All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 133

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:02,060 Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos 2 00:02:02,060 --> 00:02:03,380 [Previously...] 3 00:02:03,380 --> 00:02:05,260 Contestant Rong Bing was unconscious. 4 00:02:05,420 --> 00:02:09,340 The winner of this round is Bing Yun from the Ice God Pagoda! 5 00:02:09,660 --> 00:02:10,820 Damn Bing Yun! 6 00:02:10,980 --> 00:02:12,140 I will not forgive you! 7 00:02:12,260 --> 00:02:13,220 Now, 8 00:02:13,220 --> 00:02:18,340 let us welcome Rong Ji from the Huarong Empire and Lanlan from the Oran Empire. 9 00:02:19,220 --> 00:02:20,780 Let me test it. 10 00:02:20,780 --> 00:02:22,380 I can destroy all magic. 11 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 You will definitely lose. 12 00:02:23,860 --> 00:02:26,100 Even if the flames had disintegrated into elemental particles, 13 00:02:26,780 --> 00:02:28,380 with our Rong Family's fire technique, 14 00:02:28,420 --> 00:02:30,260 I can control it again. 15 00:02:32,220 --> 00:02:36,580 [Episode 133] [The Genius, Mu Jing] 16 00:02:54,540 --> 00:02:56,260 I have cleaned most of the gemstones. 17 00:02:56,740 --> 00:02:57,860 I saw people in golden robes 18 00:02:57,860 --> 00:02:59,700 collect gemstones. 19 00:02:59,700 --> 00:03:01,260 He might be a contestant. 20 00:03:01,660 --> 00:03:02,580 Be careful. 21 00:03:02,700 --> 00:03:03,260 Okay. 22 00:03:03,340 --> 00:03:04,060 Thank you for doing all that. 23 00:03:04,180 --> 00:03:04,740 Feng Nv. 24 00:03:05,220 --> 00:03:06,100 You just focus on the competition. 25 00:03:06,100 --> 00:03:07,140 I will keep an eye on them. 26 00:03:22,700 --> 00:03:23,500 Two! 27 00:03:23,620 --> 00:03:24,780 Bing Yun defeated Mu Rong 28 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 in just a few minutes. 29 00:03:26,260 --> 00:03:27,260 Darkness definitely has 30 00:03:27,260 --> 00:03:29,380 missed much of the magic of this battle. 31 00:03:29,980 --> 00:03:30,820 You have lost. 32 00:03:31,780 --> 00:03:32,820 I have not. 33 00:03:32,820 --> 00:03:34,300 I haven't used my last move yet. 34 00:03:34,540 --> 00:03:35,660 Bing Yun wins! 35 00:03:35,660 --> 00:03:36,580 Next, 36 00:03:36,580 --> 00:03:38,260 Group Two Contestant One Nian Bing 37 00:03:38,380 --> 00:03:40,500 will be up against Group Two Contestant Five, Mu Jing. 38 00:03:40,860 --> 00:03:42,220 Can't let Darkness succeed. 39 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 I have to win this fight with as little magic as possible. 40 00:03:46,460 --> 00:03:47,380 They said 41 00:03:47,380 --> 00:03:49,500 that Mu Jing was actually the number one genius in Langmu Kingdom. 42 00:03:49,980 --> 00:03:50,860 You better be careful. 43 00:03:50,860 --> 00:03:51,260 Okay. 44 00:03:52,380 --> 00:03:53,460 Even if I have to use up all my magic 45 00:03:53,460 --> 00:03:55,100 during this battle, 46 00:03:55,380 --> 00:03:56,340 I have to win. 47 00:04:00,820 --> 00:04:02,580 The battle begins now. 48 00:04:06,980 --> 00:04:07,700 Admit defeat. 49 00:04:07,780 --> 00:04:08,340 Mujing. 50 00:04:08,340 --> 00:04:09,180 You can't beat me. 51 00:04:09,460 --> 00:04:10,340 Admit defeat? 52 00:04:10,340 --> 00:04:11,060 Had a dream! 53 00:04:24,540 --> 00:04:25,340 Why are you avoiding? 54 00:04:38,660 --> 00:04:40,100 His magic increased 55 00:04:40,100 --> 00:04:41,860 from level three to level five almost instantly? 56 00:04:52,900 --> 00:04:54,140 Why don't you use all your strength? 57 00:04:54,140 --> 00:04:55,380 Are you looking down on me? 58 00:05:11,780 --> 00:05:12,860 Wind magic? 59 00:05:13,140 --> 00:05:13,860 Mujing. 60 00:05:14,140 --> 00:05:15,260 I don't underestimate you, 61 00:05:15,820 --> 00:05:18,340 but your defeat is certain. 62 00:05:20,340 --> 00:05:21,460 You bastard! 63 00:05:56,860 --> 00:05:59,820 It's time for you to witness my power. 64 00:06:08,980 --> 00:06:09,780 Oh no. 65 00:06:09,780 --> 00:06:11,220 Light up the Statue of the True God! 66 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 Damn. 67 00:06:47,700 --> 00:06:48,460 Jing! 68 00:06:49,140 --> 00:06:50,460 Wood limiting fire is a natural law. 69 00:06:50,700 --> 00:06:51,420 Just admit defeat. 70 00:06:51,700 --> 00:06:52,780 Admit defeat? 71 00:06:54,460 --> 00:06:55,860 When have I ever admitted defeat?! 72 00:07:08,340 --> 00:07:09,860 This is level seven natural magic. 73 00:07:10,100 --> 00:07:10,780 Mujing! 74 00:07:10,780 --> 00:07:11,580 Stop it! 75 00:07:11,580 --> 00:07:13,540 The Dark gathers magical energy in secret. 76 00:07:13,620 --> 00:07:15,060 We can't let their plan succeed! 77 00:07:15,220 --> 00:07:17,260 Stop making up lies to trick me into admitting defeat. 78 00:07:17,260 --> 00:07:19,620 You will pay for your insults! 79 00:07:35,620 --> 00:07:38,660 Damn. I can't control it anyway. 80 00:07:56,860 --> 00:07:57,420 Oh no. 81 00:07:58,220 --> 00:07:59,500 Quickly, strengthen the Fire Cloud Cover! 82 00:08:12,300 --> 00:08:13,660 End of battle. 83 00:08:13,940 --> 00:08:16,180 Ice Moon Empire's Nian Bing wins! 84 00:08:16,460 --> 00:08:18,660 This is the end of today's competition. 85 00:08:18,660 --> 00:08:20,420 Everyone, please go back and prepare. 86 00:08:28,740 --> 00:08:29,380 Stop! 87 00:08:29,380 --> 00:08:30,380 Don't hurt my little sister! 88 00:08:51,540 --> 00:08:52,820 Why are you helping me? 89 00:08:53,140 --> 00:08:54,340 This is just a competition. 90 00:08:54,340 --> 00:08:55,380 No need to kill. 91 00:08:55,700 --> 00:08:57,340 Everything I said during the battle was true. 92 00:08:57,500 --> 00:08:58,340 Didn't attack you 93 00:08:58,340 --> 00:09:00,460 also to prevent Darkness from gathering magic. 94 00:09:00,940 --> 00:09:03,420 You mean there is Darkness in the arena? 95 00:09:03,660 --> 00:09:05,940 Have you noticed that your magic has been absorbed? 96 00:09:05,940 --> 00:09:06,660 What? 97 00:09:09,700 --> 00:09:10,900 I want to stop you, 98 00:09:10,900 --> 00:09:11,860 but you persist 99 00:09:11,860 --> 00:09:13,060 fight with me. 100 00:09:13,540 --> 00:09:15,420 Excuse me. But this concerns Langmu's honor. 101 00:09:15,420 --> 00:09:17,380 Even if my magic is absorbed by Darkness, 102 00:09:17,380 --> 00:09:18,500 I still have to fight with all my strength. 103 00:09:18,740 --> 00:09:19,220 I understand. 104 00:09:19,340 --> 00:09:20,700 I don't mean to blame you. 105 00:09:20,940 --> 00:09:22,420 You participate in competitions and face battles directly 106 00:09:22,420 --> 00:09:23,900 in the name of the Langmu Empire. I really admire you. 107 00:09:24,140 --> 00:09:25,660 Go back and recover. 108 00:09:25,980 --> 00:09:26,380 Jing. 109 00:09:28,860 --> 00:09:29,580 Are you okay? 110 00:09:30,940 --> 00:09:31,740 Let's go. 111 00:09:44,900 --> 00:09:47,220 I heard that the Ice Moon Kingdom Mage Association 112 00:09:47,340 --> 00:09:48,940 suppressed by the Ice God Pagoda in every aspect. 113 00:09:49,100 --> 00:09:50,900 By staying there, a genius like you 114 00:09:50,900 --> 00:09:52,300 it will just be covered in dust. 115 00:09:52,700 --> 00:09:53,900 Do you want to come to Langmu? 116 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 We will never allow talent to be buried. 117 00:09:57,580 --> 00:09:58,180 Truly? 118 00:09:58,580 --> 00:09:59,740 But you are clearly more suitable 119 00:09:59,860 --> 00:10:00,820 to be in power compared to your older brother. 120 00:10:01,900 --> 00:10:03,340 It's a family matter. 121 00:10:03,340 --> 00:10:05,420 Langmu also regards the Ice God Pagoda as an enemy. 122 00:10:05,580 --> 00:10:07,500 The enemy of my enemy is my friend. 123 00:10:08,660 --> 00:10:09,940 I hope you will consider it 124 00:10:09,940 --> 00:10:11,100 what I just said seriously. 125 00:10:12,140 --> 00:10:12,900 Two. 126 00:10:20,340 --> 00:10:30,340 [DONGSUB.COM] 127 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 You've followed us along the way. 128 00:10:36,340 --> 00:10:37,500 What do you want? 129 00:10:37,700 --> 00:10:39,260 So, you lose out on the competition. Big problem. 130 00:10:39,340 --> 00:10:41,620 Don't be too angry. Calm. 131 00:10:41,980 --> 00:10:43,780 We just want to talk to you. 132 00:10:45,140 --> 00:10:47,140 I can help you improve your strength. 133 00:10:47,140 --> 00:10:48,420 You just need to help collect 134 00:10:48,420 --> 00:10:49,620 little energy. 135 00:10:49,820 --> 00:10:52,380 This way, you can beat the competition 136 00:10:52,620 --> 00:10:54,780 and weaken the power of other countries. 137 00:10:54,980 --> 00:10:56,460 Why not? 138 00:10:57,140 --> 00:10:59,340 Not needed! 139 00:11:00,540 --> 00:11:01,060 Appropriate. 140 00:11:01,260 --> 00:11:01,780 Get out of our sight! 141 00:11:02,460 --> 00:11:04,260 Beaten by a woman in the arena. 142 00:11:04,260 --> 00:11:06,100 Controlled by a woman in life. 143 00:11:06,580 --> 00:11:07,540 Mu Rong. 144 00:11:07,540 --> 00:11:09,300 Are you still a boy? 145 00:11:09,780 --> 00:11:10,860 What did you say? 146 00:11:11,020 --> 00:11:12,020 I will teach you a lesson! 147 00:11:12,020 --> 00:11:12,500 Close it. 148 00:11:14,780 --> 00:11:15,660 Come on. 149 00:11:26,900 --> 00:11:27,820 This woman... 150 00:11:28,420 --> 00:11:29,820 I, the prince, 151 00:11:30,140 --> 00:11:31,340 have no dignity in front of him! 152 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Mu Rong. 153 00:11:32,500 --> 00:11:34,980 The famous useless crown prince of the Langmu Empire. 154 00:11:35,140 --> 00:11:37,340 I can finish this battle in five minutes. 155 00:11:37,460 --> 00:11:38,580 But you are clearly more suitable 156 00:11:38,740 --> 00:11:39,420 to be in power compared to your older brother. 157 00:11:39,420 --> 00:11:41,180 Beaten by a woman in the arena. 158 00:11:41,180 --> 00:11:42,900 Controlled by a woman in life. 159 00:11:42,900 --> 00:11:43,900 Mu Rong. 160 00:11:43,900 --> 00:11:45,500 Are you still a boy? 161 00:11:46,020 --> 00:11:48,540 I can help you improve your strength. 162 00:11:48,780 --> 00:11:50,140 I'm not a useless person! 163 00:11:50,140 --> 00:11:50,700 Close it. 164 00:11:50,820 --> 00:11:51,660 Come on. 165 00:12:07,620 --> 00:12:10,900 Are you looking for me? 166 00:12:24,900 --> 00:12:25,460 [Next episode] 167 00:12:25,460 --> 00:12:26,140 Mujing? 168 00:12:26,620 --> 00:12:27,260 Nian Bing. 169 00:12:27,260 --> 00:12:28,460 Please help me. 170 00:12:28,540 --> 00:12:29,780 My sister has gone crazy! 171 00:12:31,860 --> 00:12:32,900 I felt a strong magic wave 172 00:12:33,020 --> 00:12:35,700 flowing out of my body! 173 00:12:36,460 --> 00:12:37,060 Mujing. 174 00:12:37,100 --> 00:12:37,860 What are you doing now? 175 00:12:38,940 --> 00:12:42,700 Today is the final day of the semifinals of the New Wizard Competition. 176 00:12:43,620 --> 00:12:45,780 It is able to exploit the oscillations caused by the swaying of the leaves 177 00:12:45,780 --> 00:12:47,460 to destroy most of the damage caused by fire. 178 00:12:48,620 --> 00:12:49,900 Even if Bing was injured, 179 00:12:49,900 --> 00:12:50,780 it shouldn't be this difficult for him 180 00:12:50,860 --> 00:12:52,380 to face Mu Rong. 181 00:12:53,580 --> 00:12:54,100 NO. 182 00:12:54,420 --> 00:12:56,460 The leaves don't seem to be solidified with magic power. 11216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.