All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 136

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:02:01,860 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 [Previously...] After watching the competition 3 00:02:04,240 --> 00:02:06,760 During this time, how confident are you of winning? 4 00:02:07,040 --> 00:02:07,680 Ninety percent. 5 00:02:08,360 --> 00:02:10,280 This is another reason I came to you, 6 00:02:10,280 --> 00:02:12,480 to help you with the last ten percent. 7 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 These living spirits 8 00:02:15,840 --> 00:02:17,000 self-aware 9 00:02:17,360 --> 00:02:18,600 and is able to automatically protect its master. 10 00:02:19,360 --> 00:02:21,880 The fire lion's combat power had increased by at least 50 percent. 11 00:02:23,120 --> 00:02:26,280 His strength had reached the level of a magic teacher. 12 00:02:27,440 --> 00:02:28,880 Dragon Rain Prayer Dance, 13 00:02:28,880 --> 00:02:30,320 Protection of the Four Dragons Cup! 14 00:02:33,900 --> 00:02:38,220 [Episode 136] [Original Insight] 15 00:02:40,720 --> 00:02:41,680 I withdraw. 16 00:02:42,680 --> 00:02:43,400 Two. 17 00:02:43,880 --> 00:02:45,080 What is going on? 18 00:02:45,680 --> 00:02:46,400 Honourable. 19 00:02:46,600 --> 00:02:49,040 It is related to Darkness. 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 Find out the truth as soon as possible. 21 00:02:51,440 --> 00:02:52,720 Rong Ji stepped back. 22 00:02:52,720 --> 00:02:53,960 Ice Moon Empire 23 00:02:54,160 --> 00:02:55,320 Nian Bing menang. 24 00:02:55,880 --> 00:02:56,440 Thank You. 25 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 Once this is done, 26 00:02:58,800 --> 00:02:59,960 let's compete again. 27 00:03:00,480 --> 00:03:01,000 Of course. 28 00:03:02,480 --> 00:03:03,360 Damn! 29 00:03:03,520 --> 00:03:05,400 The martial arts crazy Rong Ji retreated on his own? 30 00:03:05,600 --> 00:03:06,440 Could it be? 31 00:03:06,440 --> 00:03:08,360 have they discovered that we are collecting energy? 32 00:03:08,480 --> 00:03:09,600 I have to report back now. 33 00:03:21,720 --> 00:03:22,400 Young Master. 34 00:03:22,600 --> 00:03:23,960 Our people have been sent. 35 00:03:30,440 --> 00:03:31,560 Are you really going to do this? 36 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 Nian Bing has helped us. 37 00:03:34,600 --> 00:03:36,320 Precisely because he has helped us, 38 00:03:36,480 --> 00:03:37,440 I can realize that 39 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 that of his mastery of magic 40 00:03:39,000 --> 00:03:40,800 has reached a terrible level. 41 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 Even those humans who call themselves gods 42 00:03:44,920 --> 00:03:46,520 may not have such capabilities. 43 00:03:47,640 --> 00:03:48,560 There are only two ways 44 00:03:48,760 --> 00:03:49,840 dealing with people like him, 45 00:03:50,080 --> 00:03:51,120 well ask them to work for us 46 00:03:51,440 --> 00:03:52,560 or eliminate it altogether. 47 00:03:54,200 --> 00:03:55,480 Can't just stand by and watch Mu Rong 48 00:03:55,480 --> 00:03:57,080 return kindness with hatred. 49 00:03:57,560 --> 00:03:58,880 I have to stop them as soon as possible. 50 00:04:01,960 --> 00:04:02,760 Where are you going? 51 00:04:02,760 --> 00:04:03,880 Just walking around. 52 00:04:32,040 --> 00:04:33,760 Not bad at all. 53 00:04:35,560 --> 00:04:36,440 Who are you? 54 00:04:37,240 --> 00:04:39,080 We are Tuan Mu Rong's men. 55 00:04:39,080 --> 00:04:40,880 As long as you are willing to serve Langmu, 56 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 we won't do anything to you. 57 00:04:42,920 --> 00:04:43,960 What if I say no? 58 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 You don't know chalk from cheese! 59 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 You should feel honored to have been selected 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,360 by Mr. Mu Rong! 61 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 Go back and tell Mu Rong 62 00:04:52,760 --> 00:04:54,560 that I would never serve Langmu. 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,200 Then excuse me! 64 00:05:00,040 --> 00:05:00,640 Stop! 65 00:05:00,960 --> 00:05:02,040 Nona Mu Jing?! 66 00:05:02,680 --> 00:05:03,320 Mujing. 67 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Shouldn't you give me an explanation? 68 00:05:05,960 --> 00:05:08,480 I came here just to stop this. 69 00:05:08,760 --> 00:05:09,680 Maaf, Nian Bing. 70 00:05:09,880 --> 00:05:11,480 Mu Rong wants you to serve Langmu. 71 00:05:11,480 --> 00:05:13,640 Although I also hope you can come to Langmu, 72 00:05:13,760 --> 00:05:14,680 I don't think 73 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 this is the way to do it. 74 00:05:17,400 --> 00:05:18,240 If there's a next time, 75 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 I will not hold back. 76 00:05:21,560 --> 00:05:22,200 Nian Bing. 77 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 I have one more request for you. 78 00:05:24,400 --> 00:05:25,480 After it finishes, 79 00:05:25,480 --> 00:05:27,240 no matter what you need me for in the future, 80 00:05:27,480 --> 00:05:28,840 I will go through fire and water 81 00:05:28,840 --> 00:05:29,680 without a doubt. 82 00:05:30,040 --> 00:05:30,600 Continue. 83 00:05:31,400 --> 00:05:32,680 I hope you can help me 84 00:05:32,680 --> 00:05:33,960 to make Mu Rong sober 85 00:05:33,960 --> 00:05:35,000 that is to protect Langmu, 86 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 we can only rely on ourselves. 87 00:05:39,080 --> 00:05:39,720 Too much. 88 00:05:40,000 --> 00:05:40,680 I will help you. 89 00:05:41,480 --> 00:05:42,440 We have to find a way 90 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 to make Mu Rong understand 91 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 that is if one is not strong enough alone, 92 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 some will even lose the most important thing. 93 00:05:46,800 --> 00:05:47,240 This way, 94 00:05:47,440 --> 00:05:48,480 he will change himself 95 00:05:48,880 --> 00:05:49,920 rather than relying on others. 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,720 What is the most important thing to him? 97 00:05:52,360 --> 00:05:53,080 You. 98 00:05:56,080 --> 00:05:56,760 A little, 99 00:05:56,760 --> 00:05:57,840 tell him to spread the word 100 00:05:57,840 --> 00:05:58,440 that I killed you. 101 00:05:59,040 --> 00:06:00,600 Mu Rong will definitely hunt me all over the city, 102 00:06:00,920 --> 00:06:01,880 and then we... 103 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 As long as it's for Young Master's sake, 104 00:06:07,680 --> 00:06:08,920 we are ready to do anything. 105 00:06:08,920 --> 00:06:09,720 Correct! 106 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Give him this 107 00:06:19,200 --> 00:06:20,080 and he will believe you. 108 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Nian Bing membunuh Mu Jing? 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Did you see that happen with your own eyes? 110 00:06:27,640 --> 00:06:28,560 Very. 111 00:06:36,800 --> 00:06:37,560 Jing. 112 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 I'm here to save you. 113 00:06:38,800 --> 00:06:39,560 Jing! 114 00:06:40,120 --> 00:06:40,960 Honourable. 115 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 His Highness Mu Jing failed to break it late and his magic ran amok. 116 00:06:43,600 --> 00:06:44,520 This is His Majesty the Emperor's order 117 00:06:44,520 --> 00:06:45,800 so that no one can come near. 118 00:06:45,800 --> 00:06:46,480 Step aside! 119 00:06:50,320 --> 00:06:51,040 What? 120 00:07:04,440 --> 00:07:05,120 Jing! 121 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Wake up! 122 00:07:20,960 --> 00:07:21,560 Jing. 123 00:07:21,760 --> 00:07:22,400 Wake up! 124 00:07:22,640 --> 00:07:23,280 Jing! 125 00:07:24,840 --> 00:07:25,400 Jing. 126 00:07:25,760 --> 00:07:26,320 Jing. 127 00:07:26,680 --> 00:07:27,520 Two? 128 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 Even Father has given up on me, 129 00:07:30,920 --> 00:07:31,960 What are you doing here? 130 00:07:32,720 --> 00:07:34,040 What are you talking about? 131 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 You are my little sister! 132 00:07:37,160 --> 00:07:38,400 No matter who gives up on you, 133 00:07:38,400 --> 00:07:39,920 you still have me! 134 00:07:40,280 --> 00:07:41,920 I will always protect you. 135 00:07:42,080 --> 00:07:49,680 [DONGSUB.COM] 136 00:07:50,080 --> 00:07:50,680 Jing. 137 00:07:51,160 --> 00:07:51,960 How do you feel? 138 00:07:53,960 --> 00:07:54,920 Two. 139 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 This gemstone 140 00:07:57,120 --> 00:07:59,560 can temporarily suppress the magic elements raging in your body. 141 00:08:00,560 --> 00:08:02,400 This is a gem for your progress. 142 00:08:02,400 --> 00:08:03,760 Dad will not agree to this. 143 00:08:04,960 --> 00:08:06,000 Your wound! 144 00:08:06,880 --> 00:08:08,000 That's me... 145 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 It's okay, Jing. 146 00:08:09,920 --> 00:08:11,080 I will solve it 147 00:08:11,080 --> 00:08:12,000 all problems. 148 00:08:12,360 --> 00:08:13,200 Two! 149 00:08:19,040 --> 00:08:19,680 Impossible! 150 00:08:20,840 --> 00:08:22,160 As long as Mu Jing is still alive, 151 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 this leaf... 152 00:08:33,360 --> 00:08:34,840 Rong Nian Bing! 153 00:08:35,680 --> 00:08:37,200 Even if I die tonight, 154 00:08:37,880 --> 00:08:39,680 I will drag you down with me! 155 00:08:46,240 --> 00:08:46,760 This? 156 00:08:48,800 --> 00:08:51,080 This is the unique telepathic magic between Mu Rong and me. 157 00:08:51,440 --> 00:08:52,400 Only this way 158 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 will he really believe that I am dead. 159 00:08:58,840 --> 00:09:00,760 Even if I have to turn the city upside down tonight, 160 00:09:00,760 --> 00:09:02,040 I will find you! 161 00:09:02,440 --> 00:09:02,960 Young Master. 162 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 Our people captured Nian Bing on the west side. 163 00:09:05,480 --> 00:09:06,560 Take me there now. 164 00:09:11,840 --> 00:09:12,800 I advise you to stay. 165 00:09:15,040 --> 00:09:16,000 Rong Nian Bing! 166 00:09:16,280 --> 00:09:18,360 I will use your head as a sacrifice for Mu Jing! 167 00:09:24,600 --> 00:09:25,640 If one dares to take a step forward, 168 00:09:25,640 --> 00:09:26,920 your master's life will be no more. 169 00:09:27,240 --> 00:09:27,960 Do not mind me! 170 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Kill him! 171 00:09:31,320 --> 00:09:32,520 What are you doing now? 172 00:09:32,760 --> 00:09:33,680 Attack! 173 00:09:35,520 --> 00:09:36,640 Have you thought about it? 174 00:09:36,640 --> 00:09:37,760 I can kill Mu Jing, 175 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 how could I be captured by your subordinates? 176 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 Did you lure me here on purpose? 177 00:09:42,120 --> 00:09:42,800 Appropriate. 178 00:09:43,280 --> 00:09:44,520 I didn't just kill Mu Jing, 179 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 I will kill you too. 180 00:09:46,280 --> 00:09:47,720 But I didn't expect you to be so weak. 181 00:09:49,880 --> 00:09:51,360 I will kill you! 182 00:09:53,480 --> 00:09:54,440 Your strength 183 00:09:54,600 --> 00:09:56,040 not even enough to protect your sister, 184 00:09:56,240 --> 00:09:57,320 yet you want to take my life? 185 00:09:57,600 --> 00:09:58,280 Shut up! 186 00:09:58,600 --> 00:09:59,840 Die! 187 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Do you know how Mu Jing looked at me 188 00:10:03,480 --> 00:10:04,440 before he died? 189 00:10:04,840 --> 00:10:06,440 His eyes looked like the eyes of a lamb, 190 00:10:06,800 --> 00:10:08,600 begged me not to kill him. 191 00:10:08,760 --> 00:10:10,160 He kept calling for his sister too. 192 00:10:10,280 --> 00:10:10,880 Where 193 00:10:10,880 --> 00:10:11,920 were you at that time? 194 00:10:12,480 --> 00:10:13,200 Shut up. 195 00:10:13,440 --> 00:10:14,360 Shut up! 196 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 Should I kill you? 197 00:10:17,000 --> 00:10:18,200 Before he died, your sister 198 00:10:18,200 --> 00:10:19,480 asked me to let you go. 199 00:10:20,880 --> 00:10:21,600 Jing. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,800 I'm down to be with you! 201 00:10:26,240 --> 00:10:27,320 You are too weak. 202 00:10:27,800 --> 00:10:28,760 It's not fun to kill you. 203 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 I will give you a chance to take revenge. 204 00:10:30,520 --> 00:10:31,640 Why don't you come to kill me again 205 00:10:31,840 --> 00:10:33,040 after you become stronger? 206 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 I will work hard to become stronger 207 00:10:35,240 --> 00:10:36,520 little by little., 208 00:10:36,920 --> 00:10:38,480 and then I will tear you apart! 209 00:10:39,200 --> 00:10:40,040 Very good. 210 00:10:47,200 --> 00:10:47,840 Jing. 211 00:10:48,240 --> 00:10:49,040 Aren't you...? 212 00:10:49,440 --> 00:10:50,800 This is Nian Bing's plan and mine. 213 00:10:51,200 --> 00:10:53,680 I hope we can serve Langmu with our own strength, 214 00:10:54,160 --> 00:10:55,080 instead of... 215 00:10:57,120 --> 00:10:58,000 Two. 216 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 I'm sorry for making you so sad. 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,440 This is the last resort. 218 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 Mu Jing is very worried about you. 219 00:11:04,120 --> 00:11:06,240 I hope you don't disappoint him. 220 00:11:08,120 --> 00:11:08,840 Jing. 221 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 I'm the one apologizing. 222 00:11:14,440 --> 00:11:15,160 Nian Bing. 223 00:11:15,760 --> 00:11:17,040 I apologize for everything 224 00:11:17,320 --> 00:11:18,280 I am done. 225 00:11:18,920 --> 00:11:19,440 Too much. 226 00:11:19,760 --> 00:11:21,000 I accept your apology. 227 00:11:22,600 --> 00:11:23,200 Mu Rong. 228 00:11:23,840 --> 00:11:24,920 Do what you said earlier 229 00:11:24,920 --> 00:11:25,760 still counting? 230 00:11:25,880 --> 00:11:26,640 Of. 231 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 Talk like a real man. 232 00:11:40,840 --> 00:11:41,920 Here he is? 233 00:11:42,840 --> 00:11:44,760 Someone there knows about your plan 234 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 and destroyed many gemstones. 235 00:11:46,720 --> 00:11:48,200 I only care about the results. 236 00:11:48,640 --> 00:11:49,440 Do not forget, 237 00:11:49,680 --> 00:11:51,280 we have your little sister. 238 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 You don't want him to lose his limbs, do you? 239 00:11:54,240 --> 00:11:55,080 I am sorry. 240 00:11:55,200 --> 00:11:56,760 I'll definitely bring more next time. 241 00:11:57,200 --> 00:11:58,280 Then go. 242 00:12:01,480 --> 00:12:02,360 Lord Moon's order, 243 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 find the location of the Longevity Bar as quickly as possible 244 00:12:04,800 --> 00:12:07,120 and set up an array to weaken the seal of the Longevity Sword. 245 00:12:07,840 --> 00:12:08,480 Ya pak. 246 00:12:09,680 --> 00:12:10,760 Their leader 247 00:12:10,760 --> 00:12:12,040 seems to be in the middle of a crowd. 248 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 I have to go in and take a look. 249 00:12:21,080 --> 00:12:22,120 Phoenix bird? 250 00:12:23,280 --> 00:12:24,000 Oh no. 251 00:12:24,880 --> 00:12:26,160 Phoenix is โ€‹โ€‹strong. 252 00:12:26,280 --> 00:12:28,720 Looks like I have to use that scroll that the Moon Teacher gave me. 253 00:12:30,040 --> 00:12:32,320 Wasn't she that girl who was always with Nian Bing? 254 00:12:32,640 --> 00:12:35,400 It seemed that Nian Bing was the one who had investigated this matter. 255 00:12:35,400 --> 00:12:36,200 Maybe 256 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 he can save Lan Lan and me. 257 00:12:40,560 --> 00:12:41,840 [Next episode] I'm sure you and I 258 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 have little knowledge of each other's magic. 259 00:12:43,360 --> 00:12:44,960 No need to hold back. 260 00:12:45,080 --> 00:12:45,920 My thoughts exactly. 261 00:12:47,880 --> 00:12:49,240 No wonder the green giant was at that time 262 00:12:49,240 --> 00:12:50,400 very easy to destroy. 263 00:12:50,400 --> 00:12:51,720 His real intention was to make Rong Ji reckless 264 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 and walked into his own trap. 265 00:12:54,120 --> 00:12:54,600 Bing. 266 00:12:54,840 --> 00:12:55,880 Look at Rong Ji's eyes. 267 00:12:58,160 --> 00:13:00,360 Twin Flames of the South! 268 00:13:01,960 --> 00:13:02,720 How is this possible? 269 00:13:02,720 --> 00:13:05,280 Mu Jing converted all my magic into her own. 270 00:13:05,680 --> 00:13:06,840 This is what I've been waiting for. 271 00:13:06,960 --> 00:13:08,600 Song of Life! 16180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.