All language subtitles for The King of Queens - S03E18 - Papa Pill (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:04,903 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,738 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,807 --> 00:00:09,874 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,942 --> 00:00:12,911 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 5 00:00:12,978 --> 00:00:18,216 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,284 --> 00:00:22,120 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,622 --> 00:00:25,990 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:26,058 --> 00:00:28,559 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:34,233 --> 00:00:35,833 (Carrie) Dad, for the 3rd time, 10 00:00:35,901 --> 00:00:37,101 your dinner's ready! 11 00:00:37,169 --> 00:00:38,669 (Arthur) And for the 3rd time, 12 00:00:38,737 --> 00:00:41,072 I'm still shaving my ears! 13 00:00:41,140 --> 00:00:43,841 Well, hurry up. You're gonna be late! 14 00:00:43,909 --> 00:00:45,776 All right. Ready to rock when you are. 15 00:00:45,844 --> 00:00:48,012 Oh, come on. You're wearing that? 16 00:00:48,080 --> 00:00:50,181 What's wrong with my outfit? 17 00:00:50,249 --> 00:00:53,084 Ok, outfit is an awfully big word for what you've done here, my friend. 18 00:00:53,152 --> 00:00:55,653 We're goin' to the circus. What, I gotta throw on a tux 19 00:00:55,720 --> 00:00:58,022 to watch a clown light his ass on fire? 20 00:00:58,090 --> 00:00:59,790 It's not a regular circus. 21 00:00:59,858 --> 00:01:01,792 It's French. It's cirque de soleil. 22 00:01:01,860 --> 00:01:04,328 They have men with wings dancing in the air. 23 00:01:05,697 --> 00:01:08,266 More like cirque de so gay. 24 00:01:08,333 --> 00:01:11,069 And they have those female contortionists, 25 00:01:11,136 --> 00:01:12,870 you know, that bend their legs 26 00:01:12,938 --> 00:01:14,905 all the way around the back over the head. 27 00:01:14,973 --> 00:01:16,674 That's where they lose me, right there. 28 00:01:16,741 --> 00:01:18,976 I need a little more distance between the sun and the moon. 29 00:01:19,044 --> 00:01:20,711 All right. 30 00:01:20,779 --> 00:01:23,514 All right. Let's get this over with. 31 00:01:23,582 --> 00:01:26,784 Oh, dad, you look great! 32 00:01:26,851 --> 00:01:27,885 [Chuckles] 33 00:01:27,953 --> 00:01:30,321 Just promise you won't bury me in this. 34 00:01:30,389 --> 00:01:33,124 You're all over my clothes, but he gets to wear a shirt 35 00:01:33,192 --> 00:01:35,326 with anchors and ukuleles on it? 36 00:01:35,394 --> 00:01:37,695 Yes. I told you, I signed dad up 37 00:01:37,762 --> 00:01:39,630 for that package of theme dances 38 00:01:39,698 --> 00:01:41,065 at the senior center. 39 00:01:41,133 --> 00:01:43,033 Oh, that's right. Yeah, the thing you told me 40 00:01:43,102 --> 00:01:45,603 to act positive about in front of him. 41 00:01:45,670 --> 00:01:47,738 Yes, I did say to be positive 42 00:01:47,806 --> 00:01:49,574 because it is a good thing. 43 00:01:49,641 --> 00:01:51,476 Ahh! 44 00:01:51,543 --> 00:01:54,278 Tonight's theme is Maui madness. 45 00:01:54,346 --> 00:01:56,080 Well, I think you look great, Arthur. 46 00:01:56,148 --> 00:01:59,350 I like the way the purple brings out the veins in your legs. 47 00:01:59,418 --> 00:02:00,618 Outta here, get out. 48 00:02:02,454 --> 00:02:04,288 What the hell do you call this, anyway? 49 00:02:04,356 --> 00:02:07,057 I call it fish, like most people. 50 00:02:07,126 --> 00:02:09,793 Is it too late to substitute something enjoyable? 51 00:02:09,861 --> 00:02:13,297 Dad, your cholesterol is now, like, the low 700s. 52 00:02:13,365 --> 00:02:14,932 Come on, the fish is good for you. 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,667 I don't care. I want bacon. 54 00:02:16,735 --> 00:02:18,636 Oh, ok. You want bacon? I'll give you bacon. 55 00:02:18,703 --> 00:02:20,571 Just make sure you wave hi to grandma 56 00:02:20,639 --> 00:02:22,840 as you're going towards the light, ok? 57 00:02:25,677 --> 00:02:27,445 Oh, my God. Doug, it's late. 58 00:02:27,513 --> 00:02:29,780 Would you mind dropping dad off at the senior center 59 00:02:29,848 --> 00:02:31,048 while I finish getting ready? 60 00:02:31,116 --> 00:02:32,383 Mind? You kiddin' me? 61 00:02:32,451 --> 00:02:35,520 Between that and the French circus, this is a dream night. 62 00:02:35,587 --> 00:02:38,022 Ok, dad, come on. Medicine time. 63 00:02:38,490 --> 00:02:39,557 Ok... 64 00:02:41,226 --> 00:02:43,093 Red, yellow, 65 00:02:43,162 --> 00:02:44,495 and big blue. 66 00:02:46,231 --> 00:02:47,331 Good. 67 00:02:50,602 --> 00:02:53,337 Ah. There. Happy? 68 00:02:53,405 --> 00:02:55,105 Take big blue. 69 00:02:55,174 --> 00:02:56,440 I took it. 70 00:02:57,609 --> 00:02:58,942 See? 71 00:02:59,010 --> 00:03:01,879 Get it out of your sock and swallow it. 72 00:03:01,946 --> 00:03:03,381 Yes, mein fuehrer! 73 00:03:04,316 --> 00:03:06,150 Oh! I almost forgot something. 74 00:03:11,156 --> 00:03:13,191 (Carrie) Eeh, yeah! 75 00:03:14,125 --> 00:03:16,026 Oh, dad, 76 00:03:16,094 --> 00:03:18,262 you look so adorable. 77 00:03:18,330 --> 00:03:20,431 Ok, ok! Have a good time. Bye-bye. 78 00:03:23,134 --> 00:03:25,869 Is there any chance I can use this to hang myself? 79 00:03:29,908 --> 00:03:31,475 ♪[Organ playing] 80 00:03:36,215 --> 00:03:37,515 Hey, hey. 81 00:03:37,583 --> 00:03:39,650 The joint is really jumping. 82 00:03:39,718 --> 00:03:41,185 Huh? 83 00:03:41,253 --> 00:03:42,920 Look, there's your buddy Mickey. 84 00:03:42,987 --> 00:03:44,888 Oh, aloha! 85 00:03:44,956 --> 00:03:47,024 Ready to hang 10? 86 00:03:48,493 --> 00:03:50,027 Yeah. 87 00:03:50,095 --> 00:03:51,596 Yeah. 88 00:03:51,663 --> 00:03:53,764 Let's go. Hurry! 89 00:03:53,832 --> 00:03:56,267 All right, I'll see you in a few hours. 90 00:04:01,240 --> 00:04:02,806 Brutal. 91 00:04:03,975 --> 00:04:06,009 ♪[Organ playing] 92 00:04:12,183 --> 00:04:14,552 Hey, daddy-o! 93 00:04:17,689 --> 00:04:20,224 ♪[Organ playing] 94 00:04:25,597 --> 00:04:27,097 Howdy, pardner! 95 00:04:28,233 --> 00:04:30,167 Come on. 96 00:04:30,235 --> 00:04:32,002 What is wrong with that man? 97 00:04:35,674 --> 00:04:38,309 (Doug) So, it's outer space night, huh? 98 00:04:41,045 --> 00:04:43,314 I like it a lot better than pajama party night. 99 00:04:43,382 --> 00:04:46,684 I gotta be honest. I didn't expect to see so many negligees. 100 00:04:46,752 --> 00:04:48,653 I mean, there were a few secrets 101 00:04:48,720 --> 00:04:51,822 Victoria should have kept to herself, am I right? 102 00:04:51,890 --> 00:04:53,056 Pull over. 103 00:04:53,124 --> 00:04:54,258 I'm sorry, what? 104 00:04:54,326 --> 00:04:56,260 Pull the car over, Douglas. 105 00:04:56,328 --> 00:04:58,496 Arthur, we're still 6 blocks away. 106 00:04:58,563 --> 00:04:59,563 Do it. 107 00:05:03,902 --> 00:05:05,770 Look, I--I think we're in a bus Lane here. 108 00:05:05,837 --> 00:05:07,571 Douglas, look me in the eye. 109 00:05:11,510 --> 00:05:12,876 Hi. 110 00:05:12,944 --> 00:05:14,712 You gotta help me out here. 111 00:05:14,780 --> 00:05:16,614 I can't go to that place again. 112 00:05:16,682 --> 00:05:18,282 I just can't. 113 00:05:18,350 --> 00:05:19,684 Why not? 114 00:05:19,751 --> 00:05:21,452 Have you taken a good look? 115 00:05:21,520 --> 00:05:24,455 That place is like death's greenroom. 116 00:05:24,523 --> 00:05:26,857 Well, it's no Hooters, I'll give you that. 117 00:05:26,925 --> 00:05:28,926 But really, what is? 118 00:05:28,993 --> 00:05:30,127 Listen to me. 119 00:05:30,195 --> 00:05:31,929 I know this fellow named chick. 120 00:05:31,996 --> 00:05:34,131 He's hipped me to some clubs down at the docks. 121 00:05:34,199 --> 00:05:35,766 Let me go down there tonight. 122 00:05:35,834 --> 00:05:37,067 The docks? 123 00:05:37,135 --> 00:05:39,403 What am I supposed to tell Carrie? 124 00:05:39,471 --> 00:05:40,738 She doesn't have to know. 125 00:05:40,806 --> 00:05:43,073 I'll be back at the center by 10:00. 126 00:05:43,141 --> 00:05:44,809 Douglas, I'm beggin'. 127 00:05:44,876 --> 00:05:46,910 There's a taxi stand at the corner. 128 00:05:46,978 --> 00:05:49,279 Please give me back the night! 129 00:05:51,483 --> 00:05:53,484 Go ahead. Go on. Get outta here. 130 00:05:53,552 --> 00:05:55,052 Oh, thank you, friend! 131 00:05:55,119 --> 00:05:57,187 So, you won't tell Carrie? 132 00:05:57,255 --> 00:05:59,223 Tell Carrie what? 133 00:05:59,290 --> 00:06:00,691 About our arrangement. 134 00:06:00,759 --> 00:06:02,259 I know. I was doing the thing 135 00:06:02,327 --> 00:06:04,261 where I pretend to not even know what you're talkin' about. 136 00:06:04,329 --> 00:06:05,329 I don't follow you. 137 00:06:05,397 --> 00:06:06,397 Just go. Just go. Just go. 138 00:06:06,465 --> 00:06:07,732 Right, right. 139 00:06:12,337 --> 00:06:14,238 Wait, take--take off your antennae! 140 00:06:22,213 --> 00:06:24,114 Boy, some of these people really went for it 141 00:06:24,182 --> 00:06:25,516 with the space costumes, huh? 142 00:06:25,584 --> 00:06:26,717 [Both chuckle] 143 00:06:26,785 --> 00:06:29,487 Oh, check out the guy with the oxygen tanks. 144 00:06:29,554 --> 00:06:31,522 Actually, I think those are real. 145 00:06:34,058 --> 00:06:36,627 So where's my dad? Why hasn't he come out yet? 146 00:06:36,695 --> 00:06:37,895 You know him. 147 00:06:37,962 --> 00:06:39,963 He's probably stealing some cookies or something. 148 00:06:41,833 --> 00:06:43,233 (Carrie) Oh, hi, Mickey. 149 00:06:43,301 --> 00:06:45,736 Hey, you're lookin' good there. 150 00:06:45,804 --> 00:06:47,905 Oh, thank you. 151 00:06:47,972 --> 00:06:50,040 If you ever get tired of your big boy, 152 00:06:50,108 --> 00:06:51,809 my planet needs women. 153 00:06:53,144 --> 00:06:54,278 I'll let you know. 154 00:06:54,345 --> 00:06:56,113 So, is my dad still in there? 155 00:06:56,180 --> 00:06:57,882 He never showed up. 156 00:06:59,851 --> 00:07:01,018 Funny story. 157 00:07:07,124 --> 00:07:08,858 (Carrie) What the hell were you thinking? 158 00:07:08,926 --> 00:07:10,592 He promised he'd be back by 10:00. 159 00:07:10,660 --> 00:07:12,028 Yeah, well, he also promised 160 00:07:12,095 --> 00:07:13,830 to wear underwear underneath his bathrobe, 161 00:07:13,897 --> 00:07:16,532 but we know how that worked out, don't we? 162 00:07:16,599 --> 00:07:18,000 All right, well, he's not at home, 163 00:07:18,068 --> 00:07:19,969 and didn't leave a message on the machine. 164 00:07:20,037 --> 00:07:21,037 This is just great. 165 00:07:21,104 --> 00:07:22,138 Will you relax, ok? 166 00:07:22,206 --> 00:07:23,405 I know exactly where he is. 167 00:07:23,473 --> 00:07:25,107 Oh, really? Would you mind telling me? 168 00:07:25,175 --> 00:07:27,376 He's down by the, uh, you know, 169 00:07:27,444 --> 00:07:28,711 the, uh, docks. 170 00:07:29,446 --> 00:07:31,413 The docks? 171 00:07:31,481 --> 00:07:33,449 Oh, that sounds like a perfect place for an old man with gout. 172 00:07:33,516 --> 00:07:35,084 Where at the docks? 173 00:07:35,152 --> 00:07:37,486 He didn't specify, but he did tell me who he was gonna be with. 174 00:07:37,554 --> 00:07:38,487 Who? 175 00:07:38,555 --> 00:07:40,356 A gentleman named chick. 176 00:07:40,958 --> 00:07:41,991 Chick? 177 00:07:42,059 --> 00:07:43,926 It's a nickname. Probably short for... 178 00:07:43,994 --> 00:07:46,128 Chicken. 179 00:07:46,196 --> 00:07:48,931 I can't believe you let him run off. 180 00:07:48,999 --> 00:07:50,900 God, what if something happened to him? 181 00:07:50,968 --> 00:07:53,502 He can take care of himself. Will you stop worryin'? 182 00:07:53,570 --> 00:07:55,238 All right, now, we'll go down there, 183 00:07:55,305 --> 00:07:57,907 we'll check out a few places, and I'm sure we'll find him. 184 00:07:57,975 --> 00:07:59,976 Don't forget to drop me off first. 185 00:08:00,043 --> 00:08:02,945 Oh, we won't, Mickey. Where--where should I turn? 186 00:08:03,013 --> 00:08:04,180 I don't know. 187 00:08:05,916 --> 00:08:07,483 You don't know? 188 00:08:07,550 --> 00:08:11,453 Well, I just moved in a couple of months ago. 189 00:08:11,521 --> 00:08:14,690 Ok, well--well, can you give me something, a--a landmark? 190 00:08:15,759 --> 00:08:17,960 I live next door to the Johnsons. 191 00:08:18,795 --> 00:08:20,096 They're colored. 192 00:08:21,531 --> 00:08:22,464 Ok. 193 00:08:26,303 --> 00:08:27,970 ♪[Jazz music playing] 194 00:08:29,106 --> 00:08:30,506 Hello, young lovers. 195 00:08:30,573 --> 00:08:31,573 [Chuckles] 196 00:08:31,641 --> 00:08:33,009 Attaboy, arty. 197 00:08:33,076 --> 00:08:34,676 Hey, chicky! 198 00:08:34,744 --> 00:08:36,545 To life! To love! 199 00:08:36,613 --> 00:08:37,646 To the ladies. 200 00:08:37,714 --> 00:08:38,847 I'll drink to that. 201 00:08:38,916 --> 00:08:40,950 May I freshen your rusty nail, enid? 202 00:08:41,018 --> 00:08:43,152 You aren't goin' anywhere, fella. 203 00:08:43,220 --> 00:08:44,586 I aims to please. 204 00:08:47,291 --> 00:08:49,491 Hey, Carrie! He's in this one! 205 00:08:49,559 --> 00:08:51,160 Hey, Douglas! Welcome! 206 00:08:51,228 --> 00:08:52,661 I want you to meet the gang. 207 00:08:52,729 --> 00:08:54,130 That's chick and Monica. 208 00:08:54,197 --> 00:08:55,664 How do you do? Hi, how are ya? 209 00:08:55,732 --> 00:08:57,733 And this young lady is enid. 210 00:08:57,801 --> 00:09:00,369 Pleasure to meet you. 211 00:09:00,437 --> 00:09:02,138 A delightful morsel, am I right? 212 00:09:02,205 --> 00:09:05,274 Oh, yes. She's very-- can I see you for a second, please? 213 00:09:05,342 --> 00:09:07,810 What the hell's goin' on? You're supposed to be back by 10:00. 214 00:09:07,877 --> 00:09:09,312 And I will. What time is it now? 215 00:09:09,379 --> 00:09:10,612 It's 1:30 in the morning! 216 00:09:10,680 --> 00:09:11,713 Wow! 217 00:09:11,781 --> 00:09:12,881 [Sighs] 218 00:09:12,950 --> 00:09:14,783 Sorry, big guy. Truth is, 219 00:09:14,851 --> 00:09:17,619 I have something marvelous going on with enid. 220 00:09:19,056 --> 00:09:20,156 Enid, huh? 221 00:09:20,223 --> 00:09:21,157 Yeah. 222 00:09:21,224 --> 00:09:22,959 (Doug) She's not bad. 223 00:09:23,026 --> 00:09:25,828 Kind of has that worldly, smoky quality. 224 00:09:26,796 --> 00:09:29,598 So, can you buy me a little time? 225 00:09:29,666 --> 00:09:30,866 I'm gonna level with you, Arthur. 226 00:09:30,934 --> 00:09:32,501 Dad? We're dead men. 227 00:09:32,569 --> 00:09:34,170 He's fine. I told you he was fine. 228 00:09:34,237 --> 00:09:36,405 Dad--dad, what have you been doing? 229 00:09:36,473 --> 00:09:39,108 I have been worried half out of my mind about you! 230 00:09:39,176 --> 00:09:41,310 Any chance we can discuss this later, darling? 231 00:09:41,378 --> 00:09:42,644 Maybe tomorrow? 232 00:09:42,712 --> 00:09:45,047 Have you been drinking hard liquor? 233 00:09:45,115 --> 00:09:47,116 I may have had a sip or two of a rob Roy. 234 00:09:47,184 --> 00:09:48,217 Why do you ask? 235 00:09:48,285 --> 00:09:50,519 Because you have half a liver, 236 00:09:50,587 --> 00:09:52,188 and you're on 9 medications 237 00:09:52,255 --> 00:09:54,390 that say, "do not take with alcohol." 238 00:09:54,458 --> 00:09:56,025 That's why I ask. 239 00:09:56,093 --> 00:09:57,926 Wow, you weren't kiddin', arty. 240 00:09:57,995 --> 00:09:59,128 [Snickering] Short leash. 241 00:09:59,196 --> 00:10:00,429 Who the hell are you? 242 00:10:00,497 --> 00:10:01,597 I'm chick dugan. 243 00:10:01,664 --> 00:10:03,432 Who are you, his nurse? 244 00:10:04,401 --> 00:10:05,634 No, I am his daughter, 245 00:10:05,702 --> 00:10:07,769 and we are in the middle of a private conversation, 246 00:10:07,837 --> 00:10:09,938 so why don't you go shake down the vending machines? 247 00:10:10,007 --> 00:10:11,740 Ooh, excuse me. 248 00:10:11,808 --> 00:10:13,709 That's why I like 'em post-menopause. 249 00:10:13,776 --> 00:10:15,077 Oh, I hear that. 250 00:10:16,913 --> 00:10:19,115 Listen, darling, why don't you kids head for home-- 251 00:10:19,182 --> 00:10:21,783 oh, dad, don't be ridiculous. It's almost 2:00 in the morning. 252 00:10:21,851 --> 00:10:23,952 Now, we're going home. Say goodbye to your friends. 253 00:10:24,021 --> 00:10:25,287 I'll meet you in the car. 254 00:10:26,223 --> 00:10:27,956 [Sighs] 255 00:10:28,025 --> 00:10:29,525 Come on, Arthur. We should-- we should get going. 256 00:10:29,592 --> 00:10:30,592 Right. 257 00:10:30,660 --> 00:10:33,662 Arty, take care of yourself. 258 00:10:34,531 --> 00:10:35,664 You, too, kiddo. 259 00:10:35,732 --> 00:10:37,666 All right. Come on, partner. Let's go, huh? 260 00:10:37,734 --> 00:10:39,335 Plenty more where that came from. 261 00:10:39,403 --> 00:10:40,469 Sure. 262 00:10:40,537 --> 00:10:42,838 The living room is filled with adventure. 263 00:10:52,315 --> 00:10:54,750 Dad, come inside! What are you gonna do, 264 00:10:54,817 --> 00:10:56,152 sleep in the car? 265 00:10:59,556 --> 00:11:00,856 Good night! 266 00:11:07,297 --> 00:11:08,864 How dare you? 267 00:11:08,932 --> 00:11:11,534 How dare me? How dare you? 268 00:11:11,601 --> 00:11:13,802 No, how dare you? 269 00:11:13,870 --> 00:11:15,271 How dare you? 270 00:11:15,338 --> 00:11:17,940 All right, let's just get the fight going. 271 00:11:18,007 --> 00:11:20,209 You humiliated me in front of my friends. 272 00:11:20,277 --> 00:11:21,843 I got news for you, sweetheart. 273 00:11:21,911 --> 00:11:23,179 You're my daughter, 274 00:11:23,246 --> 00:11:24,813 not the other way around! 275 00:11:24,881 --> 00:11:27,849 Well, if you don't want to be treated like a child, 276 00:11:27,917 --> 00:11:29,585 then don't act like one. 277 00:11:29,652 --> 00:11:31,753 I did not act like a child! 278 00:11:31,821 --> 00:11:34,457 Dad, you ran off, you didn't call, you didn't leave a message, 279 00:11:34,524 --> 00:11:36,925 you were drinking, and I gotta be honest with you, dad, ok? 280 00:11:36,993 --> 00:11:38,294 Your date looked like a pro. 281 00:11:38,361 --> 00:11:39,795 How dare you? 282 00:11:39,862 --> 00:11:41,464 Ok, let's not backtrack. 283 00:11:41,531 --> 00:11:43,031 I've got news for you, sweetheart. 284 00:11:43,100 --> 00:11:45,167 Tonight was the first night I felt alive 285 00:11:45,235 --> 00:11:46,935 since you dragged me into this house. 286 00:11:47,003 --> 00:11:49,004 But you couldn't stand to see it, could you? No! 287 00:11:49,072 --> 00:11:50,272 You had to hobble me, 288 00:11:50,340 --> 00:11:52,174 like that fat broad in misery. 289 00:11:54,144 --> 00:11:56,678 I am not trying to hobble you, dad. 290 00:11:56,746 --> 00:11:58,847 I am trying to look after you. 291 00:11:58,915 --> 00:12:00,949 I care about you, that's all. 292 00:12:01,017 --> 00:12:02,518 Douglas, I appeal to you. 293 00:12:02,586 --> 00:12:04,820 Am I crazy, or did she spill my plums 294 00:12:04,887 --> 00:12:07,323 all over that barroom floor? 295 00:12:07,390 --> 00:12:08,857 Actually, I gotta tell you, hon, 296 00:12:08,925 --> 00:12:10,892 you were a little rough on him back there. 297 00:12:10,960 --> 00:12:12,595 You were. 298 00:12:12,662 --> 00:12:14,430 All right, don't you start in on me, 299 00:12:14,498 --> 00:12:15,964 because this is your fault, too. 300 00:12:16,032 --> 00:12:17,366 My fault? Yes! 301 00:12:17,434 --> 00:12:19,335 All you had to do was drop him off 302 00:12:19,402 --> 00:12:21,303 at the senior center. Simple thing. 303 00:12:21,371 --> 00:12:22,638 He's a grown man. He wanted out. 304 00:12:22,705 --> 00:12:24,406 What am I gonna do, lock him in the car? 305 00:12:24,474 --> 00:12:26,808 Yes! You can lock all the doors from the driver's side! 306 00:12:26,876 --> 00:12:28,010 I showed you that! 307 00:12:28,077 --> 00:12:29,545 If it didn't happen tonight, 308 00:12:29,613 --> 00:12:31,213 it was gonna happen eventually. 309 00:12:31,281 --> 00:12:32,748 I gotta be honest with you. 310 00:12:32,815 --> 00:12:34,650 I've been observing you for quite a while, 311 00:12:34,717 --> 00:12:36,185 and you've been stifling him. 312 00:12:36,253 --> 00:12:39,455 Stifling him? Is that what you've observed, Doug? 313 00:12:39,523 --> 00:12:40,922 Yeah, yeah. Oh. Oh, oh, ok. 314 00:12:40,990 --> 00:12:43,025 'Cause I thought your view might've been blocked 315 00:12:43,092 --> 00:12:45,093 by the dorito bag you always have your head in. 316 00:12:45,162 --> 00:12:46,428 How dare you? 317 00:12:46,496 --> 00:12:48,397 All right. Anyway, what I'm sayin' is, 318 00:12:48,465 --> 00:12:49,698 just back off him, ok? 319 00:12:49,766 --> 00:12:51,767 You've been running his life like a drill sergeant. 320 00:12:51,834 --> 00:12:52,868 Oh. Really? 321 00:12:52,935 --> 00:12:54,936 And--and what, you think you can do better? 322 00:12:55,004 --> 00:12:56,938 I would've made some different choices, yeah. 323 00:12:57,006 --> 00:12:57,939 Would ya? 324 00:12:58,007 --> 00:12:59,041 Indeed, I would. 325 00:12:59,108 --> 00:13:00,942 Indeed, you would? Hmm. 326 00:13:01,010 --> 00:13:03,512 Ok, ok. Obviously I'm in the wrong here. 327 00:13:03,580 --> 00:13:05,381 I mean, you think so. He thinks so. 328 00:13:05,448 --> 00:13:06,915 (Carrie) Even chick thinks so. 329 00:13:06,983 --> 00:13:08,917 So, um, you know what? 330 00:13:08,985 --> 00:13:10,852 As of this moment, I am out of it. 331 00:13:10,920 --> 00:13:12,555 You can make all the decisions. 332 00:13:12,622 --> 00:13:14,122 He belongs to you. 333 00:13:14,191 --> 00:13:15,957 Fine. I'll do it. It's no big deal. 334 00:13:16,025 --> 00:13:18,227 Ok. Just-- that works for you, too, dad? 335 00:13:18,295 --> 00:13:21,497 Douglas would be a breath of fresh air. 336 00:13:21,565 --> 00:13:23,232 Ok. Well, have fun, ladies. 337 00:13:23,300 --> 00:13:25,301 Oh, we'll have more than fun, Mary Jane. 338 00:13:25,368 --> 00:13:26,702 We'll have so much damn fun, 339 00:13:26,769 --> 00:13:28,870 the neighbors will think it's weird. 340 00:13:30,907 --> 00:13:32,241 Ok. 341 00:13:39,914 --> 00:13:41,782 All right, art deco. Give me an update. 342 00:13:41,849 --> 00:13:44,518 How are we lookin' with the waffle iron? 343 00:13:44,585 --> 00:13:47,220 It would appear to have reached optimal temperature. 344 00:13:47,288 --> 00:13:50,256 Now hit me with a load of Dougie batter. 345 00:13:50,325 --> 00:13:51,525 Let's start with the waffles 346 00:13:51,592 --> 00:13:53,327 and see what happens, huh? 347 00:13:53,394 --> 00:13:56,196 Ah, the sound of good eatin'. 348 00:13:56,263 --> 00:13:57,364 Good mornin'. 349 00:13:57,432 --> 00:13:58,865 Oh, hello. 350 00:13:58,933 --> 00:14:00,734 What've you guys got goin' on there? 351 00:14:00,802 --> 00:14:03,337 We're livin' our life. Now, back off, sister! 352 00:14:04,772 --> 00:14:08,408 Easy. I'm just getting some juice. 353 00:14:08,476 --> 00:14:11,511 By the by, Douglas, I wanna take this opportunity to thank you 354 00:14:11,579 --> 00:14:13,613 for involving me in the morning goings-on. 355 00:14:13,681 --> 00:14:15,582 Oh, well, you're very welcome, Arthur. 356 00:14:15,650 --> 00:14:17,250 And may I add that your wisdom 357 00:14:17,318 --> 00:14:19,319 has enriched the waffle-making process. 358 00:14:19,387 --> 00:14:21,722 Kudos on the nutmeg. 359 00:14:21,789 --> 00:14:23,623 (Arthur) I surely appreciate that. 360 00:14:23,691 --> 00:14:25,826 Oh, it's, uh, right around the time 361 00:14:25,893 --> 00:14:29,563 when my pills are usually forced down my gullet. 362 00:14:29,630 --> 00:14:31,832 Douglas, do you mind if I take them later, 363 00:14:31,899 --> 00:14:33,400 of my own volition? 364 00:14:33,468 --> 00:14:35,068 I don't know what "volition" means, 365 00:14:35,135 --> 00:14:37,738 but I certainly understand "later." That'd be fine. 366 00:14:37,805 --> 00:14:40,507 Thank you for that shred of respect. 367 00:14:40,575 --> 00:14:42,476 Well, I gotta say, 368 00:14:42,543 --> 00:14:45,178 this is working out delightfully. 369 00:14:45,246 --> 00:14:47,247 I mean, everything's under control, 370 00:14:47,314 --> 00:14:49,916 wafflemania's in progress, 371 00:14:49,984 --> 00:14:52,386 and guess who's got a free afternoon 372 00:14:52,453 --> 00:14:54,421 to get a manicure? Hi, me! 373 00:15:00,294 --> 00:15:02,829 Oh, look, Douglas. Scissors. 374 00:15:02,897 --> 00:15:04,698 May I run with them? 375 00:15:07,735 --> 00:15:09,770 Be my guest, Arthur. 376 00:15:09,837 --> 00:15:11,037 Ooh, look! 377 00:15:11,105 --> 00:15:13,339 I'm running with the scissors, 378 00:15:13,408 --> 00:15:16,976 and I'm not dead! Whoo-hoo, look at me! 379 00:15:17,044 --> 00:15:18,077 [Chuckling] 380 00:15:18,145 --> 00:15:19,312 Good one. 381 00:15:19,380 --> 00:15:20,847 Oh, watch this. 382 00:15:20,915 --> 00:15:22,783 Oh, look, a fork. 383 00:15:22,850 --> 00:15:26,953 Douglas, do you mind if I stick it in the toaster? 384 00:15:27,021 --> 00:15:29,088 Actually, yes. Don't do that. 385 00:15:29,156 --> 00:15:30,724 Ok, guys, I'm going. 386 00:15:30,792 --> 00:15:33,527 Doug, don't forget to run his errands with him. 387 00:15:34,228 --> 00:15:35,295 Errands? 388 00:15:38,900 --> 00:15:40,434 (Arthur) You call this a haircut? 389 00:15:40,501 --> 00:15:42,335 Where are the blond highlights? 390 00:15:46,407 --> 00:15:49,910 I don't care if your sign says "no shoes, no shirt, no service." 391 00:15:49,977 --> 00:15:51,778 I want my wind chimes! 392 00:15:57,418 --> 00:15:59,686 Sorry, Douglas. It used to be here. 393 00:16:04,058 --> 00:16:06,259 Son of a gun. Not here, either. 394 00:16:09,597 --> 00:16:10,831 Be patient, Douglas. 395 00:16:10,898 --> 00:16:12,999 It's very hard to find parking here. 396 00:16:15,302 --> 00:16:18,004 I don't care how many tattoos you've got. 397 00:16:18,072 --> 00:16:21,140 You mess with me, you mess with my son-in-law! 398 00:16:21,208 --> 00:16:22,676 [Car tires screeching] 399 00:16:26,280 --> 00:16:27,380 [Door opens] 400 00:16:27,448 --> 00:16:29,850 What a day, what a way. 401 00:16:29,917 --> 00:16:31,250 Am I right, Douglas? 402 00:16:31,318 --> 00:16:32,486 I don't know. 403 00:16:33,588 --> 00:16:34,955 Boy, I'm starving. 404 00:16:35,022 --> 00:16:37,056 What's for dinner, hop sing? 405 00:16:37,124 --> 00:16:38,992 I don't know. What do you-- what do you want? 406 00:16:39,059 --> 00:16:40,760 Cake. 407 00:16:40,828 --> 00:16:42,395 Cake? You can't have cake for dinner. 408 00:16:42,463 --> 00:16:45,198 Ok, then jambalaya. 409 00:16:45,265 --> 00:16:46,733 I'll make you a grilled cheese. 410 00:16:46,801 --> 00:16:47,968 I love it. 411 00:16:50,437 --> 00:16:52,806 You know what? Here. Have a mini-doughnut. 412 00:16:52,874 --> 00:16:54,340 It'll tide you over till dinner. 413 00:16:54,408 --> 00:16:56,009 Don't mind if I do. 414 00:16:56,076 --> 00:16:57,276 Whoo. 415 00:16:57,344 --> 00:16:59,646 Douglas, quick question. 416 00:16:59,714 --> 00:17:02,081 Is the room listing severely to the left? 417 00:17:03,217 --> 00:17:04,450 Nope. 418 00:17:04,519 --> 00:17:06,452 Then I may need my medication. 419 00:17:06,521 --> 00:17:08,054 You didn't take your pills? 420 00:17:08,122 --> 00:17:09,756 I-- apparently not. 421 00:17:09,824 --> 00:17:11,625 Arthur, you said you were gonna take them! 422 00:17:11,692 --> 00:17:13,960 I was drunk with freedom. 423 00:17:14,028 --> 00:17:15,762 All right, what do we start with here? 424 00:17:15,830 --> 00:17:16,963 Hang on, hang on. 425 00:17:17,031 --> 00:17:18,297 Start with the ear drops in, 426 00:17:18,365 --> 00:17:19,633 and for God's sakes, 427 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 hurry. 428 00:17:20,768 --> 00:17:22,201 Well, there are 3 droppers here, 429 00:17:22,269 --> 00:17:24,137 and none of them say "ear" on it. 430 00:17:24,204 --> 00:17:25,572 Oh, God. It's Carrie. 431 00:17:25,640 --> 00:17:26,806 Hey! Hey! 432 00:17:26,874 --> 00:17:27,908 (Carrie) Hey! 433 00:17:27,975 --> 00:17:29,308 Everything ok here? 434 00:17:29,376 --> 00:17:30,510 Couldn't be better. 435 00:17:30,578 --> 00:17:31,711 [Gasping] 436 00:17:33,648 --> 00:17:35,682 Well, I gotta hand it to you guys. 437 00:17:35,750 --> 00:17:37,651 I had a good day, and it looks like 438 00:17:37,718 --> 00:17:39,218 you had a good day, too. 439 00:17:39,286 --> 00:17:40,720 Oh, yeah. Great day, great day. 440 00:17:40,788 --> 00:17:42,822 Just gonna throw in the old ear drops now, 441 00:17:42,890 --> 00:17:44,357 and, uh, that'll be it. Whoo! 442 00:17:44,425 --> 00:17:47,060 Ok. But these are the ear drops. 443 00:17:47,127 --> 00:17:49,729 If you wanna use the corn remover, be my guest. 444 00:17:49,797 --> 00:17:51,531 I don't want to micromanage. 445 00:17:52,299 --> 00:17:53,533 [Chuckling] Ok. 446 00:17:55,970 --> 00:17:57,771 All right, hang on. Relief is on the way. 447 00:17:57,838 --> 00:17:59,472 All right, come here. Tip your ears. 448 00:17:59,540 --> 00:18:00,774 The other one, other one! 449 00:18:00,841 --> 00:18:02,208 Good. There you go. 450 00:18:02,276 --> 00:18:04,477 Ok, now we just gotta get it in there. 451 00:18:05,713 --> 00:18:07,246 Easy! I'm not a Martini. 452 00:18:07,314 --> 00:18:09,716 All right, come on, relax. I wanna make sure it's in there. 453 00:18:09,784 --> 00:18:11,785 All right, now, pills, pills, pills. Here we go. 454 00:18:11,852 --> 00:18:14,688 All right, we got a red one, a blue one, and a yellow one. Here. 455 00:18:14,755 --> 00:18:16,522 I'm not taking big blue. I hate those. 456 00:18:16,591 --> 00:18:18,191 You gotta take your medicine. Open up! 457 00:18:18,258 --> 00:18:19,726 Dream on! Open the damn mouth! 458 00:18:19,794 --> 00:18:21,494 No! Look at yourself, Douglas. 459 00:18:21,562 --> 00:18:24,530 You're behaving just like her. 460 00:18:24,599 --> 00:18:28,267 Oh, my God. You're-- you know what? You're absolutely right. 461 00:18:28,335 --> 00:18:30,536 I'm--I'm--I'm-- I'm sorry, Arthur. 462 00:18:30,605 --> 00:18:31,905 Apology accepted. 463 00:18:31,973 --> 00:18:33,807 Yeah. Wow, 464 00:18:33,874 --> 00:18:37,077 I-I'm just gonna get, uh, dinner going. 465 00:18:37,144 --> 00:18:39,713 I'm sorry about that. I don't know what happened. 466 00:18:39,780 --> 00:18:41,748 You know what? Just to show I'm a good guy, 467 00:18:41,816 --> 00:18:43,049 why don't you, uh, 468 00:18:43,117 --> 00:18:44,584 why don't you have yourself 469 00:18:44,652 --> 00:18:46,886 another mini-- mini-doughnut before dinner, huh? 470 00:18:46,954 --> 00:18:48,254 Thank you, Douglas. Ok. 471 00:18:48,322 --> 00:18:49,589 That's more like it. 472 00:18:49,657 --> 00:18:50,757 (Doug) Yeah. 473 00:18:53,127 --> 00:18:54,728 I gotta tell you, Arthur, 474 00:18:54,795 --> 00:18:56,395 you put up such a good fight, 475 00:18:56,463 --> 00:18:58,932 it almost feels wrong to win. 476 00:18:59,000 --> 00:19:01,134 What're you talkin' about? 477 00:19:01,201 --> 00:19:03,937 I slipped big blue into your mini-doughnut. 478 00:19:05,873 --> 00:19:07,974 You scurvy son of a bitch! 479 00:19:12,312 --> 00:19:13,780 Delightful sandwich. 480 00:19:13,848 --> 00:19:15,882 What kind of cheese is this? 481 00:19:15,950 --> 00:19:17,350 American. 482 00:19:17,417 --> 00:19:19,352 Well, hats off to the Americans. 483 00:19:20,354 --> 00:19:21,688 Glad you like it. 484 00:19:21,756 --> 00:19:22,756 [Clears throat] 485 00:19:22,823 --> 00:19:23,990 So what are you, uh, 486 00:19:24,058 --> 00:19:25,625 what do you got goin' on for tonight? 487 00:19:25,693 --> 00:19:29,162 Remember my drinking buddy, chick, from the docks? 488 00:19:29,229 --> 00:19:31,665 He got a tip on a busted slot machine 489 00:19:31,732 --> 00:19:34,567 in one of those Indian casinos in Connecticut. 490 00:19:34,635 --> 00:19:36,803 It's payin' off like gangbusters. 491 00:19:36,871 --> 00:19:39,405 Well, you-- you wanna go to Connecticut tonight? 492 00:19:39,473 --> 00:19:41,741 Sure. Chick's corvair is street-legal again, 493 00:19:41,809 --> 00:19:43,777 and I just cashed in some c.Ds. 494 00:19:43,844 --> 00:19:46,379 He's the wheels, and I'm the bank. 495 00:19:46,446 --> 00:19:49,348 Are you-- are you insane, Arthur? You're-- you're not goin'. 496 00:19:49,416 --> 00:19:50,784 Oh-ho-ho, I'm goin'. 497 00:19:50,851 --> 00:19:52,152 Oh-ho-ho, no, you're not. 498 00:19:52,219 --> 00:19:54,688 And who, pray tell, is gonna stop me? 499 00:19:54,755 --> 00:19:56,122 You're lookin' at him. 500 00:19:56,190 --> 00:19:58,992 Oh-ho, Douglas, you are priceless. 501 00:19:59,060 --> 00:20:01,494 For the next 8 hours, you won't be able 502 00:20:01,562 --> 00:20:03,429 to stop yourself from droolin'. 503 00:20:04,131 --> 00:20:05,131 What? 504 00:20:05,199 --> 00:20:07,167 I jammed the rest of the big blues 505 00:20:07,234 --> 00:20:08,534 in your sandwich. 506 00:20:08,602 --> 00:20:11,137 I was afraid you'd notice, but fortunately, 507 00:20:11,205 --> 00:20:13,673 you wolf down your food like a rottweiler. 508 00:20:15,176 --> 00:20:16,642 You drugged me? 509 00:20:17,477 --> 00:20:19,679 [Snickering] 510 00:20:19,747 --> 00:20:22,248 Doesn't feel too good, does it? 511 00:20:22,316 --> 00:20:24,650 So, bye-bye, sucker! 512 00:20:24,719 --> 00:20:26,519 Enjoy the pretty colors! 513 00:20:29,690 --> 00:20:32,625 ♪[Hey Joe by Jimmy hendrix playing] 514 00:20:56,550 --> 00:20:57,951 Doug? 515 00:20:58,018 --> 00:20:59,619 Hey, honey! 516 00:21:00,687 --> 00:21:02,355 [Music stops] 517 00:21:02,422 --> 00:21:03,957 Where-- where's my father? 518 00:21:04,024 --> 00:21:06,626 Oh, he put the big blue pills 519 00:21:06,693 --> 00:21:08,628 in my sandwich, and he ran way. 520 00:21:08,695 --> 00:21:10,864 I love you! 521 00:21:10,931 --> 00:21:12,498 Stay with me, honey. Stay with me. 522 00:21:12,566 --> 00:21:14,700 Where exactly did he go? 523 00:21:14,769 --> 00:21:18,437 He went to a casino in connec-I-ta-cut. 524 00:21:19,673 --> 00:21:21,941 Ok, and when did he leave? 525 00:21:22,009 --> 00:21:25,779 Well, that depends on when now is-- the-- now. 526 00:21:27,148 --> 00:21:29,382 Ok, I was gonna take a bath, 527 00:21:29,449 --> 00:21:31,384 but searching casinos in Connecticut 528 00:21:31,451 --> 00:21:32,952 seems just as relaxing. 529 00:21:33,020 --> 00:21:34,921 I tell you, Carrie, you were right. 530 00:21:34,989 --> 00:21:36,923 You take good care of your father. 531 00:21:36,991 --> 00:21:39,558 I was bad and stupid. 532 00:21:39,626 --> 00:21:40,760 I know, honey. 533 00:21:40,828 --> 00:21:42,728 All right, sleep it off. 534 00:21:42,797 --> 00:21:43,997 All right. Ok. 535 00:21:44,064 --> 00:21:45,165 Hey. 536 00:21:45,232 --> 00:21:46,732 Great ass! 537 00:21:48,102 --> 00:21:49,169 Thank you. 538 00:21:51,239 --> 00:21:53,673 (Carrie) Yeah. This man in the picture right here. 539 00:21:53,740 --> 00:21:55,008 Have you seen him? 540 00:21:55,075 --> 00:21:56,242 (Man) Oh, yes. 541 00:21:56,310 --> 00:21:58,678 He's the one we call "little yells a lot." 542 00:21:58,745 --> 00:22:00,814 He left about 15 minutes ago. 543 00:22:00,881 --> 00:22:02,115 [Carrie sighs] 38067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.