All language subtitles for The Sword And The Lute (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,690 --> 00:00:49,290 O Lute, fortunate am l to have you 2 00:00:49,400 --> 00:01:02,540 Sing the songs of my heart 3 00:01:02,650 --> 00:01:16,720 Suns and moons race across the sky 4 00:01:16,830 --> 00:01:29,730 Flowers wither too as time goes by 5 00:01:29,840 --> 00:01:43,450 Fallen flowers lie about unheeded 6 00:01:43,550 --> 00:01:56,760 A militant note comes from my lute 7 00:01:56,870 --> 00:02:10,910 Seas are stormy; the world's in turmoil 8 00:02:11,020 --> 00:02:23,190 May the dragon arise from the deep sea! 9 00:02:34,910 --> 00:02:36,640 Lianzhu, let's go through the woods. 10 00:02:36,740 --> 00:02:37,870 Sure. 11 00:03:41,840 --> 00:03:44,310 How dare you try to rob us in broad daylight? 12 00:03:44,410 --> 00:03:45,030 That's right. 13 00:03:45,140 --> 00:03:47,580 Leave your horses and money and you can go. 14 00:04:22,610 --> 00:04:24,050 Surround the man. 15 00:04:24,150 --> 00:04:25,550 Go! 16 00:04:31,520 --> 00:04:33,390 Watch out! 17 00:04:34,690 --> 00:04:36,850 Xiaowu, don't use the Phoenix Lute. 18 00:04:39,430 --> 00:04:43,090 Run! 19 00:04:44,770 --> 00:04:47,670 Xiaowu, have you forgotten about your aunt's order? 20 00:04:47,770 --> 00:04:49,100 Hand me the lute. 21 00:04:49,970 --> 00:04:53,070 The Phoenix Lute has scared them off! 22 00:04:53,180 --> 00:04:55,480 Say no more! You got into trouble again. 23 00:04:57,680 --> 00:04:59,150 Come on. 24 00:05:28,080 --> 00:05:29,940 Lianzhu, you can't blame me, 25 00:05:30,050 --> 00:05:31,240 if not because there were so many of them, 26 00:05:31,350 --> 00:05:33,410 l wouldn't use the lute. 27 00:05:36,120 --> 00:05:37,820 Don't be mad, Lianzhu. 28 00:05:37,920 --> 00:05:39,910 l'll listen to you from now on. 29 00:05:40,020 --> 00:05:42,120 But you forgot your aunt's words. 30 00:05:42,230 --> 00:05:43,420 Whoever got hit by the needles, 31 00:05:43,530 --> 00:05:45,460 the needles will enter the nerves. 32 00:05:45,560 --> 00:05:47,190 Without the Seven Stars Stone's healing, 33 00:05:47,300 --> 00:05:49,430 the person would be dead in five days. 34 00:05:49,530 --> 00:05:53,030 No wonder then that this Stone is Shen Family's heirloom 35 00:05:53,140 --> 00:05:56,070 it can even heal wounds inflicted by the Phoenix Lute. 36 00:06:02,580 --> 00:06:05,070 lt's getting late, let's find an inn in Chishui Town. 37 00:06:05,180 --> 00:06:06,410 All right. 38 00:06:16,930 --> 00:06:20,090 Good job on stealing the Phoenix Lute! 39 00:06:20,200 --> 00:06:21,030 l overheard that 40 00:06:21,130 --> 00:06:24,620 the Seven Stars Stone can heal your son's wound, Chief. 41 00:06:26,200 --> 00:06:29,430 lt's an heirloom of the Shen Family at Bai He. 42 00:06:29,540 --> 00:06:31,700 Shen Family at Bai He? 43 00:06:34,350 --> 00:06:35,510 Biao-erh, Bao-erh 44 00:06:35,610 --> 00:06:38,340 Let's steal the Seven Stars Stone from the Shen Family. 45 00:06:38,450 --> 00:06:39,940 Let's go. 46 00:06:53,430 --> 00:06:55,660 Xiaowu, let's stay at the inn. 47 00:06:55,770 --> 00:06:56,930 All right. 48 00:07:07,040 --> 00:07:09,010 Welcome, l'll tie the horses. 49 00:07:09,110 --> 00:07:09,740 Sure. 50 00:07:09,850 --> 00:07:10,810 Please. 51 00:07:18,860 --> 00:07:22,660 ''Ping On lnn'' 52 00:07:26,860 --> 00:07:28,730 Please allow me 53 00:07:28,830 --> 00:07:30,320 No, l'll carry it myself. 54 00:07:30,430 --> 00:07:31,590 Alright... 55 00:07:41,110 --> 00:07:42,240 That's all, you can go now. 56 00:07:42,350 --> 00:07:43,400 Yes. 57 00:07:45,420 --> 00:07:46,280 Don't disturb us unless you're called for. 58 00:07:46,380 --> 00:07:47,510 Yes. 59 00:07:51,260 --> 00:07:53,310 Better keep off that, Gui Wu 60 00:07:53,420 --> 00:07:55,650 Lest what happened earlier today repeats again 61 00:07:55,760 --> 00:07:57,250 l didn't mean to show off 62 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 the Phoenix Lute this morning. 63 00:07:59,230 --> 00:08:01,130 There were so many robbers, 64 00:08:01,230 --> 00:08:03,630 l was just trying it out. 65 00:08:03,730 --> 00:08:05,070 Was it necessary? 66 00:08:05,170 --> 00:08:06,860 Your aunt was clear enough, 67 00:08:06,970 --> 00:08:09,840 the Phoenix Lute is a rare gem; 68 00:08:09,940 --> 00:08:11,570 lf it falls into the wrong hands, 69 00:08:11,680 --> 00:08:13,640 it will turn into a very vicious weapon. 70 00:08:13,740 --> 00:08:15,470 ln that case, 71 00:08:15,580 --> 00:08:18,010 not even your aunt can control it. 72 00:08:18,120 --> 00:08:21,050 That's why she told us to take it home, 73 00:08:21,150 --> 00:08:24,250 and destroy it with the lnvincible Sword. 74 00:08:24,360 --> 00:08:29,160 Whoever created the Phoenix Lute was a genius, 75 00:08:29,260 --> 00:08:32,420 it's a good thing that my aunt has kept it for so long. 76 00:08:38,270 --> 00:08:41,430 Why has it turned into a stone? 77 00:08:43,010 --> 00:08:44,740 Who stole the Phoenix Lute?! 78 00:08:44,840 --> 00:08:47,040 Must be those robbers earlier. 79 00:08:47,140 --> 00:08:49,840 When you were aiming at them, 80 00:08:49,950 --> 00:08:52,780 apart from those who fled, 81 00:08:52,880 --> 00:08:55,220 there must be someone who followed us & stole the lute. 82 00:08:55,320 --> 00:08:56,080 We have a problem. 83 00:08:56,190 --> 00:08:57,240 What is it? 84 00:08:57,820 --> 00:09:00,880 Only Seven Stars Stone can heal wounds of the lute. 85 00:09:00,990 --> 00:09:04,090 Now this stone is a family treasure of the Shen Family. 86 00:09:04,190 --> 00:09:06,460 Right, those robbers will head to the Shen Family, 87 00:09:06,560 --> 00:09:08,260 to get the Seven Stars Stone to heal. 88 00:09:08,370 --> 00:09:10,530 lf someone's killed by the lute, then we're in trouble. 89 00:09:10,630 --> 00:09:11,500 What should we do? 90 00:09:11,600 --> 00:09:13,730 Protect the Shen Family. 91 00:09:15,040 --> 00:09:17,440 Let's go! We must race against time. 92 00:09:17,540 --> 00:09:18,510 Sure. 93 00:09:19,080 --> 00:09:21,170 Boss... 94 00:09:21,280 --> 00:09:22,540 l'll get them to get the horses. 95 00:09:22,650 --> 00:09:26,710 Sure, boss... 96 00:09:26,820 --> 00:09:28,150 What do you want, sir? 97 00:09:28,250 --> 00:09:29,950 Here's the money for the room. 98 00:09:30,050 --> 00:09:31,450 You're leaving so soon? 99 00:09:53,580 --> 00:09:55,700 Robbers are here. 100 00:10:17,130 --> 00:10:19,970 Search... 101 00:10:30,810 --> 00:10:31,470 -Wei Tian -Here. 102 00:10:31,580 --> 00:10:32,880 Go in! 103 00:10:35,450 --> 00:10:36,850 Biao-erh, go over there. 104 00:10:36,950 --> 00:10:38,680 Yes, go! 105 00:10:49,230 --> 00:10:50,860 Look for Brother Shuwen. 106 00:11:12,820 --> 00:11:13,590 That's Shen Shuwen? 107 00:11:13,690 --> 00:11:14,850 Yes. 108 00:11:27,070 --> 00:11:30,200 How come you have the Phoenix Lute? 109 00:11:37,010 --> 00:11:38,410 Move over. 110 00:11:50,330 --> 00:11:52,730 You bandits! 111 00:12:03,110 --> 00:12:05,130 What do you want from me? 112 00:12:06,010 --> 00:12:07,870 Shen Shuwen 113 00:12:07,980 --> 00:12:12,280 Looks like we'll have to do this the hard way. 114 00:12:12,380 --> 00:12:15,820 Show me what you've got. 115 00:12:18,090 --> 00:12:20,850 Where's the Seven Stars Stone? 116 00:12:20,960 --> 00:12:22,550 Why should l tell you? 117 00:12:34,170 --> 00:12:36,540 So, are you having fun? 118 00:13:04,600 --> 00:13:06,870 Where's the Seven Stars Stone? 119 00:13:26,020 --> 00:13:27,550 Master Wen. 120 00:13:30,990 --> 00:13:34,230 Master Shen, why are you so stubborn? 121 00:13:34,330 --> 00:13:37,130 We'll get the Seven Stars Stone 122 00:13:37,230 --> 00:13:40,430 sooner or later, in order to heal my brother's wound. 123 00:13:48,080 --> 00:13:49,980 You don't believe me? 124 00:13:50,080 --> 00:13:53,640 Tell you what, we've got the Phoenix Lute 125 00:13:53,750 --> 00:13:55,270 from the hands of the Yin Yang Swordsmen; 126 00:13:55,390 --> 00:13:58,910 a piece of stone would be more like a piece of cake. 127 00:13:59,760 --> 00:14:01,050 Did you hear that? 128 00:14:01,160 --> 00:14:03,220 l'd advise you to tell the truth, 129 00:14:03,330 --> 00:14:05,320 or you'll be sorry. 130 00:14:05,430 --> 00:14:07,450 Be my guest. 131 00:14:07,560 --> 00:14:11,500 You'll never get hold of the Seven Stars Stone. 132 00:14:14,810 --> 00:14:20,440 Dad, young master Shen is from a rich family, 133 00:14:20,540 --> 00:14:24,410 l doubt that he can take such torture. 134 00:14:24,510 --> 00:14:28,780 What if he's dead? 135 00:14:29,220 --> 00:14:31,310 What do you suggest? 136 00:14:59,720 --> 00:15:04,380 Damn it! Go. 137 00:15:26,940 --> 00:15:31,810 Master Shen, come with me, l'll let you go. 138 00:15:31,920 --> 00:15:34,540 Aren't you the chief's daughter? 139 00:15:34,650 --> 00:15:38,140 l am, but l don't agree on what they're doing. 140 00:15:38,260 --> 00:15:40,090 Just go, Mr. Shen. 141 00:15:40,190 --> 00:15:41,350 You're really setting me free? 142 00:15:41,460 --> 00:15:43,690 Yes, you'll know. 143 00:16:01,210 --> 00:16:03,810 But why? 144 00:16:03,910 --> 00:16:08,110 You're very accomplished, and a martial arts expert. 145 00:16:08,220 --> 00:16:10,550 After you've escaped, 146 00:16:10,650 --> 00:16:13,750 just remember today's incident. 147 00:16:13,860 --> 00:16:15,350 You mean... 148 00:16:15,460 --> 00:16:18,090 l want to start afresh, l am leaving with you. 149 00:16:18,700 --> 00:16:21,190 But the cuffs... 150 00:16:21,300 --> 00:16:22,770 We'll take care of this outside. 151 00:16:22,870 --> 00:16:25,600 We can't be spotted. 152 00:16:40,450 --> 00:16:43,850 Quick, pay attention! These are antiques. 153 00:16:44,820 --> 00:16:46,220 Careful... 154 00:16:49,360 --> 00:16:53,630 Chief, Miss Mei-erh has set Shen free. 155 00:16:56,730 --> 00:16:59,760 What are you doing, Mei-erh? You traitor. 156 00:16:59,870 --> 00:17:00,800 Master Shen, run. 157 00:17:00,900 --> 00:17:02,200 l'll take care of them. 158 00:17:02,310 --> 00:17:03,670 Mei-erh, you're revolting 159 00:17:08,510 --> 00:17:12,450 Thank you, miss. Good bye. 160 00:17:26,160 --> 00:17:28,030 He's gone, stop this. 161 00:17:32,470 --> 00:17:34,160 Get up, stop acting. 162 00:17:36,870 --> 00:17:39,670 Miss Mei-erh, that was quite convincing. 163 00:17:39,780 --> 00:17:43,210 lf not how would he believe me? 164 00:17:44,880 --> 00:17:45,680 -Wei Tian -Here. 165 00:17:45,780 --> 00:17:47,180 Bring five men and follow him, 166 00:17:47,280 --> 00:17:49,080 report to Master Wen in the deserted temple. 167 00:17:49,190 --> 00:17:51,420 Yes, let's go. 168 00:17:52,060 --> 00:17:54,250 Mei-erh, Biao-erh, you two go with Master Wen. 169 00:17:54,360 --> 00:17:57,090 Don't alert them; it'll delay your brother's treatment. 170 00:17:57,190 --> 00:17:58,290 Yes, father. 171 00:17:58,400 --> 00:18:01,420 l'm heading back to base, come home soon. 172 00:18:01,530 --> 00:18:03,470 Wait for our good news. 173 00:20:03,590 --> 00:20:05,380 Hey, are you from the Shen family? 174 00:20:05,490 --> 00:20:12,020 Yes, l'm Shen Shuwen. 175 00:20:12,130 --> 00:20:17,430 Why are you lying here, master Shen? 176 00:20:17,700 --> 00:20:22,500 lt's a long story, my home... 177 00:20:27,310 --> 00:20:28,540 That's Daxin. 178 00:20:28,650 --> 00:20:32,340 Miss Sun, l've been looking for you everywhere. 179 00:20:32,450 --> 00:20:36,680 What happened to your home? 180 00:20:36,790 --> 00:20:40,590 lnvaded by a bunch of bandits of the Flying Tiger Clan. 181 00:20:50,770 --> 00:20:53,960 Where do you want to go now? l can take you. 182 00:20:55,370 --> 00:21:01,170 l must go to my aunt's to heal the wounds. 183 00:21:04,050 --> 00:21:09,040 But the cuffs... 184 00:21:09,950 --> 00:21:11,250 l know. 185 00:21:24,030 --> 00:21:25,560 Excuse me, miss. Are you from the Gan Family? 186 00:21:25,670 --> 00:21:26,900 l'm Gan Xiaoling. 187 00:21:27,000 --> 00:21:27,590 You. 188 00:21:27,700 --> 00:21:29,800 Stop bugging me. 189 00:21:32,240 --> 00:21:36,200 My family is isolated from the martial world for long. 190 00:21:36,310 --> 00:21:39,480 l don't even know the younger generation of your family 191 00:21:42,090 --> 00:21:43,710 But l've heard from my grandpa before. 192 00:21:43,820 --> 00:21:45,520 l should call you ''uncle''. 193 00:21:45,620 --> 00:21:46,520 l don't deserve this. 194 00:21:46,620 --> 00:21:48,180 Daxin, carry Uncle Shen. 195 00:21:48,290 --> 00:21:49,280 What? 196 00:21:49,390 --> 00:21:50,920 Carry him. 197 00:21:51,530 --> 00:21:53,620 Thank you very much. 198 00:22:09,150 --> 00:22:11,240 Follow him, l'll go back to report. 199 00:22:11,350 --> 00:22:12,680 Go. 200 00:22:15,490 --> 00:22:17,780 ''Flying Tiger Fortress'' 201 00:22:21,730 --> 00:22:22,560 Bao-erh. 202 00:22:22,660 --> 00:22:23,390 Here. 203 00:22:23,490 --> 00:22:25,220 Could you please help supervise the unloading. 204 00:22:25,330 --> 00:22:26,190 l'll go check on your big brother. 205 00:22:26,300 --> 00:22:28,590 Yes, father. Unload the truck. 206 00:22:31,270 --> 00:22:33,060 Careful... 207 00:22:42,780 --> 00:22:44,540 Xiu-erh. 208 00:22:45,750 --> 00:22:47,770 Father. 209 00:22:48,550 --> 00:22:51,180 Shen wouldn't tell us where the Seven Stars Stone is so 210 00:22:51,290 --> 00:22:54,280 l harmed him with the Phoenix Lute and let him escape. 211 00:22:54,390 --> 00:22:56,190 Then l sent Master Wen and the others to follow him. 212 00:22:56,290 --> 00:22:58,260 Once we've seen him being treated with the Stone, 213 00:22:58,360 --> 00:23:00,520 we will snatch it. 214 00:23:02,900 --> 00:23:06,490 Don't worry, Master Wen will think of something. 215 00:23:07,840 --> 00:23:09,240 l have no idea. 216 00:23:09,340 --> 00:23:12,640 Wei Tian said the li'l brat is using lnvincible Sword. 217 00:23:13,640 --> 00:23:16,040 Our target is the Seven Stars Stone; 218 00:23:16,150 --> 00:23:18,140 lf we get diverted with the sword, 219 00:23:18,250 --> 00:23:20,610 it will delay your brother's treatment. 220 00:23:22,790 --> 00:23:24,550 Mei-erh, Master Wen has a point. 221 00:23:24,650 --> 00:23:26,710 Let's get the Seven Stars Stone first, 222 00:23:26,820 --> 00:23:30,120 and we'll worry about the sword later. 223 00:23:30,630 --> 00:23:31,820 You know what 224 00:23:31,930 --> 00:23:33,690 The sword is the lute's worst adversary, 225 00:23:33,800 --> 00:23:36,290 it's the only thing that can break the lute. 226 00:23:36,400 --> 00:23:40,030 Holding the lute without anything is mere idiocy. 227 00:23:40,140 --> 00:23:42,470 Otherwise, you could have killed him 228 00:23:42,570 --> 00:23:44,770 with the lute before he approaches with the sword. 229 00:23:44,870 --> 00:23:45,640 No matter what, 230 00:23:45,740 --> 00:23:47,610 l wouldn't let anyone else get the sword. 231 00:23:47,710 --> 00:23:49,440 Don't forget the chief's order, 232 00:23:50,080 --> 00:23:52,010 Shen was hit by the lute's needles. 233 00:23:52,120 --> 00:23:54,080 As long as we won't hurt anyone when we steal the sword 234 00:23:54,180 --> 00:23:56,050 they will try to heal the wound first. 235 00:23:56,150 --> 00:23:58,350 Likewise, the lnvincible Sword is Gan family's heirloom 236 00:23:58,450 --> 00:23:59,890 it's a tough family to handle. 237 00:23:59,990 --> 00:24:00,790 l'm not scared. 238 00:24:00,890 --> 00:24:03,190 Yin Yang Swordsmen are of the Gan Family, 239 00:24:03,290 --> 00:24:04,020 and you stole the Phoenix Lute 240 00:24:04,130 --> 00:24:07,590 from their hands just like that. 241 00:24:07,700 --> 00:24:09,670 Master Wen, Mei-erh has a point. 242 00:24:09,770 --> 00:24:10,960 We don't need to worry about the Gan Family 243 00:24:11,070 --> 00:24:13,260 since we have the Phoenix Lute. 244 00:24:13,370 --> 00:24:17,570 Very well! l'll steal it, since you're so confident. 245 00:24:17,670 --> 00:24:20,970 But we must be careful not to alarm them. 246 00:24:21,080 --> 00:24:23,050 Right then, it's a deal! 247 00:24:23,910 --> 00:24:24,970 Where are the other five? 248 00:24:25,080 --> 00:24:27,110 They've been following Shen. 249 00:24:27,220 --> 00:24:29,850 Master Wen, we should head off now. 250 00:24:29,950 --> 00:24:30,850 Let's go. 251 00:24:34,020 --> 00:24:37,320 Let's go... 252 00:24:58,150 --> 00:24:59,550 Let's take a break. 253 00:24:59,650 --> 00:25:01,310 All right... 254 00:25:16,370 --> 00:25:17,960 Some tea for you. 255 00:25:23,170 --> 00:25:23,760 Bring us some tea, hurry! 256 00:25:23,870 --> 00:25:25,100 Yes. 257 00:25:26,040 --> 00:25:27,300 ''Sale'' 258 00:25:31,010 --> 00:25:32,000 And something to eat too. 259 00:25:32,120 --> 00:25:33,210 Right away. 260 00:25:33,950 --> 00:25:35,580 How much is this horse? 261 00:25:35,690 --> 00:25:37,850 lt isn't cheap. 262 00:25:41,020 --> 00:25:43,250 lt's a good horse. 263 00:25:45,400 --> 00:25:47,450 lt sure is worth every penny. 264 00:25:57,340 --> 00:25:58,710 How much? 265 00:26:00,110 --> 00:26:01,300 Three hundred taels of silver. 266 00:26:01,410 --> 00:26:05,010 Three hundred? 267 00:26:05,110 --> 00:26:08,170 That's a bit expensive. 268 00:26:08,280 --> 00:26:10,780 Told you it'd be worth every penny. 269 00:26:10,890 --> 00:26:13,720 Very well... pay him, Daxin. 270 00:26:14,820 --> 00:26:15,950 Pay him? 271 00:26:16,060 --> 00:26:17,790 l don't have that much money with me, 272 00:26:17,890 --> 00:26:20,230 l was out looking for you. 273 00:26:27,900 --> 00:26:30,070 Could you come along to my house to collect the money? 274 00:26:30,440 --> 00:26:31,670 Yes. 275 00:26:33,040 --> 00:26:35,600 l've had enough just carrying him, 276 00:26:35,710 --> 00:26:38,340 how could l take care of the horse? 277 00:26:38,820 --> 00:26:41,720 l've a solution. 278 00:26:45,020 --> 00:26:47,110 lt's such an expensive horse, 279 00:26:47,220 --> 00:26:50,020 l don't see how different it would be 280 00:26:50,130 --> 00:26:51,680 from a cheap one. 281 00:26:51,790 --> 00:26:53,690 Mind your own business. 282 00:26:56,200 --> 00:26:58,360 l'll buy you the horse nevertheless. 283 00:26:58,470 --> 00:27:01,060 l can't accept such a gift. 284 00:27:01,170 --> 00:27:04,260 Consider it as a present from me. 285 00:27:04,370 --> 00:27:05,310 Thanks, Uncle Shen. 286 00:27:05,410 --> 00:27:07,380 Then it's not expensive. 287 00:27:07,480 --> 00:27:09,000 l'll help you with the patient. 288 00:27:09,110 --> 00:27:11,140 Buying the horse is okay now, l guess 289 00:27:11,250 --> 00:27:13,240 Yeah sure 290 00:27:14,780 --> 00:27:17,120 lt'd be a few days to go back home for the money. 291 00:27:17,220 --> 00:27:18,710 No problem. 292 00:27:18,820 --> 00:27:21,720 l'm wandering around anyway. 293 00:27:21,820 --> 00:27:23,850 Daxin, let's go. 294 00:27:30,270 --> 00:27:31,860 Money for the bill, owner. 295 00:27:54,060 --> 00:27:54,820 Master Wen. 296 00:27:54,920 --> 00:27:55,390 So? 297 00:27:55,490 --> 00:27:57,930 They're taking a break about half a mile up ahead. 298 00:27:58,030 --> 00:27:59,650 Then we should stay here for the night. 299 00:27:59,760 --> 00:28:00,320 All right. 300 00:28:00,430 --> 00:28:03,760 Stay here... 301 00:29:35,830 --> 00:29:37,290 ldiots. 302 00:29:37,390 --> 00:29:40,020 How can we steal the sword now? 303 00:29:40,130 --> 00:29:42,830 Don't worry Mei-erh, we still have tomorrow. 304 00:29:42,930 --> 00:29:44,490 But the three of them are all back. 305 00:29:44,600 --> 00:29:46,120 Let me go! 306 00:29:46,240 --> 00:29:48,970 Right, they haven't seen you yet. 307 00:29:52,180 --> 00:29:53,700 Go! 308 00:30:56,970 --> 00:30:58,770 Lift the sedan chair. 309 00:31:16,860 --> 00:31:19,830 What happened, old man? 310 00:31:20,660 --> 00:31:23,720 They say a big target attracts attention. 311 00:31:23,830 --> 00:31:25,890 The Shen Family is too well-known, 312 00:31:26,000 --> 00:31:28,870 that's why they had such misfortune. 313 00:31:31,410 --> 00:31:34,930 Eighty two were dead. 314 00:31:39,280 --> 00:31:40,650 What about Master Shen? 315 00:31:40,750 --> 00:31:43,280 Missing, 316 00:31:43,390 --> 00:31:46,080 not sure if he's escaped or not. 317 00:31:46,820 --> 00:31:49,880 Gui Wu, let's go to the Qin Family. 318 00:31:50,630 --> 00:31:52,420 Very well, let's go. 319 00:32:06,210 --> 00:32:10,200 l wonder if the pain killers we bought would help. 320 00:32:12,280 --> 00:32:15,980 Nothing could help, 321 00:32:16,090 --> 00:32:19,150 except my aunt's... 322 00:32:22,090 --> 00:32:24,180 Daxin, take a candle into the room. 323 00:32:24,290 --> 00:32:25,420 Yes. 324 00:32:29,230 --> 00:32:30,490 Still hurt? 325 00:32:42,610 --> 00:32:44,240 So clumsy, pass it over. 326 00:32:48,080 --> 00:32:50,250 lt's too thick. 327 00:32:55,290 --> 00:32:57,160 Miss Gan, master has repeatedly said that 328 00:32:57,260 --> 00:32:59,350 you shouldn't show the sword, in case... 329 00:32:59,460 --> 00:33:02,190 My grandpa won't know if you don't tell him. 330 00:33:03,370 --> 00:33:04,560 l wouldn't dare to. 331 00:33:04,670 --> 00:33:06,600 Then shut up. 332 00:33:32,960 --> 00:33:36,660 Xiaoling, Daxin has a point. 333 00:33:36,770 --> 00:33:40,760 Everyone knows that the sword is a gem, 334 00:33:40,870 --> 00:33:42,300 you ought to be more careful. 335 00:33:42,410 --> 00:33:43,800 Got it. 336 00:33:48,510 --> 00:33:51,040 l heard that the Gan Family of the Dragon Valley 337 00:33:51,150 --> 00:33:53,270 has such a sword. 338 00:33:53,380 --> 00:33:54,640 You too have heard of that ? 339 00:33:54,750 --> 00:33:56,240 ln that case, you must be Miss Gan. 340 00:33:56,350 --> 00:33:57,790 l... 341 00:33:57,890 --> 00:33:59,480 Miss Sun. 342 00:34:00,520 --> 00:34:03,520 Didn't you hear him calling me Miss Sun? 343 00:34:04,590 --> 00:34:07,960 From what l hear, no one's seen the Gan Family again 344 00:34:08,060 --> 00:34:09,360 after they've moved out of Dragon Valley. 345 00:34:09,470 --> 00:34:11,490 How am l supposed to know ? 346 00:34:15,400 --> 00:34:19,810 A sword like this is sure to catch a thief's attention. 347 00:34:46,270 --> 00:34:49,800 Master Shen, do you agree with me? 348 00:34:51,570 --> 00:34:54,100 Old Master Gan has been living a quiet life. 349 00:34:54,210 --> 00:34:57,340 We must beware of everyone, including the horse keeper. 350 00:34:57,450 --> 00:35:00,940 Right, he might be one of the thieves for all we know! 351 00:35:01,850 --> 00:35:04,580 l've been keeping an eye on him. 352 00:35:43,230 --> 00:35:46,420 Uncle Shen, time for some medicine. 353 00:36:57,670 --> 00:37:00,400 Take some rest, Uncle Shen. 354 00:37:00,840 --> 00:37:02,740 Thank you, Xiaoling. 355 00:37:29,000 --> 00:37:31,160 Daxin, the candle. 356 00:37:31,270 --> 00:37:32,960 Coming. 357 00:37:50,720 --> 00:37:52,550 Where are you going at this hour? 358 00:37:52,660 --> 00:37:54,020 l drank a lot of tea. 359 00:38:09,140 --> 00:38:10,870 Who are you, my friend? 360 00:38:11,570 --> 00:38:13,600 Whoever. 361 00:38:14,610 --> 00:38:15,770 We go our different paths. 362 00:38:15,880 --> 00:38:17,540 That's fine, 363 00:38:17,650 --> 00:38:20,640 just leave what you're carrying. 364 00:38:23,120 --> 00:38:24,710 Come and take it if you are able. 365 00:38:39,970 --> 00:38:41,440 Mei-erh. 366 00:39:05,560 --> 00:39:09,120 Tell you what, don't awaken Uncle Shen. 367 00:39:09,230 --> 00:39:10,290 What is it? 368 00:39:10,400 --> 00:39:12,490 The horse keeper intended to steal the sword, 369 00:39:12,600 --> 00:39:14,690 but the thieves stole it first. 370 00:39:14,800 --> 00:39:16,830 Oh? Really? 371 00:39:21,740 --> 00:39:23,340 lt's right here. 372 00:39:24,150 --> 00:39:26,340 How come? 373 00:39:27,020 --> 00:39:28,640 While leaving home 374 00:39:28,750 --> 00:39:30,340 l took along a fake one too; 375 00:39:30,450 --> 00:39:32,350 No one would have expected that 376 00:39:32,450 --> 00:39:34,950 l'd hide the fake one in the sack 377 00:39:36,660 --> 00:39:39,530 Uncle Shen's hurt, we won't be able to fight. 378 00:39:39,630 --> 00:39:42,690 Just let them keep the fake one. 379 00:39:43,830 --> 00:39:46,530 lt's a good thing that we'll be there tomorrow. 380 00:40:30,480 --> 00:40:32,670 Miss, please have some ginseng tea. 381 00:40:33,980 --> 00:40:36,780 Miss, drink it while it's still hot. 382 00:40:38,320 --> 00:40:40,050 Miss. 383 00:40:44,960 --> 00:40:46,480 l don't want to drink anymore. 384 00:40:46,600 --> 00:40:48,090 You're thinking of Master Shen? 385 00:40:48,200 --> 00:40:49,820 Shut up, you rotten maid. 386 00:40:49,930 --> 00:40:53,530 Miss, madam said we have a very important guest, 387 00:40:53,640 --> 00:40:55,070 please meet her in the sitting room. 388 00:40:55,170 --> 00:40:56,300 lmportant guest? 389 00:40:56,410 --> 00:40:58,700 A very pretty lady. 390 00:40:58,810 --> 00:41:00,670 A pretty lady means important? 391 00:41:00,780 --> 00:41:02,970 l heard her being called Miss Gui. 392 00:41:03,080 --> 00:41:03,670 Mother. 393 00:41:03,780 --> 00:41:07,650 What took you so long, Qingyu? 394 00:41:07,750 --> 00:41:10,410 Yin-erh didn't say who's here. 395 00:41:10,520 --> 00:41:13,040 Sister Gui Qiu. 396 00:41:13,160 --> 00:41:15,520 Oh, Scarlet Maid. 397 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 Scarlet Maid... 398 00:41:24,470 --> 00:41:26,490 Qingyu, that's not the proper way 399 00:41:26,600 --> 00:41:28,900 to address Sister Gui. 400 00:41:29,000 --> 00:41:30,160 That's fine. 401 00:41:30,270 --> 00:41:33,260 l'm used to this. 402 00:41:33,380 --> 00:41:38,110 Scarlet Maid, you've got quite a reputation. 403 00:41:38,210 --> 00:41:39,110 Sister Gui, 404 00:41:39,210 --> 00:41:42,180 what brings you here? 405 00:41:42,280 --> 00:41:43,220 Few days ago l sent Gui Wu 406 00:41:43,320 --> 00:41:45,980 to escort a weapon for Old Master Gan to destroy; 407 00:41:46,090 --> 00:41:48,220 But they didn't show up. 408 00:41:48,320 --> 00:41:49,720 l've been looking for them. 409 00:41:49,830 --> 00:41:52,060 As l was passing through here, 410 00:41:52,160 --> 00:41:54,060 l saw some suspicious strangers. 411 00:41:54,160 --> 00:41:56,490 That's why l came to check on you. 412 00:41:56,600 --> 00:41:58,930 But we're fine! 413 00:41:59,030 --> 00:42:00,160 l'm glad to hear that. 414 00:42:00,270 --> 00:42:02,000 Be seated. 415 00:42:05,470 --> 00:42:06,410 l heard from Old Master Gan that, 416 00:42:06,510 --> 00:42:09,340 Qingyu and Master Shen are engaged. 417 00:42:11,650 --> 00:42:13,480 Hearty congratulations, Qingyu. 418 00:42:13,580 --> 00:42:14,740 Please have some tea. 419 00:42:16,420 --> 00:42:17,580 Madam. 420 00:42:17,690 --> 00:42:18,620 Yes? 421 00:42:18,720 --> 00:42:20,710 Master Shen is outside. 422 00:42:20,820 --> 00:42:23,150 What a coincidence! 423 00:42:23,260 --> 00:42:24,450 Go on, send him in. 424 00:42:24,560 --> 00:42:27,390 He's fainted, carried by two men. 425 00:42:30,700 --> 00:42:34,530 ''Qin Mansion'' 426 00:42:42,780 --> 00:42:45,680 Wait, where is he? 427 00:42:45,780 --> 00:42:47,440 Shen has arrived at the Qin household. 428 00:42:47,550 --> 00:42:50,180 Then the Seven Stars Stone must be there. 429 00:42:51,120 --> 00:42:52,980 The Qin family had ancestors as military officials, 430 00:42:53,090 --> 00:42:54,060 we shouldn't risk it. 431 00:42:54,160 --> 00:42:56,020 We'll pay them a visit at night. 432 00:42:56,120 --> 00:42:57,060 But... 433 00:42:57,160 --> 00:42:58,150 We have a target, 434 00:42:58,260 --> 00:43:00,660 we'll definitely succeed. 435 00:43:02,560 --> 00:43:03,290 Let's go! 436 00:43:03,400 --> 00:43:05,390 Yes, let's move. 437 00:43:17,110 --> 00:43:18,040 This is a strange wound. 438 00:43:18,150 --> 00:43:21,240 Master Shen was awake during the whole journey, 439 00:43:21,350 --> 00:43:24,150 he only fainted once we got here. 440 00:43:24,250 --> 00:43:26,220 Xiaoling, when you were helping him, 441 00:43:26,320 --> 00:43:28,880 did he tell you what was the weapon? 442 00:43:28,990 --> 00:43:30,690 The Phoenix Lute. 443 00:43:30,790 --> 00:43:32,120 Phoenix Lute? 444 00:43:37,970 --> 00:43:39,700 The Phoenix Lute is in the hands of your aunt & uncle, 445 00:43:39,800 --> 00:43:42,030 they know Master Shen, how could that be? 446 00:43:42,140 --> 00:43:43,500 My uncle had nothing to do with it. 447 00:43:43,610 --> 00:43:45,870 Uncle Shen said he was hurt by 448 00:43:45,970 --> 00:43:47,570 the robbers of the Flying Tiger Clan 449 00:43:47,680 --> 00:43:48,610 Robbers? 450 00:43:48,710 --> 00:43:49,970 Yes. 451 00:43:50,580 --> 00:43:52,670 Sister Gui, what do you think? 452 00:43:53,320 --> 00:43:53,910 Qingyu. 453 00:43:54,020 --> 00:43:56,250 Hurry and take out his betrothal gift. 454 00:43:56,350 --> 00:43:57,980 The Seven Stars Stone? 455 00:43:59,220 --> 00:44:00,020 Great aunt. 456 00:44:00,120 --> 00:44:02,560 Do you think my aunt and uncle are in danger? 457 00:44:02,660 --> 00:44:05,350 We'll figure that out later, we must save him first. 458 00:44:06,600 --> 00:44:08,460 We don't have time now. 459 00:44:08,560 --> 00:44:10,930 Unbutton his shirt. 460 00:44:20,740 --> 00:44:22,040 Madam, there's someone outside 461 00:44:22,140 --> 00:44:24,310 asking for three hundred taels of silver. 462 00:44:24,410 --> 00:44:25,810 That's for the horse bought by Master Shen 463 00:44:25,910 --> 00:44:27,310 for the young miss. 464 00:44:27,420 --> 00:44:29,150 Just give him the money, stop nagging. 465 00:44:29,250 --> 00:44:30,240 Yes. 466 00:44:30,350 --> 00:44:31,610 l'll go with you. 467 00:44:31,720 --> 00:44:32,850 All right. 468 00:44:34,390 --> 00:44:35,320 Sister Gui. 469 00:44:35,420 --> 00:44:37,450 Will this help? 470 00:44:37,560 --> 00:44:38,320 Everyone knows that 471 00:44:38,430 --> 00:44:40,360 only this can heal a wound of the Phoenix Lute. 472 00:44:40,460 --> 00:44:43,920 But no one has actually tried it, 473 00:44:45,700 --> 00:44:47,430 so l'll be the first. 474 00:44:47,540 --> 00:44:50,530 l must not be disturbed by 475 00:44:50,640 --> 00:44:52,540 anyone when l'm trying to heal him. 476 00:44:52,640 --> 00:44:56,040 Not only that the victim will die, 477 00:44:56,140 --> 00:44:59,910 so will l. 478 00:45:00,020 --> 00:45:03,350 Hey! You. What's the rush? 479 00:45:03,450 --> 00:45:04,890 Do you think we won't pay you? 480 00:45:04,990 --> 00:45:05,820 Of course not. 481 00:45:05,920 --> 00:45:06,620 Then what's your rush? 482 00:45:06,720 --> 00:45:08,780 l've had enough with you, who's your boss? 483 00:45:08,890 --> 00:45:11,690 Hey, where do you think you are? 484 00:45:11,790 --> 00:45:13,350 No trespassing. 485 00:45:13,460 --> 00:45:15,120 Hey! You bought a horse on credit, 486 00:45:15,230 --> 00:45:16,890 and now l had to wait here for half a day. 487 00:45:17,000 --> 00:45:18,400 You think my horse is stolen? 488 00:45:18,500 --> 00:45:19,660 l must talk to your boss. 489 00:45:19,770 --> 00:45:21,790 Hey! What now? 490 00:45:21,900 --> 00:45:24,430 The money. 491 00:45:26,240 --> 00:45:27,070 Give it to him. 492 00:45:27,180 --> 00:45:29,040 Here you are! 493 00:45:34,350 --> 00:45:36,410 Thief! Selling a horse? 494 00:45:36,520 --> 00:45:40,750 Guess you're after the young lady's sword; so shameless 495 00:45:54,600 --> 00:45:55,590 Miss Sun. 496 00:45:55,700 --> 00:45:58,870 Shut up, she can't be disturbed. 497 00:46:34,410 --> 00:46:37,380 You're late, l've been expecting you. 498 00:46:37,480 --> 00:46:39,740 Little brat, look at this! 499 00:46:39,850 --> 00:46:41,340 Thief-girl. 500 00:46:49,960 --> 00:46:52,620 You stole my fake sword! Shame on you! 501 00:47:26,360 --> 00:47:32,390 Mother... 502 00:47:46,820 --> 00:47:48,150 Yin Yang Swordsmen? 503 00:47:48,250 --> 00:47:50,150 Those must be the thieves who stole the Phoenix Lute. 504 00:48:09,700 --> 00:48:13,700 Aunt, uncle, there're many of them. 505 00:48:14,680 --> 00:48:16,080 Xiaoling is outside. 506 00:48:42,140 --> 00:48:43,330 You're hurt. 507 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 Gui Wu, don't go. 508 00:49:08,630 --> 00:49:11,900 Aunt, when l was passing through Chishui town, 509 00:49:12,000 --> 00:49:14,300 l lost the Phoenix Lute by mistake. 510 00:49:17,170 --> 00:49:19,040 Mother. 511 00:49:24,410 --> 00:49:26,070 Are you alright? 512 00:49:28,220 --> 00:49:30,340 l'm fine, let's go. 513 00:49:35,690 --> 00:49:36,520 You again. 514 00:49:36,620 --> 00:49:39,820 Right, l've been waiting here for you. 515 00:49:39,930 --> 00:49:43,360 l don't know you, what do you want? 516 00:49:43,470 --> 00:49:46,130 The real sword. 517 00:49:49,400 --> 00:49:52,070 You must have got it wrong, 518 00:49:52,170 --> 00:49:55,370 we don't have it. 519 00:49:56,080 --> 00:49:59,140 Then where is it? 520 00:49:59,250 --> 00:50:01,180 The little brat has it. 521 00:50:01,280 --> 00:50:03,110 Go take it if you're so able. 522 00:50:04,750 --> 00:50:07,240 The brat still has it? 523 00:50:07,360 --> 00:50:08,340 Yes. 524 00:50:08,460 --> 00:50:12,420 She's in the Qin household, do you have the guts to go? 525 00:50:12,530 --> 00:50:14,890 You don't have to worry about that. 526 00:50:15,000 --> 00:50:16,490 Then why are you blocking us? 527 00:50:16,600 --> 00:50:19,000 Thief girl! Don't be so stubborn. 528 00:50:19,100 --> 00:50:20,970 Looks like you're wounded. 529 00:50:21,070 --> 00:50:24,870 So l trust that you don't have the sword, let's go! 530 00:51:04,680 --> 00:51:10,810 Qingyu, we're very sorry 531 00:51:10,920 --> 00:51:12,850 about your mother's death. 532 00:51:16,690 --> 00:51:19,820 l really shouldn't have handed the Lute to Xiaowu. 533 00:51:19,930 --> 00:51:20,900 Aunt, now that you know that 534 00:51:21,000 --> 00:51:23,660 the robbers of the Flying Tiger Clan stole the lute, 535 00:51:23,770 --> 00:51:25,730 let me go and take it back. 536 00:51:25,830 --> 00:51:27,700 Let us try to make up for our faults, 537 00:51:27,800 --> 00:51:29,860 and take revenge for Mrs. Qin. 538 00:51:31,310 --> 00:51:33,270 With you two? 539 00:51:33,370 --> 00:51:35,710 lf the robbers took the lute with them, 540 00:51:35,810 --> 00:51:37,800 not only will they snatch the Seven Stars Stone, 541 00:51:37,910 --> 00:51:40,400 we'll all be dead. 542 00:51:40,520 --> 00:51:42,210 We must be extra careful 543 00:51:42,320 --> 00:51:44,650 now that the enemy has the Lute. 544 00:51:51,390 --> 00:51:55,230 Great Aunt, should l send for my grandpa? 545 00:51:57,200 --> 00:51:58,460 Old Master Gan? 546 00:51:58,570 --> 00:52:02,330 And we can go home with Xiaoling. 547 00:52:02,440 --> 00:52:05,410 There's no need, you just be here. 548 00:52:05,510 --> 00:52:07,070 Just in case the robbers appear again, 549 00:52:07,180 --> 00:52:10,040 you can fend them for a while. 550 00:52:10,140 --> 00:52:12,810 Xiaoling, you head home with Daxin. 551 00:52:12,910 --> 00:52:13,850 Okay 552 00:52:14,250 --> 00:52:16,240 Should l get my grandpa's help? 553 00:52:16,780 --> 00:52:19,910 For so long has Old Master Gan been out of martial arts 554 00:52:20,020 --> 00:52:21,920 that he wouldn't come here. 555 00:52:22,520 --> 00:52:23,750 l'll go invite him. 556 00:52:25,130 --> 00:52:25,790 You? 557 00:52:25,890 --> 00:52:26,720 Yes. 558 00:52:26,830 --> 00:52:29,960 But you haven't healed properly, 559 00:52:30,060 --> 00:52:31,220 you can't go. 560 00:52:31,330 --> 00:52:35,390 lt's worth the risk, for your mother's revenge. 561 00:52:35,500 --> 00:52:37,270 Cousin. 562 00:52:37,370 --> 00:52:41,070 Don't worry, l'll be back soon. 563 00:53:01,330 --> 00:53:03,490 Uncle Shen, l'll speed up. 564 00:53:03,600 --> 00:53:04,570 All right. 565 00:53:42,900 --> 00:53:45,200 We've been running nonstop for a day to rush back. 566 00:53:45,310 --> 00:53:48,000 What's the point? You couldn't get the Stone back. 567 00:53:48,110 --> 00:53:51,080 Didn't expect Yin Yang Swordsmen & Scarlet Maid there. 568 00:53:51,180 --> 00:53:54,240 lt'd be different if we brought the Phoenix Lute along. 569 00:53:54,350 --> 00:53:56,650 Maybe they can get the lute back after all. 570 00:53:56,750 --> 00:53:58,120 Fourth brother, you... 571 00:53:59,790 --> 00:54:03,520 Oh no! Yin Yang Swordsmen along with the Scarlet Maid! 572 00:54:03,630 --> 00:54:05,720 They'll certainly come for the Phoenix Lute. 573 00:54:05,830 --> 00:54:08,490 Very well, we'll use the Phoenix Lute on them, 574 00:54:08,600 --> 00:54:10,460 to avenge second brother. 575 00:54:11,700 --> 00:54:13,830 Let's go invite the martial arts experts 576 00:54:13,940 --> 00:54:15,490 here to our base. 577 00:54:15,600 --> 00:54:18,400 Dad, why bother now that we have the Lute? 578 00:54:18,510 --> 00:54:20,770 lt's so that l can display to everyone that they know 579 00:54:20,880 --> 00:54:23,740 the Scarlet Maid and the Yin Yang Swordsmen 580 00:54:23,850 --> 00:54:25,370 will die at my hands. 581 00:54:25,480 --> 00:54:27,910 Young Chief... 582 00:54:28,020 --> 00:54:30,450 Oh no! The Young Chief... 583 00:54:34,360 --> 00:54:35,950 Xiu-erh 584 00:54:52,070 --> 00:54:53,540 Guests. 585 00:54:54,410 --> 00:54:55,810 Hurry and get a room ready. 586 00:54:55,910 --> 00:54:57,400 Right away. 587 00:54:57,810 --> 00:54:58,900 l'm so tired. 588 00:54:59,010 --> 00:55:00,950 You're not the only one. 589 00:55:01,050 --> 00:55:02,110 l know we're all tired, 590 00:55:02,220 --> 00:55:04,010 we'll get him to prepare the room soon. 591 00:55:04,120 --> 00:55:04,980 So annoying! 592 00:55:05,090 --> 00:55:09,220 Please... 593 00:55:11,990 --> 00:55:14,390 Gentlemen, this is your room. 594 00:55:14,500 --> 00:55:17,020 Great, we stayed in this room last time. 595 00:55:17,130 --> 00:55:20,100 Yes, you're a regular, this way please. 596 00:55:24,470 --> 00:55:27,000 What would you like to eat? 597 00:55:27,110 --> 00:55:29,770 The kitchen will close soon. 598 00:55:29,880 --> 00:55:32,110 We've eaten, thanks. 599 00:55:32,210 --> 00:55:34,340 But please do feed our horses well, 600 00:55:34,450 --> 00:55:36,180 we'll need to travel far tomorrow. 601 00:55:36,280 --> 00:55:37,580 l'll get to it. 602 00:55:38,320 --> 00:55:40,180 Rest... 603 00:55:50,630 --> 00:55:51,790 Daxin. 604 00:55:51,900 --> 00:55:54,390 lt's late, we should rest soon. 605 00:55:54,500 --> 00:55:56,060 Sure... 606 00:56:26,270 --> 00:56:27,700 Uncle Shen, see you tomorrow. 607 00:56:27,800 --> 00:56:28,830 See you tomorrow. 608 00:59:07,930 --> 00:59:08,920 Who tied you up? 609 00:59:09,030 --> 00:59:11,120 A man in green clothes. 610 00:59:11,230 --> 00:59:11,960 Where is he? 611 00:59:12,070 --> 00:59:14,130 Gone along the main street. 612 00:59:15,770 --> 00:59:18,170 Hey! Untie me first! 613 00:59:45,170 --> 00:59:48,400 ''Grace & Peace to all the creatures'' 614 00:59:50,870 --> 00:59:52,130 lt's raining so heavily! 615 00:59:52,240 --> 00:59:52,970 lf not for Master Wen, 616 00:59:53,070 --> 00:59:55,540 we'll be soaked outside. 617 00:59:57,110 --> 00:59:58,080 Master Wen 618 00:59:58,180 --> 01:00:00,670 is your treasure soaked? 619 01:00:01,150 --> 01:00:02,840 No... 620 01:00:07,460 --> 01:00:10,980 Master Song's Flaming Marbles live up to the reputation 621 01:00:13,460 --> 01:00:16,730 Careful, he is interested. 622 01:00:23,740 --> 01:00:27,640 Master Wen wouldn't be. 623 01:00:41,520 --> 01:00:43,580 Our traps are nothing compared to the Phoenix Lute. 624 01:00:43,690 --> 01:00:47,130 You can't carry the traps along. 625 01:00:47,230 --> 01:00:48,890 l heard you've just fixed the traps, 626 01:00:49,000 --> 01:00:51,330 but the Gan Family has ruined them. 627 01:00:51,430 --> 01:00:53,490 Well they didn't get much out of it. 628 01:00:53,600 --> 01:00:55,360 The ruthless Du Zhuang, 629 01:00:55,470 --> 01:00:58,840 he died under the swords of our Red Lotus Clan. 630 01:00:58,940 --> 01:01:01,270 Right, very impressive. 631 01:01:04,310 --> 01:01:07,040 Our chief wants the Scarlet Maid and Yin Yang Swordsmen 632 01:01:07,150 --> 01:01:09,510 to die under the Lute. 633 01:01:09,620 --> 01:01:14,080 lt will be a good show. 634 01:01:22,630 --> 01:01:24,000 Master Wen, do you know him? 635 01:01:24,100 --> 01:01:26,230 l've seen him once, l don't know his background though. 636 01:01:29,570 --> 01:01:30,970 He's serious. 637 01:01:31,070 --> 01:01:32,470 Show him your skill. 638 01:01:49,960 --> 01:01:52,480 Never mind, let him live. 639 01:01:52,590 --> 01:01:55,220 So strange, why did he just pick on me ? 640 01:01:55,330 --> 01:01:57,960 Who knows? He challenged me before. 641 01:01:58,070 --> 01:02:00,590 Doesn't seem he has anything to do with the Gan Family. 642 01:02:00,700 --> 01:02:02,670 The rain has stopped, we can go now. 643 01:02:02,770 --> 01:02:03,700 Great. 644 01:02:10,180 --> 01:02:11,270 Go! 645 01:02:31,830 --> 01:02:34,770 Hey! Return me my sword. 646 01:02:34,870 --> 01:02:36,630 Not yet. 647 01:02:37,040 --> 01:02:38,400 Shameless. 648 01:02:58,560 --> 01:03:03,660 What did aunt say? 649 01:03:03,760 --> 01:03:05,630 She wants us to wait for Dad 650 01:03:17,980 --> 01:03:21,940 Gui Wu, let's sneak out. 651 01:03:22,820 --> 01:03:23,780 l don't think it's a good idea. 652 01:03:23,880 --> 01:03:25,150 Why not? 653 01:03:25,250 --> 01:03:26,580 We lost the lute, 654 01:03:26,690 --> 01:03:28,850 and Mrs. Qin was killed. 655 01:03:28,960 --> 01:03:31,750 lf we don't avenge Mrs. Qin, and claim back the lute, 656 01:03:31,860 --> 01:03:34,260 how could we face Miss Qingyu? 657 01:03:35,830 --> 01:03:37,130 Hesitate no more. 658 01:03:37,230 --> 01:03:39,130 What if those thieves will kill with the lute again? 659 01:03:39,230 --> 01:03:41,390 We'd be in bigger trouble. 660 01:03:42,670 --> 01:03:45,660 Fine! Let's go. 661 01:03:51,350 --> 01:03:56,940 Two, three, open! Look at this. 662 01:04:01,520 --> 01:04:03,960 Come on, place the bets. 663 01:04:04,060 --> 01:04:09,930 ''Flying Tiger Fortress'' 664 01:04:34,620 --> 01:04:35,920 Who's that? 665 01:05:26,470 --> 01:05:27,600 ''Righting wrongs in accordance with heaven's decree'' 666 01:05:48,360 --> 01:05:50,850 Welcome! l'm really honoured. 667 01:05:50,960 --> 01:05:52,590 Not at all. 668 01:05:53,000 --> 01:05:55,700 l was going to wait for everyone's arrival 669 01:05:55,800 --> 01:05:57,460 to look at the Phoenix Lute. 670 01:05:58,010 --> 01:06:00,470 l'm glad to have someone help. 671 01:06:00,570 --> 01:06:01,670 Come on, bring them up. 672 01:06:01,780 --> 01:06:08,340 Move! Hurry. 673 01:06:11,890 --> 01:06:16,720 These four are the examples of going against us. 674 01:06:43,780 --> 01:06:45,220 Who's that? 675 01:06:45,320 --> 01:06:47,310 Calm down. 676 01:07:03,840 --> 01:07:08,170 Who's that? 677 01:07:38,340 --> 01:07:40,310 Did you throw the rocks? 678 01:07:40,410 --> 01:07:42,640 Yes, so that you'll fight each other. 679 01:07:42,740 --> 01:07:44,640 Now you should hand back the sword. 680 01:07:46,080 --> 01:07:47,670 How are you related to the Gan Family? 681 01:07:47,780 --> 01:07:48,650 l don't need to tell you. 682 01:07:48,750 --> 01:07:50,980 lf you won't, then l won't return your sword. 683 01:07:51,080 --> 01:07:51,740 ls that so? 684 01:07:51,850 --> 01:07:53,010 That's right. 685 01:07:58,630 --> 01:08:00,420 Shameless. Using my precious sword! 686 01:08:17,850 --> 01:08:19,340 ''Flying Tiger Mountain'' 687 01:08:20,780 --> 01:08:24,340 Xiaowu, they'll be able to hear the horses, 688 01:08:24,450 --> 01:08:25,610 let's leave the horses here. 689 01:08:25,720 --> 01:08:26,650 All right. 690 01:08:39,230 --> 01:08:40,390 Let's go! 691 01:08:52,010 --> 01:08:52,810 Go! 692 01:08:52,910 --> 01:08:56,140 Who's that? Surround him. 693 01:09:21,110 --> 01:09:22,230 Stand still. 694 01:09:22,610 --> 01:09:24,800 l'm your uncle. 695 01:09:24,910 --> 01:09:27,970 Oh yeah? Then l'm your aunt. 696 01:09:28,080 --> 01:09:29,810 You kid. 697 01:09:29,920 --> 01:09:31,910 Your mother's name is Du Yunniang, right ? 698 01:09:32,020 --> 01:09:33,920 Mind your own business. 699 01:09:34,520 --> 01:09:38,180 Take a step more and l'll get you all hiding around here. 700 01:09:38,290 --> 01:09:41,780 Forget it! l'll catch you. 701 01:09:42,530 --> 01:09:44,160 Why wouldn't you believe me? 702 01:09:44,260 --> 01:09:47,430 You're a thief! A liar. 703 01:09:47,530 --> 01:09:48,930 You kid. 704 01:09:49,040 --> 01:09:51,160 Hey! Men, come out! 705 01:09:51,910 --> 01:09:53,400 Xiaoling... 706 01:09:53,510 --> 01:09:56,140 Aunt, uncle, good timing. 707 01:09:56,240 --> 01:09:58,540 This thief stole my sword, 708 01:10:02,480 --> 01:10:05,680 uncle, get it back for me. 709 01:10:09,890 --> 01:10:13,050 You two must be Yin Yang Swordsmen. 710 01:10:13,160 --> 01:10:14,290 We indeed are. 711 01:10:14,390 --> 01:10:15,880 And yourself ? 712 01:10:16,000 --> 01:10:19,260 Du Ying, the third brother of Du Yunniang. 713 01:10:20,730 --> 01:10:22,600 No wonder you resemble Du Zhuang so much. 714 01:10:22,700 --> 01:10:24,230 You're my sister-in-law's brother. 715 01:10:24,340 --> 01:10:25,360 Mr. & Mrs. Gui Wu. 716 01:10:25,470 --> 01:10:27,340 We don't deserve such greetings. 717 01:10:28,410 --> 01:10:31,940 What's going on here? 718 01:10:32,050 --> 01:10:35,340 lt's so embarrassing. My older brother Du Zhuang died, 719 01:10:35,450 --> 01:10:38,320 and there were different stories about his death. 720 01:10:38,420 --> 01:10:41,850 l went to Dragon Valley looking for my older sister, 721 01:10:41,960 --> 01:10:45,190 but the Gan Family home has been deserted, 722 01:10:45,290 --> 01:10:47,280 l don't know where she is. 723 01:10:50,330 --> 01:10:52,660 After the Red Lotus Temple got burnt down, 724 01:10:52,770 --> 01:10:55,700 my father-in-law got tired of the martial arts world, 725 01:10:55,800 --> 01:10:58,000 the whole family has been living in seclusion. 726 01:10:58,110 --> 01:11:00,230 When l saw her with the sword, 727 01:11:00,340 --> 01:11:02,100 l knew that she's from the Gan Family, 728 01:11:02,210 --> 01:11:04,680 but her name is Miss Sun. 729 01:11:06,250 --> 01:11:07,980 Of course Daxin called me that. 730 01:11:08,080 --> 01:11:09,780 He works for my grandfather. 731 01:11:11,020 --> 01:11:14,150 She is Xiaoling, he is your uncle. 732 01:11:14,250 --> 01:11:15,310 Uncle. 733 01:11:19,290 --> 01:11:20,780 Now returned to its rightful owner. 734 01:11:20,890 --> 01:11:22,490 Thanks, uncle. 735 01:11:23,100 --> 01:11:24,360 The reason l stole the sword 736 01:11:24,460 --> 01:11:26,230 was because l wanted to see the Gan family. 737 01:11:26,330 --> 01:11:27,930 Du Zhuang was trying to save me, 738 01:11:28,040 --> 01:11:30,270 l heard it in the deserted temple earlier, 739 01:11:30,370 --> 01:11:33,600 The Red Lotus Clan killed my brother. 740 01:11:33,710 --> 01:11:36,340 There were a bunch of them there. 741 01:11:36,440 --> 01:11:38,310 Xiaoling, have you gone back home? 742 01:11:38,410 --> 01:11:43,820 No, l lost the sword and had to follow the thief... 743 01:11:45,990 --> 01:11:48,080 my uncle, up here. 744 01:11:48,190 --> 01:11:49,660 l've been to the Flying Tiger Clan's base. 745 01:11:49,760 --> 01:11:52,190 Did you see the Phoenix Lute? 746 01:11:52,290 --> 01:11:53,350 Yes. 747 01:11:53,460 --> 01:11:55,790 And the old thief killing with the lute. 748 01:11:55,900 --> 01:11:58,460 Me and uncle were scared off. 749 01:11:58,570 --> 01:12:00,860 l heard they stole the lute from two people. 750 01:12:00,970 --> 01:12:03,030 That's why we must get it back. 751 01:12:03,140 --> 01:12:05,230 Let's go to the Flying Tiger Clan's base. 752 01:12:05,340 --> 01:12:07,600 But you must let me deal with 753 01:12:07,710 --> 01:12:09,270 the members of the Red Lotus Clan. 754 01:12:09,380 --> 01:12:10,240 l'll go too. 755 01:12:10,340 --> 01:12:12,210 You? 756 01:12:12,310 --> 01:12:13,470 Please let her. 757 01:12:13,580 --> 01:12:14,570 lt's better for her to stay with us, 758 01:12:14,680 --> 01:12:16,170 than to go back on her own. 759 01:12:16,280 --> 01:12:17,880 lt's almost dawn. 760 01:12:17,980 --> 01:12:20,890 l think it's better to go tomorrow night. 761 01:12:39,840 --> 01:12:40,970 Hurry. 762 01:12:50,480 --> 01:12:53,010 The horses belong to Yin Yang Swordsmen. 763 01:12:53,120 --> 01:12:55,150 And some dead bodies. 764 01:12:55,760 --> 01:12:57,050 That's right. 765 01:12:57,160 --> 01:12:59,250 Miss Sun must have met them in the inn, 766 01:12:59,360 --> 01:13:00,490 and followed them. 767 01:13:00,590 --> 01:13:02,820 Why'd they tie the horses here? 768 01:13:02,930 --> 01:13:04,760 They've gone up the hills, 769 01:13:04,870 --> 01:13:07,630 l think they don't want to alarm the thieves. 770 01:13:07,730 --> 01:13:09,790 Right, then we should go there soon. 771 01:13:09,900 --> 01:13:11,030 Good idea. 772 01:13:21,250 --> 01:13:25,410 Welcome, fellow experts, to our full moon feast. 773 01:13:25,520 --> 01:13:28,320 l'm really honoured that you're here. 774 01:13:28,420 --> 01:13:29,750 l'd like to thank you all. 775 01:13:29,860 --> 01:13:32,760 You're welcome. 776 01:13:33,830 --> 01:13:35,190 Friends 777 01:13:35,300 --> 01:13:38,460 From this day on, 778 01:13:38,570 --> 01:13:40,830 the Flying Tiger Clan will set up a few rules, 779 01:13:40,930 --> 01:13:43,630 we need your help and support. 780 01:13:43,740 --> 01:13:47,200 Just give us the orders, Chief Wei. 781 01:13:49,040 --> 01:13:50,510 Chief Wei, go ahead. 782 01:13:50,610 --> 01:13:51,580 We're ready to take orders. 783 01:13:51,680 --> 01:13:53,170 lt's nothing like orders 784 01:13:53,280 --> 01:13:54,800 My only point is that, 785 01:13:54,920 --> 01:13:57,750 anyone residing within a 500 mile radius 786 01:13:57,850 --> 01:14:01,510 from here will listen to me. 787 01:14:07,790 --> 01:14:09,460 What does he mean? 788 01:14:10,330 --> 01:14:13,420 Our Red Lotus Clan would follow your orders. 789 01:14:14,030 --> 01:14:16,230 And that's not all; 790 01:14:16,340 --> 01:14:18,170 Whoever conducts any business or deals 791 01:14:18,270 --> 01:14:21,830 will give me 50º/º of the deal. 792 01:14:27,880 --> 01:14:31,540 We could do that. 793 01:14:31,650 --> 01:14:33,920 Yes. 794 01:14:34,020 --> 01:14:36,720 We're a properly armed escort house, 795 01:14:36,820 --> 01:14:38,220 it's hard-earned money. 796 01:14:38,330 --> 01:14:39,450 That's right. 797 01:14:39,930 --> 01:14:41,830 There's no exception. 798 01:14:41,930 --> 01:14:43,360 Sit down. 799 01:14:45,300 --> 01:14:47,100 What l was saying, 800 01:14:47,200 --> 01:14:50,690 when l referred to anyone, l meant 801 01:14:50,800 --> 01:14:52,140 not only the armed escort agencies, 802 01:14:52,240 --> 01:14:54,800 but also the local officials. 803 01:14:54,910 --> 01:14:57,640 l wouldn't let them get away if they're against me. 804 01:14:58,980 --> 01:15:01,070 What's this? A revolt? 805 01:15:01,180 --> 01:15:04,150 Exactly. Our base is close to the border, 806 01:15:04,250 --> 01:15:05,720 it's far away from the capital. 807 01:15:05,820 --> 01:15:08,250 lt doesn't matter if we're revolting. 808 01:15:08,360 --> 01:15:12,020 Anyone against this, please stand up 809 01:15:13,330 --> 01:15:15,850 l, Li Guangyuan, an armed escort for half my life, 810 01:15:15,960 --> 01:15:18,160 all l know is to abide by the law. 811 01:15:18,270 --> 01:15:21,390 l'm afraid l can't take orders from you, Chief Wei. 812 01:15:21,500 --> 01:15:24,470 Very well then. Goodbye, Chief Li. 813 01:15:26,370 --> 01:15:28,360 Goodbye, Chief Wei. 814 01:15:28,480 --> 01:15:29,500 Alright 815 01:15:39,790 --> 01:15:41,410 Wait, Chief Li. 816 01:15:42,490 --> 01:15:44,050 Since everyone's here, 817 01:15:44,160 --> 01:15:47,590 you might as well witness the power of my Phoenix Lute. 818 01:16:01,810 --> 01:16:04,610 Did you all see that? 819 01:16:04,710 --> 01:16:08,080 Anyone else who'd like tojoin Chief Li? 820 01:16:09,520 --> 01:16:10,010 Move the bodies. 821 01:16:10,120 --> 01:16:11,670 Yes. 822 01:16:20,730 --> 01:16:23,590 Fellow friends, since we've come to an understanding, 823 01:16:23,700 --> 01:16:25,460 then we can enjoy ourselves. 824 01:16:25,570 --> 01:16:27,030 Cheers! 825 01:16:32,310 --> 01:16:35,100 l'll drink to you first! Cheers. 826 01:16:35,210 --> 01:16:36,770 Please. 827 01:17:26,660 --> 01:17:28,020 Move over, Mei-erh. 828 01:17:29,430 --> 01:17:32,520 Dad, they are the Yin Yang Swordsmen. 829 01:17:35,540 --> 01:17:37,530 This is your doomsday. 830 01:17:38,470 --> 01:17:41,840 Dad, the little brat is carrying the lnvincible Sword. 831 01:17:41,940 --> 01:17:43,970 Put the sword down, you little brat. 832 01:17:47,450 --> 01:17:50,780 Chief, that's Shen Shuwen. Let me deal with him. 833 01:17:51,180 --> 01:17:52,950 Miss Sun, you're really here! 834 01:17:55,490 --> 01:17:58,920 No one moves or l'll kill him. 835 01:17:59,030 --> 01:18:00,820 Mr. Shen, you can see with your own eyes, 836 01:18:00,930 --> 01:18:05,060 the Yin Yang Swordsmen will die under the Phoenix Lute. 837 01:18:08,270 --> 01:18:09,670 Mei-erh, prepare for a wake, 838 01:18:09,770 --> 01:18:12,290 l'll offer them as sacrifice for your two brothers. 839 01:18:12,410 --> 01:18:13,430 Yes, dad. 840 01:18:13,540 --> 01:18:16,980 Dad, give them a few needles first. 841 01:18:17,080 --> 01:18:18,270 Scarlet Maid? 842 01:18:24,620 --> 01:18:26,780 Scarlet Maid is really something, 843 01:18:26,890 --> 01:18:30,010 using such an ordinary knife so well. 844 01:18:34,130 --> 01:18:34,590 Lianzhu. 845 01:18:34,690 --> 01:18:36,690 The darts might help. 846 01:18:36,800 --> 01:18:37,960 Go! 847 01:18:53,050 --> 01:18:54,600 Fight... 848 01:19:12,230 --> 01:19:13,530 Hurry. 849 01:19:44,460 --> 01:19:45,660 Daxin. 850 01:19:46,070 --> 01:19:47,190 Miss Sun. 851 01:20:23,470 --> 01:20:26,910 Daxin... 852 01:20:27,010 --> 01:20:28,230 Miss Sun. 853 01:20:28,340 --> 01:20:37,510 Daxin, you tried to save me, you... 854 01:20:38,820 --> 01:20:41,380 l've killed a few men already, 855 01:20:41,490 --> 01:20:44,120 that's the least l could do. 856 01:20:45,690 --> 01:20:49,460 But who will take care of you when l'm dead? 857 01:20:49,560 --> 01:20:55,230 No, you can't die! No! 858 01:20:55,340 --> 01:20:58,860 Miss Sun, l... 859 01:20:58,970 --> 01:21:04,100 l can't take your order this time. 860 01:21:06,010 --> 01:21:13,940 Daxin... 861 01:21:49,220 --> 01:21:50,750 Prepare to die. 862 01:21:50,860 --> 01:21:54,660 ln your dreams, Gan Lianzhu. 863 01:21:56,660 --> 01:21:59,130 The Yin Yang Swordsmen are really something, 864 01:21:59,230 --> 01:22:03,360 but two against one? 865 01:22:17,980 --> 01:22:20,650 Lianzhu, you'll take care of the thief girl? 866 01:22:25,730 --> 01:22:26,950 Now it's one on one. 867 01:22:27,060 --> 01:22:29,790 l want you to lose convincingly. 868 01:22:49,350 --> 01:23:02,350 Gan Lianzhu, you didn't kill me. 869 01:23:20,310 --> 01:23:22,870 What did l do to you? Why are you picking on me? 870 01:23:22,980 --> 01:23:24,180 You really did something. 871 01:23:24,280 --> 01:23:26,180 l'm from the Red Lotus Clan, not the Flying Tiger Clan. 872 01:23:26,290 --> 01:23:28,380 Red Lotus it is. 873 01:23:28,490 --> 01:23:31,050 Do you still remember Du Zhuang? 874 01:23:31,720 --> 01:23:32,880 l'm his younger brother! 875 01:23:32,990 --> 01:23:34,580 And now l'm getting even. 876 01:24:22,140 --> 01:24:24,580 Great Aunt, Daxin is dead. 877 01:24:24,680 --> 01:24:27,340 l must kill them all to avenge for Daxin. 878 01:24:27,450 --> 01:24:28,440 Xiaoling. 879 01:24:52,340 --> 01:24:54,330 Forget it, Xiaoling. 880 01:24:55,210 --> 01:24:58,080 Evil Wei Feihu is dead. 881 01:25:00,680 --> 01:25:02,050 Great Aunt. 882 01:25:02,150 --> 01:25:06,410 Xiaoling, over-killing is bad. 883 01:25:07,320 --> 01:25:09,550 lf you could amend your faults, 884 01:25:09,660 --> 01:25:10,950 leave your weapons, 885 01:25:11,060 --> 01:25:13,080 and l'll spare your lives. 886 01:25:14,430 --> 01:25:18,990 Gui Wu, Lianzhu, let them go. 887 01:25:20,070 --> 01:25:22,860 Yes, aunt. Get lost! 888 01:25:25,170 --> 01:25:26,660 Hurry, let's go. 889 01:25:33,950 --> 01:25:37,540 Aunt, uncle. Daxin is dead. 890 01:25:37,650 --> 01:25:40,210 What happened, Xiaoling? 891 01:25:40,320 --> 01:25:41,950 The thief wanted to hurt me, 892 01:25:42,050 --> 01:25:44,990 Daxin was killed trying to protect me. 893 01:25:45,390 --> 01:25:47,480 lt's all because of what happened at home, 894 01:25:47,590 --> 01:25:49,490 that's why the loyal servant is dead. 895 01:25:49,600 --> 01:25:50,990 No, Master Shen. 896 01:25:51,100 --> 01:25:53,960 lt's my fault, l shouldn't have used the Phoenix Lute. 897 01:25:54,070 --> 01:25:58,440 l made the Shen & Qin families suffer, and now Daxin. 898 01:25:59,610 --> 01:26:02,800 Lianzhu, we must apologize to my aunt. 899 01:26:06,610 --> 01:26:08,010 Great Aunt. 900 01:26:11,920 --> 01:26:15,480 You will benefit from being modest, not proud. 901 01:26:15,590 --> 01:26:19,050 Think twice before you act. 902 01:26:19,160 --> 01:26:21,850 Now you should learn from your mistakes, 903 01:26:21,960 --> 01:26:25,620 regret for harming innocent bystanders. 904 01:26:36,410 --> 01:26:39,170 Xiaoling, you don't have to go any further. 905 01:26:40,380 --> 01:26:42,110 Take care, Great Aunt. 906 01:26:42,210 --> 01:26:44,740 You too, remember the words l leave you with. 907 01:26:44,850 --> 01:26:48,380 ln future come what may, try always to avert a massacre 908 01:26:49,960 --> 01:26:53,520 Yes, l'll remember. 909 01:26:53,630 --> 01:26:55,490 Goodbye, Xiaoling. 910 01:26:55,600 --> 01:26:56,720 Goodbye. 61552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.