Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:02:01,860
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:02:02,560 --> 00:02:04,240
[Previously...] After watching the competition
3
00:02:04,240 --> 00:02:06,760
During this time, how confident are you of winning?
4
00:02:07,040 --> 00:02:07,680
Ninety percent.
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,280
This is another reason I came to you,
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,480
to help you with the last ten percent.
7
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
These living spirits
8
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
self-aware
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,600
and is able to automatically protect its master.
10
00:02:19,360 --> 00:02:21,880
The fire lion's combat power had increased by at least 50 percent.
11
00:02:23,120 --> 00:02:26,280
His strength had reached the level of a magic teacher.
12
00:02:27,440 --> 00:02:28,880
Dragon Rain Prayer Dance,
13
00:02:28,880 --> 00:02:30,320
Protection of the Four Dragons Cup!
14
00:02:33,900 --> 00:02:38,220
[Episode 136] [Original Insight]
15
00:02:40,720 --> 00:02:41,680
I withdraw.
16
00:02:42,680 --> 00:02:43,400
Two.
17
00:02:43,880 --> 00:02:45,080
What is going on?
18
00:02:45,680 --> 00:02:46,400
Honourable.
19
00:02:46,600 --> 00:02:49,040
It is related to Darkness.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
Find out the truth as soon as possible.
21
00:02:51,440 --> 00:02:52,720
Rong Ji stepped back.
22
00:02:52,720 --> 00:02:53,960
Ice Moon Empire
23
00:02:54,160 --> 00:02:55,320
Nian Bing menang.
24
00:02:55,880 --> 00:02:56,440
Thank You.
25
00:02:57,640 --> 00:02:58,600
Once this is done,
26
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
let's compete again.
27
00:03:00,480 --> 00:03:01,000
Of course.
28
00:03:02,480 --> 00:03:03,360
Damn!
29
00:03:03,520 --> 00:03:05,400
The martial arts crazy Rong Ji retreated on his own?
30
00:03:05,600 --> 00:03:06,440
Could it be?
31
00:03:06,440 --> 00:03:08,360
have they discovered that we are collecting energy?
32
00:03:08,480 --> 00:03:09,600
I have to report back now.
33
00:03:21,720 --> 00:03:22,400
Young Master.
34
00:03:22,600 --> 00:03:23,960
Our people have been sent.
35
00:03:30,440 --> 00:03:31,560
Are you really going to do this?
36
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
Nian Bing has helped us.
37
00:03:34,600 --> 00:03:36,320
Precisely because he has helped us,
38
00:03:36,480 --> 00:03:37,440
I can realize that
39
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
that of his mastery of magic
40
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
has reached a terrible level.
41
00:03:42,440 --> 00:03:44,760
Even those humans who call themselves gods
42
00:03:44,920 --> 00:03:46,520
may not have such capabilities.
43
00:03:47,640 --> 00:03:48,560
There are only two ways
44
00:03:48,760 --> 00:03:49,840
dealing with people like him,
45
00:03:50,080 --> 00:03:51,120
well ask them to work for us
46
00:03:51,440 --> 00:03:52,560
or eliminate it altogether.
47
00:03:54,200 --> 00:03:55,480
Can't just stand by and watch Mu Rong
48
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
return kindness with hatred.
49
00:03:57,560 --> 00:03:58,880
I have to stop them as soon as possible.
50
00:04:01,960 --> 00:04:02,760
Where are you going?
51
00:04:02,760 --> 00:04:03,880
Just walking around.
52
00:04:32,040 --> 00:04:33,760
Not bad at all.
53
00:04:35,560 --> 00:04:36,440
Who are you?
54
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
We are Tuan Mu Rong's men.
55
00:04:39,080 --> 00:04:40,880
As long as you are willing to serve Langmu,
56
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
we won't do anything to you.
57
00:04:42,920 --> 00:04:43,960
What if I say no?
58
00:04:44,720 --> 00:04:46,120
You don't know chalk from cheese!
59
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
You should feel honored to have been selected
60
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
by Mr. Mu Rong!
61
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
Go back and tell Mu Rong
62
00:04:52,760 --> 00:04:54,560
that I would never serve Langmu.
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,200
Then excuse me!
64
00:05:00,040 --> 00:05:00,640
Stop!
65
00:05:00,960 --> 00:05:02,040
Nona Mu Jing?!
66
00:05:02,680 --> 00:05:03,320
Mujing.
67
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
Shouldn't you give me an explanation?
68
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
I came here just to stop this.
69
00:05:08,760 --> 00:05:09,680
Maaf, Nian Bing.
70
00:05:09,880 --> 00:05:11,480
Mu Rong wants you to serve Langmu.
71
00:05:11,480 --> 00:05:13,640
Although I also hope you can come to Langmu,
72
00:05:13,760 --> 00:05:14,680
I don't think
73
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
this is the way to do it.
74
00:05:17,400 --> 00:05:18,240
If there's a next time,
75
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
I will not hold back.
76
00:05:21,560 --> 00:05:22,200
Nian Bing.
77
00:05:22,720 --> 00:05:24,240
I have one more request for you.
78
00:05:24,400 --> 00:05:25,480
After it finishes,
79
00:05:25,480 --> 00:05:27,240
no matter what you need me for in the future,
80
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
I will go through fire and water
81
00:05:28,840 --> 00:05:29,680
without a doubt.
82
00:05:30,040 --> 00:05:30,600
Continue.
83
00:05:31,400 --> 00:05:32,680
I hope you can help me
84
00:05:32,680 --> 00:05:33,960
to make Mu Rong sober
85
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
that is to protect Langmu,
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,080
we can only rely on ourselves.
87
00:05:39,080 --> 00:05:39,720
Too much.
88
00:05:40,000 --> 00:05:40,680
I will help you.
89
00:05:41,480 --> 00:05:42,440
We have to find a way
90
00:05:42,440 --> 00:05:43,400
to make Mu Rong understand
91
00:05:43,400 --> 00:05:44,760
that is if one is not strong enough alone,
92
00:05:44,760 --> 00:05:46,360
some will even lose the most important thing.
93
00:05:46,800 --> 00:05:47,240
This way,
94
00:05:47,440 --> 00:05:48,480
he will change himself
95
00:05:48,880 --> 00:05:49,920
rather than relying on others.
96
00:05:50,200 --> 00:05:51,720
What is the most important thing to him?
97
00:05:52,360 --> 00:05:53,080
You.
98
00:05:56,080 --> 00:05:56,760
A little,
99
00:05:56,760 --> 00:05:57,840
tell him to spread the word
100
00:05:57,840 --> 00:05:58,440
that I killed you.
101
00:05:59,040 --> 00:06:00,600
Mu Rong will definitely hunt me all over the city,
102
00:06:00,920 --> 00:06:01,880
and then we...
103
00:06:05,840 --> 00:06:07,680
As long as it's for Young Master's sake,
104
00:06:07,680 --> 00:06:08,920
we are ready to do anything.
105
00:06:08,920 --> 00:06:09,720
Correct!
106
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Give him this
107
00:06:19,200 --> 00:06:20,080
and he will believe you.
108
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Nian Bing membunuh Mu Jing?
109
00:06:26,040 --> 00:06:27,200
Did you see that happen with your own eyes?
110
00:06:27,640 --> 00:06:28,560
Very.
111
00:06:36,800 --> 00:06:37,560
Jing.
112
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
I'm here to save you.
113
00:06:38,800 --> 00:06:39,560
Jing!
114
00:06:40,120 --> 00:06:40,960
Honourable.
115
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
His Highness Mu Jing failed to break it late and his magic ran amok.
116
00:06:43,600 --> 00:06:44,520
This is His Majesty the Emperor's order
117
00:06:44,520 --> 00:06:45,800
so that no one can come near.
118
00:06:45,800 --> 00:06:46,480
Step aside!
119
00:06:50,320 --> 00:06:51,040
What?
120
00:07:04,440 --> 00:07:05,120
Jing!
121
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Wake up!
122
00:07:20,960 --> 00:07:21,560
Jing.
123
00:07:21,760 --> 00:07:22,400
Wake up!
124
00:07:22,640 --> 00:07:23,280
Jing!
125
00:07:24,840 --> 00:07:25,400
Jing.
126
00:07:25,760 --> 00:07:26,320
Jing.
127
00:07:26,680 --> 00:07:27,520
Two?
128
00:07:28,400 --> 00:07:30,280
Even Father has given up on me,
129
00:07:30,920 --> 00:07:31,960
What are you doing here?
130
00:07:32,720 --> 00:07:34,040
What are you talking about?
131
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
You are my little sister!
132
00:07:37,160 --> 00:07:38,400
No matter who gives up on you,
133
00:07:38,400 --> 00:07:39,920
you still have me!
134
00:07:40,280 --> 00:07:41,920
I will always protect you.
135
00:07:42,080 --> 00:07:49,680
[DONGSUB.COM]
136
00:07:50,080 --> 00:07:50,680
Jing.
137
00:07:51,160 --> 00:07:51,960
How do you feel?
138
00:07:53,960 --> 00:07:54,920
Two.
139
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
This gemstone
140
00:07:57,120 --> 00:07:59,560
can temporarily suppress the magic elements raging in your body.
141
00:08:00,560 --> 00:08:02,400
This is a gem for your progress.
142
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
Dad will not agree to this.
143
00:08:04,960 --> 00:08:06,000
Your wound!
144
00:08:06,880 --> 00:08:08,000
That's me...
145
00:08:08,120 --> 00:08:09,280
It's okay, Jing.
146
00:08:09,920 --> 00:08:11,080
I will solve it
147
00:08:11,080 --> 00:08:12,000
all problems.
148
00:08:12,360 --> 00:08:13,200
Two!
149
00:08:19,040 --> 00:08:19,680
Impossible!
150
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
As long as Mu Jing is still alive,
151
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
this leaf...
152
00:08:33,360 --> 00:08:34,840
Rong Nian Bing!
153
00:08:35,680 --> 00:08:37,200
Even if I die tonight,
154
00:08:37,880 --> 00:08:39,680
I will drag you down with me!
155
00:08:46,240 --> 00:08:46,760
This?
156
00:08:48,800 --> 00:08:51,080
This is the unique telepathic magic between Mu Rong and me.
157
00:08:51,440 --> 00:08:52,400
Only this way
158
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
will he really believe that I am dead.
159
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
Even if I have to turn the city upside down tonight,
160
00:09:00,760 --> 00:09:02,040
I will find you!
161
00:09:02,440 --> 00:09:02,960
Young Master.
162
00:09:03,240 --> 00:09:04,960
Our people captured Nian Bing on the west side.
163
00:09:05,480 --> 00:09:06,560
Take me there now.
164
00:09:11,840 --> 00:09:12,800
I advise you to stay.
165
00:09:15,040 --> 00:09:16,000
Rong Nian Bing!
166
00:09:16,280 --> 00:09:18,360
I will use your head as a sacrifice for Mu Jing!
167
00:09:24,600 --> 00:09:25,640
If one dares to take a step forward,
168
00:09:25,640 --> 00:09:26,920
your master's life will be no more.
169
00:09:27,240 --> 00:09:27,960
Do not mind me!
170
00:09:27,960 --> 00:09:28,880
Kill him!
171
00:09:31,320 --> 00:09:32,520
What are you doing now?
172
00:09:32,760 --> 00:09:33,680
Attack!
173
00:09:35,520 --> 00:09:36,640
Have you thought about it?
174
00:09:36,640 --> 00:09:37,760
I can kill Mu Jing,
175
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
how could I be captured by your subordinates?
176
00:09:40,520 --> 00:09:42,120
Did you lure me here on purpose?
177
00:09:42,120 --> 00:09:42,800
Appropriate.
178
00:09:43,280 --> 00:09:44,520
I didn't just kill Mu Jing,
179
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
I will kill you too.
180
00:09:46,280 --> 00:09:47,720
But I didn't expect you to be so weak.
181
00:09:49,880 --> 00:09:51,360
I will kill you!
182
00:09:53,480 --> 00:09:54,440
Your strength
183
00:09:54,600 --> 00:09:56,040
not even enough to protect your sister,
184
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
yet you want to take my life?
185
00:09:57,600 --> 00:09:58,280
Shut up!
186
00:09:58,600 --> 00:09:59,840
Die!
187
00:10:02,360 --> 00:10:03,480
Do you know how Mu Jing looked at me
188
00:10:03,480 --> 00:10:04,440
before he died?
189
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
His eyes looked like the eyes of a lamb,
190
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
begged me not to kill him.
191
00:10:08,760 --> 00:10:10,160
He kept calling for his sister too.
192
00:10:10,280 --> 00:10:10,880
Where
193
00:10:10,880 --> 00:10:11,920
were you at that time?
194
00:10:12,480 --> 00:10:13,200
Shut up.
195
00:10:13,440 --> 00:10:14,360
Shut up!
196
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
Should I kill you?
197
00:10:17,000 --> 00:10:18,200
Before he died, your sister
198
00:10:18,200 --> 00:10:19,480
asked me to let you go.
199
00:10:20,880 --> 00:10:21,600
Jing.
200
00:10:22,080 --> 00:10:23,800
I'm down to be with you!
201
00:10:26,240 --> 00:10:27,320
You are too weak.
202
00:10:27,800 --> 00:10:28,760
It's not fun to kill you.
203
00:10:29,000 --> 00:10:30,320
I will give you a chance to take revenge.
204
00:10:30,520 --> 00:10:31,640
Why don't you come to kill me again
205
00:10:31,840 --> 00:10:33,040
after you become stronger?
206
00:10:33,800 --> 00:10:35,240
I will work hard to become stronger
207
00:10:35,240 --> 00:10:36,520
little by little.,
208
00:10:36,920 --> 00:10:38,480
and then I will tear you apart!
209
00:10:39,200 --> 00:10:40,040
Very good.
210
00:10:47,200 --> 00:10:47,840
Jing.
211
00:10:48,240 --> 00:10:49,040
Aren't you...?
212
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
This is Nian Bing's plan and mine.
213
00:10:51,200 --> 00:10:53,680
I hope we can serve Langmu with our own strength,
214
00:10:54,160 --> 00:10:55,080
instead of...
215
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Two.
216
00:10:58,240 --> 00:10:59,840
I'm sorry for making you so sad.
217
00:11:00,000 --> 00:11:01,440
This is the last resort.
218
00:11:01,960 --> 00:11:03,720
Mu Jing is very worried about you.
219
00:11:04,120 --> 00:11:06,240
I hope you don't disappoint him.
220
00:11:08,120 --> 00:11:08,840
Jing.
221
00:11:09,360 --> 00:11:10,640
I'm the one apologizing.
222
00:11:14,440 --> 00:11:15,160
Nian Bing.
223
00:11:15,760 --> 00:11:17,040
I apologize for everything
224
00:11:17,320 --> 00:11:18,280
I am done.
225
00:11:18,920 --> 00:11:19,440
Too much.
226
00:11:19,760 --> 00:11:21,000
I accept your apology.
227
00:11:22,600 --> 00:11:23,200
Mu Rong.
228
00:11:23,840 --> 00:11:24,920
Do what you said earlier
229
00:11:24,920 --> 00:11:25,760
still counting?
230
00:11:25,880 --> 00:11:26,640
Of.
231
00:11:27,960 --> 00:11:29,160
Talk like a real man.
232
00:11:40,840 --> 00:11:41,920
Here he is?
233
00:11:42,840 --> 00:11:44,760
Someone there knows about your plan
234
00:11:44,880 --> 00:11:46,160
and destroyed many gemstones.
235
00:11:46,720 --> 00:11:48,200
I only care about the results.
236
00:11:48,640 --> 00:11:49,440
Do not forget,
237
00:11:49,680 --> 00:11:51,280
we have your little sister.
238
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
You don't want him to lose his limbs, do you?
239
00:11:54,240 --> 00:11:55,080
I am sorry.
240
00:11:55,200 --> 00:11:56,760
I'll definitely bring more next time.
241
00:11:57,200 --> 00:11:58,280
Then go.
242
00:12:01,480 --> 00:12:02,360
Lord Moon's order,
243
00:12:02,760 --> 00:12:04,680
find the location of the Longevity Bar as quickly as possible
244
00:12:04,800 --> 00:12:07,120
and set up an array to weaken the seal of the Longevity Sword.
245
00:12:07,840 --> 00:12:08,480
Ya pak.
246
00:12:09,680 --> 00:12:10,760
Their leader
247
00:12:10,760 --> 00:12:12,040
seems to be in the middle of a crowd.
248
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
I have to go in and take a look.
249
00:12:21,080 --> 00:12:22,120
Phoenix bird?
250
00:12:23,280 --> 00:12:24,000
Oh no.
251
00:12:24,880 --> 00:12:26,160
Phoenix is โโstrong.
252
00:12:26,280 --> 00:12:28,720
Looks like I have to use that scroll that the Moon Teacher gave me.
253
00:12:30,040 --> 00:12:32,320
Wasn't she that girl who was always with Nian Bing?
254
00:12:32,640 --> 00:12:35,400
It seemed that Nian Bing was the one who had investigated this matter.
255
00:12:35,400 --> 00:12:36,200
Maybe
256
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
he can save Lan Lan and me.
257
00:12:40,560 --> 00:12:41,840
[Next episode] I'm sure you and I
258
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
have little knowledge of each other's magic.
259
00:12:43,360 --> 00:12:44,960
No need to hold back.
260
00:12:45,080 --> 00:12:45,920
My thoughts exactly.
261
00:12:47,880 --> 00:12:49,240
No wonder the green giant was at that time
262
00:12:49,240 --> 00:12:50,400
very easy to destroy.
263
00:12:50,400 --> 00:12:51,720
His real intention was to make Rong Ji reckless
264
00:12:51,840 --> 00:12:53,040
and walked into his own trap.
265
00:12:54,120 --> 00:12:54,600
Bing.
266
00:12:54,840 --> 00:12:55,880
Look at Rong Ji's eyes.
267
00:12:58,160 --> 00:13:00,360
Twin Flames of the South!
268
00:13:01,960 --> 00:13:02,720
How is this possible?
269
00:13:02,720 --> 00:13:05,280
Mu Jing converted all my magic into her own.
270
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
This is what I've been waiting for.
271
00:13:06,960 --> 00:13:08,600
Song of Life!
16180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.