All language subtitles for The King of Queens - S03E13 - Hi Def-Jam (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:05,003 ♪ My eyes are gettin' weary 2 00:00:05,271 --> 00:00:07,872 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,740 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,808 --> 00:00:13,011 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 5 00:00:13,078 --> 00:00:16,547 ♪ but I don't care 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,350 --> 00:00:21,619 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,855 --> 00:00:25,890 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,958 --> 00:00:28,592 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:33,999 --> 00:00:35,934 (Doug) ♪ Doug, Doug, Doug! 10 00:00:36,001 --> 00:00:38,336 ♪ How do you like it, how do you like it? ♪ 11 00:00:38,404 --> 00:00:40,972 ♪ Doug, Doug, Doug 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,573 ♪ how do you like it? 13 00:00:42,841 --> 00:00:44,108 Ha, ha. See what I did there? 14 00:00:44,176 --> 00:00:45,476 I threw a little Doug in there. 15 00:00:45,544 --> 00:00:46,544 That's my new theme song. 16 00:00:46,612 --> 00:00:48,379 Mmm. Well, I, for one, am gonna miss 17 00:00:48,447 --> 00:00:50,748 yellow Doug marine. 18 00:00:50,815 --> 00:00:52,583 What's going on here, pretty young thing? 19 00:00:52,651 --> 00:00:54,285 I am making breakfast. 20 00:00:54,353 --> 00:00:55,620 Mmm. 21 00:00:55,687 --> 00:00:56,954 Come on, quit it. 22 00:00:57,022 --> 00:00:58,489 What? It's strawberry shampoo. 23 00:00:58,557 --> 00:01:00,291 They want you to eat it. 24 00:01:00,359 --> 00:01:01,825 Mmm! 25 00:01:01,893 --> 00:01:04,162 [Coughs] 26 00:01:04,229 --> 00:01:05,729 [Wheezes] 27 00:01:06,998 --> 00:01:08,032 Hair? 28 00:01:08,099 --> 00:01:09,099 [Wheezes] 29 00:01:10,502 --> 00:01:11,869 Y-you ok, then? 30 00:01:11,936 --> 00:01:13,538 Spectacular. Wow. 31 00:01:13,605 --> 00:01:14,838 Look at this mood you're in. 32 00:01:14,906 --> 00:01:16,674 You're singing, you're eating my hair. 33 00:01:16,741 --> 00:01:19,143 It's like having a little monkey around the house. 34 00:01:19,211 --> 00:01:20,844 Well, I'm happy, you know. 35 00:01:20,912 --> 00:01:22,280 Just one more week, 36 00:01:22,347 --> 00:01:24,282 and I'll be parking my butt outside in the garage 37 00:01:24,349 --> 00:01:26,116 in front of my 55-inch bad boy 38 00:01:26,185 --> 00:01:29,487 watching super bowl xxxv. 39 00:01:29,555 --> 00:01:30,754 That's 35 40 00:01:30,822 --> 00:01:33,658 to all you non-Roman people. 41 00:01:33,725 --> 00:01:35,859 Gotta tell you, Doug, I love you at super bowl time. 42 00:01:35,927 --> 00:01:38,028 You are a delight to be around. 43 00:01:38,096 --> 00:01:39,397 Hey, you have your special days. 44 00:01:39,464 --> 00:01:41,465 Your "Christmas" and whatnot. 45 00:01:41,533 --> 00:01:42,866 I have this. 46 00:01:42,934 --> 00:01:45,903 I just wish the super bowl came everyday. 47 00:01:45,970 --> 00:01:48,606 So do I, Carrie. So do I. 48 00:01:49,808 --> 00:01:50,941 ♪ Soup, soup 49 00:01:51,009 --> 00:01:52,210 [doorbell rings] 50 00:01:52,277 --> 00:01:53,611 (Woman) Who is it? 51 00:01:53,679 --> 00:01:56,714 Uh, it's I.P.S. For Mrs. Susan horowitz. 52 00:01:56,781 --> 00:01:58,816 (Woman on t.V.) Now I heard that menopause can start 53 00:01:58,883 --> 00:02:00,618 when they're in their 20s. Is that true? 54 00:02:00,686 --> 00:02:02,152 Hi. Hey, bath and body works. 55 00:02:02,221 --> 00:02:03,554 Someone's pampering herself. 56 00:02:03,622 --> 00:02:05,256 Good for you. 57 00:02:05,324 --> 00:02:06,557 Where do I sign? 58 00:02:06,625 --> 00:02:07,758 Oh, just right here. 59 00:02:07,826 --> 00:02:08,892 Oh, my God, that television. 60 00:02:08,960 --> 00:02:09,993 Is that hi-def? 61 00:02:10,061 --> 00:02:12,230 Uh, yeah, I guess so. 62 00:02:13,365 --> 00:02:16,066 (Boy) Ma, where's the peanut butter? 63 00:02:16,134 --> 00:02:18,402 [Baby crying] It's in the pantry! 64 00:02:18,470 --> 00:02:19,937 The detail is amazing. 65 00:02:20,004 --> 00:02:21,606 Oh, please don't cry, baby. 66 00:02:21,673 --> 00:02:24,508 It's like star Jones is actually in your living room. 67 00:02:24,576 --> 00:02:26,009 (Boy) There isn't any! 68 00:02:26,077 --> 00:02:28,112 Then there isn't any! 69 00:02:28,179 --> 00:02:29,647 Do you know if they're broadcasting 70 00:02:29,715 --> 00:02:30,715 the super bowl in hi-def? 71 00:02:30,782 --> 00:02:32,250 They gotta be. Right? They should be. 72 00:02:32,317 --> 00:02:34,352 I--I really don't know. My husband's the one-- 73 00:02:34,419 --> 00:02:35,720 (boy) Ma! 74 00:02:35,787 --> 00:02:37,921 If you ask me for peanut butter one more time, 75 00:02:37,989 --> 00:02:39,690 I'm gonna smack you! 76 00:02:40,959 --> 00:02:42,526 Are we done here? 77 00:02:42,594 --> 00:02:44,295 They're talking about menopause, 78 00:02:44,363 --> 00:02:45,730 yet I'm hypnotized. 79 00:02:45,797 --> 00:02:46,797 (Boy) Ma! 80 00:02:46,865 --> 00:02:48,198 Shut up! 81 00:02:48,267 --> 00:02:49,400 Beautiful. 82 00:02:54,873 --> 00:02:57,742 (Man on t.V.) And now only 99 cents. 83 00:02:57,809 --> 00:02:59,510 I don't understand what you're saying. 84 00:02:59,578 --> 00:03:01,345 The picture looks fine. 85 00:03:01,413 --> 00:03:04,649 In fact, I wasn't in the mood for chalupa before 86 00:03:04,716 --> 00:03:06,116 but I am now. 87 00:03:07,218 --> 00:03:09,320 You just don't get it, do you? 88 00:03:09,388 --> 00:03:11,589 What's your problem? I thought you loved this t.V. 89 00:03:11,657 --> 00:03:14,625 I did, until today when I saw the future. 90 00:03:14,693 --> 00:03:16,394 Hi-def. 91 00:03:16,461 --> 00:03:18,128 It's like when you have a kid. 92 00:03:18,196 --> 00:03:20,230 You know, you're really happy with that kid. 93 00:03:20,299 --> 00:03:22,065 But then you have a second kid. 94 00:03:22,133 --> 00:03:23,567 And all of a sudden, you know what? 95 00:03:23,635 --> 00:03:26,170 The first kid doesn't look so good anymore. 96 00:03:26,237 --> 00:03:29,006 You have some issues with mom and dad, don't you? 97 00:03:29,073 --> 00:03:30,007 Yeah. 98 00:03:35,714 --> 00:03:36,814 I'll be right with you. 99 00:03:36,881 --> 00:03:38,148 Thank you. 100 00:03:39,518 --> 00:03:41,018 All right, listen up. 101 00:03:41,085 --> 00:03:43,421 I'm gonna ask for the most expensive hi-def set they make, 102 00:03:43,488 --> 00:03:45,589 then you say, "we can't afford that". 103 00:03:45,657 --> 00:03:47,758 That way it'll look like I'm buying one for real. 104 00:03:47,826 --> 00:03:49,927 Not just buying one to return it after the super bowl. 105 00:03:49,994 --> 00:03:51,395 Why am I saying "we"? 106 00:03:51,463 --> 00:03:54,498 I mean, are we supposed to be a couple or something? 107 00:03:54,566 --> 00:03:56,033 Yeah. So it just doesn't look like, 108 00:03:56,100 --> 00:03:58,168 you know, we're 2 dudes who wanna watch the super bowl. 109 00:03:58,236 --> 00:03:59,937 You know? We're together. We're committed. 110 00:04:00,004 --> 00:04:02,139 Maybe we bought a townhouse. Uh-uh. 111 00:04:03,642 --> 00:04:04,675 All right. 112 00:04:05,143 --> 00:04:06,711 What? 113 00:04:06,778 --> 00:04:09,213 I just don't know how believable it's gonna be, you know? 114 00:04:09,280 --> 00:04:11,014 That-that, I'm with you. 115 00:04:13,485 --> 00:04:15,018 Well, excuse me. 116 00:04:15,086 --> 00:04:17,087 I didn't mean anything by it. I'm just saying-- 117 00:04:17,155 --> 00:04:19,022 I know what you're saying. Ok, it's fine. 118 00:04:19,090 --> 00:04:20,991 Look, it's more the black-and-white thing. 119 00:04:21,059 --> 00:04:22,893 I just don't think people are ready to-- 120 00:04:22,961 --> 00:04:24,194 stop it. 121 00:04:26,030 --> 00:04:27,164 Ok, what do you need? 122 00:04:27,232 --> 00:04:29,367 Uh, yeah, this hi-def model right here. 123 00:04:29,434 --> 00:04:31,101 Is this the most expensive one you carry? 124 00:04:31,169 --> 00:04:33,203 Yeah, it is. It's also the best one on the market. 125 00:04:33,271 --> 00:04:34,505 It is a beauty. 126 00:04:34,573 --> 00:04:37,341 Doug, we can't afford it. 127 00:04:37,409 --> 00:04:40,110 Excuse me, there's no "we" here, ok? 128 00:04:40,178 --> 00:04:42,079 We broke up. Now move on. 129 00:04:47,118 --> 00:04:48,519 Sorry about that. He's-- 130 00:04:48,587 --> 00:04:50,821 anyway, uh, yeah, I will take it, 131 00:04:50,889 --> 00:04:53,524 and that'd be great. Any chance you could deliver it, uh, 132 00:04:53,592 --> 00:04:56,927 by, uh, I don't know, maybe Sunday? 133 00:04:56,995 --> 00:04:58,729 Tomorrow between 12:00 and 6:00. 134 00:04:58,797 --> 00:05:01,164 Good. Great. Stellar. 135 00:05:01,767 --> 00:05:02,966 Ahem. 136 00:05:03,034 --> 00:05:04,702 So what's the, uh, return policy 137 00:05:04,770 --> 00:05:05,969 on one of these bad boys? 138 00:05:06,037 --> 00:05:07,605 What is it, like, 30 days? 139 00:05:07,672 --> 00:05:08,773 Why? 140 00:05:08,840 --> 00:05:10,775 You're not just gonna buy it for the super bowl 141 00:05:10,842 --> 00:05:12,242 and then return it, are you? 142 00:05:14,012 --> 00:05:15,746 Is that not encouraged? 143 00:05:23,887 --> 00:05:26,322 Carrie, someone's been parking in my spot. 144 00:05:26,389 --> 00:05:28,424 Do you have any idea who I'd talk to about that? 145 00:05:28,492 --> 00:05:30,093 Uh, did you leave a note? No. 146 00:05:30,160 --> 00:05:31,560 Did you call the parking office? 147 00:05:31,629 --> 00:05:32,795 I'm gonna level with you. 148 00:05:32,863 --> 00:05:34,764 When I asked you, "could I talk to you about this", 149 00:05:34,832 --> 00:05:37,100 I really meant, "who could you talk to about this?" 150 00:05:37,167 --> 00:05:38,668 Ah. 151 00:05:38,736 --> 00:05:41,237 Ok, I'll--I'll call right after I make you a raisin toast. 152 00:05:41,304 --> 00:05:42,271 Thank you much. 153 00:05:45,275 --> 00:05:46,442 Hey, car. 154 00:05:46,510 --> 00:05:47,810 Hi, baby. 155 00:05:47,878 --> 00:05:49,345 Hi. Ah, Mr. pruzan, 156 00:05:49,412 --> 00:05:50,880 you remember my husband, Doug? 157 00:05:50,948 --> 00:05:52,281 Sure, I do. Good to see ya. 158 00:05:52,349 --> 00:05:53,950 Yeah. Remember my joke from last time? 159 00:05:54,018 --> 00:05:55,551 My name's Doug, and your name's Doug, 160 00:05:55,619 --> 00:05:57,319 so in Spain, we'd be Doug y Doug. 161 00:05:57,387 --> 00:05:59,622 Yeah. Like the actor. Great. Yes. 162 00:05:59,690 --> 00:06:02,792 Well, hey, if were named mark, we'd be mark y mark. 163 00:06:02,860 --> 00:06:04,193 Not following you, Doug. 164 00:06:04,261 --> 00:06:05,828 Is that a person? 165 00:06:06,764 --> 00:06:08,898 No. No. 166 00:06:08,966 --> 00:06:10,533 So what are you doing in the city? 167 00:06:10,600 --> 00:06:13,302 I was just over at the wiz, pricing those hi-def t.V.S. 168 00:06:13,370 --> 00:06:14,704 Let me ask you something. 169 00:06:14,772 --> 00:06:18,274 How opposed are you to dancing at night? 170 00:06:18,341 --> 00:06:20,276 Doug, why do you want a hi-def t.V.? 171 00:06:20,343 --> 00:06:23,279 You have a great t.V. I--I bought you the best t.V. They had. 172 00:06:23,346 --> 00:06:24,981 Yeah, in the nineties. 173 00:06:25,049 --> 00:06:26,816 I tell you, those hi-defs are amazing. 174 00:06:26,884 --> 00:06:28,818 They gave me one of those when I made partner. 175 00:06:28,886 --> 00:06:29,919 They did? Yeah. 176 00:06:29,987 --> 00:06:31,187 Beautiful picture, 177 00:06:31,254 --> 00:06:32,755 but it's still the idiot box. Am I right? 178 00:06:34,725 --> 00:06:36,325 They gave him a t.V. 179 00:06:36,393 --> 00:06:38,695 You wanna know what they got me when I got promoted? 180 00:06:38,762 --> 00:06:39,962 A cat mug. 181 00:06:40,030 --> 00:06:41,764 "Con-cat-ulations." 182 00:06:43,567 --> 00:06:45,001 He has hi-def. 183 00:06:45,069 --> 00:06:46,569 Yeah, so? 184 00:06:46,636 --> 00:06:48,637 So--so you invite him to my poker game tonight. 185 00:06:48,706 --> 00:06:51,174 Ew! No! Why would I do that? 186 00:06:51,241 --> 00:06:53,209 Hello! Brownie points for you with your boss, 187 00:06:53,276 --> 00:06:55,745 and maybe an invite to watch the super bowl in hi-def for me. 188 00:06:55,813 --> 00:06:57,546 Doug, he is my boss, ok? 189 00:06:57,614 --> 00:06:59,481 I do not want him in my home. 190 00:06:59,549 --> 00:07:00,750 That is my turf! 191 00:07:00,818 --> 00:07:02,118 Your turf? 192 00:07:02,186 --> 00:07:05,454 Ok, when exactly did you become pinky tuscadero? 193 00:07:05,522 --> 00:07:07,256 Ok, can I get back to work now, please? 194 00:07:07,324 --> 00:07:10,526 I have a very serious parking situation to deal with. 195 00:07:10,594 --> 00:07:12,428 No, Carrie. You obviously don't understand 196 00:07:12,495 --> 00:07:13,629 what's going on here. 197 00:07:13,697 --> 00:07:16,532 I'm talking hi-def. Hi-def! 198 00:07:16,600 --> 00:07:18,334 Oh, yeah. 199 00:07:18,401 --> 00:07:19,702 That means nothing to me. 200 00:07:19,770 --> 00:07:21,604 Let me try to explain it to you. 201 00:07:21,671 --> 00:07:23,139 Look at me. Look at me. Look at me. 202 00:07:23,207 --> 00:07:24,240 [Sighs] 203 00:07:24,307 --> 00:07:25,775 Are you looking? Yes, I am looking. 204 00:07:25,843 --> 00:07:27,309 Ok. 205 00:07:27,377 --> 00:07:30,446 Now if I were on hi-def, I'd be sharper and more life-like 206 00:07:30,513 --> 00:07:32,815 than I am right now, not to mention wider. 207 00:07:32,883 --> 00:07:34,350 Shut it. 208 00:07:34,417 --> 00:07:36,652 Carrie, I'm gonna need those files when you get a chance, 209 00:07:36,720 --> 00:07:37,787 if I'm not interrupting. 210 00:07:37,855 --> 00:07:39,255 Oh, no, no. No problem. 211 00:07:39,322 --> 00:07:41,157 No. We were just talking about my poker game tonight, 212 00:07:41,225 --> 00:07:42,792 that I need another guy for. 213 00:07:43,560 --> 00:07:44,460 Huh. 214 00:07:46,429 --> 00:07:48,530 Well, I'm feelin' a little wild here. 215 00:07:48,598 --> 00:07:50,399 Dealer bets 15 cents. 216 00:07:50,467 --> 00:07:51,634 Whoa! Oh! 217 00:07:51,701 --> 00:07:53,535 You're scaring me. Ooh! 218 00:07:53,603 --> 00:07:54,570 I'm out. 219 00:07:54,638 --> 00:07:56,072 It looks like somebody's scared. 220 00:07:56,140 --> 00:07:58,941 Whoa. Don't get the hulk angry. 221 00:07:59,009 --> 00:08:00,777 You won't like him when he's angry. 222 00:08:03,013 --> 00:08:04,247 Good one. 223 00:08:06,784 --> 00:08:07,884 Well... 224 00:08:07,951 --> 00:08:10,486 Er, I'm out. Good luck, gentlemen. 225 00:08:10,553 --> 00:08:12,088 All right, I'll take a ride. 226 00:08:12,156 --> 00:08:13,355 As will I. 227 00:08:13,423 --> 00:08:14,490 And comin' around. 228 00:08:14,557 --> 00:08:16,159 Well, this is great, huh? 229 00:08:16,226 --> 00:08:19,262 Male bonding. Just me and the guys. 230 00:08:19,329 --> 00:08:21,397 And my sister. 231 00:08:21,464 --> 00:08:23,766 We oughta do this more often, right, deac? 232 00:08:23,834 --> 00:08:26,002 Huh? Oh, right. Um, 233 00:08:26,069 --> 00:08:27,536 but not next Sunday, 234 00:08:27,604 --> 00:08:30,739 'cause that's the super bowl. 235 00:08:30,808 --> 00:08:32,574 That's right, it is. Where are we, uh, 236 00:08:32,642 --> 00:08:34,510 where are we watchin' that, anyway? 237 00:08:34,577 --> 00:08:36,345 I don't know. 238 00:08:36,413 --> 00:08:38,247 I have to admit, it rather snuck up on me this year. 239 00:08:43,287 --> 00:08:45,487 All I know is something like that 240 00:08:45,555 --> 00:08:47,623 should be seen on a television with definition 241 00:08:47,691 --> 00:08:51,327 that's fairly high. Am I right? 242 00:08:51,394 --> 00:08:54,030 You're right. Can't argue with someone who's right. 243 00:08:54,097 --> 00:08:56,365 Ladies, wanna swap recipes later? 244 00:08:56,433 --> 00:08:58,000 I'm trying to play some cards here. 245 00:08:58,068 --> 00:08:59,902 Ooh! You're a feisty one, aren't ya? 246 00:08:59,970 --> 00:09:03,172 Yeah, I'm down $3, and I'm p.M.S.Ing big time. 247 00:09:05,242 --> 00:09:07,543 So, Lou, now that you've moved into the neighborhood, 248 00:09:07,610 --> 00:09:09,145 we should hit the weights together. 249 00:09:09,213 --> 00:09:10,479 Um, 250 00:09:10,547 --> 00:09:12,181 I start really early in the morning. 251 00:09:12,249 --> 00:09:14,683 Yeah, it's cool. See, here's where I'm at. 252 00:09:16,553 --> 00:09:18,520 I wanna work out, 253 00:09:18,588 --> 00:09:20,857 but I don't wanna get pumped, pumped. 254 00:09:20,924 --> 00:09:24,026 I mean, all those big muscles are gross. 255 00:09:24,094 --> 00:09:25,361 Uh, no offense. 256 00:09:25,428 --> 00:09:26,428 Right. 257 00:09:26,496 --> 00:09:28,231 See, I just wanna get ripped. 258 00:09:28,298 --> 00:09:30,632 You know, I'd like Mitch gaylord's body. 259 00:09:30,700 --> 00:09:31,901 I'll bet you would. 260 00:09:34,571 --> 00:09:36,839 And the king bets 40 cents. 261 00:09:36,907 --> 00:09:40,176 Ooh. Big man. Well, I'll call you, 262 00:09:40,244 --> 00:09:42,111 and I'll raise you 50 cents. 263 00:09:42,179 --> 00:09:44,981 Mmm. I'm aroused. Ok, call. 264 00:09:45,682 --> 00:09:46,749 3 kings. 265 00:09:46,816 --> 00:09:48,084 Uh-oh! Oh! 266 00:09:48,151 --> 00:09:49,085 You know, 267 00:09:49,152 --> 00:09:50,987 all I've got is all hearts. 268 00:09:51,054 --> 00:09:53,923 Wait a minute. I do believe that's a flush. 269 00:09:53,991 --> 00:09:55,191 Ha, ha! 270 00:09:55,259 --> 00:09:57,093 Nicely played. 271 00:09:57,160 --> 00:09:59,228 Nicely played. Speaking of nicely played, 272 00:09:59,296 --> 00:10:02,999 you know what I hope is nicely played? The super bowl. 273 00:10:03,066 --> 00:10:04,967 Who's with me, huh? Show of hands. 274 00:10:05,035 --> 00:10:06,568 All right. There you go. 275 00:10:06,636 --> 00:10:09,005 Doug, this rheingold went right through me. Where's the head? 276 00:10:09,072 --> 00:10:10,739 That's upstairs. Thanks. 277 00:10:14,378 --> 00:10:16,578 (Man on t.V.) You're watching intimate portrait. 278 00:10:16,646 --> 00:10:17,713 Rue mcclanahan. 279 00:10:18,615 --> 00:10:19,782 No, I'm not. 280 00:10:20,717 --> 00:10:21,817 [Knocking on door] 281 00:10:21,885 --> 00:10:22,885 Yeah? 282 00:10:22,953 --> 00:10:24,220 Hey, Carrie. 283 00:10:24,288 --> 00:10:26,155 Oh. Hi, hi. 284 00:10:26,223 --> 00:10:28,190 I was just on my way to the little boys' room, 285 00:10:28,258 --> 00:10:29,658 thought I'd stop in and say "hey". 286 00:10:29,726 --> 00:10:31,260 Hey back at you. 287 00:10:32,396 --> 00:10:34,130 It's the first door on the left. 288 00:10:34,197 --> 00:10:35,531 I can hold it. 289 00:10:35,598 --> 00:10:37,233 I gotta tell ya, Carrie, 290 00:10:37,301 --> 00:10:39,368 you guys have quite a little nest here. 291 00:10:39,436 --> 00:10:40,736 Oh, thank you. 292 00:10:40,804 --> 00:10:42,371 So, 293 00:10:42,439 --> 00:10:44,573 what time tomorrow, 9:00? 294 00:10:44,641 --> 00:10:46,442 Question for you, car. 295 00:10:46,509 --> 00:10:48,544 Is your sister-in-law seeing anyone? 296 00:10:48,611 --> 00:10:50,679 'Cause I find her delightful. 297 00:10:52,182 --> 00:10:54,116 Stephanie? I sense a spark. 298 00:10:54,184 --> 00:10:55,318 You and Stephanie? 299 00:10:55,385 --> 00:10:57,219 Yeah, yeah. 300 00:10:57,287 --> 00:10:58,955 I know I'm something of a ladies' man around the office, 301 00:10:59,022 --> 00:11:01,424 but in a couple of years, that's gonna stop being cute 302 00:11:01,491 --> 00:11:04,526 and start being pathetic. 303 00:11:04,594 --> 00:11:07,229 Stephanie's very different from the women I usually date. 304 00:11:07,297 --> 00:11:09,398 She's real. 305 00:11:09,466 --> 00:11:11,633 I'd like to try something real. 306 00:11:11,701 --> 00:11:14,203 Actually, the think is she-she's actually not that real. 307 00:11:14,271 --> 00:11:16,038 Oh God, that's funny. 308 00:11:16,106 --> 00:11:18,040 Why don't you run it past her and get back to me? 309 00:11:18,108 --> 00:11:19,608 Ok. Great. 310 00:11:19,676 --> 00:11:20,776 [Music playing on t.V.] 311 00:11:20,844 --> 00:11:21,844 Ooh. 312 00:11:21,911 --> 00:11:23,012 Facts of life. 313 00:11:31,355 --> 00:11:32,321 Hi. 314 00:11:32,389 --> 00:11:33,655 What's your problem? 315 00:11:33,723 --> 00:11:35,324 Aw, pruzan didn't bite. 316 00:11:35,392 --> 00:11:36,892 Now I gotta watch the super bowl 317 00:11:36,960 --> 00:11:39,628 on my 55-inch piece of poop. 318 00:11:41,398 --> 00:11:42,531 And what's the story here? 319 00:11:42,599 --> 00:11:44,800 We're--we're building a tower? 320 00:11:44,868 --> 00:11:47,003 I'm just too sad to do dishes. 321 00:11:48,538 --> 00:11:50,539 Oh, my poor baby. 322 00:11:52,742 --> 00:11:54,076 Ow! 323 00:11:54,144 --> 00:11:55,577 You think you had a bad night? 324 00:11:55,645 --> 00:11:56,612 No. 325 00:11:56,679 --> 00:11:58,114 You wanna know what I did tonight? 326 00:11:58,181 --> 00:12:00,483 I had a slumber party with pruzan. 327 00:12:00,550 --> 00:12:02,851 Yeah. We talked about relationships, 328 00:12:02,919 --> 00:12:05,754 and then we watched the facts of life marathon. 329 00:12:06,756 --> 00:12:08,857 You love the facts of life. 330 00:12:08,925 --> 00:12:10,826 I told you. I told you this would happen. 331 00:12:10,894 --> 00:12:12,628 My turf. 332 00:12:12,695 --> 00:12:14,230 All right, well, I'm sorry. It's done. He's gone. 333 00:12:14,297 --> 00:12:16,598 Ech! He kept going on and on 334 00:12:16,666 --> 00:12:18,401 asking me questions about Stephanie, 335 00:12:18,468 --> 00:12:20,036 and meanwhile, I'm sitting there 336 00:12:20,103 --> 00:12:22,771 in my pajamas with a hole in the crotch. 337 00:12:24,141 --> 00:12:25,741 It was horrible! 338 00:12:25,808 --> 00:12:27,276 Wait a minute. What do you-- 339 00:12:27,344 --> 00:12:29,345 what do you mean he was asking questions about Stephanie? 340 00:12:29,413 --> 00:12:31,247 He wants to date her. 341 00:12:31,314 --> 00:12:33,249 Oh-- it's so gross. 342 00:12:33,316 --> 00:12:36,752 I mean, it's like having a pigeon in the house. 343 00:12:36,819 --> 00:12:38,120 Wel, did you tell her yet? 344 00:12:38,188 --> 00:12:39,755 No, I didn't tell her. 345 00:12:39,822 --> 00:12:41,957 What do you mean you didn't tell her? 346 00:12:42,025 --> 00:12:44,527 I'm not telling her. This dies with me. 347 00:12:44,594 --> 00:12:47,163 Carrie, what if they were meant to be with each other? 348 00:12:47,230 --> 00:12:50,032 Yeah, what if God is using you to bring the two of them together? 349 00:12:50,100 --> 00:12:53,069 If you don't, it's like you're doing the opposite of what God wants. 350 00:12:53,136 --> 00:12:55,637 Which pretty much makes you the devil. 351 00:12:56,873 --> 00:12:59,041 The devil. 352 00:12:59,109 --> 00:13:02,211 Ok, if anyone is the devil here, it's you. 353 00:13:02,279 --> 00:13:03,879 Yeah, it's me. Yeah, right. Ok, right. 354 00:13:03,947 --> 00:13:07,683 The devil always goes around trying to make love grow. Whatever. 355 00:13:07,750 --> 00:13:11,287 Doug, the only reason you want to set up pruzan with your sister 356 00:13:11,354 --> 00:13:14,690 is so you can watch the super bowl on hi-def, and that's evil. 357 00:13:14,757 --> 00:13:17,025 It's not my fault that doing something nice for Stephanie 358 00:13:17,094 --> 00:13:18,360 may also work out well for me. 359 00:13:18,428 --> 00:13:22,164 I know that pains you, what with you being the devil. 360 00:13:22,232 --> 00:13:25,101 Doug, he is not right for her. Trust me. 361 00:13:25,168 --> 00:13:27,336 He is totally weird, ok? 362 00:13:27,404 --> 00:13:29,171 She needs a nice, normal guy, 363 00:13:29,239 --> 00:13:32,208 not a guy who collects marionettes. 364 00:13:32,275 --> 00:13:33,842 Who's to say who belongs with who? 365 00:13:33,910 --> 00:13:35,578 I mean, look, who'd put us together? 366 00:13:35,645 --> 00:13:38,280 Look at us? I mean, I could sit on you and kill you. 367 00:13:38,348 --> 00:13:40,282 Yet, we make it work. 368 00:13:40,350 --> 00:13:42,050 Ok, let it go. 369 00:13:42,119 --> 00:13:43,952 No, Carrie. You just-- you don't understand. 370 00:13:44,020 --> 00:13:45,387 My sister's not like you. 371 00:13:45,455 --> 00:13:47,022 She doesn't have a million guys after her. 372 00:13:47,090 --> 00:13:48,524 Right now, she only has one. 373 00:13:48,592 --> 00:13:50,892 And thanks to you, she'll never know that. 374 00:13:50,960 --> 00:13:52,094 Oh, my God. 375 00:13:52,162 --> 00:13:54,296 All right, so this is the way it's gonna go, huh? 376 00:13:54,364 --> 00:13:56,798 You're willing to make me feel like crap, 377 00:13:56,866 --> 00:14:00,436 so you can watch the super bowl on hi-def? 378 00:14:00,504 --> 00:14:03,372 Hey, you push a dog into a corner, she gonna bite. 379 00:14:10,812 --> 00:14:13,881 Ok, my last phys-ed question: 380 00:14:13,948 --> 00:14:17,084 Are the dodgeball and the kickball the same ball? 381 00:14:18,420 --> 00:14:19,820 You can use the same ball, yeah, 382 00:14:19,888 --> 00:14:22,223 but you let a little air out of the dodgeball. 383 00:14:22,291 --> 00:14:25,125 Wow! There's so much for a gym teacher to know. 384 00:14:25,194 --> 00:14:26,627 Kudos to you. 385 00:14:26,695 --> 00:14:28,262 She also teaches junior lifesaving. 386 00:14:28,330 --> 00:14:30,531 Tell him about the, uh, buddy system. Go ahead, tell him. 387 00:14:30,599 --> 00:14:31,932 Now? Yeah. 388 00:14:32,000 --> 00:14:33,501 I was gonna use that as my closer. 389 00:14:33,569 --> 00:14:35,135 Closer! 390 00:14:35,204 --> 00:14:36,304 That is funny! 391 00:14:36,371 --> 00:14:39,273 Whoa! We got a laugher here. Lookout. 392 00:14:39,341 --> 00:14:41,242 Can I open the goobers now? I'm starving. 393 00:14:41,310 --> 00:14:44,345 Excuse me. But you know that I save all my candy 394 00:14:44,413 --> 00:14:46,146 for the start of the previews. 395 00:14:46,215 --> 00:14:48,549 Have we just met? 396 00:14:48,617 --> 00:14:50,351 Hey, you know who's a big goober guy-- 397 00:14:50,419 --> 00:14:52,119 Arnie grant in litigation. 398 00:14:52,187 --> 00:14:53,254 He loves 'em. 399 00:14:53,322 --> 00:14:55,223 Does he? What a kook. 400 00:14:56,858 --> 00:14:58,593 I'm talkin' about the office again. 401 00:14:58,660 --> 00:15:00,261 Guess that's one of the pitfalls 402 00:15:00,329 --> 00:15:01,929 of dating your assistant's sister-in-law. 403 00:15:01,996 --> 00:15:03,631 "Assistant's sister-in-law." 404 00:15:03,699 --> 00:15:05,733 Hey, that's hard to say. 405 00:15:05,800 --> 00:15:07,067 That is hard to say. 406 00:15:07,135 --> 00:15:08,669 Sister's-- sister-- 407 00:15:08,737 --> 00:15:10,037 I got it all messed up. 408 00:15:10,105 --> 00:15:11,339 [Laughs] 409 00:15:11,406 --> 00:15:12,473 You try. 410 00:15:15,444 --> 00:15:19,079 Anyway, we're thinking of having a super bowl party next Sunday. 411 00:15:19,147 --> 00:15:20,681 Uh, you think you'd be into coming? 412 00:15:20,749 --> 00:15:22,516 Sure. That'd be great. 413 00:15:22,584 --> 00:15:25,152 You know what, don't get too excited, though, 'cause our t.V. Ain't so hot. 414 00:15:25,220 --> 00:15:26,487 The picture's kinda grainy. 415 00:15:26,555 --> 00:15:27,988 Then why don't you and your friends 416 00:15:28,056 --> 00:15:30,057 just come over to my place and watch the game? 417 00:15:30,125 --> 00:15:31,158 Your place? 418 00:15:31,226 --> 00:15:34,161 I--I guess that would work. Ok, thanks. 419 00:15:37,098 --> 00:15:38,932 I'm gonna go get a soda. 420 00:15:42,638 --> 00:15:46,106 You know what? Get--get me an icee with an extra squirt of flavor! 421 00:15:46,174 --> 00:15:48,242 I don't think she heard you, Doug. I'll go. 422 00:15:48,310 --> 00:15:49,543 Can I get you something, too? 423 00:15:49,611 --> 00:15:51,779 You look like a snowcap girl to me. 424 00:15:51,846 --> 00:15:53,080 Do I? 425 00:15:53,148 --> 00:15:54,982 Actually, I'm very allergic, but thank you. 426 00:16:02,090 --> 00:16:03,857 I think he likes you. 427 00:16:03,925 --> 00:16:06,394 Of course he likes me. All freaks like me. 428 00:16:06,461 --> 00:16:08,329 You're a real piece of work, you know that? 429 00:16:08,397 --> 00:16:11,399 You--you manage to find something wrong with every guy you go out with. 430 00:16:11,466 --> 00:16:14,101 Jonathan had no friends. Gil wasn't tall enough. 431 00:16:14,169 --> 00:16:16,437 Tony was too into his cats. 432 00:16:16,505 --> 00:16:18,806 He blow-dried them every morning. 433 00:16:20,108 --> 00:16:21,375 Look, Steph, 434 00:16:21,443 --> 00:16:24,011 there's no such thing as the perfect guy. 435 00:16:24,078 --> 00:16:27,014 The best you can do is look for someone who's nice 436 00:16:27,081 --> 00:16:28,182 and cares about you. 437 00:16:28,249 --> 00:16:29,583 But you're never gonna find that 438 00:16:29,651 --> 00:16:31,885 because you don't give people a chance. 439 00:16:31,953 --> 00:16:33,621 Yeah, I guess. 440 00:16:33,689 --> 00:16:36,724 Just go out with him for a little bit. See how it feels. 441 00:16:36,792 --> 00:16:38,225 Fine. Fine. 442 00:16:38,293 --> 00:16:40,561 How long do you think I should give it? 443 00:16:40,629 --> 00:16:44,498 Well, if you insist on putting a clock on love, 444 00:16:44,566 --> 00:16:47,368 just give it till the last Sunday in January. 445 00:16:48,537 --> 00:16:50,404 That seems like a good cutoff point. 446 00:16:56,378 --> 00:16:58,546 (T.V. Announcer) Welcome to the following presentation 447 00:16:58,613 --> 00:17:01,281 of the national football league from c.B.S. Sports. 448 00:17:01,350 --> 00:17:03,451 I gotta hand it to you, man. 449 00:17:03,518 --> 00:17:06,053 You wanted a high-def super bowl, 450 00:17:06,120 --> 00:17:09,590 and well, God bless you, you didn't stop till you got it. 451 00:17:10,459 --> 00:17:11,992 Thanks, guy. 452 00:17:12,060 --> 00:17:14,294 I gotta tell ya, these last couple of days have been a blur. 453 00:17:14,363 --> 00:17:16,731 I'm not even sure I went to work. 454 00:17:16,798 --> 00:17:18,165 I mean, look at this, man. 455 00:17:18,233 --> 00:17:20,300 The pregame show has never been so real. 456 00:17:20,369 --> 00:17:24,338 It's like, ditka is pissed at me. 457 00:17:24,406 --> 00:17:25,639 You know what's really fun? 458 00:17:25,707 --> 00:17:27,575 If you close your eyes and then open them, 459 00:17:27,642 --> 00:17:30,845 it's like you're seeing it for the very first time. 460 00:17:35,984 --> 00:17:38,085 And that's the whole tour. 461 00:17:38,152 --> 00:17:40,020 It's very nice, Doug. 462 00:17:40,088 --> 00:17:42,322 I don't think I've ever seen so many marionettes before. 463 00:17:42,391 --> 00:17:44,558 Well, they're my family. 464 00:17:46,995 --> 00:17:49,397 I'm gonna go see what Carrie's up to in the kitchen. 465 00:17:49,464 --> 00:17:52,199 Great. I'll be here hangin' with the guys. 466 00:17:54,168 --> 00:17:55,503 Hey, what you doin' there? 467 00:17:55,570 --> 00:17:57,405 Oh, I'm making icing seams 468 00:17:57,472 --> 00:17:59,807 on these little football brownies. 469 00:17:59,875 --> 00:18:03,043 As soon as I finish, please kill me. 470 00:18:03,111 --> 00:18:04,645 You want some help? Yeah. 471 00:18:04,713 --> 00:18:07,415 Grab one of those squeezy tubes. Ok. 472 00:18:07,482 --> 00:18:09,617 So what is this, like your, uh... 473 00:18:09,684 --> 00:18:11,952 3rd or 4th date with pruzan? 474 00:18:12,020 --> 00:18:13,654 Yup. 475 00:18:13,722 --> 00:18:15,956 So I guess you really like him, huh? 476 00:18:16,024 --> 00:18:17,991 Oh, he-he's a really nice guy, 477 00:18:18,059 --> 00:18:21,228 and I'm really getting to like him a lot. 478 00:18:21,296 --> 00:18:22,229 [Gagging] 479 00:18:23,899 --> 00:18:25,399 What was that? 480 00:18:25,467 --> 00:18:26,700 What? 481 00:18:26,768 --> 00:18:28,536 Just sounded like you were gonna throw up. 482 00:18:28,603 --> 00:18:30,137 Me? No. No, no. 483 00:18:30,204 --> 00:18:31,739 Ok. 484 00:18:31,807 --> 00:18:33,340 [Gagging] 485 00:18:33,408 --> 00:18:34,642 Ok, Steph, I'm gonna have to ask you 486 00:18:34,709 --> 00:18:37,210 to take a step away from the brownies now. 487 00:18:37,278 --> 00:18:38,579 Carrie, I-I-I-I can't do this. 488 00:18:38,647 --> 00:18:39,947 I can't do this anymore. 489 00:18:40,014 --> 00:18:41,114 You can't do what? What? 490 00:18:41,182 --> 00:18:42,716 Go out with freako. 491 00:18:42,784 --> 00:18:45,052 He's the weirdest guy I've ever met. 492 00:18:45,119 --> 00:18:47,655 He has marionettes sitting on chairs. 493 00:18:48,924 --> 00:18:51,224 Yes! Yes! He is a freak. 494 00:18:51,292 --> 00:18:53,160 I knew you couldn't like him. I knew it! 495 00:18:53,227 --> 00:18:56,029 What? Then--then why did you set me up with him? 496 00:18:56,097 --> 00:18:57,364 Doug made me. 497 00:18:57,432 --> 00:18:58,933 Why do you keep goin' out with him? 498 00:18:59,000 --> 00:19:00,367 Doug made me! 499 00:19:01,903 --> 00:19:04,705 He is the devil. 500 00:19:04,773 --> 00:19:07,240 (T.V. Announcer) And those are your starting lineups. 501 00:19:07,308 --> 00:19:08,709 Doug, I really need to talk-- 502 00:19:08,777 --> 00:19:09,710 whoa. 503 00:19:09,778 --> 00:19:11,745 Doug, she needs to talk to you. 504 00:19:11,813 --> 00:19:12,880 [Meowing] 505 00:19:12,948 --> 00:19:14,047 Shut up, Spence. 506 00:19:14,115 --> 00:19:15,549 Right-o. 507 00:19:15,617 --> 00:19:16,917 I'll tell you what, Steph. 508 00:19:16,985 --> 00:19:19,520 Halftime, after Britney Spears, I'm all yours. 509 00:19:19,588 --> 00:19:20,888 Come on, Steph. 510 00:19:20,956 --> 00:19:22,756 Why don't you take a seat right here on my lap? 511 00:19:22,824 --> 00:19:25,225 No. I really need to talk to my brother right now. All right? 512 00:19:25,293 --> 00:19:28,161 Come on, Steph. Come and sit on pappy's lappy. 513 00:19:29,764 --> 00:19:31,632 I don't want to sit on pappy's lappy. 514 00:19:31,700 --> 00:19:34,602 Sure you do. It's smooth like a Western saddle. 515 00:19:35,904 --> 00:19:37,170 I don't wanna sit on your lap. 516 00:19:37,238 --> 00:19:38,973 I don't even want to go out with you. 517 00:19:39,040 --> 00:19:42,442 I just did it 'cause my dumb-ass brother made me! 518 00:19:42,511 --> 00:19:43,677 [T.V. Playing] 519 00:19:49,017 --> 00:19:51,184 I have a lot more girls for you. 520 00:19:51,252 --> 00:19:52,720 Gwen? Gwen from accounting? 521 00:19:52,787 --> 00:19:54,989 Everyone's had her. I'm gonna hook that up. 522 00:19:55,056 --> 00:19:56,991 So I'm just-- I'm just gonna put this here. 523 00:19:57,058 --> 00:19:58,726 You guys can nosh on that. 524 00:19:58,793 --> 00:20:00,861 You make peace with your God. You die tonight. 525 00:20:08,102 --> 00:20:09,036 All right. 526 00:20:10,805 --> 00:20:12,706 Well, we got the skirts outta here. 527 00:20:12,774 --> 00:20:15,643 Now we can watch the game without a lot of, 528 00:20:17,679 --> 00:20:20,447 without a lot of yap-yap. All right. 529 00:20:20,515 --> 00:20:24,184 (T.V. Announcer) C.B.S. Sports presents super bowl 35. 530 00:20:24,252 --> 00:20:25,686 I'm such a fool. 531 00:20:26,788 --> 00:20:28,689 Way to go, pruzan. 532 00:20:28,757 --> 00:20:33,027 You lost her because you moved too damn fast! 533 00:20:33,094 --> 00:20:35,963 Stupid, stupid, stupid, stupid, stupid. 534 00:20:36,031 --> 00:20:38,298 ♪[If I were a rich man by topol playing on t.V.] 535 00:20:38,366 --> 00:20:41,669 ♪ Yabba dooba dooba dooba dooba dooba dum ♪ 536 00:20:43,071 --> 00:20:44,805 W-what happened? 537 00:20:44,873 --> 00:20:46,874 He switched the channel to a.M.C. 538 00:20:46,942 --> 00:20:48,275 Well, change it back, man. 539 00:20:48,342 --> 00:20:50,544 I can't. He cracked the remote. It's not changing! 540 00:20:50,612 --> 00:20:52,012 Well, change it on the t.V. 541 00:20:52,080 --> 00:20:53,180 I don't see any button. 542 00:20:53,247 --> 00:20:54,448 It's smooth! 543 00:20:54,515 --> 00:20:55,916 Maybe there's a panel that pops up. 544 00:20:55,984 --> 00:20:57,150 No, man. 545 00:20:57,218 --> 00:20:58,886 A lot of these are voice-activated. 546 00:20:58,954 --> 00:21:01,589 Channel, change! Channel, change! 547 00:21:01,656 --> 00:21:02,590 Channel 2. 548 00:21:02,657 --> 00:21:03,624 Super bowl. 549 00:21:03,692 --> 00:21:04,692 Welcome home. 550 00:21:04,759 --> 00:21:06,093 Super bowl. 551 00:21:06,160 --> 00:21:07,761 Maybe it detects motion, man. 552 00:21:07,829 --> 00:21:11,231 ♪ I see her putting on airs and strutting like a peacock ♪ 553 00:21:11,299 --> 00:21:14,167 For the love of God! Football now! 554 00:21:15,436 --> 00:21:17,504 ♪ Screaming at the... 555 00:21:17,572 --> 00:21:19,740 (Radio announcer) Whoa! A one-handed catch! 556 00:21:19,808 --> 00:21:21,742 He's at the 20. He's at the 10. 557 00:21:21,810 --> 00:21:24,712 [Crowd roaring] Touchdown! Oh, my. 558 00:21:24,779 --> 00:21:28,381 Now that's one you have to actually see to believe. 559 00:21:28,449 --> 00:21:29,516 [Changes station] 560 00:21:29,584 --> 00:21:31,518 ♪[Spanish music playing] 561 00:21:38,359 --> 00:21:43,163 (Tevye) ♪ is this the little girl i carried? ♪ 562 00:21:44,365 --> 00:21:48,602 ♪ Is this the little boy at play? ♪ 563 00:21:51,006 --> 00:21:55,676 (Woman) ♪ I don't remember growing older ♪ 564 00:21:57,979 --> 00:22:02,082 ♪ when did they? 565 00:22:03,918 --> 00:22:06,186 (Tevye) ♪ when did she get to be-- 40590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.