All language subtitles for The King of Queens - S03E11 - Better Camera (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,314 --> 00:00:16,347 Hey, how you doing? 2 00:00:16,415 --> 00:00:17,882 Fine. Thanks. 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,985 I'm Lou. I just moved in next door. 4 00:00:20,052 --> 00:00:21,753 So you did? 5 00:00:21,821 --> 00:00:22,787 Excuse me! 6 00:00:29,695 --> 00:00:31,096 [Door bangs] 7 00:00:31,163 --> 00:00:33,331 (Arthur) Hey, you're not gonna believe who's outside. 8 00:00:33,398 --> 00:00:34,966 Lou ferrigno. 9 00:00:35,034 --> 00:00:36,434 (Doug) Ferrigno, get out of here. 10 00:00:36,502 --> 00:00:38,803 I'm telling you it's him. The incredible hulk. 11 00:00:38,871 --> 00:00:40,404 He just moved in next door. 12 00:00:40,472 --> 00:00:41,606 (Carrie) You're crazy. 13 00:00:51,250 --> 00:00:53,384 I was just-- I was just looking for something. 14 00:00:53,452 --> 00:00:54,886 Oh! Here it is. 15 00:00:54,954 --> 00:00:56,387 Great! Got it. 16 00:00:59,324 --> 00:01:00,291 [Door bangs] 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Hey! 18 00:01:09,268 --> 00:01:11,136 Hey! 19 00:01:11,203 --> 00:01:13,772 Oh! Everything looks good in here. 20 00:01:13,839 --> 00:01:15,339 Sanitation! 21 00:01:22,548 --> 00:01:25,150 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 22 00:01:26,285 --> 00:01:28,920 ♪ my back is gettin' tight 23 00:01:28,988 --> 00:01:30,755 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 24 00:01:30,823 --> 00:01:33,892 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 25 00:01:33,959 --> 00:01:37,228 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 26 00:01:39,264 --> 00:01:42,633 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 27 00:01:44,804 --> 00:01:46,404 ♪ 'cause, baby, all my life 28 00:01:46,471 --> 00:01:50,508 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 29 00:01:57,648 --> 00:01:59,349 (Salesman) Hi, guys. Merry Christmas. 30 00:01:59,417 --> 00:02:01,851 Can I help you with something? I've got great deals here. 31 00:02:01,920 --> 00:02:05,155 Oh, yeah, actually I'm looking for a gift for the wifey. 32 00:02:05,223 --> 00:02:07,190 Could I see those 2 cameras right there? 33 00:02:07,258 --> 00:02:08,458 These are both excellent. 34 00:02:08,526 --> 00:02:10,060 I have them both at home. 35 00:02:11,996 --> 00:02:14,298 Does, uh, this one have a zoom? Yes, it does. 36 00:02:14,365 --> 00:02:16,400 But it doesn't say zoom on the sticker. 37 00:02:16,467 --> 00:02:18,635 Then it doesn't have it. 38 00:02:18,702 --> 00:02:20,103 So, can I ring you up? 39 00:02:20,171 --> 00:02:21,939 Hang on a sec. Deac? 40 00:02:23,241 --> 00:02:24,574 W-what do you think of this one? 41 00:02:24,642 --> 00:02:25,742 It's nice. 42 00:02:25,810 --> 00:02:27,544 Hey, maybe I could buy Kelly one, too. 43 00:02:27,611 --> 00:02:28,711 Whoa! 80 bucks! 44 00:02:28,779 --> 00:02:31,514 I can't do that man. She loses everything. 45 00:02:33,651 --> 00:02:34,851 Ok. I can do $40. 46 00:02:34,919 --> 00:02:36,486 I'm gonna go for this one. 47 00:02:36,554 --> 00:02:39,589 Oh. Well, thank you for making my camera look that much better. 48 00:02:39,657 --> 00:02:41,325 And thank you for making me look great 49 00:02:41,392 --> 00:02:45,329 whenever we walk down the street together. 50 00:02:45,396 --> 00:02:48,531 Ok, I was just kidding and you went to a really dark place. 51 00:02:53,237 --> 00:02:54,871 Hey, Arthur. 52 00:02:54,939 --> 00:02:58,375 Douglas. Tell me if this sounds repetitive. 53 00:02:58,443 --> 00:03:00,777 "Dear Mr. ferrigno. 54 00:03:00,845 --> 00:03:03,447 "I thought your work on the incredible hulk 55 00:03:03,514 --> 00:03:05,415 was in a word, incredible." 56 00:03:08,752 --> 00:03:10,454 Why are you writing him a letter? 57 00:03:10,521 --> 00:03:12,289 It's going with my screen play. 58 00:03:12,357 --> 00:03:14,057 I think Lou ferrigno 59 00:03:14,125 --> 00:03:16,559 is just the man to get it produced. 60 00:03:16,627 --> 00:03:18,795 Oh, Arthur. Not the screen play again. 61 00:03:18,863 --> 00:03:20,263 Don't give it to him. Just don't. 62 00:03:20,331 --> 00:03:21,798 Why not? 63 00:03:21,866 --> 00:03:24,101 He's our neighbor. I don't want him to think we're freaks. 64 00:03:24,168 --> 00:03:25,435 Oh! 65 00:03:25,503 --> 00:03:28,171 And I suppose Mr. Gary sinise thought I was a freak 66 00:03:28,239 --> 00:03:29,739 when I gave him a copy. 67 00:03:29,807 --> 00:03:33,110 You threw it at him on the subway, and yes! 68 00:03:33,177 --> 00:03:37,447 Listen, once word gets out that Lou ferrigno lives here, 69 00:03:37,515 --> 00:03:39,849 he'll have 50 scripts on his doorstep. 70 00:03:39,917 --> 00:03:42,986 I'm gonna make sure the first script in that pile is 71 00:03:43,054 --> 00:03:44,821 "reconsidering Sandy." 72 00:03:47,058 --> 00:03:48,658 The title doesn't even make sense. 73 00:03:48,726 --> 00:03:50,960 I--I read it and there's no one in there named Sandy. 74 00:03:52,497 --> 00:03:55,165 You obviously don't understand how the business works. 75 00:03:59,837 --> 00:04:02,506 Hey. Hey, hon. 76 00:04:02,573 --> 00:04:04,974 You know, how come you never greet me at the door 77 00:04:05,043 --> 00:04:06,543 naked like the other wives? 78 00:04:09,047 --> 00:04:10,514 What other wives? 79 00:04:10,581 --> 00:04:12,682 I don't know. You read about them. 80 00:04:14,085 --> 00:04:15,552 I'll get on that. 81 00:04:15,619 --> 00:04:17,720 Ok, almost done with my shopping. 82 00:04:17,788 --> 00:04:19,856 I've just gotta get something for Kelly. 83 00:04:19,924 --> 00:04:22,592 Hey, who couldn't use a toad's umbrella. Hmm? 84 00:04:22,660 --> 00:04:24,227 No, it has to be nice. 85 00:04:24,295 --> 00:04:26,430 Last year she got us those crystal candlesticks, 86 00:04:26,497 --> 00:04:28,665 and we got her toilet paper that looks like money. 87 00:04:30,201 --> 00:04:32,502 Speaking of gifts, I got you a gift today 88 00:04:32,570 --> 00:04:34,504 that's gonna make you one happy lady. 89 00:04:34,572 --> 00:04:36,005 Really? 90 00:04:36,074 --> 00:04:37,607 What is it? Oh, no, I'll never tell. 91 00:04:37,675 --> 00:04:39,008 Come on, what is it? 92 00:04:39,077 --> 00:04:40,544 No, it's a surprise, but I will say this: 93 00:04:40,611 --> 00:04:42,279 It's really, really nice. 94 00:04:42,346 --> 00:04:43,613 All right, give me a clue. 95 00:04:43,681 --> 00:04:45,215 Ah, ok. 96 00:04:45,283 --> 00:04:47,517 Well, it's about... big-- oh! Is it a camera? 97 00:04:55,426 --> 00:04:58,261 Damn it! How did you get camera from this? 98 00:04:58,329 --> 00:05:00,730 Well, you kind of held it up to your face, 99 00:05:00,798 --> 00:05:04,534 and I think you made a snapping motion. 100 00:05:04,602 --> 00:05:06,536 You couldn't just leave it alone, could you? 101 00:05:06,604 --> 00:05:07,937 You had to ask for a clue? 102 00:05:08,005 --> 00:05:11,475 Did I know you were gonna mime taking a picture? 103 00:05:11,542 --> 00:05:13,810 So what do we do? Do I give it to you now or do.... 104 00:05:13,877 --> 00:05:15,145 We wait till Christmas? 105 00:05:15,213 --> 00:05:16,746 Well, if you give it to me now, 106 00:05:16,814 --> 00:05:18,815 I could actually take pictures during Christmas. 107 00:05:18,882 --> 00:05:21,218 Like I could bring it to my office holiday party. 108 00:05:21,285 --> 00:05:22,486 I guess. 109 00:05:22,553 --> 00:05:24,154 And I could take a picture of you 110 00:05:24,222 --> 00:05:26,923 doing your traditional Santa-stuck-in- the-fireplace gag. 111 00:05:29,193 --> 00:05:31,661 That should be captured on film, yes. 112 00:05:33,397 --> 00:05:35,565 Wait here. It's in the closet. 113 00:05:37,801 --> 00:05:42,739 [Announcer speaking on t.V.] 114 00:05:42,806 --> 00:05:44,941 You turned on the t. V. I'm giving you a gift! 115 00:05:45,009 --> 00:05:46,709 I'm sorry. Ok. Ok. 116 00:05:46,777 --> 00:05:49,779 All right. Well, anyways, merry Christmas. 117 00:05:49,847 --> 00:05:52,616 And just remember, if we could've held out till Christmas morning, 118 00:05:52,683 --> 00:05:55,285 there'd be a beautiful bow on that plastic bag. 119 00:05:55,353 --> 00:05:58,121 Oh, it is so nice! 120 00:05:58,189 --> 00:05:59,856 You like it? Yeah, I love it! 121 00:05:59,923 --> 00:06:02,058 I knew you'd like it, 'cause it's got a wrist strap, 122 00:06:02,126 --> 00:06:03,693 and you can hook it up to your belt. 123 00:06:03,761 --> 00:06:05,094 And it comes with batteries. 124 00:06:05,163 --> 00:06:07,964 But well, whatever, you know, whatever. 125 00:06:08,032 --> 00:06:12,302 This is a great camera. You did really good. Thank you. 126 00:06:12,370 --> 00:06:14,871 So if I guess what you got me, can I get it now? 127 00:06:14,938 --> 00:06:16,206 Ok. 128 00:06:16,274 --> 00:06:17,507 A snow saucer? 129 00:06:25,650 --> 00:06:27,784 Sure I can't get you anything, Lou? 130 00:06:27,851 --> 00:06:30,420 Some vanilla wafers? No, thank you. 131 00:06:30,488 --> 00:06:32,055 We have some very nice popsicles 132 00:06:32,122 --> 00:06:34,658 if you're looking for something light. 133 00:06:35,359 --> 00:06:36,893 That's all right. 134 00:06:36,960 --> 00:06:40,063 So, let's talk Turkey. What are we thinking? 135 00:06:40,931 --> 00:06:42,599 Do we like? 136 00:06:42,667 --> 00:06:46,236 Well, Arthur, I have read reconsidering Sandy, 137 00:06:46,304 --> 00:06:48,137 and to be honest with you, 138 00:06:48,206 --> 00:06:50,006 I was pretty confused. 139 00:06:51,509 --> 00:06:53,210 Confused about what? 140 00:06:53,277 --> 00:06:57,113 Well, first of all, there are 3 different characters named Mike. 141 00:06:58,349 --> 00:07:01,451 Let me ask you a question, Lou. 142 00:07:01,519 --> 00:07:03,753 Have you ever met anyone else named Lou? 143 00:07:05,723 --> 00:07:07,424 Well, yes. 144 00:07:07,491 --> 00:07:09,526 Slice of life, my friend. 145 00:07:09,594 --> 00:07:11,394 I just writes it the way I sees it. 146 00:07:12,430 --> 00:07:13,863 So, what's the next step? 147 00:07:13,931 --> 00:07:16,933 Can you get us a meeting at the William Morris office? 148 00:07:17,000 --> 00:07:18,167 I don't think so. 149 00:07:19,537 --> 00:07:20,770 [Grunts] 150 00:07:23,807 --> 00:07:25,375 Ho, ho, ho. I get it. 151 00:07:26,410 --> 00:07:28,745 I understand your problem. 152 00:07:29,913 --> 00:07:31,848 Look. 153 00:07:31,915 --> 00:07:35,184 Even though you're not right for the lead character of smithy, 154 00:07:35,253 --> 00:07:38,788 don't worry, I have a very nice part in mind for you. 155 00:07:40,491 --> 00:07:41,891 Henchman number 2. 156 00:07:44,128 --> 00:07:46,563 That's another thing. There is no henchman number 1. 157 00:07:49,700 --> 00:07:51,868 Oh, hi, Lou! How are you? 158 00:07:51,935 --> 00:07:53,136 Good. 159 00:07:53,203 --> 00:07:54,804 So, how're you liking the neighborhood? 160 00:07:54,872 --> 00:07:57,507 It's great. I grew up around here. Great to be back. 161 00:07:57,575 --> 00:07:58,708 Uh-huh? 162 00:07:58,776 --> 00:08:01,411 Um, is he bothering you? 163 00:08:01,479 --> 00:08:03,846 Darling, can't you see I'm in a business meeting here. 164 00:08:03,914 --> 00:08:04,847 Excuse me. 165 00:08:06,850 --> 00:08:09,286 Good lord! 166 00:08:09,353 --> 00:08:11,187 Did you see what's going on in there? 167 00:08:11,255 --> 00:08:12,389 Yeah, I see it. 168 00:08:12,456 --> 00:08:13,690 I went in there for a ringding, 169 00:08:13,758 --> 00:08:16,025 and your father ran at me like a badger. 170 00:08:18,128 --> 00:08:21,631 Today was gift day at work. Check it out. 171 00:08:21,699 --> 00:08:23,400 Hot ziggity! You hit the mother lode! 172 00:08:23,467 --> 00:08:24,867 What do we get going on here, huh? 173 00:08:24,935 --> 00:08:27,604 Well, we've got some wine, got a basket of, uh, soaps 174 00:08:27,672 --> 00:08:29,472 and skin creams from one of the partners, 175 00:08:29,540 --> 00:08:31,608 um, some home made biscotti. 176 00:08:31,676 --> 00:08:33,677 Home made? Cheapo! 177 00:08:33,744 --> 00:08:35,144 [Giggles] 178 00:08:35,212 --> 00:08:36,780 Oh, I didn't even open this one. 179 00:08:36,847 --> 00:08:38,815 This one's from pruzan. He just made partner. 180 00:08:38,882 --> 00:08:40,883 He gave one of these to all the secretaries. 181 00:08:40,951 --> 00:08:42,051 What is it? 182 00:08:42,119 --> 00:08:43,386 I don't know, I don't know! 183 00:08:46,223 --> 00:08:48,891 It's another camera. 184 00:08:51,161 --> 00:08:53,996 It's a small one isn't it? It's like a key chain one or something? 185 00:08:54,064 --> 00:08:56,966 I don't know. It's called the scamp. 186 00:08:57,034 --> 00:08:58,635 Which cereal box did that come out of? 187 00:08:58,703 --> 00:08:59,703 [Both laugh] 188 00:08:59,770 --> 00:09:02,505 Here we go all right. Actually it's got a... 189 00:09:02,573 --> 00:09:05,007 Panoramic setting. That's kinda cool. 190 00:09:05,075 --> 00:09:07,176 Does it? 191 00:09:07,244 --> 00:09:09,946 And it takes this new kind of film, I guess it just.... 192 00:09:10,013 --> 00:09:11,715 Pops right in there and.... 193 00:09:11,782 --> 00:09:13,717 Oh, my God! It's already winding. 194 00:09:15,853 --> 00:09:18,421 Wow, you can hook it up to a computer. 195 00:09:19,457 --> 00:09:20,423 Huh! 196 00:09:22,727 --> 00:09:23,960 [Exclaims] 197 00:09:27,931 --> 00:09:31,100 But--but the one you got me is totally, you know... 198 00:09:31,168 --> 00:09:32,569 Totally what? 199 00:09:34,972 --> 00:09:37,474 Well, you know, yours has a whole... 200 00:09:37,541 --> 00:09:38,742 The strap thing. 201 00:09:38,809 --> 00:09:39,843 You know what you got here? 202 00:09:39,910 --> 00:09:41,244 You got yourself a better camera. 203 00:09:41,311 --> 00:09:43,613 No, come on. No, we're better. 204 00:09:43,681 --> 00:09:46,416 Who's to say better, huh? We're taking pictures of the same thing. 205 00:09:46,484 --> 00:09:48,518 Doesn't make the people look any better, right? 206 00:09:50,153 --> 00:09:52,689 Actually this scamp can backlight you like an angel. 207 00:09:52,757 --> 00:09:55,492 Come on, don't be ridiculous. I love your camera, 208 00:09:55,559 --> 00:09:59,262 and I'm taking your camera to my office party tomorrow night, ok? 209 00:09:59,997 --> 00:10:01,230 Honey? 210 00:10:01,298 --> 00:10:03,366 All right. Ok. 211 00:10:03,434 --> 00:10:06,102 Darling, I'm losing Lou here. 212 00:10:06,169 --> 00:10:08,705 Would you mind making him up a 12 egg omelet? 213 00:10:15,413 --> 00:10:17,680 (Carrie) Ok. 214 00:10:17,748 --> 00:10:21,484 Time to party on now with the same people I see 51 hours a week. 215 00:10:23,454 --> 00:10:25,588 Thank you so much for my scamp. 216 00:10:25,656 --> 00:10:28,291 I just love it. It's just so cool! 217 00:10:28,358 --> 00:10:31,160 It was so above and beyond. 218 00:10:31,228 --> 00:10:34,196 Hey, it's a great little camera for a great little worker. 219 00:10:35,900 --> 00:10:37,934 Ok, here we go. 220 00:10:38,001 --> 00:10:41,538 Now let's take some pictures with your great camera, huh? 221 00:10:41,605 --> 00:10:43,272 Ok. Ok. 222 00:10:43,340 --> 00:10:44,841 Right here, 223 00:10:44,909 --> 00:10:47,009 we'll just load in some film. 224 00:10:47,077 --> 00:10:48,010 Ok. 225 00:10:49,513 --> 00:10:51,681 Ok. Here we go. 226 00:10:51,749 --> 00:10:53,082 Easy as pie. 227 00:10:53,150 --> 00:10:55,585 Ok. Ow! Ok. That pinched a little bit. Yeah. 228 00:10:55,653 --> 00:10:57,754 We've got to wind the wheels up on the sprocket thing. 229 00:10:57,822 --> 00:11:00,557 Ok good. Finito. All right. Good. That was easy. 230 00:11:00,624 --> 00:11:02,291 Ok. Ok. 231 00:11:02,359 --> 00:11:03,392 Hey, Carrie! 232 00:11:03,461 --> 00:11:05,127 Oh, hi, Amy! Doug, you remember Amy? 233 00:11:05,195 --> 00:11:06,496 Oh, sure. Hi, how are you? Hi. 234 00:11:06,564 --> 00:11:07,897 So I just loaded up some film. 235 00:11:07,965 --> 00:11:09,766 I'm gonna get a shot of you two, all right? 236 00:11:09,834 --> 00:11:10,867 Ok. All right. 237 00:11:10,935 --> 00:11:12,602 (Carrie) Ok, here we go 238 00:11:15,238 --> 00:11:18,341 actually, you know what, I'm looking for the flash thing. 239 00:11:18,408 --> 00:11:22,411 You should have bought your scamp. It's totally intuitive. 240 00:11:22,480 --> 00:11:25,648 Oh, yeah, Doug got me this great camera. I-I'm gonna use this. 241 00:11:25,716 --> 00:11:27,450 Yeah. Whatever. Yeah. 242 00:11:27,518 --> 00:11:29,486 Ok. It's, uh-- 243 00:11:29,553 --> 00:11:31,120 it just has to-- just has to warm up. 244 00:11:31,188 --> 00:11:33,957 [Camera whirring] 245 00:11:43,367 --> 00:11:44,567 Still warming up? 246 00:11:44,635 --> 00:11:45,935 Yeah. Yeah. 247 00:11:48,105 --> 00:11:50,406 Hey, holidays! 248 00:11:52,342 --> 00:11:53,910 Ok. Ok, it's ready. Here we go. 249 00:11:53,978 --> 00:11:55,512 Hey you guys, you mind if we jump in? 250 00:11:55,579 --> 00:11:57,079 Oh, sure. Ok, here we go. 251 00:11:57,147 --> 00:11:58,447 Ok. All right. 252 00:11:58,516 --> 00:11:59,949 I'm gonna want a copy of this one. 253 00:12:00,017 --> 00:12:01,050 [Carrie giggles] Ok. 254 00:12:01,118 --> 00:12:02,619 Make sure you get the Christmas tree. 255 00:12:02,686 --> 00:12:05,454 Uh, I don't think I can fit all that in there. 256 00:12:05,523 --> 00:12:07,790 You know what, everybody squish. 257 00:12:09,593 --> 00:12:11,794 Uh, squish some more. 258 00:12:11,862 --> 00:12:14,397 Push your scamp. It's got that awesome panoramic setting. 259 00:12:14,464 --> 00:12:16,098 (Carrie) Ah. 260 00:12:16,166 --> 00:12:18,868 No, I got this. This one--this one's great. 261 00:12:18,936 --> 00:12:21,470 Ok, here we go. Amy, I'm only getting half your face, honey. 262 00:12:21,539 --> 00:12:24,206 Everybody can fit a lot better without me in there, ok? 263 00:12:24,274 --> 00:12:26,943 I'm gonna go grab some food. 264 00:12:27,011 --> 00:12:29,679 Ok, you know what, everybody just hang on one second. 265 00:12:29,747 --> 00:12:32,281 Ok, here we go, panoramic setting. 266 00:12:32,349 --> 00:12:35,184 And everybody say, "candy king." Ok. 267 00:12:35,252 --> 00:12:36,419 (All) Candy king. 268 00:12:38,856 --> 00:12:41,824 Oh, my God. You brought your scamp? 269 00:12:42,359 --> 00:12:43,292 No. 270 00:12:44,428 --> 00:12:45,828 What is this? 271 00:12:47,497 --> 00:12:48,497 You know what? 272 00:12:48,566 --> 00:12:50,232 Just do me a favor, ok? 273 00:12:50,300 --> 00:12:51,634 Return the camera I bought you. 274 00:12:51,702 --> 00:12:52,735 [Stuttering] 275 00:12:52,803 --> 00:12:54,136 Ok, ok, you know what happened, 276 00:12:54,204 --> 00:12:56,005 I must have put this in my purse. 277 00:12:56,073 --> 00:12:57,874 And then I forgot-- Carrie. 278 00:12:57,942 --> 00:13:00,677 Take the picture with the camera you love. 279 00:13:12,921 --> 00:13:15,022 I have no idea what this is, I really don't. 280 00:13:17,092 --> 00:13:18,993 Let me check it out here. 281 00:13:19,061 --> 00:13:21,563 Oh, the titleis 3 wood. Thank you. 282 00:13:21,630 --> 00:13:22,730 This is great. 283 00:13:22,798 --> 00:13:24,666 Douglas, smile and hold it up. 284 00:13:28,170 --> 00:13:29,837 God, this thing is a joy to use. 285 00:13:32,308 --> 00:13:34,942 Honey, you sure you're ok with this whole camera thing? 286 00:13:35,010 --> 00:13:37,845 Yeah, yeah, I know I got nutty at the party the other night, but... 287 00:13:37,913 --> 00:13:40,448 I don't know, why shouldn't you keep the better camera, right? 288 00:13:40,516 --> 00:13:43,451 Plus, bonus, gave me a chance to get you an even better gift. 289 00:13:43,519 --> 00:13:44,985 [Doorbell ringing] 290 00:13:45,053 --> 00:13:47,121 Oh, that's probably Lou. I asked him to stop by. 291 00:13:47,189 --> 00:13:50,425 You two, just sit, watch and learn. 292 00:13:53,862 --> 00:13:54,995 Lou. Hi 293 00:13:55,063 --> 00:13:57,265 glad you could stop by. Thank you. 294 00:13:57,333 --> 00:13:59,734 I have a present for you. 295 00:14:01,237 --> 00:14:03,371 Arthur, the cheese wheel was plenty. 296 00:14:05,541 --> 00:14:06,708 Go ahead. Open it. 297 00:14:09,010 --> 00:14:11,078 Oh, the screenplay. 298 00:14:12,348 --> 00:14:14,115 My revised screenplay. 299 00:14:14,182 --> 00:14:17,952 You'll notice the lead character, smithy, is now a 250 pound weight lifter. 300 00:14:19,421 --> 00:14:21,589 You played your hand well, Mr. ferrigno. 301 00:14:23,259 --> 00:14:25,627 Arthur, I really can't do anything with this script. 302 00:14:25,694 --> 00:14:27,328 I'm sorry. I have to go. 303 00:14:27,396 --> 00:14:29,096 Have a nice holiday. 304 00:14:29,765 --> 00:14:30,798 Ladies... 305 00:14:35,871 --> 00:14:37,338 The game continues. 306 00:14:39,408 --> 00:14:40,941 Come on. Ok. 307 00:14:41,009 --> 00:14:42,009 Ok, ok, ok. 308 00:14:42,611 --> 00:14:44,845 ♪[Humming] 309 00:14:47,750 --> 00:14:48,716 Aha. 310 00:14:57,760 --> 00:15:00,094 Wow. 311 00:15:00,162 --> 00:15:03,264 Giraffes! That is great. Yeah. 312 00:15:03,332 --> 00:15:04,999 Because giraffe's your favorite animal. 313 00:15:05,066 --> 00:15:07,067 Your boss's not going to be giving you that, eh? 314 00:15:07,135 --> 00:15:08,936 No, he won't. 315 00:15:09,004 --> 00:15:11,406 So, you like it? I love it. 316 00:15:11,473 --> 00:15:12,407 So, try it on? 317 00:15:17,946 --> 00:15:20,881 Honey, I love this camera. What a great gift! Thank you. 318 00:15:20,949 --> 00:15:22,249 Yeah, well. 319 00:15:22,318 --> 00:15:24,552 I thought you might like it. 320 00:15:24,620 --> 00:15:26,587 It's another one for me. 321 00:15:26,655 --> 00:15:27,988 This one's from Doug and Carrie. 322 00:15:30,292 --> 00:15:32,593 It's another camera. 323 00:15:33,729 --> 00:15:35,930 What? This is a really nice one. 324 00:15:35,997 --> 00:15:38,566 It's in a box. Yours came in plastic. 325 00:15:38,634 --> 00:15:40,234 Wait a second. 326 00:15:40,302 --> 00:15:42,169 This is the same camera Doug gave to Carrie. 327 00:15:42,237 --> 00:15:43,805 She turned around and gave it to you. 328 00:15:43,872 --> 00:15:45,506 What? How do you know? 329 00:15:45,574 --> 00:15:47,942 Because Doug and I went out to buy cameras together. Look. 330 00:15:48,009 --> 00:15:49,777 The film's already in it. 331 00:15:49,845 --> 00:15:50,945 And they took a picture-- 332 00:15:51,012 --> 00:15:52,146 wait, wait, wait. 333 00:15:52,214 --> 00:15:53,614 You were at the store with Doug 334 00:15:53,682 --> 00:15:55,817 and then you saw him buy a better camera for Carrie 335 00:15:55,884 --> 00:15:57,184 and then you bought me this one. 336 00:15:57,252 --> 00:15:58,319 You lose cameras. 337 00:16:00,823 --> 00:16:02,022 [Knocking on door] 338 00:16:04,660 --> 00:16:07,261 Ho, ho, ho, merry Christmas. Hi. 339 00:16:07,329 --> 00:16:09,063 Hi, baby. These are for you. 340 00:16:09,130 --> 00:16:12,099 Thank you. And I think, there might be a few things for you under there. 341 00:16:12,167 --> 00:16:16,471 By the way, did I just see Arnold Schwarzenegger shoveling snow next door? 342 00:16:16,538 --> 00:16:17,505 Lou ferrigno. 343 00:16:18,139 --> 00:16:19,206 [Exclaims] 344 00:16:19,274 --> 00:16:20,808 So, we missed you this morning. 345 00:16:20,876 --> 00:16:22,643 Oh, I know, I'm sorry. 346 00:16:22,711 --> 00:16:24,144 I had a date. 347 00:16:24,212 --> 00:16:25,580 On Christmas morning? 348 00:16:25,647 --> 00:16:27,214 Yeah, it was with this jewish guy. 349 00:16:27,282 --> 00:16:28,416 It was like the only time he was free. 350 00:16:29,317 --> 00:16:30,485 It doesn't matter. 351 00:16:30,552 --> 00:16:32,887 He didn't like me because I'm not jewish. 352 00:16:32,954 --> 00:16:34,355 So you got any other gifts? 353 00:16:34,423 --> 00:16:36,323 I--I got this 354 00:16:37,593 --> 00:16:38,760 from Doug. 355 00:16:38,827 --> 00:16:41,295 Oh, my lord, what are those? Giraffes? 356 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 6 of them. 357 00:16:43,432 --> 00:16:44,832 It's like a car crash. 358 00:16:44,900 --> 00:16:47,368 It's hard to look at. Yet I can't look away. 359 00:16:48,103 --> 00:16:49,437 Not over yet. 360 00:16:50,606 --> 00:16:51,539 Ooh, big one! 361 00:16:53,709 --> 00:16:55,543 I--I can't believe he got you this. 362 00:16:55,611 --> 00:16:57,211 Mmm-hmm. 363 00:16:57,279 --> 00:16:59,046 W-what is he, mad at you about something? 364 00:16:59,114 --> 00:17:00,948 Actually, you know what, he was mad at me. 365 00:17:01,016 --> 00:17:02,884 But then he said everything was fine. 366 00:17:02,951 --> 00:17:04,184 Oh, he was. Oh. 367 00:17:04,252 --> 00:17:07,087 I--I just meant it as a joke. 368 00:17:07,155 --> 00:17:09,657 Maybe this sweater was meant to send a message. 369 00:17:14,663 --> 00:17:17,131 So what time are Deacon and Kelly coming over? 370 00:17:17,198 --> 00:17:20,200 They should be here any minute. I got to hurry up. 371 00:17:20,268 --> 00:17:22,670 What are we eating? A Christmas goose? 372 00:17:22,738 --> 00:17:23,905 I got chicken. 373 00:17:23,972 --> 00:17:25,873 Damn! I could really go for goose, 374 00:17:27,042 --> 00:17:28,810 or a tray of brownies. 375 00:17:32,648 --> 00:17:34,449 You're not gonna wear your giraffe sweater? 376 00:17:35,584 --> 00:17:37,885 Um, actually, I was gonna wear this. 377 00:17:37,953 --> 00:17:39,887 Because-- come on, babe, here. 378 00:17:39,955 --> 00:17:42,557 Put on the giraffe sweater. This will be great. 379 00:17:42,624 --> 00:17:45,159 I think that would really look good with those pants, too. 380 00:17:45,226 --> 00:17:46,461 Black goes with everything. 381 00:17:47,496 --> 00:17:48,563 Honey. 382 00:17:48,630 --> 00:17:50,197 Um, 383 00:17:50,265 --> 00:17:54,134 are you sure you're not some mad about this whole camera thing? 384 00:17:54,202 --> 00:17:55,235 Not at all. 385 00:17:55,303 --> 00:17:56,337 Are you sure? 386 00:17:56,404 --> 00:17:58,272 Because--because you do this sometimes. 387 00:17:58,340 --> 00:18:00,107 You--you bottle things up, 388 00:18:00,175 --> 00:18:03,410 and then sometimes they come out in these little hostile ways. 389 00:18:03,479 --> 00:18:05,212 What--what do you mean? 390 00:18:07,449 --> 00:18:08,382 Wait a second. 391 00:18:09,551 --> 00:18:10,818 You don't like the sweater? 392 00:18:11,520 --> 00:18:13,253 Uh, well, I-- 393 00:18:13,321 --> 00:18:16,423 you think the giraffe sweater was hostile? 394 00:18:19,227 --> 00:18:20,528 [Stuttering] You tell me. 395 00:18:20,596 --> 00:18:22,530 You think I bought you a bad sweater on purpose 396 00:18:22,598 --> 00:18:24,331 because I'm still upset about a camera? 397 00:18:24,399 --> 00:18:28,002 Like my sweater's so ugly, it could've only been bought as a joke? 398 00:18:28,069 --> 00:18:29,504 Wow! Oh, my God! 399 00:18:30,839 --> 00:18:33,407 A beautiful giraffe sweater, a joke? All right. 400 00:18:33,475 --> 00:18:35,442 Come on, come on, come on. Look at my closet. 401 00:18:35,511 --> 00:18:38,513 You could see why, maybe I would wonder 402 00:18:38,580 --> 00:18:39,914 why giraffes. 403 00:18:39,982 --> 00:18:41,782 You said that were your favorite animal. 404 00:18:41,850 --> 00:18:44,284 At the zoo. That doesn't mean I wanna be one. 405 00:18:46,021 --> 00:18:48,088 You know what, I'm sorry I bought you a great camera 406 00:18:48,156 --> 00:18:49,991 and what I thought was a great sweater. 407 00:18:50,058 --> 00:18:51,358 Obviously, I bombed again. 408 00:18:51,426 --> 00:18:52,860 No, no, Doug, listen to me. 409 00:18:52,928 --> 00:18:54,929 I'm sorry. I take it back. I love this sweater. 410 00:18:54,997 --> 00:18:56,463 You know what, I'm gonna put it on. 411 00:18:56,532 --> 00:18:57,965 No, no, now you're not allowed to. 412 00:18:58,033 --> 00:19:00,167 You know what, I may not have great taste, 413 00:19:00,235 --> 00:19:02,069 but I got great Christmas spirit 414 00:19:02,137 --> 00:19:04,005 [doorbell ringing] Which is more than I can say for you. 415 00:19:04,072 --> 00:19:06,007 I'm going down to greet our guests now. 416 00:19:06,074 --> 00:19:07,474 Felice navidad. 417 00:19:09,945 --> 00:19:11,245 Come on, kel. 418 00:19:11,312 --> 00:19:12,780 Remember when you lost those ray-bans. 419 00:19:12,848 --> 00:19:14,882 You told me I should only buy you cheap stuff. 420 00:19:14,950 --> 00:19:18,318 Well, I guess you took that to heart. 421 00:19:18,386 --> 00:19:20,888 I love giraffes. Wearing this makes me feel closer to them. 422 00:19:20,956 --> 00:19:23,558 The more you talk, the more I hate. 423 00:19:23,625 --> 00:19:26,027 (All) Hey, merry Christmas. 424 00:19:26,094 --> 00:19:27,361 Here's a mud cake. 425 00:19:27,429 --> 00:19:29,163 Oh, what are those? Poppy seeds? Mmm-hmm. 426 00:19:29,230 --> 00:19:31,231 Don't you hate the way they get stuck in your teeth? 427 00:19:31,299 --> 00:19:32,232 Come in. Yes. 428 00:19:32,901 --> 00:19:33,834 Right. 429 00:19:35,503 --> 00:19:38,238 Why do you have giraffes on your sweater? 430 00:19:38,306 --> 00:19:41,175 Well, because they're tall and spotted 431 00:19:41,242 --> 00:19:42,643 and just so darn fun. 432 00:19:46,615 --> 00:19:47,882 Thanks a lot. What's the matter? 433 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 Why did you give the better camera to Kelly 434 00:19:49,918 --> 00:19:51,118 when you know I bought her one? 435 00:19:51,186 --> 00:19:52,352 What better camera? 436 00:19:52,420 --> 00:19:54,288 The one you bought when we went to the store. 437 00:19:54,355 --> 00:19:55,957 You know I bought her a piece of crap. 438 00:19:57,425 --> 00:19:58,358 I'll be right back. 439 00:19:59,628 --> 00:20:01,462 You gave my camera to Kelly? 440 00:20:01,529 --> 00:20:02,597 They know? 441 00:20:02,664 --> 00:20:04,431 He was with me when I bought it for you. 442 00:20:04,499 --> 00:20:05,900 Well, you told me to get rid of it. 443 00:20:05,968 --> 00:20:07,668 I said return it. 444 00:20:07,736 --> 00:20:10,237 Now Deacon's mad at me because he bought a less nice camera for Kelly. 445 00:20:10,305 --> 00:20:12,139 This camera has bitten me in the ass twice. 446 00:20:12,207 --> 00:20:14,075 I'm out of ass cheeks. 447 00:20:14,142 --> 00:20:15,175 [Doorbell rings] 448 00:20:16,878 --> 00:20:18,345 Hi, is Arthur here? 449 00:20:18,413 --> 00:20:20,848 Yeah, hold on. Yo, Doug. 450 00:20:20,916 --> 00:20:23,017 There's someone here looking for Arthur. 451 00:20:25,487 --> 00:20:26,420 Hey. 452 00:20:27,388 --> 00:20:28,756 Aren't you-- 453 00:20:28,824 --> 00:20:29,757 yes. 454 00:20:32,027 --> 00:20:34,061 Lou, what a surprise. 455 00:20:34,129 --> 00:20:35,496 Would you like some chicken? 456 00:20:35,563 --> 00:20:37,932 I know how you, weight lifters, like your chicken. 457 00:20:39,334 --> 00:20:42,803 How did you get your script into my bathroom? 458 00:20:42,871 --> 00:20:44,404 Pretty clever, huh? 459 00:20:44,472 --> 00:20:47,341 If you're like me, you'll do most of your reading in the John. 460 00:20:47,408 --> 00:20:49,476 So you broke into my house? 461 00:20:49,544 --> 00:20:52,046 I thought you'd like my moxie. 462 00:20:52,114 --> 00:20:53,380 Apologize to them. 463 00:20:53,448 --> 00:20:54,649 It's not all my fault. 464 00:20:54,716 --> 00:20:56,717 Kelly, honey, I barely used the camera. 465 00:20:56,785 --> 00:20:58,119 Why did you say anything to them? 466 00:20:58,186 --> 00:21:00,521 I didn't know he was gonna go back and tell her. 467 00:21:00,588 --> 00:21:02,023 So, Lou, what do you say? 468 00:21:02,090 --> 00:21:03,457 Look, I just moved in. 469 00:21:03,525 --> 00:21:05,026 I have a million things to do. 470 00:21:05,093 --> 00:21:06,827 I haven't even finished unpacking. 471 00:21:06,895 --> 00:21:08,963 Come on, let's read a scene together. 472 00:21:09,031 --> 00:21:10,164 It'll come alive for you. 473 00:21:10,231 --> 00:21:11,365 Would you stop it? 474 00:21:11,432 --> 00:21:12,366 Oh God! 475 00:21:15,436 --> 00:21:16,470 Look. 476 00:21:16,538 --> 00:21:17,938 I'm sorry, uh... 477 00:21:18,006 --> 00:21:19,273 It's Christmas. 478 00:21:19,340 --> 00:21:20,875 We shouldn't be fighting. 479 00:21:20,942 --> 00:21:23,277 Here, let me have that. I-I'll read it. 480 00:21:23,344 --> 00:21:25,112 Have a nice holiday. 481 00:21:25,180 --> 00:21:27,214 Merry Christmas, everybody. 482 00:21:31,687 --> 00:21:32,619 Everyone, 483 00:21:33,855 --> 00:21:35,489 Lou ferrigno's right. 484 00:21:39,427 --> 00:21:42,163 We shouldn't be fighting. It's Christmas. 485 00:21:42,230 --> 00:21:44,631 We're getting all worked up over presents. 486 00:21:44,700 --> 00:21:46,167 I'm sorry, baby. 487 00:21:46,234 --> 00:21:47,267 Me, too. 488 00:21:47,335 --> 00:21:49,737 All right, come on. Sit, sit, sit. 489 00:21:49,805 --> 00:21:50,938 [Sighs] 490 00:21:51,840 --> 00:21:53,307 Doug. 491 00:21:53,374 --> 00:21:55,076 I love this sweater. 492 00:21:55,143 --> 00:21:57,178 I do. 'Cause you know why? 493 00:21:57,245 --> 00:22:00,380 Because you gave it to me and I love you. 494 00:22:00,448 --> 00:22:02,183 Thank you. I love you, too. 495 00:22:02,984 --> 00:22:05,019 Thank you for my golf club. 496 00:22:06,487 --> 00:22:08,589 This looks great and tastes wonderful. 497 00:22:08,656 --> 00:22:10,991 [All chattering] 498 00:22:11,059 --> 00:22:14,261 So I guess I'm getting the snow saucer for my birthday? 499 00:22:41,857 --> 00:22:44,725 You ridin' high now, big man. 500 00:22:44,793 --> 00:22:46,894 We'll see you again on your way back down. 35852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.