All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 134

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:02:00,559 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:02,440 --> 00:02:03,559 I saw a man wearing gold 3 00:02:03,560 --> 00:02:05,399 Man in magic robe collects gems 4 00:02:05,400 --> 00:02:06,319 You have to be careful 5 00:02:07,160 --> 00:02:07,719 One 6 00:02:07,800 --> 00:02:08,519 Thank you very much 7 00:02:08,640 --> 00:02:09,198 Phoenix Girl 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,559 You focus on the game 9 00:02:10,560 --> 00:02:11,599 I will keep an eye on them 10 00:02:13,320 --> 00:02:14,479 Bingyun only took a few minutes 11 00:02:14,480 --> 00:02:15,479 Just finished Mu Rong 12 00:02:15,960 --> 00:02:16,959 this game 13 00:02:16,960 --> 00:02:19,079 The dark race probably wouldn't be able to gather much magic anymore. 14 00:02:19,120 --> 00:02:20,479 We cannot allow the dark race to be forced to do such things 15 00:02:20,760 --> 00:02:22,759 I have to use as little magic as possible to win the game 16 00:02:23,760 --> 00:02:24,559 Let's go 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,519 A genius like you must be there 18 00:02:28,520 --> 00:02:29,919 Only pearls will be covered with dust 19 00:02:30,320 --> 00:02:31,519 Do you want to come to Langmu? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,279 wood crystal 21 00:02:50,600 --> 00:02:51,399 Nian Bing 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,519 Please help me 23 00:02:52,680 --> 00:02:53,879 My sister is crazy 24 00:02:54,040 --> 00:02:54,839 Crazy 25 00:02:54,920 --> 00:02:56,279 The problem is like this 26 00:03:03,600 --> 00:03:04,199 Older brother 27 00:03:04,520 --> 00:03:05,239 What is wrong 28 00:03:11,040 --> 00:03:11,839 What are you doing 29 00:03:13,400 --> 00:03:14,559 I feel it inside 30 00:03:14,560 --> 00:03:16,839 There is a powerful magic flowing out 31 00:03:18,160 --> 00:03:19,999 You secretly went to the dark race to cooperate 32 00:03:21,160 --> 00:03:22,999 I learned that you know a lot about the dark race 33 00:03:23,160 --> 00:03:23,959 So 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,559 I will create a magic circle later 35 00:03:26,800 --> 00:03:28,159 You lure him into the magic circle 36 00:03:28,800 --> 00:03:29,199 Good 37 00:03:36,560 --> 00:03:37,759 Where are you taking me 38 00:03:38,040 --> 00:03:39,799 Several clumps of grass in the middle of the field 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,359 It is the center of the array 40 00:03:46,000 --> 00:03:46,639 arrive 41 00:03:54,680 --> 00:03:55,359 wood crystal 42 00:03:55,400 --> 00:03:56,239 What are you doing 43 00:03:56,440 --> 00:03:56,959 Older brother 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,079 it won't hurt you 45 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 Let me go 46 00:04:03,800 --> 00:04:04,199 Mu Rong 47 00:04:04,240 --> 00:04:04,919 Calm 48 00:04:04,960 --> 00:04:05,999 We are all for your own good 49 00:04:11,640 --> 00:04:13,519 You can't see me well 50 00:04:21,040 --> 00:04:21,839 wood crystal 51 00:04:22,079 --> 00:04:23,679 You trapped me by having an affair with an outsider 52 00:04:24,360 --> 00:04:26,359 I will definitely tell father everything about this. 53 00:04:26,800 --> 00:04:27,919 and you 54 00:04:28,440 --> 00:04:29,359 Nian Bing 55 00:04:29,600 --> 00:04:31,279 We are at odds 56 00:04:35,600 --> 00:04:36,959 What should we do next 57 00:04:36,960 --> 00:04:39,199 We can only adapt to changes on the pitch. 58 00:04:46,240 --> 00:04:48,199 Today is a new magician 59 00:04:48,200 --> 00:04:50,679 Last day of the semi-final competition 60 00:04:50,840 --> 00:04:52,559 First group of players 61 00:04:52,920 --> 00:04:53,639 Mu Rong 62 00:04:53,760 --> 00:04:54,559 melt the ice 63 00:05:02,000 --> 00:05:03,359 Mu Rong absorbed dark magic 64 00:05:03,360 --> 00:05:04,199 this game 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,159 You have to be careful 66 00:05:05,560 --> 00:05:06,599 black magic 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,279 It's hard to explain in a short time 68 00:05:08,480 --> 00:05:09,039 In short 69 00:05:09,360 --> 00:05:10,359 You must never underestimate the enemy 70 00:05:10,360 --> 00:05:10,919 One 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,479 Let's start this game 72 00:05:18,120 --> 00:05:19,479 The game has started 73 00:05:19,480 --> 00:05:20,999 Please, young prince 74 00:05:21,120 --> 00:05:31,150 [DONGSUB.COM] 75 00:05:32,120 --> 00:05:34,159 It can actually take advantage of the fluctuations caused by the swaying of the leaves 76 00:05:34,200 --> 00:05:35,839 Destroys most fire damage 77 00:05:37,240 --> 00:05:39,039 Even if Binger is injured 78 00:05:39,040 --> 00:05:39,879 Deal with Mu Rong 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,519 It shouldn't be too heavy 80 00:05:51,320 --> 00:05:53,639 No one can withstand the true fire of my Rong family 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,679 Not to mention that fire is basically incomparable to wood. 82 00:05:56,200 --> 00:05:57,839 The relationship between magic and conflict 83 00:05:57,840 --> 00:06:00,039 This can give you a small advantage 84 00:06:00,040 --> 00:06:01,639 But if you just rely on it 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,679 It is self-destruction 86 00:06:03,880 --> 00:06:05,599 Then let me see the actual chapter 87 00:06:19,400 --> 00:06:21,279 It really broke my true spirit 88 00:06:22,080 --> 00:06:22,679 Wrong 89 00:06:23,000 --> 00:06:25,199 The leaves don't seem to be made of magic power. 90 00:06:25,360 --> 00:06:26,839 Instead, it looks like an entity 91 00:06:27,480 --> 00:06:29,679 This leaf is part of a magical weapon 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,959 What he held in his hand was a demigod level staff 93 00:06:32,120 --> 00:06:34,159 In front of my rattan stick 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,839 You have no chance to return 95 00:06:41,000 --> 00:06:42,719 Falling into my Chiba Formation 96 00:06:42,760 --> 00:06:44,199 Will be hit by thousands of sharp swords 97 00:06:44,200 --> 00:06:46,079 The blades are trapped inside 98 00:06:46,480 --> 00:06:47,919 You can't escape 99 00:06:53,320 --> 00:06:54,079 There are drawbacks 100 00:06:54,160 --> 00:06:54,799 rushed out 101 00:06:58,160 --> 00:06:58,839 NO 102 00:06:59,080 --> 00:07:00,479 These leaves are very sharp 103 00:07:00,720 --> 00:07:02,479 If this continues, I will definitely lose. 104 00:07:02,600 --> 00:07:03,679 Must find a way 105 00:07:09,600 --> 00:07:10,559 You don't want your life 106 00:07:10,800 --> 00:07:12,199 In such a small space 107 00:07:12,200 --> 00:07:13,319 Cast level eight magic 108 00:07:13,320 --> 00:07:14,599 As a member of the Rong family 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,999 We will never lose like this 110 00:07:16,080 --> 00:07:17,319 hot sun 111 00:07:18,320 --> 00:07:19,959 Even if he does this, he can't beat me 112 00:07:19,960 --> 00:07:22,159 However, the explosive power of the fire will damage the rattan stick. 113 00:07:22,200 --> 00:07:23,159 What a crazy person 114 00:07:24,200 --> 00:07:26,319 Taking advantage of the hot sun in such a small room 115 00:07:26,320 --> 00:07:27,359 Even if you don't die, you will be seriously injured. 116 00:07:27,360 --> 00:07:28,879 It's just a bet that you feel sorry for the staff 117 00:07:29,000 --> 00:07:30,799 Now it looks like I made the right bet 118 00:07:30,800 --> 00:07:31,879 You dare to deceive me 119 00:07:31,880 --> 00:07:32,679 A soldier never tires of deception 120 00:07:32,800 --> 00:07:34,199 Now is the time for me to fight back 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,639 Vulcan's left hand 122 00:07:37,840 --> 00:07:39,119 Your flames are very fierce 123 00:07:39,160 --> 00:07:40,359 If you can't beat it with one move 124 00:07:40,440 --> 00:07:42,119 Maybe his arrogance will get stronger 125 00:07:42,280 --> 00:07:43,359 not care 126 00:07:48,440 --> 00:07:50,359 Vulcan's right hand 127 00:07:55,640 --> 00:07:56,479 it turns out 128 00:07:56,480 --> 00:07:58,599 He can also cast other level nine magic 129 00:08:01,160 --> 00:08:03,719 Combine with Palm of the Vulcan 130 00:08:08,120 --> 00:08:08,679 NO 131 00:08:13,280 --> 00:08:14,039 melt the ice 132 00:08:22,920 --> 00:08:23,559 Older brother 133 00:08:23,720 --> 00:08:25,679 Mu Rong's magic power has been exhausted 134 00:08:25,920 --> 00:08:27,119 This game 135 00:08:27,320 --> 00:08:28,439 the triumph of melting ice 136 00:08:35,720 --> 00:08:37,798 How could I lose to him 137 00:08:38,000 --> 00:08:39,279 I can't lose 138 00:08:40,039 --> 00:08:40,599 Older brother 139 00:08:40,600 --> 00:08:41,279 Stop it quickly 140 00:08:41,400 --> 00:08:42,479 Can't lose 141 00:08:42,480 --> 00:08:43,959 Be careful behind the melting ice 142 00:08:47,240 --> 00:08:47,959 Older brother 143 00:08:50,520 --> 00:08:52,639 Who said my magic power is running out? 144 00:08:53,000 --> 00:08:54,759 The game is not over yet 145 00:08:56,880 --> 00:08:58,599 suffer death 146 00:09:12,440 --> 00:09:14,799 Mu Rong could no longer control his strength 147 00:09:14,960 --> 00:09:16,719 I'm afraid if the competition continues 148 00:09:17,720 --> 00:09:18,399 Your Honour 149 00:09:18,680 --> 00:09:20,079 Mu Rong completely lost control 150 00:09:20,240 --> 00:09:21,679 Whether to pause the game 151 00:09:25,040 --> 00:09:27,319 I am the genius Langmu 152 00:09:39,880 --> 00:09:42,039 That's his own choice 153 00:09:42,400 --> 00:09:44,839 Just face enemies stronger than you 154 00:09:44,840 --> 00:09:46,679 Can stimulate you to break through 155 00:09:49,600 --> 00:09:50,319 Older brother 156 00:09:50,600 --> 00:09:51,919 Do not proceed any further 157 00:09:52,080 --> 00:09:53,159 You will die 158 00:09:54,360 --> 00:09:55,279 I 159 00:09:55,680 --> 00:09:56,959 Can't lose 160 00:09:57,480 --> 00:09:58,119 I 161 00:09:59,200 --> 00:10:01,039 Langmu's genius 162 00:10:09,840 --> 00:10:10,559 Older brother 163 00:10:10,760 --> 00:10:11,599 I beg you 164 00:10:11,720 --> 00:10:12,799 don't continue 165 00:10:14,640 --> 00:10:15,599 I know 166 00:10:16,400 --> 00:10:18,999 Dad keeps asking you to pretend to lose to me 167 00:10:19,920 --> 00:10:20,759 they said 168 00:10:20,920 --> 00:10:22,839 You gave me genius 169 00:10:23,120 --> 00:10:24,359 I am weak 170 00:10:25,680 --> 00:10:26,199 NO 171 00:10:26,640 --> 00:10:28,039 Even though dad always prefers you 172 00:10:28,520 --> 00:10:29,639 but in my heart 173 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 You have always been a strong brother 174 00:10:32,040 --> 00:10:33,479 Someone will be in danger 175 00:10:33,480 --> 00:10:35,879 I have to protect my brother without caring about my own safety. 176 00:10:37,800 --> 00:10:38,519 stop 177 00:10:38,520 --> 00:10:39,799 don't hurt my sister 178 00:10:40,760 --> 00:10:41,359 You 179 00:10:41,720 --> 00:10:43,599 Don't underestimate me 180 00:10:43,800 --> 00:10:44,759 of course not 181 00:10:45,160 --> 00:10:46,799 I was bullied by gangsters when I was a kid 182 00:10:46,880 --> 00:10:47,919 you step forward 183 00:10:47,920 --> 00:10:49,159 While fighting gangsters 184 00:10:49,160 --> 00:10:49,919 I know it 185 00:10:50,160 --> 00:10:51,399 You are different from father 186 00:10:51,840 --> 00:10:52,639 Older brother 187 00:10:52,840 --> 00:10:53,719 in my heart 188 00:10:53,800 --> 00:10:55,519 You are my only relative 189 00:11:01,760 --> 00:11:02,639 Older brother 190 00:11:02,840 --> 00:11:03,719 wood crystal 191 00:11:04,120 --> 00:11:05,879 I don't deserve to be your brother 192 00:11:06,560 --> 00:11:08,399 Mu Rong's magic power has been exhausted 193 00:11:08,480 --> 00:11:09,599 this game 194 00:11:09,720 --> 00:11:10,719 the triumph of melting ice 195 00:11:14,160 --> 00:11:15,119 What makes you nervous? 196 00:11:15,120 --> 00:11:16,599 Aren't I fine? 197 00:11:17,480 --> 00:11:18,479 Come back and I will help you heal your wounds 198 00:11:27,040 --> 00:11:27,719 Nian Bing 199 00:11:29,000 --> 00:11:29,919 Go and take a look 200 00:11:30,160 --> 00:11:31,639 He must have important business with you 201 00:11:31,720 --> 00:11:32,079 One 202 00:11:35,680 --> 00:11:36,399 Nian Bing 203 00:11:36,600 --> 00:11:38,199 I'm the one who is obsessed with things 204 00:11:38,520 --> 00:11:40,199 Fall into the trap of the dark race 205 00:11:40,560 --> 00:11:42,319 I know you are investigating the dark race 206 00:11:42,560 --> 00:11:43,279 Now 207 00:11:43,560 --> 00:11:45,439 I tell you everything I know 208 00:11:46,440 --> 00:11:47,919 Last night they used black magic 209 00:11:47,920 --> 00:11:49,079 Help me improve my strength 210 00:11:49,240 --> 00:11:50,479 After gaining dark power 211 00:11:50,680 --> 00:11:51,919 I started to lose control 212 00:11:52,080 --> 00:11:53,319 went absolutely crazy 213 00:12:00,280 --> 00:12:13,799 [DONGSUB.COM] 214 00:12:23,280 --> 00:12:25,799 This is the power of black magic 215 00:12:26,120 --> 00:12:28,519 You have black magic 216 00:12:28,520 --> 00:12:31,159 It's time to do something for us now 217 00:12:31,520 --> 00:12:32,519 tomorrow's match 218 00:12:32,800 --> 00:12:34,519 You have to collect them for us in the field 219 00:12:34,520 --> 00:12:36,359 other people's magical energy 220 00:12:37,360 --> 00:12:39,039 What do you want to do to collect magic? 221 00:12:39,440 --> 00:12:41,239 That is none of your business. Stop peeking. 222 00:12:41,720 --> 00:12:43,639 Just do what you're told 223 00:12:44,040 --> 00:12:45,479 Watch the way you speak 224 00:12:49,440 --> 00:12:50,839 The ceremony is coming 225 00:12:50,960 --> 00:12:52,079 It's hard to find it 226 00:12:52,080 --> 00:12:53,999 newcomers working for us 227 00:12:54,240 --> 00:12:55,639 Be patient 228 00:12:56,560 --> 00:12:57,639 continue 229 00:12:57,920 --> 00:12:59,719 Use the power we give you 230 00:12:59,840 --> 00:13:01,959 Let's win the game 231 00:13:03,560 --> 00:13:04,199 ceremony 232 00:13:04,880 --> 00:13:05,879 black magic 233 00:13:06,560 --> 00:13:07,839 new contestant 234 00:13:08,360 --> 00:13:09,199 It seems between us 235 00:13:09,240 --> 00:13:11,439 Others were corrupted by the dark race. 236 00:13:15,920 --> 00:13:19,239 You said that the dark race collects magic in the game location 237 00:13:19,520 --> 00:13:20,479 Long before Mu Rong 238 00:13:20,480 --> 00:13:21,919 They've already placed the contestants 239 00:13:22,400 --> 00:13:23,399 they collect magic 240 00:13:23,400 --> 00:13:25,079 It appears to be used in some ceremonies 241 00:13:25,160 --> 00:13:26,639 Key opening ceremony 242 00:13:27,120 --> 00:13:28,239 Do you know what the ceremony is? 243 00:13:29,080 --> 00:13:30,879 It's up to me to look into this matter 244 00:13:30,880 --> 00:13:32,719 You concentrate on preparing for the next match 245 00:13:33,560 --> 00:13:34,959 I will teach you directly how 246 00:13:34,960 --> 00:13:36,359 Break through the innate realm 247 00:13:36,600 --> 00:13:37,799 Watch carefully 248 00:13:38,920 --> 00:13:39,759 Next 249 00:13:39,760 --> 00:13:42,439 This is the true power of the innate realm 250 00:13:42,440 --> 00:13:44,639 Can really transform into a wizard-level Holy Spirit 251 00:13:45,280 --> 00:13:46,239 Be careful 15104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.