All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 137

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:02:01,099 Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos 2 00:02:02,880 --> 00:02:04,159 [Previous Episode] Rong ji abstained 3 00:02:04,160 --> 00:02:05,399 Ice Moon Empire 4 00:02:05,600 --> 00:02:06,759 Nian Bing menang 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 Can be favored by Master Mu Rong 6 00:02:10,160 --> 00:02:11,479 it's your pleasure 7 00:02:11,760 --> 00:02:12,999 Go back and tell Mu Rong 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,879 There is no way I can serve Lang Mu 9 00:02:19,480 --> 00:02:20,359 Sides can be printed 10 00:02:20,680 --> 00:02:22,239 Sorry to make you so sad 11 00:02:22,520 --> 00:02:23,959 This is also a last resort 12 00:02:26,720 --> 00:02:27,799 their leader 13 00:02:27,800 --> 00:02:29,079 It's like being in the middle of a crowd 14 00:02:29,320 --> 00:02:30,399 I have to go in and take a look 15 00:02:48,480 --> 00:02:49,999 The dark atmosphere is so thick 16 00:02:50,200 --> 00:02:52,199 Could it be that the leader of the dark race has appeared? 17 00:02:55,920 --> 00:02:56,799 how could that be 18 00:02:57,160 --> 00:02:58,679 I didn't have the strength to fight back 19 00:03:12,680 --> 00:03:15,599 Why did this little bird from the Phoenix tribe suddenly appear here? 20 00:03:15,600 --> 00:03:16,799 he can find it here 21 00:03:17,000 --> 00:03:19,879 That meant he had been discussing this issue for some time. 22 00:03:21,000 --> 00:03:22,079 Did Feifei say that? 23 00:03:22,080 --> 00:03:24,239 He was the one who destroyed the energy pool 24 00:03:24,440 --> 00:03:25,479 Maybe 25 00:03:26,040 --> 00:03:27,999 Then why don't you kill him quickly? 26 00:03:28,480 --> 00:03:30,639 He must be the only one investigating this matter. 27 00:03:31,080 --> 00:03:32,039 leave him 28 00:03:32,400 --> 00:03:33,439 This will be useful later 29 00:03:33,680 --> 00:03:34,479 Turn 30 00:03:34,840 --> 00:03:37,479 Lord Vampire Prince has orders 31 00:03:37,480 --> 00:03:39,159 How dare I not listen? 32 00:03:59,640 --> 00:04:00,799 previous four matches 33 00:04:01,080 --> 00:04:02,399 All the sisters of the Oran Empire were defeated 34 00:04:02,640 --> 00:04:05,879 You and I, Mu Jing Bingyun, each win one match. 35 00:04:06,280 --> 00:04:07,679 Now you and Bingyun win 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,959 Ranked first in points 37 00:04:09,080 --> 00:04:11,279 Mujing and Rongji each lost one match. 38 00:04:11,280 --> 00:04:12,119 tied for second 39 00:04:12,440 --> 00:04:13,919 Last place in the semifinals 40 00:04:14,160 --> 00:04:15,839 Either it is wood crystal or highly melted. 41 00:04:16,600 --> 00:04:18,479 Rongji must really want to reach the semifinals 42 00:04:19,040 --> 00:04:20,359 But the dark race 43 00:04:20,720 --> 00:04:22,119 Grandfather had warned him 44 00:04:22,240 --> 00:04:23,239 As a member of the Rong family 45 00:04:23,520 --> 00:04:25,639 I'm sure he can make the right decision 46 00:04:26,240 --> 00:04:28,159 This is an order from the Rong family 47 00:04:28,320 --> 00:04:30,039 You originally sent Melang Bing and me to compete 48 00:04:30,200 --> 00:04:31,479 Don't we just hope to help the Rong family? 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,559 Bringing home the championship? 50 00:04:32,720 --> 00:04:35,199 The overall situation is more important now 51 00:04:37,560 --> 00:04:38,359 I stated 52 00:04:38,520 --> 00:04:40,639 Five Nations New Wizard Competition 53 00:04:40,640 --> 00:04:42,519 Final match of the group stage 54 00:04:42,520 --> 00:04:44,079 From now on 55 00:04:44,080 --> 00:04:45,479 Last match 56 00:04:45,480 --> 00:04:46,759 Presumably you and I both like each other 57 00:04:46,760 --> 00:04:48,199 Has knowledge of magic 58 00:04:48,280 --> 00:04:49,879 Then we don't have to hide it. 59 00:04:50,000 --> 00:04:50,839 I thought so 60 00:04:51,320 --> 00:04:52,599 When fighting against Nian Bing previously, 61 00:04:52,880 --> 00:04:54,399 I chose to give up for the sake of the overall situation 62 00:04:54,880 --> 00:04:55,839 Now 63 00:04:55,840 --> 00:04:56,799 I was the one who won Mu Jing 64 00:04:56,800 --> 00:04:58,279 The only hope is to reach the semifinals 65 00:04:58,680 --> 00:05:00,439 Even if you were ordered to use as little magic as possible 66 00:05:00,760 --> 00:05:01,839 I will beat him too 67 00:05:10,920 --> 00:05:12,759 I have long heard that Rongji has some special skills 68 00:05:13,040 --> 00:05:15,079 Can explode huge amounts of energy in a short time 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,759 Let me see it today 70 00:05:32,440 --> 00:05:33,919 Ordinary fire is useless, right? 71 00:05:36,520 --> 00:05:37,439 Then look at this 72 00:05:43,960 --> 00:05:45,479 The body will always be lost 73 00:05:45,600 --> 00:05:47,119 But the seed of life 74 00:05:47,120 --> 00:05:48,719 but it won't break easily 75 00:05:48,920 --> 00:05:49,839 the ashes 76 00:05:50,000 --> 00:05:51,839 will be the best food of a lifetime 77 00:05:52,240 --> 00:05:53,919 Your defense happened to be blocked by me 78 00:05:54,200 --> 00:05:55,399 Why don't you just admit defeat? 79 00:06:01,040 --> 00:06:03,719 I don't want to use Huo Kemu's name to oppress the weak. 80 00:06:06,960 --> 00:06:08,479 intimidation 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,759 It also depends on whether you have the qualifications 82 00:06:15,360 --> 00:06:15,839 not good 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,719 Careless 84 00:06:20,120 --> 00:06:21,479 No wonder he was the Hulk at that time 85 00:06:21,480 --> 00:06:22,639 So easily destroyed 86 00:06:22,640 --> 00:06:23,959 It turned out that the purpose was to make Rong Da meaningful 87 00:06:24,080 --> 00:06:25,279 Walk into your own trap 88 00:06:25,600 --> 00:06:27,239 This was the trick used to deal with me at that time 89 00:06:27,360 --> 00:06:28,879 If it weren't for the Xuanji knife in hand, 90 00:06:29,000 --> 00:06:29,999 It's hard for me to figure it out too 91 00:06:33,760 --> 00:06:34,719 my magic power 92 00:06:34,920 --> 00:06:35,879 absorbed 93 00:06:36,080 --> 00:06:36,879 How about that 94 00:06:37,200 --> 00:06:39,559 How do you solve this dilemma? 95 00:06:39,920 --> 00:06:41,759 It's better to use your special skills as soon as possible 96 00:06:43,480 --> 00:06:44,719 breathing difficulties 97 00:06:47,160 --> 00:06:49,159 The famous Wu Chi Rongji 98 00:06:49,280 --> 00:06:50,519 Such power 99 00:06:50,600 --> 00:06:52,999 You didn't blow up this name yourself, did you? 100 00:06:53,000 --> 00:06:54,799 Shut up 101 00:07:01,360 --> 00:07:03,879 Why does everyone look down on me? 102 00:07:07,520 --> 00:07:09,959 Why does Rongji care so much about his own strength? 103 00:07:10,080 --> 00:07:12,119 Rongji was weak and sickly when he was little 104 00:07:12,120 --> 00:07:14,199 Magic training is very slow 105 00:07:14,280 --> 00:07:16,519 Often teased by his peers 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,639 At that time, even his father and I 107 00:07:18,640 --> 00:07:22,559 Everyone thought he was the least talented among the grandchildren of the Rong family. 108 00:07:22,720 --> 00:07:23,759 But now he is 109 00:07:23,760 --> 00:07:24,919 But it can represent Rongjia 110 00:07:25,040 --> 00:07:26,479 Participate on behalf of the Huarong Empire 111 00:07:26,600 --> 00:07:28,959 No one knows that Rongji has proven himself 112 00:07:28,960 --> 00:07:30,759 how much effort you put in 113 00:07:30,920 --> 00:07:31,719 But 114 00:07:32,000 --> 00:07:33,119 something 115 00:07:33,320 --> 00:07:35,319 More important than salty 116 00:07:48,240 --> 00:07:49,599 Because you said I wasn't strong enough 117 00:07:50,120 --> 00:07:51,359 Then I will show you 118 00:07:51,360 --> 00:07:52,599 fire rage 119 00:07:58,120 --> 00:07:59,159 Look at Rongji's eyes 120 00:07:59,720 --> 00:08:01,159 It seemed like he really wanted to win 121 00:08:01,320 --> 00:08:02,959 Even burning magic power 122 00:08:03,040 --> 00:08:03,559 What 123 00:08:03,800 --> 00:08:05,079 This is a unique fusion skill 124 00:08:05,080 --> 00:08:07,119 He can consume his magic power first 125 00:08:07,200 --> 00:08:07,839 in a short time 126 00:08:07,840 --> 00:08:09,839 Upgrade your level to Master 127 00:08:10,160 --> 00:08:11,839 However, this is very dangerous for the body 128 00:08:11,840 --> 00:08:13,759 And it can only last for a quarter of an hour 129 00:08:13,960 --> 00:08:15,359 This would not only be detrimental to himself 130 00:08:15,360 --> 00:08:17,639 This would also allow the dark race to gather more energy 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,399 Didn't grandfather warn him? 132 00:08:20,560 --> 00:08:21,719 He became very mad 133 00:08:21,720 --> 00:08:22,919 Nothing can stop it 134 00:08:30,640 --> 00:08:31,839 You finally broke out 135 00:08:31,840 --> 00:08:33,759 You are stronger than I thought 136 00:08:34,600 --> 00:08:35,879 I underestimated my enemy just now 137 00:08:36,039 --> 00:08:37,038 But then 138 00:08:37,200 --> 00:08:38,599 You have to be careful 139 00:08:42,799 --> 00:08:43,719 you are careful 140 00:08:43,760 --> 00:08:44,599 But don't forget 141 00:08:44,600 --> 00:08:45,479 I am the fire 142 00:08:45,640 --> 00:08:46,839 You can't help it 143 00:08:52,840 --> 00:08:55,039 twin flames of fire 144 00:08:58,200 --> 00:08:59,359 You are the one waiting 145 00:08:59,440 --> 00:09:01,079 hymn of life 146 00:09:02,520 --> 00:09:03,959 My magic is draining quickly 147 00:09:04,400 --> 00:09:05,279 It's raining 148 00:09:05,880 --> 00:09:06,799 I can't control that much anymore 149 00:09:19,720 --> 00:09:20,479 How could that be 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,799 Mu Jing turned all my magic into hers 151 00:09:23,680 --> 00:09:24,799 it is over 152 00:09:30,800 --> 00:09:32,479 Melting under the light wooden crystal blade 153 00:09:32,600 --> 00:09:33,839 There was no way it could last this long 154 00:09:34,200 --> 00:09:35,439 He won't use that trick again, right? 155 00:09:36,520 --> 00:09:37,519 have to stop it 156 00:09:37,760 --> 00:09:38,759 Otherwise, dark race 157 00:09:38,760 --> 00:09:40,759 You will get several times more magic than before 158 00:09:46,480 --> 00:09:48,079 For the sake of the overall situation 159 00:09:48,600 --> 00:09:49,439 Now 160 00:09:49,440 --> 00:09:50,679 Inside the competition venue 161 00:09:50,680 --> 00:09:52,319 There was infiltration of the dark race 162 00:09:52,480 --> 00:09:54,279 They gather magic in large quantities 163 00:09:54,400 --> 00:09:55,719 As a member of Rongjia 164 00:09:55,800 --> 00:09:57,519 You have to put the overall situation first 165 00:09:57,640 --> 00:09:59,719 Surrender if necessary 166 00:09:59,720 --> 00:10:01,839 Also can't release too much magic 167 00:10:02,440 --> 00:10:11,230 [DONGSUB.COM] 168 00:10:12,440 --> 00:10:13,239 I give up 169 00:10:21,400 --> 00:10:22,519 Rongji 170 00:10:22,520 --> 00:10:23,759 in my heart 171 00:10:24,040 --> 00:10:26,159 You don't lose in this game 172 00:10:26,440 --> 00:10:28,679 Kekaisaran Langmu Mu Jingsheng 173 00:10:28,840 --> 00:10:30,199 End of group stage 174 00:10:30,400 --> 00:10:31,999 Four people entered the semifinals 175 00:10:32,000 --> 00:10:34,279 They are Nian Bingbingyun 176 00:10:34,280 --> 00:10:35,839 Ice melting wood crystal 177 00:10:36,480 --> 00:10:38,919 The semifinals will be played by Nian Bing 178 00:10:38,920 --> 00:10:40,119 Battle against melting ice 179 00:10:40,360 --> 00:10:42,359 Hail vs. wood crystal 180 00:10:42,560 --> 00:10:44,759 Please prepare well for battle 181 00:10:51,040 --> 00:10:52,399 when I'm not there 182 00:10:52,400 --> 00:10:53,879 If you dare to play tricks 183 00:10:54,080 --> 00:10:55,399 Be careful with your sister's life 184 00:11:24,040 --> 00:11:25,719 Sure enough, what the moon master expected 185 00:11:26,040 --> 00:11:27,679 Someone had sealed the knife 186 00:11:33,720 --> 00:11:35,599 The attenuation array has been deployed 187 00:11:35,920 --> 00:11:37,599 Just wait a few days 188 00:11:37,600 --> 00:11:39,359 Use the scrolls given by the Lord of the Moon 189 00:11:39,360 --> 00:11:42,439 This seal will be broken in an instant 190 00:11:56,640 --> 00:11:57,439 telekinesis 191 00:11:59,320 --> 00:12:01,399 I will never be able to serve the dark race again 192 00:12:01,880 --> 00:12:03,279 Nian Bing might be able to save us 193 00:12:03,520 --> 00:12:05,199 Sorry, And And 194 00:12:26,800 --> 00:12:27,599 Where are the people? 195 00:12:33,760 --> 00:12:35,159 break free from restraint 196 00:12:35,160 --> 00:12:36,199 Too much consumption 197 00:12:42,120 --> 00:12:43,479 I can't hold on any longer 198 00:12:43,720 --> 00:12:44,839 Must get out ASAP 199 00:12:45,040 --> 00:12:46,399 Send the news to Nian Bing 200 00:12:57,880 --> 00:12:58,839 Help me 201 00:13:02,480 --> 00:13:03,399 Help 202 00:13:03,600 --> 00:13:04,719 Save me and Lanlan 203 00:13:06,920 --> 00:13:08,319 You are a player from Oran 204 00:13:08,320 --> 00:13:09,559 Do you know this? 205 00:13:11,400 --> 00:13:12,359 This is Tianhua brand 206 00:13:12,800 --> 00:13:13,639 Tell the truth 207 00:13:13,880 --> 00:13:15,959 Lan Lan and I are secret spies in Duke Lan Yu's palace. 208 00:13:16,400 --> 00:13:17,199 I swear 209 00:13:17,400 --> 00:13:18,519 I'm definitely not lying 210 00:13:20,200 --> 00:13:21,919 Shouldn't you be playing in the palace? 211 00:13:22,040 --> 00:13:23,839 Lanlan is fake 212 00:13:24,240 --> 00:13:24,959 catch him quickly 213 00:13:26,240 --> 00:13:27,279 Feifei 214 00:13:27,880 --> 00:13:29,119 Looks like this time 215 00:13:29,240 --> 00:13:31,199 I really want to say goodbye to you 13669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.