Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,768 --> 00:00:04,903
♪ My eyesare gettin' weary ♪
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,738
♪ my back is gettin' tight
3
00:00:07,807 --> 00:00:09,874
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
4
00:00:09,942 --> 00:00:12,911
♪ on the queensboro bridgetonight ♪
5
00:00:12,978 --> 00:00:18,216
♪ but I don't care,'cause all I want to do ♪
6
00:00:18,284 --> 00:00:22,120
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
7
00:00:23,622 --> 00:00:25,990
♪ 'cause, baby, all my life
8
00:00:26,058 --> 00:00:28,559
♪ I will be drivin'home to you ♪
9
00:00:34,233 --> 00:00:35,833
(Carrie)
Dad, for the 3rd time,
10
00:00:35,901 --> 00:00:37,101
your dinner's ready!
11
00:00:37,169 --> 00:00:38,669
(Arthur)
And for the 3rd time,
12
00:00:38,737 --> 00:00:41,072
I'm still
shaving my ears!
13
00:00:41,140 --> 00:00:43,841
Well, hurry up.
You're gonna be late!
14
00:00:43,909 --> 00:00:45,776
All right. Ready to rock
when you are.
15
00:00:45,844 --> 00:00:48,012
Oh, come on.
You're wearing that?
16
00:00:48,080 --> 00:00:50,181
What's wrong
with my outfit?
17
00:00:50,249 --> 00:00:53,084
Ok, outfit is an awfully
big word for what you've
done here, my friend.
18
00:00:53,152 --> 00:00:55,653
We're goin' to the circus.
What, I gotta throw on a tux
19
00:00:55,720 --> 00:00:58,022
to watch a clown
light his ass on fire?
20
00:00:58,090 --> 00:00:59,790
It's not
a regular circus.
21
00:00:59,858 --> 00:01:01,792
It's French. It's
cirque de soleil.
22
00:01:01,860 --> 00:01:04,328
They have men with wings
dancing in the air.
23
00:01:05,697 --> 00:01:08,266
More like
cirque de so gay.
24
00:01:08,333 --> 00:01:11,069
And they have those
female contortionists,
25
00:01:11,136 --> 00:01:12,870
you know,
that bend their legs
26
00:01:12,938 --> 00:01:14,905
all the way
around the back
over the head.
27
00:01:14,973 --> 00:01:16,674
That's where
they lose me,
right there.
28
00:01:16,741 --> 00:01:18,976
I need a little more
distance between
the sun and the moon.
29
00:01:19,044 --> 00:01:20,711
All right.
30
00:01:20,779 --> 00:01:23,514
All right.
Let's get this over with.
31
00:01:23,582 --> 00:01:26,784
Oh, dad,
you look great!
32
00:01:26,851 --> 00:01:27,885
[Chuckles]
33
00:01:27,953 --> 00:01:30,321
Just promise you won't
bury me in this.
34
00:01:30,389 --> 00:01:33,124
You're all over my clothes,
but he gets to wear a shirt
35
00:01:33,192 --> 00:01:35,326
with anchors and
ukuleles on it?
36
00:01:35,394 --> 00:01:37,695
Yes. I told you,
I signed dad up
37
00:01:37,762 --> 00:01:39,630
for that package
of theme dances
38
00:01:39,698 --> 00:01:41,065
at the senior
center.
39
00:01:41,133 --> 00:01:43,033
Oh, that's right. Yeah,
the thing you told me
40
00:01:43,102 --> 00:01:45,603
to act positive about
in front of him.
41
00:01:45,670 --> 00:01:47,738
Yes, I did say
to be positive
42
00:01:47,806 --> 00:01:49,574
because it is
a good thing.
43
00:01:49,641 --> 00:01:51,476
Ahh!
44
00:01:51,543 --> 00:01:54,278
Tonight's theme
is Maui madness.
45
00:01:54,346 --> 00:01:56,080
Well, I think you
look great, Arthur.
46
00:01:56,148 --> 00:01:59,350
I like the way
the purple brings out
the veins in your legs.
47
00:01:59,418 --> 00:02:00,618
Outta here,
get out.
48
00:02:02,454 --> 00:02:04,288
What the hell do you
call this, anyway?
49
00:02:04,356 --> 00:02:07,057
I call it fish,
like most people.
50
00:02:07,126 --> 00:02:09,793
Is it too late to substitute
something enjoyable?
51
00:02:09,861 --> 00:02:13,297
Dad, your cholesterol is
now, like, the low 700s.
52
00:02:13,365 --> 00:02:14,932
Come on, the fish
is good for you.
53
00:02:15,000 --> 00:02:16,667
I don't care.
I want bacon.
54
00:02:16,735 --> 00:02:18,636
Oh, ok. You want bacon?
I'll give you bacon.
55
00:02:18,703 --> 00:02:20,571
Just make sure
you wave hi to grandma
56
00:02:20,639 --> 00:02:22,840
as you're going
towards the light, ok?
57
00:02:25,677 --> 00:02:27,445
Oh, my God.
Doug, it's late.
58
00:02:27,513 --> 00:02:29,780
Would you mind
dropping dad off
at the senior center
59
00:02:29,848 --> 00:02:31,048
while I finish
getting ready?
60
00:02:31,116 --> 00:02:32,383
Mind? You kiddin' me?
61
00:02:32,451 --> 00:02:35,520
Between that and
the French circus,
this is a dream night.
62
00:02:35,587 --> 00:02:38,022
Ok, dad, come on.
Medicine time.
63
00:02:38,490 --> 00:02:39,557
Ok...
64
00:02:41,226 --> 00:02:43,093
Red, yellow,
65
00:02:43,162 --> 00:02:44,495
and big blue.
66
00:02:46,231 --> 00:02:47,331
Good.
67
00:02:50,602 --> 00:02:53,337
Ah. There. Happy?
68
00:02:53,405 --> 00:02:55,105
Take big blue.
69
00:02:55,174 --> 00:02:56,440
I took it.
70
00:02:57,609 --> 00:02:58,942
See?
71
00:02:59,010 --> 00:03:01,879
Get it out of your sock
and swallow it.
72
00:03:01,946 --> 00:03:03,381
Yes, mein fuehrer!
73
00:03:04,316 --> 00:03:06,150
Oh! I almost
forgot something.
74
00:03:11,156 --> 00:03:13,191
(Carrie)
Eeh, yeah!
75
00:03:14,125 --> 00:03:16,026
Oh, dad,
76
00:03:16,094 --> 00:03:18,262
you look
so adorable.
77
00:03:18,330 --> 00:03:20,431
Ok, ok! Have
a good time. Bye-bye.
78
00:03:23,134 --> 00:03:25,869
Is there any chance
I can use this
to hang myself?
79
00:03:29,908 --> 00:03:31,475
♪[Organ playing]
80
00:03:36,215 --> 00:03:37,515
Hey, hey.
81
00:03:37,583 --> 00:03:39,650
The joint
is really jumping.
82
00:03:39,718 --> 00:03:41,185
Huh?
83
00:03:41,253 --> 00:03:42,920
Look, there's
your buddy Mickey.
84
00:03:42,987 --> 00:03:44,888
Oh, aloha!
85
00:03:44,956 --> 00:03:47,024
Ready to hang 10?
86
00:03:48,493 --> 00:03:50,027
Yeah.
87
00:03:50,095 --> 00:03:51,596
Yeah.
88
00:03:51,663 --> 00:03:53,764
Let's go.
Hurry!
89
00:03:53,832 --> 00:03:56,267
All right, I'll see
you in a few hours.
90
00:04:01,240 --> 00:04:02,806
Brutal.
91
00:04:03,975 --> 00:04:06,009
♪[Organ playing]
92
00:04:12,183 --> 00:04:14,552
Hey, daddy-o!
93
00:04:17,689 --> 00:04:20,224
♪[Organ playing]
94
00:04:25,597 --> 00:04:27,097
Howdy, pardner!
95
00:04:28,233 --> 00:04:30,167
Come on.
96
00:04:30,235 --> 00:04:32,002
What is wrong
with that man?
97
00:04:35,674 --> 00:04:38,309
(Doug)
So, it's
outer space night, huh?
98
00:04:41,045 --> 00:04:43,314
I like it a lot better
than pajama party night.
99
00:04:43,382 --> 00:04:46,684
I gotta be honest.
I didn't expect to see
so many negligees.
100
00:04:46,752 --> 00:04:48,653
I mean, there were
a few secrets
101
00:04:48,720 --> 00:04:51,822
Victoria should have kept
to herself, am I right?
102
00:04:51,890 --> 00:04:53,056
Pull over.
103
00:04:53,124 --> 00:04:54,258
I'm sorry, what?
104
00:04:54,326 --> 00:04:56,260
Pull the car over,
Douglas.
105
00:04:56,328 --> 00:04:58,496
Arthur, we're still
6 blocks away.
106
00:04:58,563 --> 00:04:59,563
Do it.
107
00:05:03,902 --> 00:05:05,770
Look, I--I think we're
in a bus Lane here.
108
00:05:05,837 --> 00:05:07,571
Douglas, look me
in the eye.
109
00:05:11,510 --> 00:05:12,876
Hi.
110
00:05:12,944 --> 00:05:14,712
You gotta
help me out here.
111
00:05:14,780 --> 00:05:16,614
I can't go to
that place again.
112
00:05:16,682 --> 00:05:18,282
I just can't.
113
00:05:18,350 --> 00:05:19,684
Why not?
114
00:05:19,751 --> 00:05:21,452
Have you taken
a good look?
115
00:05:21,520 --> 00:05:24,455
That place is like
death's greenroom.
116
00:05:24,523 --> 00:05:26,857
Well, it's no Hooters,
I'll give you that.
117
00:05:26,925 --> 00:05:28,926
But really, what is?
118
00:05:28,993 --> 00:05:30,127
Listen to me.
119
00:05:30,195 --> 00:05:31,929
I know this fellow
named chick.
120
00:05:31,996 --> 00:05:34,131
He's hipped me to some clubs
down at the docks.
121
00:05:34,199 --> 00:05:35,766
Let me go down
there tonight.
122
00:05:35,834 --> 00:05:37,067
The docks?
123
00:05:37,135 --> 00:05:39,403
What am I
supposed to tell Carrie?
124
00:05:39,471 --> 00:05:40,738
She doesn't have to know.
125
00:05:40,806 --> 00:05:43,073
I'll be back at
the center by 10:00.
126
00:05:43,141 --> 00:05:44,809
Douglas, I'm beggin'.
127
00:05:44,876 --> 00:05:46,910
There's a taxi stand
at the corner.
128
00:05:46,978 --> 00:05:49,279
Please give me back
the night!
129
00:05:51,483 --> 00:05:53,484
Go ahead. Go on.
Get outta here.
130
00:05:53,552 --> 00:05:55,052
Oh, thank you, friend!
131
00:05:55,119 --> 00:05:57,187
So, you won't tell Carrie?
132
00:05:57,255 --> 00:05:59,223
Tell Carrie what?
133
00:05:59,290 --> 00:06:00,691
About our arrangement.
134
00:06:00,759 --> 00:06:02,259
I know.
I was doing the thing
135
00:06:02,327 --> 00:06:04,261
where I pretend
to not even know
what you're talkin' about.
136
00:06:04,329 --> 00:06:05,329
I don't follow you.
137
00:06:05,397 --> 00:06:06,397
Just go.
Just go. Just go.
138
00:06:06,465 --> 00:06:07,732
Right, right.
139
00:06:12,337 --> 00:06:14,238
Wait, take--take off
your antennae!
140
00:06:22,213 --> 00:06:24,114
Boy, some of these people
really went for it
141
00:06:24,182 --> 00:06:25,516
with the space
costumes, huh?
142
00:06:25,584 --> 00:06:26,717
[Both chuckle]
143
00:06:26,785 --> 00:06:29,487
Oh, check out the guy
with the oxygen tanks.
144
00:06:29,554 --> 00:06:31,522
Actually, I think
those are real.
145
00:06:34,058 --> 00:06:36,627
So where's my dad?
Why hasn't he come out yet?
146
00:06:36,695 --> 00:06:37,895
You know him.
147
00:06:37,962 --> 00:06:39,963
He's probably stealing
some cookies or something.
148
00:06:41,833 --> 00:06:43,233
(Carrie)
Oh, hi, Mickey.
149
00:06:43,301 --> 00:06:45,736
Hey, you're
lookin' good there.
150
00:06:45,804 --> 00:06:47,905
Oh, thank you.
151
00:06:47,972 --> 00:06:50,040
If you ever get tired
of your big boy,
152
00:06:50,108 --> 00:06:51,809
my planet needs women.
153
00:06:53,144 --> 00:06:54,278
I'll let you know.
154
00:06:54,345 --> 00:06:56,113
So, is my dad
still in there?
155
00:06:56,180 --> 00:06:57,882
He never showed up.
156
00:06:59,851 --> 00:07:01,018
Funny story.
157
00:07:07,124 --> 00:07:08,858
(Carrie)
What the hell
were you thinking?
158
00:07:08,926 --> 00:07:10,592
He promised
he'd be back by 10:00.
159
00:07:10,660 --> 00:07:12,028
Yeah, well,
he also promised
160
00:07:12,095 --> 00:07:13,830
to wear underwear
underneath his bathrobe,
161
00:07:13,897 --> 00:07:16,532
but we know how that
worked out, don't we?
162
00:07:16,599 --> 00:07:18,000
All right, well,
he's not at home,
163
00:07:18,068 --> 00:07:19,969
and didn't leave
a message on the machine.
164
00:07:20,037 --> 00:07:21,037
This is just great.
165
00:07:21,104 --> 00:07:22,138
Will you relax, ok?
166
00:07:22,206 --> 00:07:23,405
I know exactly
where he is.
167
00:07:23,473 --> 00:07:25,107
Oh, really? Would you
mind telling me?
168
00:07:25,175 --> 00:07:27,376
He's down by the,
uh, you know,
169
00:07:27,444 --> 00:07:28,711
the, uh, docks.
170
00:07:29,446 --> 00:07:31,413
The docks?
171
00:07:31,481 --> 00:07:33,449
Oh, that sounds like
a perfect place for
an old man with gout.
172
00:07:33,516 --> 00:07:35,084
Where at the docks?
173
00:07:35,152 --> 00:07:37,486
He didn't specify,
but he did tell me
who he was gonna be with.
174
00:07:37,554 --> 00:07:38,487
Who?
175
00:07:38,555 --> 00:07:40,356
A gentleman named chick.
176
00:07:40,958 --> 00:07:41,991
Chick?
177
00:07:42,059 --> 00:07:43,926
It's a nickname.
Probably short for...
178
00:07:43,994 --> 00:07:46,128
Chicken.
179
00:07:46,196 --> 00:07:48,931
I can't believe
you let him run off.
180
00:07:48,999 --> 00:07:50,900
God, what if something
happened to him?
181
00:07:50,968 --> 00:07:53,502
He can take care of himself.
Will you stop worryin'?
182
00:07:53,570 --> 00:07:55,238
All right, now,
we'll go down there,
183
00:07:55,305 --> 00:07:57,907
we'll check out a few places,
and I'm sure we'll find him.
184
00:07:57,975 --> 00:07:59,976
Don't forget to
drop me off first.
185
00:08:00,043 --> 00:08:02,945
Oh, we won't, Mickey.
Where--where should I turn?
186
00:08:03,013 --> 00:08:04,180
I don't know.
187
00:08:05,916 --> 00:08:07,483
You don't know?
188
00:08:07,550 --> 00:08:11,453
Well, I just moved in
a couple of months ago.
189
00:08:11,521 --> 00:08:14,690
Ok, well--well,
can you give me
something, a--a landmark?
190
00:08:15,759 --> 00:08:17,960
I live next door
to the Johnsons.
191
00:08:18,795 --> 00:08:20,096
They're colored.
192
00:08:21,531 --> 00:08:22,464
Ok.
193
00:08:26,303 --> 00:08:27,970
♪[Jazz music playing]
194
00:08:29,106 --> 00:08:30,506
Hello,
young lovers.
195
00:08:30,573 --> 00:08:31,573
[Chuckles]
196
00:08:31,641 --> 00:08:33,009
Attaboy, arty.
197
00:08:33,076 --> 00:08:34,676
Hey, chicky!
198
00:08:34,744 --> 00:08:36,545
To life!
To love!
199
00:08:36,613 --> 00:08:37,646
To the ladies.
200
00:08:37,714 --> 00:08:38,847
I'll drink to that.
201
00:08:38,916 --> 00:08:40,950
May I freshen your
rusty nail, enid?
202
00:08:41,018 --> 00:08:43,152
You aren't goin'
anywhere, fella.
203
00:08:43,220 --> 00:08:44,586
I aims to please.
204
00:08:47,291 --> 00:08:49,491
Hey, Carrie!
He's in this one!
205
00:08:49,559 --> 00:08:51,160
Hey, Douglas!
Welcome!
206
00:08:51,228 --> 00:08:52,661
I want you
to meet the gang.
207
00:08:52,729 --> 00:08:54,130
That's chick
and Monica.
208
00:08:54,197 --> 00:08:55,664
How do you do?
Hi, how are ya?
209
00:08:55,732 --> 00:08:57,733
And this young lady
is enid.
210
00:08:57,801 --> 00:09:00,369
Pleasure to meet you.
211
00:09:00,437 --> 00:09:02,138
A delightful morsel,
am I right?
212
00:09:02,205 --> 00:09:05,274
Oh, yes. She's very--
can I see you
for a second, please?
213
00:09:05,342 --> 00:09:07,810
What the hell's goin' on?
You're supposed
to be back by 10:00.
214
00:09:07,877 --> 00:09:09,312
And I will.
What time is it now?
215
00:09:09,379 --> 00:09:10,612
It's 1:30
in the morning!
216
00:09:10,680 --> 00:09:11,713
Wow!
217
00:09:11,781 --> 00:09:12,881
[Sighs]
218
00:09:12,950 --> 00:09:14,783
Sorry, big guy.
Truth is,
219
00:09:14,851 --> 00:09:17,619
I have something marvelous
going on with enid.
220
00:09:19,056 --> 00:09:20,156
Enid, huh?
221
00:09:20,223 --> 00:09:21,157
Yeah.
222
00:09:21,224 --> 00:09:22,959
(Doug)
She's not bad.
223
00:09:23,026 --> 00:09:25,828
Kind of has that worldly,
smoky quality.
224
00:09:26,796 --> 00:09:29,598
So, can you buy me
a little time?
225
00:09:29,666 --> 00:09:30,866
I'm gonna level
with you, Arthur.
226
00:09:30,934 --> 00:09:32,501
Dad?
We're dead men.
227
00:09:32,569 --> 00:09:34,170
He's fine. I told
you he was fine.
228
00:09:34,237 --> 00:09:36,405
Dad--dad, what have
you been doing?
229
00:09:36,473 --> 00:09:39,108
I have been worried
half out of my mind about you!
230
00:09:39,176 --> 00:09:41,310
Any chance we can discuss
this later, darling?
231
00:09:41,378 --> 00:09:42,644
Maybe tomorrow?
232
00:09:42,712 --> 00:09:45,047
Have you been
drinking hard liquor?
233
00:09:45,115 --> 00:09:47,116
I may have had a sip
or two of a rob Roy.
234
00:09:47,184 --> 00:09:48,217
Why do you ask?
235
00:09:48,285 --> 00:09:50,519
Because you have
half a liver,
236
00:09:50,587 --> 00:09:52,188
and you're on 9 medications
237
00:09:52,255 --> 00:09:54,390
that say,
"do not take with alcohol."
238
00:09:54,458 --> 00:09:56,025
That's why I ask.
239
00:09:56,093 --> 00:09:57,926
Wow, you weren't
kiddin', arty.
240
00:09:57,995 --> 00:09:59,128
[Snickering]
Short leash.
241
00:09:59,196 --> 00:10:00,429
Who the hell are you?
242
00:10:00,497 --> 00:10:01,597
I'm chick dugan.
243
00:10:01,664 --> 00:10:03,432
Who are you,
his nurse?
244
00:10:04,401 --> 00:10:05,634
No, I am his daughter,
245
00:10:05,702 --> 00:10:07,769
and we are in the middle
of a private conversation,
246
00:10:07,837 --> 00:10:09,938
so why don't you go shake down
the vending machines?
247
00:10:10,007 --> 00:10:11,740
Ooh, excuse me.
248
00:10:11,808 --> 00:10:13,709
That's why I like 'em
post-menopause.
249
00:10:13,776 --> 00:10:15,077
Oh, I hear that.
250
00:10:16,913 --> 00:10:19,115
Listen, darling,
why don't you kids
head for home--
251
00:10:19,182 --> 00:10:21,783
oh, dad, don't be
ridiculous. It's almost 2:00
in the morning.
252
00:10:21,851 --> 00:10:23,952
Now, we're going home.
Say goodbye
to your friends.
253
00:10:24,021 --> 00:10:25,287
I'll meet you in the car.
254
00:10:26,223 --> 00:10:27,956
[Sighs]
255
00:10:28,025 --> 00:10:29,525
Come on, Arthur.
We should--
we should get going.
256
00:10:29,592 --> 00:10:30,592
Right.
257
00:10:30,660 --> 00:10:33,662
Arty, take care
of yourself.
258
00:10:34,531 --> 00:10:35,664
You, too, kiddo.
259
00:10:35,732 --> 00:10:37,666
All right. Come on,
partner. Let's go, huh?
260
00:10:37,734 --> 00:10:39,335
Plenty more where
that came from.
261
00:10:39,403 --> 00:10:40,469
Sure.
262
00:10:40,537 --> 00:10:42,838
The living room is
filled with adventure.
263
00:10:52,315 --> 00:10:54,750
Dad, come inside!
What are you gonna do,
264
00:10:54,817 --> 00:10:56,152
sleep in the car?
265
00:10:59,556 --> 00:11:00,856
Good night!
266
00:11:07,297 --> 00:11:08,864
How dare you?
267
00:11:08,932 --> 00:11:11,534
How dare me?
How dare you?
268
00:11:11,601 --> 00:11:13,802
No, how dare you?
269
00:11:13,870 --> 00:11:15,271
How dare you?
270
00:11:15,338 --> 00:11:17,940
All right, let's just
get the fight going.
271
00:11:18,007 --> 00:11:20,209
You humiliated me
in front of my friends.
272
00:11:20,277 --> 00:11:21,843
I got news for you,
sweetheart.
273
00:11:21,911 --> 00:11:23,179
You're my daughter,
274
00:11:23,246 --> 00:11:24,813
not the other way
around!
275
00:11:24,881 --> 00:11:27,849
Well, if you don't want
to be treated like a child,
276
00:11:27,917 --> 00:11:29,585
then don't act like one.
277
00:11:29,652 --> 00:11:31,753
I did not act
like a child!
278
00:11:31,821 --> 00:11:34,457
Dad, you ran off, you
didn't call, you didn't
leave a message,
279
00:11:34,524 --> 00:11:36,925
you were drinking,
and I gotta be honest
with you, dad, ok?
280
00:11:36,993 --> 00:11:38,294
Your date looked
like a pro.
281
00:11:38,361 --> 00:11:39,795
How dare you?
282
00:11:39,862 --> 00:11:41,464
Ok, let's not backtrack.
283
00:11:41,531 --> 00:11:43,031
I've got news for
you, sweetheart.
284
00:11:43,100 --> 00:11:45,167
Tonight was the first night
I felt alive
285
00:11:45,235 --> 00:11:46,935
since you dragged me
into this house.
286
00:11:47,003 --> 00:11:49,004
But you couldn't
stand to see it,
could you? No!
287
00:11:49,072 --> 00:11:50,272
You had to hobble me,
288
00:11:50,340 --> 00:11:52,174
like that fat broad
in misery.
289
00:11:54,144 --> 00:11:56,678
I am not trying
to hobble you, dad.
290
00:11:56,746 --> 00:11:58,847
I am trying
to look after you.
291
00:11:58,915 --> 00:12:00,949
I care about you,
that's all.
292
00:12:01,017 --> 00:12:02,518
Douglas,
I appeal to you.
293
00:12:02,586 --> 00:12:04,820
Am I crazy, or did she
spill my plums
294
00:12:04,887 --> 00:12:07,323
all over
that barroom floor?
295
00:12:07,390 --> 00:12:08,857
Actually, I gotta
tell you, hon,
296
00:12:08,925 --> 00:12:10,892
you were a little rough
on him back there.
297
00:12:10,960 --> 00:12:12,595
You were.
298
00:12:12,662 --> 00:12:14,430
All right, don't you
start in on me,
299
00:12:14,498 --> 00:12:15,964
because this is
your fault, too.
300
00:12:16,032 --> 00:12:17,366
My fault?
Yes!
301
00:12:17,434 --> 00:12:19,335
All you had to do
was drop him off
302
00:12:19,402 --> 00:12:21,303
at the senior center.
Simple thing.
303
00:12:21,371 --> 00:12:22,638
He's a grown man.
He wanted out.
304
00:12:22,705 --> 00:12:24,406
What am I gonna do,
lock him in the car?
305
00:12:24,474 --> 00:12:26,808
Yes! You can lock
all the doors
from the driver's side!
306
00:12:26,876 --> 00:12:28,010
I showed you that!
307
00:12:28,077 --> 00:12:29,545
If it didn't
happen tonight,
308
00:12:29,613 --> 00:12:31,213
it was gonna happen
eventually.
309
00:12:31,281 --> 00:12:32,748
I gotta be honest
with you.
310
00:12:32,815 --> 00:12:34,650
I've been observing you
for quite a while,
311
00:12:34,717 --> 00:12:36,185
and you've been
stifling him.
312
00:12:36,253 --> 00:12:39,455
Stifling him? Is that
what you've observed, Doug?
313
00:12:39,523 --> 00:12:40,922
Yeah, yeah.
Oh. Oh, oh, ok.
314
00:12:40,990 --> 00:12:43,025
'Cause I thought your view
might've been blocked
315
00:12:43,092 --> 00:12:45,093
by the dorito bag
you always have your head in.
316
00:12:45,162 --> 00:12:46,428
How dare you?
317
00:12:46,496 --> 00:12:48,397
All right. Anyway,
what I'm sayin' is,
318
00:12:48,465 --> 00:12:49,698
just back off him, ok?
319
00:12:49,766 --> 00:12:51,767
You've been running his life
like a drill sergeant.
320
00:12:51,834 --> 00:12:52,868
Oh. Really?
321
00:12:52,935 --> 00:12:54,936
And--and what, you think
you can do better?
322
00:12:55,004 --> 00:12:56,938
I would've made some
different choices, yeah.
323
00:12:57,006 --> 00:12:57,939
Would ya?
324
00:12:58,007 --> 00:12:59,041
Indeed, I would.
325
00:12:59,108 --> 00:13:00,942
Indeed, you would? Hmm.
326
00:13:01,010 --> 00:13:03,512
Ok, ok. Obviously
I'm in the wrong here.
327
00:13:03,580 --> 00:13:05,381
I mean, you think so.
He thinks so.
328
00:13:05,448 --> 00:13:06,915
(Carrie)
Even chick thinks so.
329
00:13:06,983 --> 00:13:08,917
So, um, you know what?
330
00:13:08,985 --> 00:13:10,852
As of this moment,
I am out of it.
331
00:13:10,920 --> 00:13:12,555
You can make
all the decisions.
332
00:13:12,622 --> 00:13:14,122
He belongs to you.
333
00:13:14,191 --> 00:13:15,957
Fine. I'll do it.
It's no big deal.
334
00:13:16,025 --> 00:13:18,227
Ok. Just-- that works
for you, too, dad?
335
00:13:18,295 --> 00:13:21,497
Douglas would be
a breath of fresh air.
336
00:13:21,565 --> 00:13:23,232
Ok. Well,
have fun, ladies.
337
00:13:23,300 --> 00:13:25,301
Oh, we'll have more
than fun, Mary Jane.
338
00:13:25,368 --> 00:13:26,702
We'll have
so much damn fun,
339
00:13:26,769 --> 00:13:28,870
the neighbors
will think it's weird.
340
00:13:30,907 --> 00:13:32,241
Ok.
341
00:13:39,914 --> 00:13:41,782
All right, art deco.
Give me an update.
342
00:13:41,849 --> 00:13:44,518
How are we lookin'
with the waffle iron?
343
00:13:44,585 --> 00:13:47,220
It would appear to have
reached optimal temperature.
344
00:13:47,288 --> 00:13:50,256
Now hit me with
a load of Dougie batter.
345
00:13:50,325 --> 00:13:51,525
Let's start
with the waffles
346
00:13:51,592 --> 00:13:53,327
and see what
happens, huh?
347
00:13:53,394 --> 00:13:56,196
Ah, the sound
of good eatin'.
348
00:13:56,263 --> 00:13:57,364
Good mornin'.
349
00:13:57,432 --> 00:13:58,865
Oh, hello.
350
00:13:58,933 --> 00:14:00,734
What've you guys
got goin' on there?
351
00:14:00,802 --> 00:14:03,337
We're livin' our life.
Now, back off, sister!
352
00:14:04,772 --> 00:14:08,408
Easy. I'm just
getting some juice.
353
00:14:08,476 --> 00:14:11,511
By the by, Douglas,
I wanna take this
opportunity to thank you
354
00:14:11,579 --> 00:14:13,613
for involving me
in the morning goings-on.
355
00:14:13,681 --> 00:14:15,582
Oh, well, you're
very welcome, Arthur.
356
00:14:15,650 --> 00:14:17,250
And may I add
that your wisdom
357
00:14:17,318 --> 00:14:19,319
has enriched
the waffle-making process.
358
00:14:19,387 --> 00:14:21,722
Kudos on the nutmeg.
359
00:14:21,789 --> 00:14:23,623
(Arthur)
I surely appreciate that.
360
00:14:23,691 --> 00:14:25,826
Oh, it's, uh, right
around the time
361
00:14:25,893 --> 00:14:29,563
when my pills are usually
forced down my gullet.
362
00:14:29,630 --> 00:14:31,832
Douglas, do you mind
if I take them later,
363
00:14:31,899 --> 00:14:33,400
of my own volition?
364
00:14:33,468 --> 00:14:35,068
I don't know what
"volition" means,
365
00:14:35,135 --> 00:14:37,738
but I certainly
understand "later."
That'd be fine.
366
00:14:37,805 --> 00:14:40,507
Thank you for that
shred of respect.
367
00:14:40,575 --> 00:14:42,476
Well, I gotta say,
368
00:14:42,543 --> 00:14:45,178
this is working out
delightfully.
369
00:14:45,246 --> 00:14:47,247
I mean, everything's
under control,
370
00:14:47,314 --> 00:14:49,916
wafflemania's in progress,
371
00:14:49,984 --> 00:14:52,386
and guess who's got
a free afternoon
372
00:14:52,453 --> 00:14:54,421
to get a manicure?
Hi, me!
373
00:15:00,294 --> 00:15:02,829
Oh, look, Douglas.
Scissors.
374
00:15:02,897 --> 00:15:04,698
May I run with them?
375
00:15:07,735 --> 00:15:09,770
Be my guest, Arthur.
376
00:15:09,837 --> 00:15:11,037
Ooh, look!
377
00:15:11,105 --> 00:15:13,339
I'm running
with the scissors,
378
00:15:13,408 --> 00:15:16,976
and I'm not dead!
Whoo-hoo, look at me!
379
00:15:17,044 --> 00:15:18,077
[Chuckling]
380
00:15:18,145 --> 00:15:19,312
Good one.
381
00:15:19,380 --> 00:15:20,847
Oh, watch this.
382
00:15:20,915 --> 00:15:22,783
Oh, look, a fork.
383
00:15:22,850 --> 00:15:26,953
Douglas, do you mind if I
stick it in the toaster?
384
00:15:27,021 --> 00:15:29,088
Actually, yes.
Don't do that.
385
00:15:29,156 --> 00:15:30,724
Ok, guys, I'm going.
386
00:15:30,792 --> 00:15:33,527
Doug, don't forget to run
his errands with him.
387
00:15:34,228 --> 00:15:35,295
Errands?
388
00:15:38,900 --> 00:15:40,434
(Arthur)You call this a haircut?
389
00:15:40,501 --> 00:15:42,335
Where arethe blond highlights?
390
00:15:46,407 --> 00:15:49,910
I don't careif your sign says "no shoes,no shirt, no service."
391
00:15:49,977 --> 00:15:51,778
I want my wind chimes!
392
00:15:57,418 --> 00:15:59,686
Sorry, Douglas.It used to be here.
393
00:16:04,058 --> 00:16:06,259
Son of a gun.Not here, either.
394
00:16:09,597 --> 00:16:10,831
Be patient, Douglas.
395
00:16:10,898 --> 00:16:12,999
It's very hardto find parking here.
396
00:16:15,302 --> 00:16:18,004
I don't care how manytattoos you've got.
397
00:16:18,072 --> 00:16:21,140
You mess with me,you mess with my son-in-law!
398
00:16:21,208 --> 00:16:22,676
[Car tires screeching]
399
00:16:26,280 --> 00:16:27,380
[Door opens]
400
00:16:27,448 --> 00:16:29,850
What a day,
what a way.
401
00:16:29,917 --> 00:16:31,250
Am I right, Douglas?
402
00:16:31,318 --> 00:16:32,486
I don't know.
403
00:16:33,588 --> 00:16:34,955
Boy, I'm starving.
404
00:16:35,022 --> 00:16:37,056
What's for dinner,
hop sing?
405
00:16:37,124 --> 00:16:38,992
I don't know.
What do you--
what do you want?
406
00:16:39,059 --> 00:16:40,760
Cake.
407
00:16:40,828 --> 00:16:42,395
Cake? You can't have
cake for dinner.
408
00:16:42,463 --> 00:16:45,198
Ok, then jambalaya.
409
00:16:45,265 --> 00:16:46,733
I'll make you
a grilled cheese.
410
00:16:46,801 --> 00:16:47,968
I love it.
411
00:16:50,437 --> 00:16:52,806
You know what? Here.
Have a mini-doughnut.
412
00:16:52,874 --> 00:16:54,340
It'll tide you over
till dinner.
413
00:16:54,408 --> 00:16:56,009
Don't mind if I do.
414
00:16:56,076 --> 00:16:57,276
Whoo.
415
00:16:57,344 --> 00:16:59,646
Douglas, quick question.
416
00:16:59,714 --> 00:17:02,081
Is the room listing
severely to the left?
417
00:17:03,217 --> 00:17:04,450
Nope.
418
00:17:04,519 --> 00:17:06,452
Then I may need
my medication.
419
00:17:06,521 --> 00:17:08,054
You didn't take
your pills?
420
00:17:08,122 --> 00:17:09,756
I-- apparently not.
421
00:17:09,824 --> 00:17:11,625
Arthur, you said
you were gonna take them!
422
00:17:11,692 --> 00:17:13,960
I was drunk with freedom.
423
00:17:14,028 --> 00:17:15,762
All right, what do
we start with here?
424
00:17:15,830 --> 00:17:16,963
Hang on, hang on.
425
00:17:17,031 --> 00:17:18,297
Start with
the ear drops in,
426
00:17:18,365 --> 00:17:19,633
and for God's sakes,
427
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
hurry.
428
00:17:20,768 --> 00:17:22,201
Well, there are
3 droppers here,
429
00:17:22,269 --> 00:17:24,137
and none of them
say "ear" on it.
430
00:17:24,204 --> 00:17:25,572
Oh, God.
It's Carrie.
431
00:17:25,640 --> 00:17:26,806
Hey! Hey!
432
00:17:26,874 --> 00:17:27,908
(Carrie)
Hey!
433
00:17:27,975 --> 00:17:29,308
Everything ok here?
434
00:17:29,376 --> 00:17:30,510
Couldn't be better.
435
00:17:30,578 --> 00:17:31,711
[Gasping]
436
00:17:33,648 --> 00:17:35,682
Well, I gotta
hand it to you guys.
437
00:17:35,750 --> 00:17:37,651
I had a good day,
and it looks like
438
00:17:37,718 --> 00:17:39,218
you had a good day, too.
439
00:17:39,286 --> 00:17:40,720
Oh, yeah. Great day,
great day.
440
00:17:40,788 --> 00:17:42,822
Just gonna throw in
the old ear drops now,
441
00:17:42,890 --> 00:17:44,357
and, uh,
that'll be it. Whoo!
442
00:17:44,425 --> 00:17:47,060
Ok. But these are
the ear drops.
443
00:17:47,127 --> 00:17:49,729
If you wanna use
the corn remover,
be my guest.
444
00:17:49,797 --> 00:17:51,531
I don't want
to micromanage.
445
00:17:52,299 --> 00:17:53,533
[Chuckling]
Ok.
446
00:17:55,970 --> 00:17:57,771
All right, hang on.
Relief is on the way.
447
00:17:57,838 --> 00:17:59,472
All right, come here.
Tip your ears.
448
00:17:59,540 --> 00:18:00,774
The other one,
other one!
449
00:18:00,841 --> 00:18:02,208
Good. There you go.
450
00:18:02,276 --> 00:18:04,477
Ok, now we just gotta
get it in there.
451
00:18:05,713 --> 00:18:07,246
Easy! I'm not a Martini.
452
00:18:07,314 --> 00:18:09,716
All right, come on, relax.
I wanna make sure
it's in there.
453
00:18:09,784 --> 00:18:11,785
All right, now,
pills, pills, pills.
Here we go.
454
00:18:11,852 --> 00:18:14,688
All right, we got
a red one, a blue one,
and a yellow one. Here.
455
00:18:14,755 --> 00:18:16,522
I'm not taking big blue.
I hate those.
456
00:18:16,591 --> 00:18:18,191
You gotta take your
medicine. Open up!
457
00:18:18,258 --> 00:18:19,726
Dream on!
Open the damn mouth!
458
00:18:19,794 --> 00:18:21,494
No! Look at yourself,
Douglas.
459
00:18:21,562 --> 00:18:24,530
You're behaving
just like her.
460
00:18:24,599 --> 00:18:28,267
Oh, my God. You're--
you know what?
You're absolutely right.
461
00:18:28,335 --> 00:18:30,536
I'm--I'm--I'm--
I'm sorry, Arthur.
462
00:18:30,605 --> 00:18:31,905
Apology accepted.
463
00:18:31,973 --> 00:18:33,807
Yeah. Wow,
464
00:18:33,874 --> 00:18:37,077
I-I'm just gonna
get, uh, dinner going.
465
00:18:37,144 --> 00:18:39,713
I'm sorry about that.
I don't know
what happened.
466
00:18:39,780 --> 00:18:41,748
You know what?
Just to show I'm a good guy,
467
00:18:41,816 --> 00:18:43,049
why don't you, uh,
468
00:18:43,117 --> 00:18:44,584
why don't you
have yourself
469
00:18:44,652 --> 00:18:46,886
another mini-- mini-doughnut
before dinner, huh?
470
00:18:46,954 --> 00:18:48,254
Thank you, Douglas.
Ok.
471
00:18:48,322 --> 00:18:49,589
That's more like it.
472
00:18:49,657 --> 00:18:50,757
(Doug)
Yeah.
473
00:18:53,127 --> 00:18:54,728
I gotta tell you, Arthur,
474
00:18:54,795 --> 00:18:56,395
you put up
such a good fight,
475
00:18:56,463 --> 00:18:58,932
it almost feels
wrong to win.
476
00:18:59,000 --> 00:19:01,134
What're you talkin' about?
477
00:19:01,201 --> 00:19:03,937
I slipped big blue
into your mini-doughnut.
478
00:19:05,873 --> 00:19:07,974
You scurvy son of a bitch!
479
00:19:12,312 --> 00:19:13,780
Delightful sandwich.
480
00:19:13,848 --> 00:19:15,882
What kind of cheese
is this?
481
00:19:15,950 --> 00:19:17,350
American.
482
00:19:17,417 --> 00:19:19,352
Well, hats off
to the Americans.
483
00:19:20,354 --> 00:19:21,688
Glad you like it.
484
00:19:21,756 --> 00:19:22,756
[Clears throat]
485
00:19:22,823 --> 00:19:23,990
So what are you, uh,
486
00:19:24,058 --> 00:19:25,625
what do you got
goin' on for tonight?
487
00:19:25,693 --> 00:19:29,162
Remember my drinking buddy,
chick, from the docks?
488
00:19:29,229 --> 00:19:31,665
He got a tip
on a busted slot machine
489
00:19:31,732 --> 00:19:34,567
in one of those
Indian casinos in Connecticut.
490
00:19:34,635 --> 00:19:36,803
It's payin' off
like gangbusters.
491
00:19:36,871 --> 00:19:39,405
Well, you-- you wanna
go to Connecticut tonight?
492
00:19:39,473 --> 00:19:41,741
Sure. Chick's corvair
is street-legal again,
493
00:19:41,809 --> 00:19:43,777
and I just cashed in
some c.Ds.
494
00:19:43,844 --> 00:19:46,379
He's the wheels,
and I'm the bank.
495
00:19:46,446 --> 00:19:49,348
Are you-- are you insane,
Arthur? You're--
you're not goin'.
496
00:19:49,416 --> 00:19:50,784
Oh-ho-ho, I'm goin'.
497
00:19:50,851 --> 00:19:52,152
Oh-ho-ho,
no, you're not.
498
00:19:52,219 --> 00:19:54,688
And who, pray tell,
is gonna stop me?
499
00:19:54,755 --> 00:19:56,122
You're lookin' at him.
500
00:19:56,190 --> 00:19:58,992
Oh-ho, Douglas,
you are priceless.
501
00:19:59,060 --> 00:20:01,494
For the next 8 hours,
you won't be able
502
00:20:01,562 --> 00:20:03,429
to stop yourself
from droolin'.
503
00:20:04,131 --> 00:20:05,131
What?
504
00:20:05,199 --> 00:20:07,167
I jammed the rest
of the big blues
505
00:20:07,234 --> 00:20:08,534
in your sandwich.
506
00:20:08,602 --> 00:20:11,137
I was afraid you'd notice,
but fortunately,
507
00:20:11,205 --> 00:20:13,673
you wolf down your food
like a rottweiler.
508
00:20:15,176 --> 00:20:16,642
You drugged me?
509
00:20:17,477 --> 00:20:19,679
[Snickering]
510
00:20:19,747 --> 00:20:22,248
Doesn't feel too good,
does it?
511
00:20:22,316 --> 00:20:24,650
So, bye-bye, sucker!
512
00:20:24,719 --> 00:20:26,519
Enjoy the pretty colors!
513
00:20:29,690 --> 00:20:32,625
♪[Hey Joeby Jimmy hendrix playing]
514
00:20:56,550 --> 00:20:57,951
Doug?
515
00:20:58,018 --> 00:20:59,619
Hey, honey!
516
00:21:00,687 --> 00:21:02,355
[Music stops]
517
00:21:02,422 --> 00:21:03,957
Where--
where's my father?
518
00:21:04,024 --> 00:21:06,626
Oh, he put
the big blue pills
519
00:21:06,693 --> 00:21:08,628
in my sandwich,
and he ran way.
520
00:21:08,695 --> 00:21:10,864
I love you!
521
00:21:10,931 --> 00:21:12,498
Stay with me, honey.
Stay with me.
522
00:21:12,566 --> 00:21:14,700
Where exactly did he go?
523
00:21:14,769 --> 00:21:18,437
He went to a casino
in connec-I-ta-cut.
524
00:21:19,673 --> 00:21:21,941
Ok,
and when did he leave?
525
00:21:22,009 --> 00:21:25,779
Well, that depends
on when now is-- the-- now.
526
00:21:27,148 --> 00:21:29,382
Ok, I was gonna
take a bath,
527
00:21:29,449 --> 00:21:31,384
but searching casinos
in Connecticut
528
00:21:31,451 --> 00:21:32,952
seems just as relaxing.
529
00:21:33,020 --> 00:21:34,921
I tell you, Carrie,
you were right.
530
00:21:34,989 --> 00:21:36,923
You take good care
of your father.
531
00:21:36,991 --> 00:21:39,558
I was bad and stupid.
532
00:21:39,626 --> 00:21:40,760
I know, honey.
533
00:21:40,828 --> 00:21:42,728
All right,
sleep it off.
534
00:21:42,797 --> 00:21:43,997
All right.
Ok.
535
00:21:44,064 --> 00:21:45,165
Hey.
536
00:21:45,232 --> 00:21:46,732
Great ass!
537
00:21:48,102 --> 00:21:49,169
Thank you.
538
00:21:51,239 --> 00:21:53,673
(Carrie)Yeah. This manin the picture right here.
539
00:21:53,740 --> 00:21:55,008
Have you seen him?
540
00:21:55,075 --> 00:21:56,242
(Man)Oh, yes.
541
00:21:56,310 --> 00:21:58,678
He's the one we call"little yells a lot."
542
00:21:58,745 --> 00:22:00,814
He leftabout 15 minutes ago.
543
00:22:00,881 --> 00:22:02,115
[Carrie sighs]
38067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.