Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,868 --> 00:00:04,169
♪ My eyesare gettin' weary ♪
2
00:00:05,537 --> 00:00:08,172
♪ my back is gettin' tight
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,208
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
4
00:00:10,275 --> 00:00:13,277
♪ on the queensborough bridgetonight ♪
5
00:00:13,345 --> 00:00:16,680
♪ I don't care,'cause all I want to do ♪
6
00:00:18,617 --> 00:00:21,785
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
7
00:00:24,123 --> 00:00:26,290
♪ 'cause, baby, all my life
8
00:00:26,358 --> 00:00:28,893
♪ I will bedrivin' home to you ♪
9
00:00:34,766 --> 00:00:36,667
Hey, hon.
Good news about tomorrow.
10
00:00:36,735 --> 00:00:37,801
What's tomorrow?
11
00:00:37,869 --> 00:00:40,038
Tomorrow. My seminar.
12
00:00:40,105 --> 00:00:41,972
Ok. Gonna need a little more.
13
00:00:42,041 --> 00:00:44,909
The tri-state
attorneys' seminar
I'm coordinating?
14
00:00:44,976 --> 00:00:48,746
The thing I've been
pretty much working on
constantly since Thanksgiving?
15
00:00:48,813 --> 00:00:51,749
Mmm-hmm, mmm-hmm.
I remember Thanksgiving.
16
00:00:51,816 --> 00:00:52,883
Doug, come on.
17
00:00:52,951 --> 00:00:54,752
What, what? What about it?
Well--
18
00:00:54,819 --> 00:00:56,620
I like
the other chicken you make
better.
19
00:00:56,688 --> 00:00:58,356
Huh?
I like the other kind.
20
00:00:58,424 --> 00:00:59,657
This has no zip.
21
00:00:59,724 --> 00:01:02,693
Dad, you have an ulcer.
You're not allowed zip, ok?
22
00:01:02,761 --> 00:01:04,728
There's Mrs. dash
in the cabinet. Try that.
23
00:01:04,796 --> 00:01:06,264
Thanks for nothin'.
24
00:01:06,331 --> 00:01:08,332
So, what's this good news
you speak of?
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,402
Ok, the good news is
you can come
to the seminar.
26
00:01:13,505 --> 00:01:15,540
There's a cocktail hour
tomorrow night,
27
00:01:15,607 --> 00:01:18,142
and then
a big closing luncheon
on Saturday,
28
00:01:18,210 --> 00:01:21,812
and pruzan said
that I can bring you
to both.
29
00:01:21,880 --> 00:01:23,781
Shut up!
That's good news.
30
00:01:23,848 --> 00:01:24,915
Mrs. butterworth's?
31
00:01:24,983 --> 00:01:26,650
Dash. Dash.
32
00:01:26,718 --> 00:01:28,119
It's not in here.
33
00:01:30,689 --> 00:01:31,722
There you go.
34
00:01:31,790 --> 00:01:33,224
Oh.
35
00:01:33,292 --> 00:01:35,226
So would you please
just come to this thing?
36
00:01:35,294 --> 00:01:37,795
I'm gonna be running around
dealing with
200 drunk lawyers.
37
00:01:37,862 --> 00:01:39,464
I could use a hug
now and then.
38
00:01:39,531 --> 00:01:41,332
Can't one of them hug you?
39
00:01:41,400 --> 00:01:43,267
[Mutters]
40
00:01:43,335 --> 00:01:45,736
Ok, Doug, you know what?
You can be
a real jerk sometimes.
41
00:01:45,804 --> 00:01:48,539
I am asking you
to be there for me
because I need the support.
42
00:01:48,607 --> 00:01:50,208
That's what a marriage is,
you know.
43
00:01:50,275 --> 00:01:52,276
You sometimes make a sacrifice
for your partner
44
00:01:52,344 --> 00:01:53,744
because you love 'em.
45
00:01:54,813 --> 00:01:57,248
Forget it.
46
00:01:57,316 --> 00:02:00,585
Ok, I'm sorry.
Ok, I'll be there.
I want to be, really.
47
00:02:00,652 --> 00:02:01,752
Thank you.
48
00:02:01,820 --> 00:02:03,454
Onion, black pepper,
celery seeds,
49
00:02:03,522 --> 00:02:05,189
cumin, lemon juice
powder, oregano.
50
00:02:05,257 --> 00:02:07,492
You know, we can make
this stuff ourselves.
51
00:02:07,559 --> 00:02:09,760
Or I could just buy it
for $1.
52
00:02:10,562 --> 00:02:12,062
Must be nice being rich.
53
00:02:14,299 --> 00:02:15,833
[All chattering]
54
00:02:18,170 --> 00:02:19,303
[Exclaims]
55
00:02:19,371 --> 00:02:20,771
What's all this?
56
00:02:20,839 --> 00:02:22,507
I just spoke to the guys
over at the Brooklyn depot.
57
00:02:22,574 --> 00:02:25,276
They want a mud bowl rematch.
It's on, baby!
58
00:02:25,344 --> 00:02:26,477
Mud bowl? Is it raining?
59
00:02:26,545 --> 00:02:28,179
Yeah. It started
about a half hour ago.
60
00:02:28,247 --> 00:02:29,913
So unless you're getting
bar mitzvahed,
61
00:02:29,981 --> 00:02:31,982
ditch the tie
and put your sweats on.
Come on.
62
00:02:32,050 --> 00:02:34,018
I can't. I gotta go
meet Carrie in the city
63
00:02:34,085 --> 00:02:35,819
at a stupid reception thing
for her job.
64
00:02:35,887 --> 00:02:38,289
What? Can't you just
blow off the reception?
65
00:02:38,357 --> 00:02:40,858
Nah. No way.
Carrie will kill me.
66
00:02:40,925 --> 00:02:42,260
When she does,
67
00:02:42,327 --> 00:02:44,595
let us know what kind of dress
you want to be buried in.
68
00:02:44,663 --> 00:02:46,764
All right, man, funny.
Let me tell you guys
something.
69
00:02:46,831 --> 00:02:48,566
You know what?
In a marriage,
70
00:02:48,634 --> 00:02:51,169
you sometimes
gotta make sacrifices
for your partner
71
00:02:51,236 --> 00:02:52,403
'cause you love them,
72
00:02:52,471 --> 00:02:55,873
and you-- and you
support them and...
73
00:02:55,940 --> 00:02:59,109
And what am I, Alan alda?
Let's play some mudball!
74
00:02:59,178 --> 00:03:00,711
[All exclaiming]
75
00:03:07,686 --> 00:03:08,819
Carrie?
76
00:03:19,565 --> 00:03:21,165
[Yelling]
77
00:03:21,233 --> 00:03:24,268
Arthur!
Arthur, relax, it's me!
78
00:03:24,336 --> 00:03:27,338
Douglas. I thought
you were at that seminar
with Carrie.
79
00:03:27,406 --> 00:03:28,606
Something came up.
80
00:03:28,674 --> 00:03:30,675
Listen. I'm gonna jump
in the shower.
81
00:03:30,742 --> 00:03:33,578
When Carrie comes in,
pretend you never saw me.
82
00:03:33,645 --> 00:03:35,779
And you definitely
never saw this.
83
00:03:35,847 --> 00:03:38,216
Yeah, well,
what should I say?
What should I do?
84
00:03:38,283 --> 00:03:41,552
Nothing. Just stay here
and act natural. That's it.
85
00:03:42,254 --> 00:03:43,521
[Coughing]
86
00:03:49,160 --> 00:03:50,294
Hi, daddy.
I'm just reading
87
00:03:50,362 --> 00:03:52,930
the newspaper, that's all!
88
00:03:52,997 --> 00:03:55,533
Ok. Is, uh,
is Doug home?
89
00:03:55,601 --> 00:03:57,668
I have no idea.
I heard some noises.
90
00:03:57,736 --> 00:03:59,737
Must have been some animal
rummaging for food,
91
00:03:59,804 --> 00:04:02,139
perhaps a heavyset squirrel.
92
00:04:05,444 --> 00:04:06,611
[Shower running]
93
00:04:06,678 --> 00:04:08,746
Well, the shower's running.
I assume that's him.
94
00:04:08,813 --> 00:04:10,948
Your guess
is as good as mine.
95
00:04:11,750 --> 00:04:13,217
Poor baby.
96
00:04:13,285 --> 00:04:16,053
At the last minute,
his boss made him work late.
97
00:04:16,121 --> 00:04:18,889
Had to make
an emergency run
to LA guardia.
98
00:04:18,957 --> 00:04:20,891
Oh, did he, now?
99
00:04:20,959 --> 00:04:23,827
He probably put in
a 15-hour day
and in this weather.
100
00:04:23,895 --> 00:04:25,195
He's probably exhausted.
101
00:04:25,264 --> 00:04:26,764
I'm sure he is.
102
00:04:26,831 --> 00:04:28,266
Hey, how'd it go?
103
00:04:28,333 --> 00:04:29,500
[Groans]
104
00:04:29,568 --> 00:04:32,670
Pruzan was on my butt
the whole day.
105
00:04:32,738 --> 00:04:34,405
I am so stressed.
106
00:04:34,473 --> 00:04:37,174
Really?
Sorry I--I couldn't be there.
107
00:04:37,242 --> 00:04:39,109
Well, you had
to work late.
What can you do?
108
00:04:39,177 --> 00:04:40,511
Nothin'.
I'm just sayin'.
109
00:04:40,579 --> 00:04:42,713
I'll tell you,
I wish you had been there,
sweetie.
110
00:04:42,781 --> 00:04:46,484
I could have really,
really used
some moral support.
111
00:04:46,551 --> 00:04:49,553
I will be there tomorrow
with all the moral support
you can handle.
112
00:04:49,621 --> 00:04:51,389
In fact, you'll have
extra moral support.
113
00:04:51,456 --> 00:04:53,457
You can save that
for next year's seminar.
114
00:04:53,525 --> 00:04:54,458
Ok?
Ok.
115
00:04:54,526 --> 00:04:55,526
[Sneezes]
116
00:04:55,594 --> 00:04:57,361
Oh, bless you.
Hey, sit, sit, sit.
117
00:04:57,429 --> 00:04:59,463
I brought home
some baby knishes.
118
00:04:59,531 --> 00:05:01,532
Believe me,
it was not easy
119
00:05:01,600 --> 00:05:03,634
tearing them away
from their mommy.
120
00:05:04,636 --> 00:05:05,703
(Carrie)
Very emotional.
121
00:05:05,771 --> 00:05:07,070
[Carrie laughs]
122
00:05:09,107 --> 00:05:11,108
Dad, look at this floor.
123
00:05:11,176 --> 00:05:12,643
Did you track in mud again?
124
00:05:13,512 --> 00:05:15,045
I suppose I did.
125
00:05:16,748 --> 00:05:19,116
I suppose I did.
126
00:05:29,226 --> 00:05:30,526
[Coughing]
127
00:05:33,563 --> 00:05:34,864
[Sniffles]
128
00:05:34,932 --> 00:05:36,465
Honey, come on.
It's after 9:00.
129
00:05:36,533 --> 00:05:39,135
We have to be at
the banquet room
by 10:00.
130
00:05:39,203 --> 00:05:40,569
I'm getting up now.
131
00:05:40,637 --> 00:05:42,571
I laid out
all your clothes,
132
00:05:42,639 --> 00:05:45,374
so all you have to do
is pour your hot little body
into 'em.
133
00:05:47,310 --> 00:05:50,046
My God, you look awful.
Are you sick?
134
00:05:50,114 --> 00:05:52,314
No, no, I'm fine.
135
00:05:52,382 --> 00:05:54,483
Doug, you're on fire!
136
00:05:54,551 --> 00:05:56,285
And sweaty.
137
00:05:56,353 --> 00:05:57,586
No, I'm fine.
138
00:05:57,654 --> 00:05:58,687
[Coughing]
139
00:05:58,756 --> 00:06:00,256
Oh, honey, come on.
Look at you.
140
00:06:00,323 --> 00:06:02,558
You're not
going anywhere today.
141
00:06:02,626 --> 00:06:04,693
I'm sorry I got sick, car.
142
00:06:04,762 --> 00:06:06,129
Hey,
it's not your fault.
143
00:06:06,196 --> 00:06:10,032
You probably caught it
unloading boxes in the rain
last night.
144
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
Uh-huh.
145
00:06:11,368 --> 00:06:12,635
Oh, oh, I--I gotta go.
146
00:06:12,702 --> 00:06:16,305
Listen, you just lay there,
ok, relax. Watch some t.V.,
147
00:06:16,373 --> 00:06:18,374
and I will call you later
and check up on you, ok?
148
00:06:18,441 --> 00:06:19,375
I love you, sweetie.
149
00:06:28,152 --> 00:06:29,752
Carrie asked me
to bring this to you.
150
00:06:29,820 --> 00:06:34,957
I believe it's tea, food,
and medicine.
151
00:06:35,025 --> 00:06:36,325
Oh. Thanks.
152
00:06:36,927 --> 00:06:38,094
[Grunts]
153
00:06:38,162 --> 00:06:40,096
She tells me
you're under the weather.
154
00:06:40,164 --> 00:06:43,065
Yeah. If I were you,
I wouldn't get too close.
155
00:06:43,133 --> 00:06:45,067
In fact,
that's probably a good rule
in general.
156
00:06:46,536 --> 00:06:48,537
Right-o.
157
00:06:48,605 --> 00:06:51,774
Oh, and if anyone calls,
I'll tell them you're...
158
00:06:52,276 --> 00:06:53,910
"Sick."
159
00:06:53,977 --> 00:06:55,044
I am sick, Arthur.
160
00:06:55,112 --> 00:06:56,279
Of course you are.
161
00:06:56,346 --> 00:06:58,747
Just like you had to
"work" last night.
162
00:06:58,816 --> 00:07:00,183
Oh, come on.
Don't start with me.
163
00:07:00,250 --> 00:07:01,750
I'm not starting anything.
164
00:07:01,819 --> 00:07:03,352
All I know is
your wife needed you
last night,
165
00:07:03,420 --> 00:07:05,254
but instead
you were out
enjoying yourself,
166
00:07:05,322 --> 00:07:08,390
digging up
buried footballs
with your friends.
167
00:07:08,458 --> 00:07:10,092
We were playing football.
168
00:07:10,160 --> 00:07:11,393
Oh, save your oysters,
Eddie.
169
00:07:11,461 --> 00:07:13,329
I already have enough
of your stink on me.
170
00:07:13,396 --> 00:07:15,431
Oh, would you come off...
171
00:07:15,498 --> 00:07:16,999
[Coughing]
172
00:07:17,067 --> 00:07:19,302
It's called
covering your mouth.
173
00:07:19,369 --> 00:07:21,037
[Coughs]
174
00:07:21,104 --> 00:07:22,905
Very mature.
Oh, come on, Arthur.
175
00:07:22,973 --> 00:07:25,507
Get off your high horse, huh?
You're not Mr. perfect either.
176
00:07:25,575 --> 00:07:28,878
Why? Because I eavesdrop
on an occasional phone call?
177
00:07:28,946 --> 00:07:33,015
Because I sometimes
help myself to the change
on your night stand?
178
00:07:33,083 --> 00:07:34,483
Fine, I'm not perfect.
179
00:07:34,551 --> 00:07:36,752
But at least
I'm not a liar.
180
00:07:36,820 --> 00:07:38,855
You broke my heart,
Douglas.
181
00:07:40,057 --> 00:07:43,259
Yeah, well, you...
You broke my heart, too!
182
00:07:43,327 --> 00:07:46,695
Ok? Your little guilt trip's
not gonna work!
183
00:07:46,763 --> 00:07:49,598
I do lots of stuff for Carrie,
lots of stuff!
184
00:07:49,666 --> 00:07:51,334
(Arthur)
Tell that to your conscience!
185
00:07:51,401 --> 00:07:53,635
My conscience is fine,
so shutty!
186
00:07:53,703 --> 00:07:55,637
(Arthur)
No! You shutty!
187
00:07:55,705 --> 00:07:56,839
You shutty!
188
00:07:58,208 --> 00:07:59,141
[Coughing]
189
00:08:01,544 --> 00:08:03,579
[People chattering on t.V.]
190
00:08:04,547 --> 00:08:05,481
[Sighing]
191
00:08:09,253 --> 00:08:11,387
(Woman on t.V.)I have somethingto say about that...
192
00:08:11,454 --> 00:08:12,721
[Groans]
193
00:08:16,626 --> 00:08:18,560
♪[Music playing on t.V.]
194
00:08:25,969 --> 00:08:29,105
(Male announcer)Jackie gleason.
195
00:08:29,172 --> 00:08:31,140
[Echoing]The honeymooners.
196
00:08:42,085 --> 00:08:44,586
Hey, Deacon!
Come on down, pal!
197
00:08:51,694 --> 00:08:52,828
Hey, Dougie boy.
198
00:08:55,732 --> 00:08:58,301
Well, my friend,
I think congratulations
are in order.
199
00:08:58,368 --> 00:09:01,170
Why? The bus company
starting to pay you
by the pound?
200
00:09:01,238 --> 00:09:02,338
[Snickering]
201
00:09:02,406 --> 00:09:04,606
Oh, you're funny, pal.
You are funny.
202
00:09:04,674 --> 00:09:07,243
I don't know why
you're wasting your time
down in the sewer,
203
00:09:07,311 --> 00:09:09,111
'cause you should be
on stage somewhere,
204
00:09:09,179 --> 00:09:10,813
'cause you are a riot!
205
00:09:10,880 --> 00:09:13,950
So, uh, w-what am I
congratulating you for?
206
00:09:14,017 --> 00:09:15,451
For bein' a genius.
207
00:09:15,518 --> 00:09:17,586
I told Carrie
we got an emergency meeting
208
00:09:17,654 --> 00:09:19,088
down at
the raccoon lodge tonight,
209
00:09:19,156 --> 00:09:20,957
so now I'm free
to go bowlin'.
210
00:09:21,024 --> 00:09:22,758
Mmm, I'm good.
211
00:09:23,526 --> 00:09:24,693
Wow.
212
00:09:24,761 --> 00:09:25,962
I gotta hand it
to you, Doug.
213
00:09:26,029 --> 00:09:27,163
I could never lie
to Kelly.
214
00:09:27,230 --> 00:09:30,266
No, she'd smell it on me
a mile away.
215
00:09:30,334 --> 00:09:32,701
That's the difference
between you and I, deac.
216
00:09:32,769 --> 00:09:36,339
Unlike you,
I am not a-scared of my wife.
217
00:09:36,406 --> 00:09:39,375
I am the king of my castle.
The king!
218
00:09:39,443 --> 00:09:41,777
She is just a mere peasant!
219
00:09:41,845 --> 00:09:45,381
Now, help me think of a way
to sneak out my bowlin' shoes
after supper.
220
00:09:50,087 --> 00:09:51,620
Hey!
221
00:09:51,688 --> 00:09:54,690
Why don't we use this here
and, uh, wrap them up
like a gift?
222
00:09:54,757 --> 00:09:57,460
That's using your noodle, pal.
Here you go.
223
00:09:57,527 --> 00:10:00,329
There. Put them in there.
How's that look?
224
00:10:00,397 --> 00:10:03,099
I don't know.
It, uh, kinda needs something.
225
00:10:03,166 --> 00:10:04,500
What do you mean?
226
00:10:04,567 --> 00:10:06,268
Y-y-you got a nice ribbon
or something?
227
00:10:06,336 --> 00:10:09,505
Good idea. A ribbon.
Here we go. Ok.
228
00:10:11,274 --> 00:10:14,543
There you go, pal.
Just wrap it up,
and hurry up.
229
00:10:14,611 --> 00:10:16,012
Carrie'll be home
any minute.
230
00:10:16,079 --> 00:10:17,246
Right-o.
231
00:10:29,759 --> 00:10:31,227
Will you come on?
232
00:10:37,334 --> 00:10:39,435
There, there you go.
It's all done.
233
00:10:43,673 --> 00:10:45,241
Hiya, Doug.
Hello, deac.
234
00:10:45,308 --> 00:10:46,409
Hi, uh, sweetheart.
235
00:10:46,476 --> 00:10:47,910
Whaddya say there,
Carrie?
236
00:10:47,977 --> 00:10:50,046
Doug, what time
is your lodge meeting tonight?
237
00:10:50,113 --> 00:10:52,081
I told you, 8:00.
238
00:10:52,149 --> 00:10:53,649
Really?
Because I just ran into
239
00:10:53,716 --> 00:10:56,318
the high exalted
mystic ruler's wife
at the beauty parlor,
240
00:10:56,386 --> 00:10:59,321
and she told me
he's out of town till Tuesday.
241
00:11:01,058 --> 00:11:02,458
Homina, homina, homina...
242
00:11:03,660 --> 00:11:05,528
Well, of course he is.
243
00:11:05,595 --> 00:11:08,864
Uh, that's why we're meeting
to plan his, uh,
surprise birthday party.
244
00:11:08,932 --> 00:11:11,534
Oh! Is that
what this is for?
245
00:11:11,601 --> 00:11:15,737
Uh, no, no,
it's something
I got for, uh, Kelly.
246
00:11:15,805 --> 00:11:18,307
Oh, well, that's sweet.
What'd you get her?
247
00:11:18,975 --> 00:11:20,576
Bowling shoes.
248
00:11:20,643 --> 00:11:23,479
(Carrie)
New bowling shoes.
Well, that's swell.
249
00:11:23,547 --> 00:11:25,548
Well, I'm gonna get
cleaned up for supper.
250
00:11:25,615 --> 00:11:27,283
All right.
All right, sweetheart.
251
00:11:27,350 --> 00:11:30,152
You, uh,
you take your time now, ok?
252
00:11:30,220 --> 00:11:32,621
Bowlin' shoes?
That's what you come up with?
Bowlin' shoes?
253
00:11:32,689 --> 00:11:35,257
I--I got kinda nervous,
you know,
bein' around a king.
254
00:11:35,325 --> 00:11:36,358
[Laughs]
255
00:11:36,426 --> 00:11:37,993
Get out. Get out!
256
00:11:45,969 --> 00:11:47,903
♪[Music playing on t.V.]
257
00:11:52,109 --> 00:11:53,442
[Rattling]
258
00:11:54,411 --> 00:11:56,512
(Pat sajak)Ok, Arthur, 450.
259
00:11:57,280 --> 00:11:59,181
Ok, uh, I'd like a 4.
260
00:12:00,016 --> 00:12:01,850
We only take letters.
261
00:12:01,918 --> 00:12:03,685
Is there an "h"?
262
00:12:03,753 --> 00:12:07,789
Yeah, "h", "h" was called.
In fact, you called it.
263
00:12:07,857 --> 00:12:09,625
[Buzzer sounding]
Ah!
264
00:12:09,692 --> 00:12:13,061
Sorry, Arthur. Time's up.
Carrie, it's your turn.
265
00:12:13,130 --> 00:12:14,630
Big money, big money,
big money!
266
00:12:14,697 --> 00:12:15,731
[Audience cheering]
267
00:12:15,798 --> 00:12:17,500
(Pat sajak)
And 600.
268
00:12:17,567 --> 00:12:20,469
Uh, actually, pat,
I would like
to solve the puzzle.
269
00:12:21,538 --> 00:12:24,873
No!
270
00:12:24,941 --> 00:12:27,276
Pat!
He's touching the letters!
271
00:12:27,344 --> 00:12:30,879
He's touching them!
Make him stop!
272
00:12:30,947 --> 00:12:33,682
Wait a second.
Did he lie to me?
273
00:12:33,750 --> 00:12:34,783
[Audience exclaiming]
274
00:12:34,851 --> 00:12:36,685
No lie. I never...
275
00:12:36,753 --> 00:12:39,388
[People chattering on t.V.]
276
00:12:41,158 --> 00:12:42,591
♪[Music playing]
277
00:12:42,659 --> 00:12:44,160
[Gun firing]
278
00:12:48,765 --> 00:12:50,699
You're a liar.
279
00:12:50,767 --> 00:12:51,833
Ouch!
280
00:12:51,901 --> 00:12:53,802
You're a louse.
281
00:12:53,870 --> 00:12:55,471
Oh.
282
00:12:55,539 --> 00:12:57,139
You're a stinker.
283
00:12:58,642 --> 00:13:00,776
But--but--don't you "but" me.
284
00:13:01,511 --> 00:13:03,111
Oh, boy.
285
00:13:03,180 --> 00:13:05,113
[Birds twittering]
286
00:13:05,182 --> 00:13:06,848
I told you so.
287
00:13:06,916 --> 00:13:08,184
Shutty.
288
00:13:08,918 --> 00:13:10,619
Not goin' so good.
289
00:13:18,026 --> 00:13:18,959
[Coughing]
290
00:13:21,696 --> 00:13:23,530
♪[Music playing on t.V.]
291
00:13:27,635 --> 00:13:29,203
[Groans]
292
00:13:34,709 --> 00:13:36,743
Hey, bro.
How you feeling?
293
00:13:36,812 --> 00:13:38,312
Oh, man,
like old gum.
294
00:13:38,379 --> 00:13:39,980
Well, I brought
your paycheck.
295
00:13:40,048 --> 00:13:42,082
Oh, thanks a lot.
All right.
296
00:13:42,150 --> 00:13:45,186
So, uh,
Carrie believe your lie
about working late?
297
00:13:45,253 --> 00:13:47,188
It wasn't a lie, man.
It was an excuse, ok?
298
00:13:47,255 --> 00:13:49,723
Besides, you guys
pressured me into it!
I had my tie on!
299
00:13:49,791 --> 00:13:52,927
Chill, all right?
I'm on your side, player.
300
00:13:52,994 --> 00:13:54,228
Jeez.
301
00:13:54,296 --> 00:13:55,696
♪[Music playing]
302
00:13:55,763 --> 00:13:57,832
Hey, hey,
check this out.
303
00:13:57,899 --> 00:13:59,166
(Deacon)
Brian's song.
304
00:13:59,234 --> 00:14:01,601
Cool.
You want to hang out
and watch?
305
00:14:01,669 --> 00:14:04,705
Nah. I'm supposed
to be working right now.
306
00:14:04,772 --> 00:14:06,073
Later, guy.
307
00:14:07,242 --> 00:14:08,408
[Sighs]
308
00:14:12,848 --> 00:14:14,481
Hey, black magic.
309
00:14:19,620 --> 00:14:21,322
How you doin', heff?
310
00:14:22,123 --> 00:14:23,557
It's, uh...
311
00:14:24,860 --> 00:14:26,426
It's 4th and 8,
312
00:14:27,229 --> 00:14:30,297
and they won't let me punt.
313
00:14:31,900 --> 00:14:33,433
Go for it, then.
314
00:14:35,103 --> 00:14:36,403
I'm tryin'.
315
00:14:37,438 --> 00:14:41,708
Jesus, God, I'm trying.
316
00:14:43,912 --> 00:14:45,246
[Swallowing]
317
00:14:48,616 --> 00:14:50,117
[Doug gasping]
318
00:14:52,954 --> 00:14:55,089
I brought your paycheck.
319
00:14:55,156 --> 00:14:57,024
Thanks, magic.
320
00:14:58,093 --> 00:15:00,261
Where do you want me
to put it?
321
00:15:00,328 --> 00:15:04,298
[Mumbling]
Over there
by the deposit slips.
322
00:15:05,800 --> 00:15:07,801
I'm sorry. What?
323
00:15:07,869 --> 00:15:11,071
[Mumbling]
Just put it on the table.
324
00:15:11,139 --> 00:15:14,208
Ok, guy,
could you speak up
a little?
325
00:15:15,510 --> 00:15:17,912
[Mumbling]
326
00:15:24,819 --> 00:15:25,986
[Groans]
327
00:15:27,088 --> 00:15:28,255
[Grunts]
328
00:15:29,457 --> 00:15:30,857
That's good.
329
00:15:38,400 --> 00:15:40,534
[People clapping]
330
00:15:42,037 --> 00:15:43,938
I love Doug heffernan.
331
00:15:45,573 --> 00:15:48,309
And I'd like all of you
to love him, too.
332
00:15:49,544 --> 00:15:52,546
So tonight,
when you hit your knees,
333
00:15:57,752 --> 00:15:59,886
please ask Carrie
to love him.
334
00:16:08,629 --> 00:16:10,064
What the...
335
00:16:16,237 --> 00:16:18,172
♪[Music playing on t.V.]
336
00:16:34,589 --> 00:16:36,123
[Cutlery rattling]
337
00:16:36,191 --> 00:16:37,791
[Slurping]
338
00:16:37,859 --> 00:16:41,261
I understand you've done
some impressive work
for brash and sassy.
339
00:16:41,329 --> 00:16:42,729
Thank you.
340
00:16:42,797 --> 00:16:45,399
But I'm sure
you didn't call me here
to tell me that.
341
00:16:45,467 --> 00:16:47,134
No. That's correct.
342
00:16:48,803 --> 00:16:50,304
Then what do you want?
343
00:16:52,173 --> 00:16:55,109
I want the formula
for the anti-aging cream.
344
00:16:55,176 --> 00:16:57,744
Well, well, well.
345
00:16:57,812 --> 00:17:01,848
If it isn't
my old friend
Arthur spooner.
346
00:17:01,916 --> 00:17:05,719
Nikki Newman.
We meet again.
347
00:17:05,786 --> 00:17:09,056
So sorry to eavesdrop,
but I thought
you should know
348
00:17:09,124 --> 00:17:12,359
that brash and sassy
doesn't have
an anti-ageing cream.
349
00:17:12,427 --> 00:17:14,495
That cream is my baby,
350
00:17:14,562 --> 00:17:17,864
and it's
the exclusive property
of jabot cosmetics.
351
00:17:24,605 --> 00:17:27,107
It feels so good
to hold you.
352
00:17:27,175 --> 00:17:29,376
I miss you, Jack.
353
00:17:29,444 --> 00:17:33,347
I can't believe
you have a little person
growing inside of you,
354
00:17:33,415 --> 00:17:34,848
a little us.
355
00:17:35,816 --> 00:17:38,985
So what about Doug?
356
00:17:39,054 --> 00:17:40,820
Oh, to hell with Doug.
357
00:17:40,888 --> 00:17:43,323
He doesn't love me
like you do.
358
00:17:43,391 --> 00:17:46,626
And he lied to me.
He lied to me.
359
00:17:48,096 --> 00:17:49,363
Bastard.
360
00:17:49,431 --> 00:17:52,466
Oh, it's all right.
It's all right.
361
00:17:53,401 --> 00:17:55,202
It's you I love, Jack.
362
00:17:56,204 --> 00:17:57,671
And I love you.
363
00:18:13,621 --> 00:18:14,721
No!
364
00:18:15,523 --> 00:18:17,357
Douglas, are you ok?
365
00:18:17,425 --> 00:18:19,226
I heard someone
screaming like a bitch.
366
00:18:21,629 --> 00:18:23,363
I got to--
I got to talk to Carrie.
367
00:18:23,431 --> 00:18:25,966
I got to tell her I lied.
You were right, Arthur.
368
00:18:26,033 --> 00:18:27,934
Of course I was right.
Now, go to her, son.
369
00:18:28,002 --> 00:18:29,403
Tell her you're sorry.
370
00:18:29,471 --> 00:18:31,805
Tell her
what she means to you. Go.
371
00:18:33,040 --> 00:18:35,309
Go!
Can I put my pants on?
372
00:18:40,348 --> 00:18:42,082
(Carrie)
Uh, excuse me, folks,
373
00:18:42,150 --> 00:18:46,086
if I can get you all
to skooch on
into the ballroom.
374
00:18:46,154 --> 00:18:48,955
Uh, people,
key note address
about to begin.
375
00:18:49,023 --> 00:18:51,024
Legal ethics
in the new century.
376
00:18:51,092 --> 00:18:53,093
That shouldn't take
too long, huh?
377
00:18:53,161 --> 00:18:54,861
Ok, come on, guys.
378
00:18:55,830 --> 00:18:56,896
(Carrie)
Doug.
379
00:18:56,964 --> 00:18:58,064
What are you
doing here?
380
00:18:58,133 --> 00:18:59,733
I had to talk to you.
It's important.
381
00:18:59,800 --> 00:19:01,201
Is everything ok?
Yeah, yeah.
382
00:19:01,269 --> 00:19:04,271
It's just that I gotta--
honey, you are still boiling.
383
00:19:04,339 --> 00:19:05,839
Go home.
We can talk tonight.
384
00:19:05,906 --> 00:19:08,041
No, I have to talk
to you now.
385
00:19:08,109 --> 00:19:09,409
Ok. All right.
386
00:19:09,477 --> 00:19:11,345
Let me, let me just go
herd them into their pen
387
00:19:11,412 --> 00:19:14,981
and I'll be right back.
Just wait at the bar.
Go ahead.
388
00:19:15,049 --> 00:19:16,750
[People chattering on t.V.]
389
00:19:23,758 --> 00:19:25,058
(Announcer)And now we continue
390
00:19:25,126 --> 00:19:28,728
with our weekend-longhoneymooners marathon
391
00:19:28,796 --> 00:19:30,631
♪[music playing on t.V.]
392
00:19:34,735 --> 00:19:36,336
Jackie gleason.
393
00:19:37,872 --> 00:19:39,573
The honeymooners.
394
00:19:40,642 --> 00:19:42,342
So I lied to you,Carrie.
395
00:19:42,410 --> 00:19:45,345
The whole thingwas one big stinking whopper.
396
00:19:47,982 --> 00:19:50,884
Well, ain't you going
to say nothing?
397
00:19:50,951 --> 00:19:53,187
Well, Doug, it's great
that you finally confessed.
398
00:19:53,254 --> 00:19:55,822
Just great.
That explains where
you were last night,
399
00:19:55,890 --> 00:19:57,457
out having a ball
with your chums,
400
00:19:57,525 --> 00:20:00,527
but it doesn't explain
something much more important.
401
00:20:00,595 --> 00:20:03,530
Why you didn't even
think enough of me
to tell me the truth.
402
00:20:03,598 --> 00:20:06,500
I wish you had
an explanation for that.
403
00:20:06,568 --> 00:20:09,503
Oh, how I wish
you had an explanation
for that.
404
00:20:29,857 --> 00:20:30,790
[Sighs]
405
00:20:31,959 --> 00:20:34,228
I have got
an explanation for it.
406
00:20:35,330 --> 00:20:37,331
I'm a mope.
407
00:20:37,398 --> 00:20:40,300
But I love you, sweetheart.
Honest, I do.
408
00:20:41,869 --> 00:20:43,403
Oh, Doug.
409
00:20:43,471 --> 00:20:45,639
Baby,
you're the greatest.
410
00:20:48,343 --> 00:20:52,446
Huh? What...
Oh, I must've...
I must've fell asleep.
411
00:20:52,513 --> 00:20:55,215
So what's so important?
Why'd you come
all the way down here?
412
00:20:55,283 --> 00:20:58,585
Well, because I need
to tell you something.
413
00:20:58,653 --> 00:21:00,654
I...
414
00:21:00,722 --> 00:21:03,557
I didn't have to work late
last night.
415
00:21:03,625 --> 00:21:04,958
I--I lied and I told you I did
416
00:21:05,025 --> 00:21:07,927
just so I could play
mud football.
417
00:21:07,995 --> 00:21:11,765
I know you needed me here,
and I--I really let you down.
418
00:21:11,832 --> 00:21:14,268
I'm a mope.
419
00:21:14,335 --> 00:21:18,872
But I love you, sweetheart.
Honest, I do.
420
00:21:18,939 --> 00:21:22,309
You lied to me?
You make me sick.
421
00:21:27,615 --> 00:21:29,383
You're the greatest.
422
00:21:32,186 --> 00:21:35,789
(Male narrator)Doug heffernan liedat the age of 35.
423
00:21:35,856 --> 00:21:37,991
He betrayednot only his father-in-law,
424
00:21:38,058 --> 00:21:40,761
but more importantly,the woman he loves.
425
00:21:40,828 --> 00:21:42,763
But when they think of him,
426
00:21:42,830 --> 00:21:44,964
it's nothow he played mud footballthat they remember,
427
00:21:45,032 --> 00:21:48,468
but rather, how he lied,how he did lie.
30668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.