All language subtitles for The King of Queens - S03E09 - Twisted Sitters (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,135 --> 00:00:05,103 (Carrie) No, dad, that's crazy! 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,772 Dad, I am not driving 2 hours upstate 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,108 to bring you your centrum silver. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,644 Stop calling them your meds. 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,646 You can buy them at 7-11. 6 00:00:16,315 --> 00:00:18,583 Well, you're acting like a lunatic! 7 00:00:18,651 --> 00:00:20,151 Yes, you are! 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,353 Fine. You know what? Good-bye! 9 00:00:29,428 --> 00:00:30,895 Now I feel bad. 10 00:00:31,497 --> 00:00:32,697 Why? 11 00:00:32,765 --> 00:00:33,898 Why? I just yelled at my father 12 00:00:33,966 --> 00:00:36,635 and called him a lunatic. That has to be wrong. 13 00:00:36,702 --> 00:00:38,469 My God. What if something happens to him 14 00:00:38,537 --> 00:00:41,305 and that's the last conversation we ever have? 15 00:00:41,373 --> 00:00:43,307 Then you're off the hook. 16 00:00:45,410 --> 00:00:47,712 Damn it, and when he left yesterday, 17 00:00:47,780 --> 00:00:49,514 I kissed him and I told him I loved him. 18 00:00:49,581 --> 00:00:52,684 If he was gonna die, that would have been the day. 19 00:00:52,752 --> 00:00:55,186 If it happens now, I'm screwed. 20 00:00:55,254 --> 00:00:56,287 Call him back. 21 00:00:56,355 --> 00:00:58,123 No, no. It's stupid. 22 00:00:58,190 --> 00:01:00,659 Besides, you know what? You--you yell at him all the time. 23 00:01:00,726 --> 00:01:03,194 You have way worse karma than I do. 24 00:01:03,262 --> 00:01:06,397 Actually, the last thing I said to him was "nice haircut," 25 00:01:06,465 --> 00:01:08,066 so I'm good to go. 26 00:01:12,038 --> 00:01:13,304 [Exclaims] 27 00:01:22,848 --> 00:01:24,015 [Sighs] 28 00:01:26,185 --> 00:01:28,153 Hi, daddy, it's me. 29 00:01:28,220 --> 00:01:31,056 Listen, I was a little short with you before, 30 00:01:31,123 --> 00:01:32,623 and I'm--I'm sorry. 31 00:01:32,692 --> 00:01:34,826 I love you. 32 00:01:34,894 --> 00:01:38,096 No, that does not mean I'm making the drive up. 33 00:01:39,364 --> 00:01:41,532 Because I'm saying sorry for yelling at you, 34 00:01:41,600 --> 00:01:43,401 not the other part! 35 00:01:43,468 --> 00:01:46,771 Well, too bad. I'm not making the drive up, crazy man! 36 00:01:56,982 --> 00:01:58,883 I'll see you in 5 hours. 37 00:02:00,753 --> 00:02:03,755 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 38 00:02:03,823 --> 00:02:06,457 ♪ my back is gettin' tight 39 00:02:06,525 --> 00:02:08,492 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,562 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 41 00:02:11,630 --> 00:02:16,768 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 42 00:02:16,836 --> 00:02:20,671 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 43 00:02:22,374 --> 00:02:24,142 ♪ 'cause, baby, all my life 44 00:02:24,210 --> 00:02:27,245 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 45 00:02:35,386 --> 00:02:36,853 (Deacon) Ok, 46 00:02:36,920 --> 00:02:38,955 a little tip next time you try to hook up surround sound. 47 00:02:39,022 --> 00:02:40,423 Red goes in red. 48 00:02:40,491 --> 00:02:43,426 Yellow goes in yellow. 49 00:02:43,494 --> 00:02:45,262 You know what? I've had enough with you 50 00:02:45,329 --> 00:02:47,364 and your high-tech mumbo-jumbo. 51 00:02:47,431 --> 00:02:48,965 Can I plug it in now? Can I? Come on. 52 00:02:49,032 --> 00:02:50,833 No. I'm workin' with live wires here, man. 53 00:02:50,901 --> 00:02:52,302 Yeah, I wanna see your skeleton. 54 00:02:52,370 --> 00:02:54,070 See if you get that chattering teeth going. 55 00:02:54,138 --> 00:02:55,338 [Imitating teeth chattering] 56 00:02:55,406 --> 00:02:57,340 Put it down. What? 57 00:02:57,408 --> 00:02:59,276 (Kelly) Good God. Are you two still at that? 58 00:02:59,343 --> 00:03:00,443 It's not my fault. 59 00:03:00,511 --> 00:03:02,845 He hooks up a stereo like a woman. 60 00:03:04,282 --> 00:03:05,982 Doug, why are we even doing this? 61 00:03:06,049 --> 00:03:07,684 The sound on the t.V. Is fine. 62 00:03:07,752 --> 00:03:09,653 Does it surround us? No. 63 00:03:11,088 --> 00:03:13,323 Stop embarrassing yourself. 64 00:03:13,391 --> 00:03:14,524 [Cell phone rings] 65 00:03:14,592 --> 00:03:16,159 Oh, that's me. 66 00:03:16,226 --> 00:03:17,360 [Ringing continues] 67 00:03:18,763 --> 00:03:19,829 Hello. 68 00:03:19,897 --> 00:03:21,364 Hey, mom. What's up? 69 00:03:22,433 --> 00:03:23,700 Oh, my God. 70 00:03:23,768 --> 00:03:24,834 (Kelly) When did it happen? 71 00:03:24,902 --> 00:03:25,935 What? 72 00:03:26,003 --> 00:03:27,103 My great-aunt died. 73 00:03:27,171 --> 00:03:28,171 (Deacon) Oh, no. 74 00:03:28,238 --> 00:03:29,439 Oh, honey, I'm sorry. 75 00:03:29,507 --> 00:03:30,540 Excuse me. 76 00:03:30,608 --> 00:03:32,041 Just give us a second, you guys. 77 00:03:32,109 --> 00:03:33,943 Sure. Yeah. 78 00:03:34,011 --> 00:03:36,045 Oh, that's a shame. 79 00:03:36,113 --> 00:03:37,113 [Sighs] 80 00:03:37,181 --> 00:03:38,181 Yeah. 81 00:03:38,248 --> 00:03:39,749 Look, is the evening over? 82 00:03:39,817 --> 00:03:42,885 'Cause Deacon really didn't finish up here. 83 00:03:42,953 --> 00:03:45,488 A person died, ok? 84 00:03:45,556 --> 00:03:47,490 And you're worried about your surround sound? 85 00:03:47,558 --> 00:03:49,859 Well, it's just at this point I have no sound. 86 00:03:49,927 --> 00:03:50,993 Oh. 87 00:03:51,061 --> 00:03:52,762 Come on, Carrie. It's just a great-aunt. 88 00:03:52,830 --> 00:03:54,163 It's not like a regular aunt. 89 00:03:54,231 --> 00:03:56,032 I mean, come on it's like wax fruit. 90 00:03:56,099 --> 00:03:58,301 Ok, any chance you could act appropriately here? 91 00:03:58,369 --> 00:04:01,070 What's appropriate? What do you want me to do? You want me to cry? 92 00:04:01,138 --> 00:04:04,441 You want me to shake my fist at the heavens? Why her? 93 00:04:06,444 --> 00:04:08,077 I don't know. 94 00:04:08,145 --> 00:04:10,213 I just think we should be doing something for them. I... 95 00:04:10,280 --> 00:04:11,381 Like what? 96 00:04:11,449 --> 00:04:12,915 I don't know. Make them tea or... 97 00:04:12,983 --> 00:04:14,283 Tea for a great-aunt? 98 00:04:14,352 --> 00:04:16,285 That is way over the top! 99 00:04:18,255 --> 00:04:19,989 Hey, sweetie, 100 00:04:20,057 --> 00:04:21,224 how's Kelly doin'? 101 00:04:21,291 --> 00:04:23,159 Uh, she's all right. 102 00:04:23,227 --> 00:04:24,828 I mean, her great-aunt's been sick for a while, you know. 103 00:04:24,895 --> 00:04:26,195 Still it's sad. 104 00:04:26,263 --> 00:04:28,665 Yeah, but not as sad as a regular aunt. 105 00:04:28,733 --> 00:04:29,799 What? 106 00:04:29,867 --> 00:04:31,200 You guys want some tea? 107 00:04:31,268 --> 00:04:32,902 (Deacon) Uh... 108 00:04:32,970 --> 00:04:34,671 No, thanks. We've got a lot to figure out. 109 00:04:34,739 --> 00:04:36,072 You know, travel arrangements, 110 00:04:36,139 --> 00:04:37,474 who's gonna stay with the kids. 111 00:04:37,541 --> 00:04:38,742 Can I use your phone in there? 112 00:04:38,809 --> 00:04:39,843 Of course. 113 00:04:39,910 --> 00:04:41,043 Thanks. 114 00:04:44,415 --> 00:04:46,549 Should we offer to stay with the kids? 115 00:04:47,518 --> 00:04:48,785 Who, us? Really? 116 00:04:48,853 --> 00:04:51,954 Yeah, why not? I mean, we are the godparents. 117 00:04:52,022 --> 00:04:53,590 I just thought we were done with that 118 00:04:53,657 --> 00:04:55,258 after we gave him the savings bond. 119 00:04:55,325 --> 00:04:57,360 Doug, I'm just thinking maybe we should offer. 120 00:04:57,428 --> 00:04:58,661 What do you think? 121 00:04:58,729 --> 00:04:59,729 [Exclaims] 122 00:04:59,797 --> 00:05:01,731 Hey, sweetie. 123 00:05:01,799 --> 00:05:02,965 How are you doing? 124 00:05:03,033 --> 00:05:05,034 He-ey-ey-ey. 125 00:05:06,837 --> 00:05:08,838 I'm ok. We just have to go to Chicago tomorrow 126 00:05:08,906 --> 00:05:10,440 for the funeral. 127 00:05:10,508 --> 00:05:12,842 Did you, uh, find anybody to watch the kids yet? 128 00:05:12,910 --> 00:05:14,744 (Deacon) No. Our regular sitter can't do it. 129 00:05:14,812 --> 00:05:15,845 We have to keep trying. 130 00:05:15,913 --> 00:05:17,046 Uh-huh. 131 00:05:18,883 --> 00:05:20,583 Uh, hey. Crazy thought, you guys. 132 00:05:20,651 --> 00:05:23,185 How about we stay with the kids? 133 00:05:23,253 --> 00:05:24,721 Really? 134 00:05:24,789 --> 00:05:27,490 I--I mean, that's really sweet of you, 135 00:05:27,558 --> 00:05:28,991 but it's just it's a lot of stuff. 136 00:05:29,059 --> 00:05:30,660 Look, you know what? We can handle it. 137 00:05:30,728 --> 00:05:31,994 Two of them, two of us. Right? 138 00:05:32,062 --> 00:05:33,930 Plus we're bigger, right? 139 00:05:34,799 --> 00:05:36,265 Sure. Uh, why not. 140 00:05:36,333 --> 00:05:37,366 Ok, then. 141 00:05:37,435 --> 00:05:38,435 All right, great. 142 00:05:38,502 --> 00:05:39,536 Great. Yeah. Great. 143 00:05:39,603 --> 00:05:40,603 So, uh, 144 00:05:40,671 --> 00:05:41,671 [clears throat] 145 00:05:41,739 --> 00:05:44,073 Where are we at with the speakers? 146 00:05:47,144 --> 00:05:49,579 I got to tell you, this is gonna be good practice for us. 147 00:05:49,647 --> 00:05:53,049 You know, kind of like, uh, a driving range for parenting. 148 00:05:53,116 --> 00:05:54,383 Buy a bucket of babies, 149 00:05:54,452 --> 00:05:56,920 tee 'em up, and see how you do, right. 150 00:05:57,822 --> 00:05:58,822 Huh? 151 00:05:58,889 --> 00:05:59,923 What's the matter? 152 00:06:00,925 --> 00:06:02,391 They hesitated. 153 00:06:02,460 --> 00:06:04,561 What? Who hesitated? 154 00:06:04,628 --> 00:06:07,630 Deacon and Kelly, when we offered to watch their kids. 155 00:06:07,698 --> 00:06:08,898 They did not. 156 00:06:08,966 --> 00:06:10,467 Yes, they did. They clearly did. 157 00:06:10,534 --> 00:06:12,335 Especially Kelly. I mean it was so obvious 158 00:06:12,402 --> 00:06:14,671 that she wasn't thrilled about us doing this, Doug. 159 00:06:14,738 --> 00:06:16,205 Her great-aunt just died. 160 00:06:16,273 --> 00:06:18,174 She was out of her head with grief. 161 00:06:18,241 --> 00:06:20,076 No, no, no. They hesitated, 162 00:06:20,143 --> 00:06:21,778 and not--and not 'cause of you. 163 00:06:21,846 --> 00:06:23,780 Because of me. I mean, I'm not a kid person. 164 00:06:23,848 --> 00:06:25,147 They--they could smell it on me. 165 00:06:25,215 --> 00:06:26,649 I mean, everybody's always saying, 166 00:06:26,717 --> 00:06:27,851 "oh, children are our future." 167 00:06:27,918 --> 00:06:30,052 And I'm like, "whatever." 168 00:06:30,120 --> 00:06:31,220 You're gonna do fine. 169 00:06:31,288 --> 00:06:32,789 No, no, I'm not, Doug. 170 00:06:32,857 --> 00:06:34,657 I mean one little nose wiped on my blouse, 171 00:06:34,725 --> 00:06:36,960 and I'm gonna be looking for some gin. 172 00:06:37,027 --> 00:06:38,260 Oh, my God. Oh, my God. 173 00:06:38,328 --> 00:06:39,863 I'm starting to get that panicky feeling. 174 00:06:39,930 --> 00:06:41,163 Like before I fly. 175 00:06:41,231 --> 00:06:42,264 Let's not do this, Doug. 176 00:06:42,332 --> 00:06:43,933 Let's call them and cancel. 177 00:06:44,001 --> 00:06:46,302 Cancel? Carrie, this is not a dinner reservation. 178 00:06:46,370 --> 00:06:48,170 They have nobody else to watch their kids. 179 00:06:48,238 --> 00:06:51,107 Well, I think they should bring 'em to the funeral. 180 00:06:51,174 --> 00:06:53,710 It's good for kids to see dead people. 181 00:06:55,012 --> 00:06:56,513 That--that little kid in the movie, 182 00:06:56,580 --> 00:06:58,882 he saw--saw dead people all the time, 183 00:06:58,949 --> 00:07:01,117 and he seemed fine. 184 00:07:01,184 --> 00:07:03,720 He wasn't fine. He was a little freak. 185 00:07:05,823 --> 00:07:07,056 Now pack. 186 00:07:10,561 --> 00:07:12,361 Ok, I got all our phone numbers right here. 187 00:07:12,429 --> 00:07:13,796 Phone numbers, great. 188 00:07:13,864 --> 00:07:15,765 I labeled all the kids' food. It's in the fridge. 189 00:07:15,833 --> 00:07:17,366 Oh, it's in the fridge? Oh, good, 190 00:07:17,434 --> 00:07:20,637 'cause that just saved me a wild goose chase. Ha. 191 00:07:20,704 --> 00:07:22,405 Are you sure you're ok doing this? 192 00:07:22,472 --> 00:07:25,008 Uh, ok? Yeah, I think so. 193 00:07:25,075 --> 00:07:28,277 I just wish your great-aunt would have died sooner. 194 00:07:29,713 --> 00:07:31,147 I'm kidding. I'm kidding, sweetie. 195 00:07:31,214 --> 00:07:33,382 She's in a much better place now. I'm sorry. 196 00:07:33,450 --> 00:07:34,984 Yo, hon, we got to go. 197 00:07:35,052 --> 00:07:36,185 Ok. 198 00:07:36,253 --> 00:07:37,754 Ok. Bye, sweetie. Have a nice... 199 00:07:37,821 --> 00:07:39,556 Be good. Kirby, watch out for your brother. 200 00:07:39,623 --> 00:07:40,790 Miss you, little man. 201 00:07:40,858 --> 00:07:41,891 (Kirby) Miss you. 202 00:07:41,959 --> 00:07:42,959 Thanks again, you guys. 203 00:07:43,027 --> 00:07:44,060 Oh, come on. 204 00:07:44,127 --> 00:07:45,428 Yeah, we owe you big for this. 205 00:07:45,495 --> 00:07:46,563 No prob. Have a safe trip. 206 00:07:46,630 --> 00:07:48,264 Hey, we should be thanking you. 207 00:07:48,331 --> 00:07:50,132 [Doug clears throat] 208 00:07:50,200 --> 00:07:51,333 Well... 209 00:07:53,270 --> 00:07:54,637 We're on our own. 210 00:07:54,705 --> 00:07:56,138 Uh-huh. 211 00:07:56,206 --> 00:07:57,273 So far, so good. 212 00:07:57,340 --> 00:07:58,374 So far, so good. 213 00:07:58,442 --> 00:07:59,576 Well, I will see you later. 214 00:07:59,643 --> 00:08:01,744 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 215 00:08:01,812 --> 00:08:03,279 You're leaving now? 216 00:08:03,346 --> 00:08:04,881 Yeah, it's one of my work Saturdays. 217 00:08:04,949 --> 00:08:07,617 Wasn't the uniform a tip-off for you at all, or... 218 00:08:07,685 --> 00:08:09,052 Right. Right. Wait. Wait. 219 00:08:09,119 --> 00:08:11,520 How about this? How about you stay here with the kids, 220 00:08:11,589 --> 00:08:13,656 and I'll go do your route? Huh? Sign here, ma'am. 221 00:08:13,724 --> 00:08:15,792 How hard could that be? 222 00:08:15,859 --> 00:08:17,126 Honey, will you relax? 223 00:08:17,194 --> 00:08:19,495 The kids are gonna love spending the day with you. 224 00:08:19,563 --> 00:08:23,399 Now, just show 'em your gentle, nurturing side. 225 00:08:23,467 --> 00:08:25,702 I have a gentle, nurturing side? 226 00:08:27,571 --> 00:08:29,639 I believe it's in there, yes. 227 00:08:31,374 --> 00:08:32,441 Oh, you're gonna do fine. 228 00:08:32,509 --> 00:08:33,776 Ok, ok, all right, hon. 229 00:08:33,844 --> 00:08:34,978 I love you. Bye, kids! 230 00:08:35,045 --> 00:08:36,045 Bye! 231 00:08:36,113 --> 00:08:37,379 All right. 232 00:08:44,221 --> 00:08:45,221 Hi. 233 00:08:49,660 --> 00:08:50,660 Hey. 234 00:08:54,331 --> 00:08:55,898 Where's my mommy? 235 00:08:57,635 --> 00:08:59,335 Your mommy? 236 00:08:59,402 --> 00:09:01,303 Yeah, where is she? 237 00:09:01,371 --> 00:09:02,438 Uh... 238 00:09:03,807 --> 00:09:05,207 Sweetie, don't you remember 239 00:09:05,275 --> 00:09:07,610 saying good-bye to her or... 240 00:09:07,678 --> 00:09:09,078 Where is she? 241 00:09:10,413 --> 00:09:11,781 Ok, um, 242 00:09:11,849 --> 00:09:16,452 your mommy went to a place called Chicago 243 00:09:16,520 --> 00:09:18,154 because somebody died. 244 00:09:18,221 --> 00:09:19,656 What's "died"? 245 00:09:23,961 --> 00:09:25,361 I don't know. 246 00:09:31,168 --> 00:09:33,169 (Doug) Honey, I'm home! 247 00:09:33,236 --> 00:09:35,237 (Carrie) I'm in the kitchen! 248 00:09:35,305 --> 00:09:36,639 Hey, Kirby. 249 00:09:36,707 --> 00:09:37,707 Hi. 250 00:09:37,775 --> 00:09:39,175 The kirb-man. 251 00:09:39,242 --> 00:09:40,843 Curbside check-in. 252 00:09:42,245 --> 00:09:45,514 Uh-oh. Uh-oh, here comes the heffernan headlock. 253 00:09:45,582 --> 00:09:46,649 Oh, that's right. 254 00:09:46,717 --> 00:09:48,151 Oh, no. Off the top rope! 255 00:09:48,218 --> 00:09:49,618 He's in trouble now! 256 00:09:49,687 --> 00:09:50,820 Uh-oh. Oh, boy. 257 00:09:50,888 --> 00:09:52,288 [Giggles] Is he gonna lose 258 00:09:52,355 --> 00:09:53,723 his w.W.F. Belt? 259 00:09:53,791 --> 00:09:56,025 It's gonna happen. How do you feel? 260 00:09:56,093 --> 00:09:57,526 I have to pee. 261 00:10:00,630 --> 00:10:01,764 Ok, ok. 262 00:10:05,335 --> 00:10:06,602 Hey. 263 00:10:06,670 --> 00:10:08,504 Hey, so... 264 00:10:08,572 --> 00:10:10,439 No one's missing, and you're not drunk. 265 00:10:10,507 --> 00:10:13,176 I'm guessing things went pretty well today. 266 00:10:13,243 --> 00:10:16,079 I gotta tell you, honey, I rock at this. 267 00:10:16,146 --> 00:10:17,914 I actually took them both for a walk, 268 00:10:17,981 --> 00:10:20,116 had this guy in a snuggly, little legs going... 269 00:10:20,184 --> 00:10:22,085 Frickin' adorable. 270 00:10:22,152 --> 00:10:25,788 Came back here, watched elmopalooza 3 times in a row, 271 00:10:25,856 --> 00:10:27,489 and fielded some very tough questions 272 00:10:27,557 --> 00:10:30,860 about Bert and Ernie's relationship. 273 00:10:30,928 --> 00:10:33,329 Hey, sweetie, wash your hands... 274 00:10:33,396 --> 00:10:34,797 With soap! 275 00:10:34,865 --> 00:10:36,532 Huh, huh, do you see this? 276 00:10:36,600 --> 00:10:38,968 It looks like somebody got hit by the mommy truck. 277 00:10:39,036 --> 00:10:41,437 I know. I guess I always had it in me. Who knew? 278 00:10:41,504 --> 00:10:42,772 Come on, baby, dinner! 279 00:10:42,840 --> 00:10:44,941 I can't believe, with all this going on, you made dinner. 280 00:10:45,008 --> 00:10:48,077 Yep. Hamburgers, macaroni and cheese, and fish sticks. 281 00:10:48,145 --> 00:10:50,412 Good God, it's Christmas morning. 282 00:10:54,218 --> 00:10:57,153 Here, honey. I'll cut this in half for you, ok? 283 00:10:58,756 --> 00:11:02,291 Hey, look at this. Is this a family or what? 284 00:11:02,359 --> 00:11:04,193 I mean, not exactly the way I pictured it, 285 00:11:04,261 --> 00:11:05,527 but still. 286 00:11:11,400 --> 00:11:15,003 Ok, baby's tucked in, and Kirby's asleep, 287 00:11:15,070 --> 00:11:18,172 and p.S., I'm pretty damn good with shadow puppets. 288 00:11:18,240 --> 00:11:21,609 I mean, he was terrified at first, but, I got him back. 289 00:11:22,878 --> 00:11:25,079 Oh, what's, what-- what's going on here? 290 00:11:25,147 --> 00:11:27,048 What? This is where we're sleeping. 291 00:11:27,116 --> 00:11:28,516 [Exclaims] Don't Deacon and Kelly 292 00:11:28,583 --> 00:11:29,884 have a king-sized bed in there? 293 00:11:29,952 --> 00:11:32,553 Yes, they do, and we have this. 294 00:11:32,621 --> 00:11:33,721 [Door opening] 295 00:11:35,925 --> 00:11:38,326 ♪ Sealy posturepedic 296 00:11:40,729 --> 00:11:42,897 Doug, get off of their bed! 297 00:11:43,465 --> 00:11:44,632 Make me. 298 00:11:46,302 --> 00:11:47,868 Come on. I'm not gonna make you. 299 00:11:47,937 --> 00:11:49,570 I feel very uncomfortable in here. 300 00:11:49,638 --> 00:11:51,105 Will you relax? We're celebrating. 301 00:11:51,173 --> 00:11:52,506 What are we celebrating? 302 00:11:52,574 --> 00:11:53,674 That you're not gonna be 303 00:11:53,742 --> 00:11:56,644 the sucky mom we always thought. 304 00:11:56,711 --> 00:11:59,314 Ok, but only because you already messed up the bedding. 305 00:11:59,381 --> 00:12:00,648 All right. 306 00:12:01,450 --> 00:12:02,550 Oh, look at this. 307 00:12:02,617 --> 00:12:04,452 Dimmer switch, huh? 308 00:12:04,519 --> 00:12:06,154 Oh, we are styling. 309 00:12:07,990 --> 00:12:10,624 Whoo, whoo... 310 00:12:11,493 --> 00:12:13,027 Whoo-ahh... 311 00:12:13,095 --> 00:12:15,163 Hey, stop it. You're making me nauseous. 312 00:12:15,230 --> 00:12:16,931 You just want music. 313 00:12:18,267 --> 00:12:20,134 ♪[Music playing] 314 00:12:23,305 --> 00:12:24,638 Oh, yeah... 315 00:12:26,408 --> 00:12:28,443 I am mellow. 316 00:12:29,544 --> 00:12:31,279 All right, come on. Turn down the music. 317 00:12:31,347 --> 00:12:32,646 You're gonna wake the kids. 318 00:12:32,714 --> 00:12:33,781 All right. 319 00:12:33,849 --> 00:12:35,749 [Exclaims] 320 00:12:36,551 --> 00:12:37,751 So you, uh... 321 00:12:38,854 --> 00:12:40,821 Proud of your big day? 322 00:12:40,889 --> 00:12:42,323 Yeah, a little. 323 00:12:43,225 --> 00:12:45,693 Well, you should be. 324 00:12:45,760 --> 00:12:49,097 You were so great with those kids today. 325 00:12:49,164 --> 00:12:52,433 When I came home, and I saw you holding major, 326 00:12:52,501 --> 00:12:53,934 I don't know, I just... 327 00:12:54,003 --> 00:12:56,137 I guess I liked the way you looked 328 00:12:56,205 --> 00:12:58,272 with a baby attached to you. 329 00:12:58,340 --> 00:12:59,573 ♪ You make me feel 330 00:12:59,641 --> 00:13:02,810 I mean, not literally attached to you. 331 00:13:02,878 --> 00:13:04,612 That would be gross. 332 00:13:06,815 --> 00:13:09,217 I like the way you looked, too. 333 00:13:09,284 --> 00:13:10,351 I love you. 334 00:13:10,419 --> 00:13:11,952 I love you, too. 335 00:13:12,954 --> 00:13:16,024 ♪ With you tonight 336 00:13:16,091 --> 00:13:18,326 and goal! 337 00:13:20,529 --> 00:13:22,030 Whoo! 338 00:13:22,097 --> 00:13:24,332 Wow, the lighting really helped. 339 00:13:25,334 --> 00:13:27,201 [Door creaking] 340 00:13:27,269 --> 00:13:28,869 What was that? I don't know. 341 00:13:28,937 --> 00:13:30,505 Was someone just in the doorway? 342 00:13:30,572 --> 00:13:31,906 I don't-- I don't know. 343 00:13:34,243 --> 00:13:35,443 [Door creaking] 344 00:13:35,511 --> 00:13:37,245 Hey... 345 00:13:37,312 --> 00:13:38,979 Uh, how's it going? 346 00:13:42,017 --> 00:13:43,117 What happened? 347 00:13:43,185 --> 00:13:45,253 Did Kirby see us having sex? 348 00:13:45,320 --> 00:13:46,754 Possibly. 349 00:13:46,821 --> 00:13:48,022 What does that mean? 350 00:13:48,090 --> 00:13:49,657 We didn't get into a long discussion. 351 00:13:49,724 --> 00:13:50,925 Well, what did you say to him? 352 00:13:50,992 --> 00:13:53,194 I said, "hey, how's it going?" 353 00:13:54,229 --> 00:13:56,397 And what did he say back? 354 00:13:56,465 --> 00:13:57,731 He said, "good." 355 00:13:57,799 --> 00:14:00,268 Oh, my God. How could we do this? 356 00:14:00,335 --> 00:14:02,537 How could we have sex in our friends' bed? 357 00:14:02,604 --> 00:14:04,905 What are we, Mountain people? 358 00:14:04,973 --> 00:14:06,074 What does that mean? 359 00:14:06,141 --> 00:14:07,875 It means it's wrong, ok? 360 00:14:07,943 --> 00:14:10,178 It means nice, young couples from queens 361 00:14:10,245 --> 00:14:12,313 do not do it in their friends' bed 362 00:14:12,381 --> 00:14:13,781 with their friends' children 363 00:14:13,848 --> 00:14:16,417 sleeping 10 feet away from them! 364 00:14:16,485 --> 00:14:19,253 I need to make things clean again. 365 00:14:19,321 --> 00:14:21,122 Come on, what did we do that was so bad? 366 00:14:21,190 --> 00:14:23,857 W-we're two married, mature people 367 00:14:23,925 --> 00:14:26,627 engaging in a timeless dance called love. 368 00:14:28,397 --> 00:14:30,298 Doug, we were on their bed, 369 00:14:30,365 --> 00:14:32,166 doing it in front of their 5-year-old son. 370 00:14:32,234 --> 00:14:33,801 And thanks to that mirror over there, 371 00:14:33,868 --> 00:14:37,004 he also got the reverse angle. 372 00:14:37,072 --> 00:14:38,573 First of all, he's five an d a half, 373 00:14:38,640 --> 00:14:40,308 and he knows what's what. 374 00:14:40,375 --> 00:14:41,709 He's gonna tell Deacon and Kelly. 375 00:14:41,776 --> 00:14:43,144 That's why they hesitated 376 00:14:43,212 --> 00:14:46,214 because they knew I'd screw up, and I did. 377 00:14:46,281 --> 00:14:47,648 Why did I let you mount me? 378 00:14:47,716 --> 00:14:50,151 Ow! 379 00:14:50,219 --> 00:14:54,122 First of all, we don't know what he's gonna tell them. 380 00:14:54,189 --> 00:14:57,358 In fact, look, we don't even know if he saw us, right? 381 00:14:57,426 --> 00:14:58,759 Right. 382 00:14:58,827 --> 00:15:01,195 Look, tomorrow morning, we'll get up and we'll feel him out. 383 00:15:01,263 --> 00:15:05,133 You know, we'll see if there's even a problem at all. Ok? 384 00:15:05,200 --> 00:15:06,767 Ok? Ok. 385 00:15:06,835 --> 00:15:09,803 All right. Come on, let's get a good night's sleep. 386 00:15:11,340 --> 00:15:13,241 What are you doing? 387 00:15:13,308 --> 00:15:15,075 Hey, sleeping on a sofa bed 388 00:15:15,144 --> 00:15:18,012 is not gonna bring back that boy's innocence. 389 00:15:21,450 --> 00:15:23,083 All right, sweetie. Stop moving around, 390 00:15:23,152 --> 00:15:25,620 or I'm gonna get tape stuck to your little... 391 00:15:25,687 --> 00:15:27,655 Oops, I'm sorry. I'm sorry. 392 00:15:29,158 --> 00:15:31,692 Honey, I cannot get this diaper on him. 393 00:15:31,760 --> 00:15:35,129 I've totally lost my mommy groove. 394 00:15:35,197 --> 00:15:37,331 You talked to what's-his-face? 395 00:15:38,933 --> 00:15:40,368 No. Not yet. 396 00:15:42,871 --> 00:15:44,172 Hey, buddy, what's up? 397 00:15:44,239 --> 00:15:45,673 What's going on there? 398 00:15:45,740 --> 00:15:47,375 Hey, playing with your little schoolhouse here. 399 00:15:47,442 --> 00:15:48,442 This is fun, huh? 400 00:15:48,510 --> 00:15:49,843 Hey, you know what I'm gonna do? 401 00:15:49,911 --> 00:15:51,879 I'm gonna take this pretty little teacher here 402 00:15:51,946 --> 00:15:54,382 and, oh, let's go with this farmer guy right here, 403 00:15:54,449 --> 00:15:58,319 and you tell me if you see anything that looks familiar. 404 00:15:58,387 --> 00:16:00,621 Howdy, ma'am, my name is farmer Jones. 405 00:16:00,689 --> 00:16:03,424 [In girl's voice] Well, hi. I'm Mary Lou... 406 00:16:04,226 --> 00:16:05,493 ...henner. 407 00:16:06,395 --> 00:16:08,329 Whoops, I slipped. 408 00:16:08,397 --> 00:16:11,566 [As farmer jones] Well, let me help you up with my pants off. 409 00:16:11,633 --> 00:16:12,966 Whoops, I slipped, too. 410 00:16:13,034 --> 00:16:14,935 Now we're wrestling up and down. 411 00:16:15,003 --> 00:16:18,072 Hey, Larry flynt, you wanna tone it down a notch? 412 00:16:19,140 --> 00:16:20,541 Would you give it a try? 413 00:16:20,609 --> 00:16:22,176 All right. You finish dressing the baby. 414 00:16:22,244 --> 00:16:24,078 All right. You got him? Yes. 415 00:16:24,145 --> 00:16:26,280 Hey, sweetie, 416 00:16:26,348 --> 00:16:28,749 how are you doin'? 417 00:16:28,817 --> 00:16:32,220 Do you, uh, have any bad dreams last night? 418 00:16:32,287 --> 00:16:34,188 Like maybe, uh, 419 00:16:34,256 --> 00:16:36,857 big scary polar bear 420 00:16:36,925 --> 00:16:38,726 on top of a ballerina? 421 00:16:40,395 --> 00:16:41,596 Anything like that? 422 00:16:41,663 --> 00:16:43,364 [Baby cries] 423 00:16:43,432 --> 00:16:44,732 I--I got both legs in one hole. 424 00:16:44,799 --> 00:16:45,966 I don't know what did I do. 425 00:16:46,034 --> 00:16:47,735 All right. All right. 426 00:16:51,373 --> 00:16:53,474 Hey, who wants to play a game? 427 00:16:53,542 --> 00:16:54,642 I wanna play a game. 428 00:16:54,710 --> 00:16:57,044 All right. Here's the game. 429 00:16:57,112 --> 00:17:00,581 What's the worst thing you've seen in the past 24 hours? 430 00:17:00,649 --> 00:17:01,982 (Kelly) Hey, guys. We're home! 431 00:17:02,050 --> 00:17:03,551 Mommy! 432 00:17:07,322 --> 00:17:08,589 Hey, you're back. 433 00:17:08,657 --> 00:17:09,690 Hi. 434 00:17:09,758 --> 00:17:11,191 Hey, hey, hey, hi! 435 00:17:11,260 --> 00:17:13,327 We caught an early flight so we could relieve you guys. 436 00:17:13,395 --> 00:17:15,095 These little monsters treat you ok? 437 00:17:15,163 --> 00:17:16,897 Ok? They were fantastic! 438 00:17:16,965 --> 00:17:20,334 But enough about us. How was the funeral? You have fun? 439 00:17:21,603 --> 00:17:24,037 Not as much as you'd think. 440 00:17:24,105 --> 00:17:27,775 Yeah, death. Not a fan of the big "d." 441 00:17:27,842 --> 00:17:29,644 What's going on? Everything go all right? 442 00:17:29,711 --> 00:17:31,345 Ok. Yeah. Smooth sailing. 443 00:17:31,413 --> 00:17:32,413 We, um, we--we... 444 00:17:32,481 --> 00:17:33,514 Gotta go. 445 00:17:33,582 --> 00:17:35,316 Got to get going. Yes! Yeah. 446 00:17:35,384 --> 00:17:36,850 You don't wanna stick around, have some coffee? 447 00:17:36,918 --> 00:17:39,186 No. If we're gonna tear ourselves away from these kids, 448 00:17:39,254 --> 00:17:40,954 it's gotta be quick like a band-aid. 449 00:17:41,022 --> 00:17:42,556 Yeah. You rip it right off, it hurts. 450 00:17:42,624 --> 00:17:44,358 But she's off in a jif. We're outta here. 451 00:17:44,426 --> 00:17:45,493 Yeah. Ok. Bye-bye, guys. 452 00:17:45,560 --> 00:17:46,827 All righty. 453 00:17:51,733 --> 00:17:53,367 Oh, man. If bologna smelled any better, 454 00:17:53,435 --> 00:17:54,769 I'd wear it. 455 00:18:03,011 --> 00:18:05,879 How can you just sit there and eat? 456 00:18:05,947 --> 00:18:08,349 Kirby is probably telling them what we did right now. 457 00:18:08,417 --> 00:18:11,051 Yeah, but look. They-they've been home for, like, 2 hours now. 458 00:18:11,119 --> 00:18:12,620 If he was gonna say something, 459 00:18:12,688 --> 00:18:14,455 he would've done it already, wouldn't he have, huh? 460 00:18:14,523 --> 00:18:16,957 Wouldn't he have? I need a pickle. 461 00:18:17,025 --> 00:18:18,926 He might have. I don't know. 462 00:18:18,993 --> 00:18:22,463 Look, even if he did see us, he probably forgot about it already. 463 00:18:22,531 --> 00:18:25,165 I mean, do you remember anything from when you were 5? 464 00:18:25,233 --> 00:18:26,667 No. Not now. 465 00:18:26,735 --> 00:18:29,603 But he's still 5. You don't forget instantly. 466 00:18:30,672 --> 00:18:32,373 [Telephone ringing] 467 00:18:32,441 --> 00:18:33,541 Oh, my God. That's them. 468 00:18:33,608 --> 00:18:35,343 I know it's them. I can tell by the ring. 469 00:18:35,410 --> 00:18:36,844 It's an angry ring. 470 00:18:36,911 --> 00:18:39,046 [Ringing continues] 471 00:18:48,523 --> 00:18:50,725 Yes. 472 00:18:50,792 --> 00:18:53,661 Oh. You know what? We're not interested right now. Ok. 473 00:18:53,729 --> 00:18:54,729 Thank you. 474 00:18:54,796 --> 00:18:55,963 Who was it? 475 00:18:56,030 --> 00:18:58,031 Someone selling a subscription 476 00:18:58,099 --> 00:18:59,734 to teen people. 477 00:19:00,268 --> 00:19:01,201 Oh. 478 00:19:02,971 --> 00:19:05,406 Why'd you say we weren't interested? 479 00:19:08,677 --> 00:19:11,278 You know teen people's number by heart? 480 00:19:14,649 --> 00:19:17,150 I am not calling teen people, 481 00:19:17,218 --> 00:19:19,720 I am calling Deacon and Kelly. 482 00:19:19,788 --> 00:19:21,389 Oh, come on. Why are you calling them? 483 00:19:21,456 --> 00:19:23,791 Doug, I--I can't stand this. I need to know if they know. 484 00:19:23,859 --> 00:19:26,427 Ca-Carrie, if you want this to go away, then don't pick at it. 485 00:19:26,495 --> 00:19:27,895 Yeah. Let me pick. 486 00:19:29,230 --> 00:19:31,565 Hey, kel, how you doing? 487 00:19:31,633 --> 00:19:33,166 Yeah, uh, we just wanted to call 488 00:19:33,234 --> 00:19:34,602 and see how the kids were doing. 489 00:19:34,669 --> 00:19:36,704 'Cause we miss them so much. 490 00:19:37,439 --> 00:19:38,572 Mmm-hmm. 491 00:19:40,375 --> 00:19:42,309 Really? 492 00:19:42,377 --> 00:19:45,078 Ok! Well--well, then we'll see you there. 493 00:19:45,146 --> 00:19:47,681 Ok. Bye-bye. 494 00:19:47,749 --> 00:19:50,183 They want to take us to dinner tonight. 495 00:19:50,251 --> 00:19:51,385 To thank us. 496 00:19:51,453 --> 00:19:52,753 Hey! There you go. 497 00:19:52,821 --> 00:19:55,489 You don't take perverts to dinner, right? 498 00:19:56,991 --> 00:19:59,593 I know I don't. 499 00:19:59,661 --> 00:20:01,361 See that? It all worked out fine. 500 00:20:01,430 --> 00:20:02,963 He saw us. He didn't see us. 501 00:20:03,031 --> 00:20:05,699 It doesn't matter. He kept his little trap shut. 502 00:20:06,701 --> 00:20:08,135 And then this one says, 503 00:20:08,202 --> 00:20:09,336 "my shirt's dirty. 504 00:20:09,404 --> 00:20:11,839 We need to put it in the whooshing machine." 505 00:20:11,907 --> 00:20:13,441 See, he meant to say washing machine. 506 00:20:13,508 --> 00:20:16,744 He didn't say that though. He's hilarious. Hilarious. 507 00:20:16,812 --> 00:20:18,612 Hey, buddy, want some more of my ice cream? 508 00:20:18,680 --> 00:20:20,714 Uh, you guys have been generous with your desserts, 509 00:20:20,782 --> 00:20:22,382 but I think he's had enough. 510 00:20:22,451 --> 00:20:25,085 Oh, he deserves it, just for being so cute and yummy. 511 00:20:25,153 --> 00:20:26,954 He's not so cute when he's vomiting. 512 00:20:27,021 --> 00:20:28,522 Ok. 513 00:20:28,590 --> 00:20:30,390 Hey, what you drawing there, kirb? 514 00:20:30,459 --> 00:20:32,259 A picture of Doug and Carrie. 515 00:20:32,327 --> 00:20:35,696 Oh, isn't that sweet? Love him. 516 00:20:35,764 --> 00:20:38,231 And what they were doing last night. 517 00:20:40,535 --> 00:20:42,736 Oh, uh, we don't really need another picture. 518 00:20:42,804 --> 00:20:45,205 Yeah. You know, we got pictures up the butt. 519 00:20:45,273 --> 00:20:46,340 You know what I'm sayin'? 520 00:20:46,407 --> 00:20:47,741 We do. 521 00:20:47,809 --> 00:20:49,176 Yeah, but not from my child. 522 00:20:49,243 --> 00:20:50,811 He signs and numbers each one. 523 00:20:50,879 --> 00:20:52,780 Hey, bet you can't do an outline of my hand. 524 00:20:52,848 --> 00:20:54,448 I don't want to. 525 00:20:54,516 --> 00:20:56,283 Go ahead, try it. Do it. Color it in red. 526 00:20:56,351 --> 00:20:57,885 Make a little Turkey out of it. Gobble, gobble. 527 00:20:57,953 --> 00:20:59,620 Would you let the boy draw his picture, man? 528 00:20:59,688 --> 00:21:00,855 All right. All right. 529 00:21:00,922 --> 00:21:02,556 I heard drawing makes you gay. 530 00:21:04,359 --> 00:21:05,693 What? 531 00:21:05,760 --> 00:21:08,395 It's true. It happened to my friend bill. 532 00:21:08,463 --> 00:21:11,098 Hey, you guys have been acting very weird since we got back. 533 00:21:11,165 --> 00:21:12,700 What's the deal? 534 00:21:14,235 --> 00:21:16,036 All right, then. The... 535 00:21:16,104 --> 00:21:18,171 T-the truth is, uh, 536 00:21:18,239 --> 00:21:19,773 we have something to tell you, 537 00:21:19,841 --> 00:21:22,175 and, uh, this is difficult for us. 538 00:21:23,344 --> 00:21:25,312 He makes things up. 539 00:21:28,683 --> 00:21:31,284 It-it's true, like his drawings, 540 00:21:31,352 --> 00:21:32,419 uh, for instance. 541 00:21:32,487 --> 00:21:33,687 Usually they're like the-- 542 00:21:33,755 --> 00:21:36,824 the opposite of what actually happened. 543 00:21:36,892 --> 00:21:38,225 Done, mommy. 544 00:21:38,292 --> 00:21:39,459 [Sighs] 545 00:21:46,067 --> 00:21:47,868 We're gonna take this. 546 00:21:52,440 --> 00:21:54,374 So I'm guessing this wouldn't be appropriate 547 00:21:54,442 --> 00:21:56,476 to hang on our fridge. 548 00:21:56,545 --> 00:21:57,778 I wouldn't mind. 549 00:21:57,846 --> 00:22:00,614 You'll notice he was very generous with me. 550 00:22:00,682 --> 00:22:01,916 I noticed. 551 00:22:01,983 --> 00:22:02,950 Ouch. 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.