00:27:54,496 Franny's after her, OK? 390 00:27:54,520 --> 00:27:56,720 And he wants me to fucking bring her to him. 391 00:27:59,680 --> 00:28:02,656 I don't know what to do. I thought that was done. 392 00:28:02,680 --> 00:28:05,376 Nah. I've properly fucked meself this time. 393 00:28:05,400 --> 00:28:08,520 Delta Romeo four seven, four seven Delta. 394 00:28:10,880 --> 00:28:12,136 Go ahead. 395 00:28:12,160 --> 00:28:16,200 Can you take a look at a report of an abscond from care, please, Rach? 396 00:28:37,640 --> 00:28:40,136 We should just go to the home and take the report. 397 00:28:40,160 --> 00:28:42,216 He could be anywhere. 398 00:28:42,240 --> 00:28:43,520 Yeah, he could be, 399 00:28:44,960 --> 00:28:46,240 but he's not. 400 00:28:48,880 --> 00:28:50,280 He's there. 401 00:28:51,920 --> 00:28:53,176 How do you know? 402 00:28:53,200 --> 00:28:56,480 Because he's a creature of habit, is our Damian. 403 00:29:05,720 --> 00:29:07,816 All right, Daymo? How's it going? 404 00:29:07,840 --> 00:29:09,656 All right. 405 00:29:09,680 --> 00:29:11,120 Run away again? 406 00:29:13,760 --> 00:29:15,016 Absconded. 407 00:29:15,040 --> 00:29:16,816 It's called absconding. 408 00:29:16,840 --> 00:29:19,016 Why did you run away? 409 00:29:19,040 --> 00:29:21,016 You work with him? 410 00:29:21,040 --> 00:29:22,536 Yeah. 411 00:29:22,560 --> 00:29:24,656 Good luck with that. 412 00:29:24,680 --> 00:29:26,096 What's going on with you? 413 00:29:26,120 --> 00:29:28,816 Mum's an addict with mental health issues. 414 00:29:28,840 --> 00:29:32,296 Fuck knows who me dad is. Me nan died five and a half years ago. 415 00:29:32,320 --> 00:29:35,576 Can't get fostered so I'm stuck in some privately run 416 00:29:35,600 --> 00:29:37,216 children's home which is like a Russian zoo. 417 00:29:37,240 --> 00:29:40,296 Poorly maintained, and half the residents are animals. 418 00:29:40,320 --> 00:29:43,136 So does that answer your questions, then? 419 00:29:43,160 --> 00:29:44,440 Yeah. 420 00:29:46,360 --> 00:29:49,320 This is what happens when you commoditise the care of children. 421 00:29:50,640 --> 00:29:54,096 Right. I mean, you know, we are going to have to take you back. 422 00:29:54,120 --> 00:29:56,736 I'm not going back. You have to go back. 423 00:29:56,760 --> 00:29:58,416 I'm going to London. 424 00:29:58,440 --> 00:30:00,096 You can't go to London. 425 00:30:00,120 --> 00:30:01,936 I'm going to London. It's not safe. 426 00:30:01,960 --> 00:30:04,536 I won't get bummed. I didn't say someone was going to... 427 00:30:04,560 --> 00:30:07,856 I just mean you can't go on your own because... it's not safe. 428 00:30:07,880 --> 00:30:10,256 You're a kid. I'm going to London. 429 00:30:10,280 --> 00:30:13,040 Right. Well, got money for a ticket? 430 00:30:14,240 --> 00:30:15,816 No? No money, no ticket, no London. 431 00:30:15,840 --> 00:30:17,696 And on that basis, mate, you're going to the home. 432 00:30:17,720 --> 00:30:19,160 Let's go. 433 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 Do you want a burger and fries first? 434 00:30:25,680 --> 00:30:27,480 Yeah. Thought so. 435 00:30:28,880 --> 00:30:31,080 Come on, then, shift your arse. Let's go. 436 00:30:33,840 --> 00:30:35,880 Problem-solving policing. 437 00:30:48,520 --> 00:30:50,416 Is the home really that bad? 438 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Yeah. Yeah. 439 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Everyone's looking for you. 440 00:30:58,400 --> 00:30:59,920 Eat your tea. 441 00:31:07,400 --> 00:31:09,376 Can't we just take him back? 442 00:31:09,400 --> 00:31:11,656 Nobody wants him, Rach. 443 00:31:11,680 --> 00:31:13,136 He's just fucked. 444 00:31:13,160 --> 00:31:15,296 His life, fucked. Same as hers. 445 00:31:15,320 --> 00:31:17,656 Don't say that. Why not? It's true. 446 00:31:17,680 --> 00:31:19,816 Hey, mine's fucked too. 447 00:31:19,840 --> 00:31:21,776 No. 448 00:31:21,800 --> 00:31:23,440 We're not doing that. Come on. 449 00:31:24,960 --> 00:31:27,056 Damian, come on. Let's go. 450 00:31:27,080 --> 00:31:29,960 What you d...? We're going to sort it out. Come on. Christ Almighty. 451 00:31:31,280 --> 00:31:32,720 Yeah, Casey! 452 00:31:35,840 --> 00:31:38,296 He took the batteries out and now we can't change the channel. 453 00:31:38,320 --> 00:31:40,736 Children's home, sweet home. Now the telly's stuck on some shit film 454 00:31:40,760 --> 00:31:42,816 and we can't turn it over. Don't swear at me. I ain't swearing. 455 00:31:42,840 --> 00:31:45,096 I just want to change the film. Where's he put the batteries? 456 00:31:45,120 --> 00:31:46,256 Up his arse! 457 00:31:46,280 --> 00:31:47,816 No, where's he put them? 458 00:31:47,840 --> 00:31:50,016 Damian, do me a favour, park up on the stairs. 459 00:31:50,040 --> 00:31:52,256 We can't change the film cos he's put them up his arse! 460 00:31:52,280 --> 00:31:54,896 Give me the new batteries. I haven't got the keys for the cupboard. 461 00:31:54,920 --> 00:31:56,376 But I need new batteries! 462 00:31:56,400 --> 00:31:58,136 I said I haven't got the keys. Cow. 463 00:31:58,160 --> 00:32:00,096 Who you talking to? Hey, mind it! 464 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Move your fat arse! Fuck off. 465 00:32:03,760 --> 00:32:05,736 Hello, service, please. 466 00:32:05,760 --> 00:32:08,576 In a sec. Yeah. OK. Just we've brought Damian back. 467 00:32:08,600 --> 00:32:11,056 One of them's just shoved batteries up their arse, mate, 468 00:32:11,080 --> 00:32:13,056 so I need to write it down before he tries to put the remote 469 00:32:13,080 --> 00:32:15,896 up there as well. You don't have to shout. You don't have to shout, OK? 470 00:32:15,920 --> 00:32:18,680 Do you want to do that? Yeah. Good. 471 00:32:28,720 --> 00:32:30,120 All right, mate? 472 00:32:54,360 --> 00:32:57,136 I've just seen your phone. Piss off back upstairs. 473 00:32:57,160 --> 00:33:00,136 Give me your phone. No, you're not having... Give me it back! 474 00:33:00,160 --> 00:33:02,536 What the fuck are you doing? Where did you get 500 from? 475 00:33:02,560 --> 00:33:04,936 You're taking the piss. Give me my fucking phone. Where? 476 00:33:04,960 --> 00:33:06,096 Nowhere. None of your business. 477 00:33:06,120 --> 00:33:08,896 Give me the fucking phone, you slag! How have you come up with £500? 478 00:33:08,920 --> 00:33:11,736 Hey. Hey. Hey. What's going on? Is that his phone? 479 00:33:11,760 --> 00:33:13,280 Yeah. Why you got it? 480 00:33:15,920 --> 00:33:17,536 I thought you were skint. 481 00:33:17,560 --> 00:33:19,640 It just pinged in then. I heard it. 482 00:33:20,840 --> 00:33:22,200 Get off me! 483 00:33:29,600 --> 00:33:31,296 Fuck's sake! 484 00:33:31,320 --> 00:33:33,000 Stop! Police! 485 00:33:34,360 --> 00:33:36,800 Stop! Get the fuck out of the way, you... 486 00:33:52,760 --> 00:33:54,200 Fucking hell. 487 00:33:55,760 --> 00:33:57,736 Normally there's two of us on of a night, 488 00:33:57,760 --> 00:33:59,416 but Janet's gone off with stress, 489 00:33:59,440 --> 00:34:02,376 so I'm left to manage all this on me own. He's a kid. 490 00:34:02,400 --> 00:34:05,016 OK? He's a kid that needs help. 491 00:34:05,040 --> 00:34:07,896 I'm on 11.20 an hour, mate. 492 00:34:07,920 --> 00:34:10,240 How interested do you want me to be? 493 00:34:11,920 --> 00:34:14,176 If this is about the fucking batteries... 494 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 They took them in a van! 495 00:34:19,520 --> 00:34:20,936 Fuck! 496 00:34:20,960 --> 00:34:22,456 Damian grassed them up. 497 00:34:22,480 --> 00:34:24,776 What the fuck happened? 498 00:34:24,800 --> 00:34:26,200 Damian, who did you ring? 499 00:34:28,720 --> 00:34:30,736 I told you I need to get to London. 500 00:34:30,760 --> 00:34:32,216 For fuck's sake. 501 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 He dropped them. 502 00:34:35,880 --> 00:34:38,480 I just spent the whole night trying to help you! 503 00:34:53,360 --> 00:34:54,560 Come on! 504 00:34:55,880 --> 00:34:57,760 Welcome to voicemail... Fuck! 505 00:35:05,360 --> 00:35:06,640 Shit. 506 00:35:11,840 --> 00:35:13,376 Welcome to voicemail... 507 00:35:13,400 --> 00:35:14,960 For fuck's sake! 508 00:35:19,600 --> 00:35:22,576 It's Chris. They dragged him into a van! What? 509 00:35:22,600 --> 00:35:25,856 Chris. They've taken him? Get inside! 510 00:35:25,880 --> 00:35:28,216 I'm going to die. She's going to kill me. 511 00:35:28,240 --> 00:35:29,616 Casey? I'm going to die. 512 00:35:29,640 --> 00:35:32,496 Casey, shut the fuck up! No-one's going to die! OK? 513 00:35:32,520 --> 00:35:35,200 No-one's going to fucking die, so shut up! 514 00:35:40,000 --> 00:35:41,416 Jodie! 515 00:35:41,440 --> 00:35:43,056 What are you doing 'ere? Jodie! 516 00:35:43,080 --> 00:35:44,536 Jodie! Fuck! 517 00:35:44,560 --> 00:35:45,816 Agh, fuck! 518 00:35:45,840 --> 00:35:47,216 Chris, please help. 519 00:35:47,240 --> 00:35:48,976 Jodie, leave her alone! 520 00:35:49,000 --> 00:35:50,496 Argh! Shit! 521 00:35:50,520 --> 00:35:51,976 Jodie! 522 00:35:52,000 --> 00:35:53,176 Argh! 523 00:35:53,200 --> 00:35:54,936 Jodie, it's my fault Carl's dead! 524 00:35:54,960 --> 00:35:56,336 It's my fucking fault! 525 00:35:56,360 --> 00:35:57,800 Fuck. 526 00:35:59,520 --> 00:36:00,800 What? 527 00:36:05,800 --> 00:36:07,640 What did you just say? 528 00:36:10,560 --> 00:36:12,360 It's my fault Carl died. 529 00:36:14,240 --> 00:36:15,640 Bring him an' all. 530 00:36:24,120 --> 00:36:25,896 Ow! 531 00:36:25,920 --> 00:36:27,280 Ahoy-oi. 532 00:36:31,280 --> 00:36:34,216 What the fuck is going on? Franny's got Chris. 533 00:36:34,240 --> 00:36:36,400 Oh, fuck's sake, Deb. I know you know him. 534 00:36:38,200 --> 00:36:39,776 Have you called it in? Have I called...? 535 00:36:39,800 --> 00:36:41,096 No, I haven't called it in, Debs. 536 00:36:41,120 --> 00:36:43,616 I don't know what to do. If I do that, Chris could get in trouble. 537 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 Wait here. 538 00:36:52,960 --> 00:36:54,656 Who's that? Who are you calling? 539 00:36:54,680 --> 00:36:56,160 Franny. 540 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 I'll sort it, Rach. 541 00:37:01,680 --> 00:37:04,320 Welcome to voicemail. I'm sorry, but... Fuck's sake. 542 00:37:05,520 --> 00:37:08,336 Jodie! No! No! 543 00:37:08,360 --> 00:37:11,176 Chris! Chris! 544 00:37:11,200 --> 00:37:13,816 Chris! Jodie, help! 545 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 Please! Jodie! 546 00:37:16,960 --> 00:37:18,440 Jodie! No! 547 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 - Franny won't hurt him. - How do you know? 548 00:37:27,960 --> 00:37:29,456 I know him. 549 00:37:29,480 --> 00:37:32,136 So you knew he was going to murder Hodgkin? 550 00:37:32,160 --> 00:37:33,496 No! Of course not. 551 00:37:33,520 --> 00:37:34,816 I just... I didn't think... 552 00:37:34,840 --> 00:37:36,496 You didn't think that a drug dealer 553 00:37:36,520 --> 00:37:38,736 was going to behave like a drug dealer? 554 00:37:38,760 --> 00:37:40,776 I should never have got Chris involved. 555 00:37:40,800 --> 00:37:43,056 I just needed the phone back. 556 00:37:43,080 --> 00:37:46,216 If Hodgkin had handed that in, that's me and Franny going down, 557 00:37:46,240 --> 00:37:48,056 and my son going into care. 558 00:37:48,080 --> 00:37:51,336 All I care about is finding Chris, and this isn't helping, 559 00:37:51,360 --> 00:37:54,176 so, Debs, you're going to need to pull your head out your ass. 560 00:37:54,200 --> 00:37:56,896 You're still a copper. A boss. 561 00:37:56,920 --> 00:37:58,960 Think of something, Debs. 562 00:38:02,280 --> 00:38:03,640 Come on. 563 00:38:05,280 --> 00:38:07,776 Please... Shut the fuck up! 564 00:38:07,800 --> 00:38:09,256 Hey, Jodie... 565 00:38:09,280 --> 00:38:11,016 Jodes, listen to me. 566 00:38:11,040 --> 00:38:13,616 Don't call me Jodes. Don't call me Jodes! Oh, fuck! 567 00:38:13,640 --> 00:38:15,216 Fucking dickhead. 568 00:38:15,240 --> 00:38:16,816 Please, I'm sorry! 569 00:38:16,840 --> 00:38:18,296 Carl fucking... 570 00:38:18,320 --> 00:38:20,776 Carl asked me to get her, right, and I didn't. 571 00:38:20,800 --> 00:38:22,136 I had the bag of gear. 572 00:38:22,160 --> 00:38:24,256 I should've given it back to him. It's my fault. 573 00:38:24,280 --> 00:38:26,840 Shut the fuck up, the pair of yous! Shut up! 574 00:38:29,000 --> 00:38:30,856 Listen 575 00:38:30,880 --> 00:38:34,216 the pair of yous are going to get it, so it doesn't matter, OK? 576 00:38:34,240 --> 00:38:36,936 Yous both are going to fucking die here tonight. 577 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 No. 578 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 What do you mean, no? 579 00:38:44,200 --> 00:38:46,376 What do you mean, no? 580 00:38:46,400 --> 00:38:48,776 The copper just gets a slap, OK? 581 00:38:48,800 --> 00:38:51,016 You can do whatever the fuck you want to her, 582 00:38:51,040 --> 00:38:52,816 you can kill her, bury her, 583 00:38:52,840 --> 00:38:54,560 pull her fucking teeth out. 584 00:38:55,720 --> 00:38:58,240 No-one's touching my bizzie but me. 585 00:38:59,920 --> 00:39:03,336 If you want my money, then this, 586 00:39:03,360 --> 00:39:05,776 this is what I'm getting. 587 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 It's going to cost you more than money. 588 00:39:09,720 --> 00:39:12,096 Your shop, for example. 589 00:39:12,120 --> 00:39:13,680 My shop? 590 00:39:21,120 --> 00:39:23,000 Fine. Fine. 591 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 Try Carl Sweeney. 592 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 I'll try Ian first. 593 00:39:44,640 --> 00:39:47,736 Jodie, mate, I'm not fucking joking. 594 00:39:47,760 --> 00:39:49,696 No, listen to me. I'm not kidding. 595 00:39:49,720 --> 00:39:51,336 Shut the fuck up, Chris. 596 00:39:51,360 --> 00:39:53,696 Sorry, but listen to me, mate, listen to me. 597 00:39:53,720 --> 00:39:56,336 Shut up. I don't want to fucking listen to you! 598 00:39:56,360 --> 00:39:58,096 God, you're not going to fucking do this. 599 00:39:58,120 --> 00:39:59,696 Jodie, you're not going to do this. Don't push me. 600 00:39:59,720 --> 00:40:02,136 Don't fucking start. Don't fucking start. 601 00:40:02,160 --> 00:40:03,840 Fucking prick! 602 00:40:05,600 --> 00:40:06,880 Aw, mate. 603 00:40:08,000 --> 00:40:09,256 Fucking hell. 604 00:40:09,280 --> 00:40:10,736 Franny? 605 00:40:10,760 --> 00:40:13,416 Franny? Go on, you can do it. 606 00:40:13,440 --> 00:40:15,616 What do you mean? Take it out of me hands. 607 00:40:15,640 --> 00:40:17,920 Franny, just fucking do it, will you? Come on. 608 00:40:19,840 --> 00:40:21,296 You want them dead. 609 00:40:21,320 --> 00:40:24,016 Franny, fucking hell, man, just do it! Go, go for it. 610 00:40:24,040 --> 00:40:25,520 Go on. 611 00:40:26,840 --> 00:40:28,400 Go on, take it. 612 00:40:30,000 --> 00:40:31,976 For fuck's sake! There you go. 613 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 OK. 614 00:40:36,600 --> 00:40:38,016 I'm sorry. 615 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 I'm so sorry, Jodie. Fuck, Jodie... 616 00:40:44,720 --> 00:40:47,136 Ashmore Hill Farm. Left as you drive on. 617 00:40:47,160 --> 00:40:50,200 But you'd better be quick. You'll see the vans. 618 00:40:56,720 --> 00:40:58,576 OK. Who are you going to do first? 619 00:40:58,600 --> 00:41:00,736 Personally, I'd fucking do her, 620 00:41:00,760 --> 00:41:04,656 because the moment she hears his fucking skull crunching, 621 00:41:04,680 --> 00:41:08,336 she's going to start screaming her fucking head off. 622 00:41:08,360 --> 00:41:10,816 "Argh! No, don't!" 623 00:41:10,840 --> 00:41:12,136 Ain't you? 624 00:41:12,160 --> 00:41:15,496 Listen, three good fucking whacks, bang, bang, bang, 625 00:41:15,520 --> 00:41:17,176 that'll get her quiet, right? 626 00:41:17,200 --> 00:41:19,936 And then just keep smacking her above her ear, 627 00:41:19,960 --> 00:41:21,776 right there, OK? 628 00:41:21,800 --> 00:41:23,176 Fuck's sake. 629 00:41:23,200 --> 00:41:25,736 Don't fucking close your eyes, right? 630 00:41:25,760 --> 00:41:27,336 Cos a... But... Calm down, Chris. 631 00:41:27,360 --> 00:41:30,256 Trust me, a swing and a miss, you'll fracture your shin, 632 00:41:30,280 --> 00:41:32,056 and that will fucking hurt. 633 00:41:32,080 --> 00:41:35,056 Jodie. Jodie, this is... You can do it. This is fucking mad. 634 00:41:35,080 --> 00:41:36,976 OK? This is mad. You can fucking do it. 635 00:41:37,000 --> 00:41:39,696 You don't want to do it! You don't want to fucking do it, do you? 636 00:41:39,720 --> 00:41:41,856 Shut up, Chris! Shut up! I don't care! I'll fucking do it! 637 00:41:41,880 --> 00:41:44,416 You can fucking do me. I just don't want you to do her, that's all. 638 00:41:44,440 --> 00:41:46,296 I'm fucking sick of it now, mate! 639 00:41:46,320 --> 00:41:48,456 I'm sick of all this shit! So if you want to end it, 640 00:41:48,480 --> 00:41:51,056 fucking end it with me. Fucking kill me. Fucking kill me now! 641 00:41:51,080 --> 00:41:54,056 Shut up! Carl was me best mate, right, and I got him killed, 642 00:41:54,080 --> 00:41:55,760 so fucking kill me! 643 00:41:57,640 --> 00:41:59,256 Go on! Do it! 644 00:41:59,280 --> 00:42:01,536 I'll fucking do it! 645 00:42:01,560 --> 00:42:03,456 Argh! 646 00:42:03,480 --> 00:42:05,296 Ah, shit! 647 00:42:05,320 --> 00:42:06,440 Ow. 648 00:42:07,400 --> 00:42:08,520 Ow. 649 00:42:09,600 --> 00:42:12,376 What was that? What was the fucking...? 650 00:42:12,400 --> 00:42:13,536 Fuck's sake. 651 00:42:13,560 --> 00:42:16,496 Shit! You nearly missed me, didn't you, you fucking cunt? 652 00:42:16,520 --> 00:42:17,856 Aw, fuck! 653 00:42:17,880 --> 00:42:20,376 Fucking amateurs, eh? 654 00:42:20,400 --> 00:42:23,000 Stick to running my fucking cake shop. 655 00:42:25,720 --> 00:42:28,976 Hey, Barry, well done, mate, nice one. 656 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 Fucking thick cunt. 657 00:42:32,320 --> 00:42:34,160 Fuck this. 658 00:42:49,080 --> 00:42:52,160 I'll be round in the morning to pick up me keys. 659 00:42:54,080 --> 00:42:56,160 Cut her loose and pass me his keys. 660 00:42:58,000 --> 00:42:59,720 Ta. 661 00:43:10,160 --> 00:43:13,136 Whoa. Whoa. Where are you going? Casey? 662 00:43:13,160 --> 00:43:14,520 Casey? 663 00:43:21,520 --> 00:43:23,000 You know. 664 00:43:24,240 --> 00:43:26,440 I once worked with these two old fellas. 665 00:43:31,960 --> 00:43:33,360 They were brothers. 666 00:43:35,560 --> 00:43:37,200 They used to tell me 667 00:43:38,720 --> 00:43:42,320 "take care of your tools, lad, and they'll take care of you." 668 00:43:47,040 --> 00:43:48,720 I'll see you around, copper. 669 00:44:11,440 --> 00:44:12,616 Oh! 670 00:44:12,640 --> 00:44:14,120 Argh. 671 00:44:18,080 --> 00:44:19,840 Fuck, fuck, fuck. 672 00:44:32,400 --> 00:44:34,520 Marco? What do you want? 673 00:44:36,240 --> 00:44:38,016 I want to see you. 674 00:44:38,040 --> 00:44:39,696 I'm busy. 675 00:44:39,720 --> 00:44:41,160 Lad, please? 676 00:44:45,880 --> 00:44:47,776 I'm moving to Runcorn. 677 00:44:47,800 --> 00:44:49,056 Runcorn? 678 00:44:49,080 --> 00:44:50,360 What for? 679 00:44:52,080 --> 00:44:54,256 To make a better future for Adele. 680 00:44:54,280 --> 00:44:57,976 In Runcorn, though? You haven't even been to Runcorn, Marco. 681 00:44:58,000 --> 00:45:00,256 They haven't got an Asda. 682 00:45:00,280 --> 00:45:02,440 They have got an Asda. It's massive. 683 00:45:04,400 --> 00:45:05,976 But she'll be a Wool. 684 00:45:06,000 --> 00:45:08,256 She won't. She was born here. 685 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 Nah, she'll be a bad Wool. 686 00:45:12,800 --> 00:45:14,440 How long are you going for? 687 00:45:17,080 --> 00:45:18,176 Forever. 688 00:45:18,200 --> 00:45:19,480 Forever? 689 00:45:20,640 --> 00:45:22,600 What am I going to do without you? 690 00:45:27,120 --> 00:45:28,560 Do you want to come with me? 691 00:45:30,920 --> 00:45:34,040 Me sister's fella's got this mate who's got a flat, so... 692 00:45:35,640 --> 00:45:37,040 A fresh start. 693 00:45:38,080 --> 00:45:39,440 Yeah. 694 00:45:40,840 --> 00:45:43,816 Hey, no messing round, though. No drugs. No robbing. No nothing. 695 00:45:43,840 --> 00:45:45,400 No, no, I know. No. 696 00:45:51,160 --> 00:45:53,560 Well, what train you getting? 697 00:46:04,560 --> 00:46:06,480 Rach. Chris! 698 00:46:14,640 --> 00:46:16,056 What happened to your head? 699 00:46:16,080 --> 00:46:18,736 Erm, it's a long story and big hammer. 700 00:46:18,760 --> 00:46:21,376 I'm going to go get the first-aid kit. No. It's OK. 701 00:46:21,400 --> 00:46:22,816 You might be concussed. 702 00:46:22,840 --> 00:46:25,496 Oh, knock some sense into me. Come on. Sit down. 703 00:46:25,520 --> 00:46:27,856 Come on. Just fucking 704 00:46:27,880 --> 00:46:29,576 sit, will you? 705 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 Oh, fuck. 706 00:46:35,920 --> 00:46:38,456 All right? Are you all right? 707 00:46:38,480 --> 00:46:39,960 Yeah. Not bad. 708 00:46:44,680 --> 00:46:46,240 Thanks for coming. 709 00:46:50,160 --> 00:46:51,960 Nice, innit? 710 00:47:01,040 --> 00:47:03,240 You wanted to work on a trawler. 711 00:47:06,360 --> 00:47:07,656 What? 712 00:47:07,680 --> 00:47:09,696 You told me. Months ago. Didn't you? 713 00:47:09,720 --> 00:47:12,536 You said you saw a program me about fishermen, 714 00:47:12,560 --> 00:47:14,560 and that you wanted to be one. 715 00:47:16,840 --> 00:47:18,440 Changed me mind. 716 00:47:20,000 --> 00:47:21,616 It's too cold. 717 00:47:21,640 --> 00:47:22,880 Innit? 718 00:47:27,240 --> 00:47:30,056 I really only ever wanted to be a bobby. 719 00:47:30,080 --> 00:47:31,560 Fucking hell! 720 00:47:33,360 --> 00:47:35,200 What a mug, eh? 721 00:47:42,600 --> 00:47:44,640 I'm going to go to the job. 722 00:47:46,680 --> 00:47:48,296 Not about this. 723 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 About Steve. 724 00:47:51,760 --> 00:47:54,440 About me attacking him the other night. Hmm. 725 00:47:56,320 --> 00:47:57,680 Right. 726 00:48:09,120 --> 00:48:11,160 Come on, then. Give us a hand up. 727 00:48:15,480 --> 00:48:17,176 Right, come on, then, old man. 728 00:48:17,200 --> 00:48:18,896 Fucking old man. 729 00:48:18,920 --> 00:48:20,560 Foetus. 730 00:49:12,320 --> 00:49:14,280 What are you doing? 731 00:49:17,600 --> 00:49:18,960 I'm out. 732 00:49:21,360 --> 00:49:23,240 You can't leave. I can. 733 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 Oh, come on. Just 734 00:49:30,920 --> 00:49:33,296 take a week off. Just think it through. 735 00:49:33,320 --> 00:49:35,616 I'm taking the rest of me life off, mate. 736 00:49:35,640 --> 00:49:37,776 Here, can you, erm 737 00:49:37,800 --> 00:49:39,976 put that on Phil's desk with a note 738 00:49:40,000 --> 00:49:43,176 saying that I'm going to call him in the week? He'll know the score. 739 00:49:43,200 --> 00:49:44,720 O... 740 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 Hey, do you mind throwing me shite in your locker for now? 741 00:49:52,760 --> 00:49:54,656 Yeah. OK. 742 00:49:54,680 --> 00:49:56,520 You're the man. 743 00:50:01,000 --> 00:50:02,640 Oh, shit. 744 00:50:05,960 --> 00:50:07,376 Hey. 745 00:50:07,400 --> 00:50:09,080 Erm, one thing. 746 00:50:10,280 --> 00:50:12,120 They won't want to hear it, you know. 747 00:50:13,680 --> 00:50:15,656 What? The job. 748 00:50:15,680 --> 00:50:19,000 They won't want to hear it, you know, the truth about you and Steve. 749 00:50:21,400 --> 00:50:24,160 Just go and do the job, Rach. Do it properly. 750 00:50:30,360 --> 00:50:31,920 Yeah. OK. 751 00:50:34,480 --> 00:50:37,280 You're not as much of a twat as you think you are, you know. 752 00:50:39,480 --> 00:50:40,800 You are, though. 753 00:51:16,200 --> 00:51:21,056 This is the 08.00 Transport for Wales service 754 00:51:21,080 --> 00:51:23,296 to Runcorn, 755 00:51:23,320 --> 00:51:25,176 departing in five minutes. 756 00:51:25,200 --> 00:51:27,616 Choo-choo! 757 00:51:27,640 --> 00:51:29,520 What you saying? All right? 758 00:51:33,000 --> 00:51:34,376 All right? 759 00:51:34,400 --> 00:51:36,296 Where have you been? 760 00:51:36,320 --> 00:51:37,696 About. 761 00:51:37,720 --> 00:51:39,136 About where? 762 00:51:39,160 --> 00:51:41,656 Don't ask. Did you not bring nothing with you? 763 00:51:41,680 --> 00:51:43,160 Not got nothing to bring. 764 00:51:48,360 --> 00:51:50,216 Runcorn, though? 765 00:51:50,240 --> 00:51:52,096 Yeah. 766 00:51:52,120 --> 00:51:53,936 All the chemicals and that? 767 00:51:53,960 --> 00:51:55,400 They've got trees! 768 00:51:57,080 --> 00:51:58,856 It'll be hard, though. 769 00:51:58,880 --> 00:52:01,136 Yeah, I know it'll be hard. 770 00:52:01,160 --> 00:52:02,816 Be all right, though, you know. 771 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Yeah. 772 00:52:05,880 --> 00:52:07,480 You two'll be settled. 773 00:52:10,480 --> 00:52:11,976 You got any money? 774 00:52:12,000 --> 00:52:14,616 Nah. No, I spent it on our tickets. Oh, I'm starving. 775 00:52:14,640 --> 00:52:16,896 Erm, I'll get us a couple of Wispa bars. 776 00:52:16,920 --> 00:52:18,616 Go ahead, yeah. Yeah. All right. 777 00:52:18,640 --> 00:52:19,776 Hey, Case, Case, Case! 778 00:52:19,800 --> 00:52:20,976 Yeah? 779 00:52:21,000 --> 00:52:22,536 Don't be robbing, though, OK? 780 00:52:22,560 --> 00:52:24,800 All right? That's all stopped? Of course it has! 781 00:52:46,240 --> 00:52:47,696 Detective Younger? 782 00:52:47,720 --> 00:52:49,080 Yeah? 783 00:52:54,520 --> 00:52:55,920 Erm. 784 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 I want to report a case of domestic violence. 785 00:53:01,920 --> 00:53:03,280 Yeah? 786 00:53:05,360 --> 00:53:06,760 Who's the victim? 787 00:53:12,240 --> 00:53:13,400 Me. 788 00:53:15,440 --> 00:53:16,880 Shit. 789 00:53:18,440 --> 00:53:19,720 Yeah. 790 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 Mate... 791 00:53:30,800 --> 00:53:32,400 You OK? 792 00:53:37,200 --> 00:53:38,520 Yeah. 793 00:53:41,200 --> 00:53:42,680 I'm OK. 794 00:53:49,000 --> 00:53:53,776 This is the 08.00 Transport for Wales service 795 00:53:53,800 --> 00:53:57,696 to Runcorn, departing in two minutes. 796 00:53:57,720 --> 00:53:59,000 Shit! 797 00:54:01,640 --> 00:54:05,176 Erm, look, can you hold this baby for a second? 798 00:54:05,200 --> 00:54:07,616 What? Please. One second, please. I swear to God it's an emergency. 799 00:54:07,640 --> 00:54:10,136 Thank you, love. Thank you. Thank you. I'll be right back. 800 00:54:10,160 --> 00:54:11,720 Case, come 'head! 801 00:54:13,440 --> 00:54:15,160 Casey, come 'head. Get on. 802 00:54:19,440 --> 00:54:20,760 Come on. 803 00:54:27,800 --> 00:54:31,000 Stand clear of the closing doors. 804 00:54:36,760 --> 00:54:40,040 ♪ What I've learned from the ocean 805 00:54:42,360 --> 00:54:46,280 ♪ Hard to dance and rejoice in the motion 806 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 ♪ Let the sun have its moment 807 00:54:51,320 --> 00:54:53,400 ♪ The moon will come 808 00:54:57,160 --> 00:55:00,640 ♪ What I've learned from a soldier 809 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 ♪ Every man is a son to a daughter 810 00:55:08,200 --> 00:55:10,760 ♪ And we only remember 811 00:55:12,080 --> 00:55:14,160 ♪ When we see the blood... ♪ 812 00:55:21,160 --> 00:55:22,600 She's a dream. 813 00:55:23,840 --> 00:55:25,280 Yeah! 814 00:55:29,760 --> 00:55:31,240 Yeah, she was, yeah. 815 00:55:39,240 --> 00:55:41,936 Kate, it's me. Er, just wanted to say I'm sorry, OK? 816 00:55:41,960 --> 00:55:44,656 If you and Tilly want to go, then go for it. 817 00:55:44,680 --> 00:55:46,800 I'm happy for you. Good luck. 818 00:56:00,640 --> 00:56:03,600 ♪ What I've learned from a traveller 819 00:56:05,640 --> 00:56:09,240 ♪ There's no road that can lead to nirvana 820 00:56:10,560 --> 00:56:13,520 ♪ There's a world to discover 821 00:56:14,680 --> 00:56:16,920 ♪ But home is love 822 00:56:18,840 --> 00:56:20,360 ♪ Mm-mm-mm 823 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 ♪ What I've learned from a mirror 824 00:56:26,400 --> 00:56:29,760 ♪ Look too hard and you'll find you a stranger 825 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 ♪ Love is just a decision 826 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 ♪ The choice is yours... ♪ 827 00:56:47,240 --> 00:56:48,760 Fancy a visitor? 828 00:56:53,560 --> 00:56:55,216 Yeah. 829 00:56:55,240 --> 00:56:57,480 That would be very nice. 830 00:57:03,720 --> 00:57:05,480 I'm just watching the telly. 831 00:57:06,680 --> 00:57:08,160 What's on? 832 00:57:09,880 --> 00:57:11,560 Just shite. 833 00:57:23,800 --> 00:57:26,056 ♪ Don't you grow up on me 834 00:57:26,080 --> 00:57:28,776 ♪ Wear that Afro like your backbone 835 00:57:28,800 --> 00:57:30,736 ♪ Don't you grow up on 836 00:57:30,760 --> 00:57:32,976 ♪ Slow up on 837 00:57:33,000 --> 00:57:35,936 ♪ Don't you grow up on me 838 00:57:35,960 --> 00:57:38,456 ♪ Keep it OG, slip it slowly 839 00:57:38,480 --> 00:57:40,240 ♪ Don't you grow up on me 840 00:57:41,520 --> 00:57:43,080 ♪ Slow up on me... ♪ 57330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.