All language subtitles for The King of Queens - S03E08 - Dark Meet (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,450 --> 00:00:19,517 What the... 2 00:00:22,588 --> 00:00:23,855 Thank you. 3 00:00:28,594 --> 00:00:30,495 No, I mean it. Thank you. 4 00:00:32,798 --> 00:00:33,732 Great. 5 00:00:39,872 --> 00:00:42,507 Hey, hey, hey, hey! What are you doing with that? 6 00:00:42,574 --> 00:00:44,709 Just watchin' the sunlight hit it. 7 00:00:46,178 --> 00:00:48,279 That is for tomorrow. 8 00:00:48,347 --> 00:00:50,481 But I'm hungry. I'm just gonna take a leg. 9 00:00:50,549 --> 00:00:52,951 Doug, we are having guests for Thanksgiving, 10 00:00:53,019 --> 00:00:56,354 and I am not serving them a one-legged Turkey. 11 00:00:56,421 --> 00:00:58,422 Oh, what a Turkey can't be handicapped? 12 00:00:58,490 --> 00:01:00,692 What, you got some kind of problem? 13 00:01:00,760 --> 00:01:05,296 Come on, I will find you something in there that is good, ok? 14 00:01:05,364 --> 00:01:07,565 Here we go. Let's see... 15 00:01:07,633 --> 00:01:10,935 Ok, you can't have that. Mashed potatoes, no. 16 00:01:11,003 --> 00:01:12,603 Yams, no. Pie, no. 17 00:01:12,672 --> 00:01:14,939 Ok, you know what? You name one more thing I can't have, 18 00:01:15,007 --> 00:01:16,708 and I'm gonna bukaw you! 19 00:01:17,943 --> 00:01:19,610 Call it. 20 00:01:19,679 --> 00:01:22,647 I'm sorry. I don't think there's anything in here that you can have. 21 00:01:22,715 --> 00:01:24,315 How about stuffing? A little stuffing. 22 00:01:24,383 --> 00:01:25,817 Come on, I love you. 23 00:01:28,353 --> 00:01:29,754 No. 24 00:01:29,822 --> 00:01:32,223 It's stuffing. You can't tell if stuffing's missing. 25 00:01:33,693 --> 00:01:35,927 I'll remold it, I'll even it out. 26 00:01:35,995 --> 00:01:38,563 Hey, look at me. No one has to know. 27 00:01:40,499 --> 00:01:43,234 Ah, ah, ah, look--look it here. 28 00:01:43,302 --> 00:01:46,037 I found something that you can have. 29 00:01:46,105 --> 00:01:49,607 Oh, lunchables. Oh, this is-- this is great. 30 00:01:49,675 --> 00:01:51,576 You know why? 'Cause it's like lunch, 31 00:01:51,643 --> 00:01:54,145 only a lot smaller. This is-- this is going to be perfect. 32 00:01:54,213 --> 00:01:56,014 Thank you very much. 33 00:01:56,082 --> 00:01:58,349 There we go. Hmm. 34 00:01:59,484 --> 00:02:00,418 Mmm. 35 00:02:06,425 --> 00:02:07,759 I'm stuffed! 36 00:02:09,294 --> 00:02:11,796 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 37 00:02:11,864 --> 00:02:14,532 ♪ my back is gettin' tight 38 00:02:14,600 --> 00:02:16,567 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 39 00:02:16,635 --> 00:02:19,637 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 40 00:02:19,705 --> 00:02:24,976 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 41 00:02:25,044 --> 00:02:28,880 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 42 00:02:30,783 --> 00:02:32,617 ♪ 'cause, baby, all my life 43 00:02:32,684 --> 00:02:35,653 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 44 00:02:44,695 --> 00:02:47,730 Uh, I, for one, am stuffed. 45 00:02:47,798 --> 00:02:49,266 [Yawns] 46 00:02:49,333 --> 00:02:50,567 [Whoops] 47 00:02:50,635 --> 00:02:53,970 Thanksgiving, man. Not a good day to be my pants. 48 00:02:56,707 --> 00:02:58,841 There aren't a lot of real good days. 49 00:03:00,678 --> 00:03:03,079 That's nice, very nice, after we just fed you. 50 00:03:03,147 --> 00:03:05,315 Carrie, the food was unbelievable. Oh, excellent. 51 00:03:05,383 --> 00:03:07,384 (Kelly) Yes, honey, it was delicious. Thank you. 52 00:03:07,451 --> 00:03:10,887 Oh, don't thank me. Thank the good folks at "holiday in a box." 53 00:03:10,954 --> 00:03:13,022 Yeah, but who went and picked it up? 54 00:03:13,090 --> 00:03:15,792 Actually, they--they dropped it off. 55 00:03:15,859 --> 00:03:18,428 Well, come on, girl, who re-heated it? 56 00:03:18,496 --> 00:03:21,464 That's true, I did. Ok, ok, pride is back. 57 00:03:23,634 --> 00:03:26,336 Ah, you know the food is good 58 00:03:26,404 --> 00:03:29,206 when it knocks a man out cold. 59 00:03:29,273 --> 00:03:31,174 Hey, you wanna stick his hand in warm water, 60 00:03:31,242 --> 00:03:32,809 see if we can make him pee? 61 00:03:32,876 --> 00:03:34,711 Yeah. 62 00:03:34,778 --> 00:03:37,747 It'll be nice to be on the other end of that for once. 63 00:03:37,815 --> 00:03:39,082 Even if it does work, 64 00:03:39,149 --> 00:03:41,351 aren't you just going to be ruining your own couch? 65 00:03:41,419 --> 00:03:43,253 A good point, good point. 66 00:03:43,321 --> 00:03:44,854 Let's see here. 67 00:03:44,922 --> 00:03:47,457 Oh, this is perfect. This is great. 68 00:03:49,427 --> 00:03:51,261 [Doug chuckling] 69 00:03:52,396 --> 00:03:53,830 Oh, man. Shh! 70 00:03:53,897 --> 00:03:55,699 [Snickering] I'm sorry. 71 00:04:01,472 --> 00:04:03,139 It's funny, right? 72 00:04:04,108 --> 00:04:05,208 [Laughing] 73 00:04:05,276 --> 00:04:07,544 Actually, my kid could look exactly like that. 74 00:04:10,548 --> 00:04:13,383 Doug, what the hell are you doing to him? 75 00:04:13,451 --> 00:04:15,585 We're just dressin' him up like a big baby, relax. 76 00:04:15,653 --> 00:04:16,720 Stop it! 77 00:04:16,787 --> 00:04:18,555 Just killin' time till dessert. 78 00:04:18,623 --> 00:04:20,690 Doug, it's Thanksgiving. Could you be nice? 79 00:04:20,758 --> 00:04:23,226 I think I have a right to mess with him on Thanksgiving. 80 00:04:23,294 --> 00:04:24,327 Dessert's up. 81 00:04:24,395 --> 00:04:25,862 What are you talking about? 82 00:04:25,929 --> 00:04:27,797 Are you kidding me? Remember how he tortured me 83 00:04:27,865 --> 00:04:29,198 the first Thanksgiving I met him? 84 00:04:29,267 --> 00:04:30,567 My God, it was hell. 85 00:04:30,635 --> 00:04:33,002 I remember Thanksgiving very well. It was a great day. 86 00:04:33,070 --> 00:04:36,506 It was the first time I--I got the nerve up to tell you "I love you." 87 00:04:36,574 --> 00:04:37,707 Got the nerve up? 88 00:04:37,775 --> 00:04:39,743 It wasn't so hard after I told you. 89 00:04:39,810 --> 00:04:42,412 What? You think you told me first? 90 00:04:42,480 --> 00:04:43,846 Si, senorita. 91 00:04:43,914 --> 00:04:46,949 Uh, I think I told you first, senor. 92 00:04:47,017 --> 00:04:49,819 Ok, you know what? Don't go Spanish. I went Spanish. 93 00:04:50,821 --> 00:04:52,054 Spanish? 94 00:04:56,360 --> 00:04:57,661 That got you up? 95 00:04:57,728 --> 00:04:59,862 You know what? Dad will know. 96 00:04:59,930 --> 00:05:01,698 Dad, do you remember meeting, uh, Doug 97 00:05:01,766 --> 00:05:03,300 for the first time on Thanksgiving? 98 00:05:03,367 --> 00:05:05,935 Of course I remember meeting Doug. 99 00:05:06,003 --> 00:05:08,137 I believe it was Thanksgiving. 100 00:05:11,442 --> 00:05:14,511 Daddy, we're going to the Thanksgiving party now. 101 00:05:14,578 --> 00:05:16,179 Have fun, sweetheart. 102 00:05:16,647 --> 00:05:17,614 Hey! 103 00:05:17,682 --> 00:05:19,816 You touch one hair on her head, 104 00:05:19,883 --> 00:05:22,552 I'll gut you like a fish. Now scram! 105 00:05:26,256 --> 00:05:30,226 Dad, that was Donny peacock, and we were 8 years old. 106 00:05:30,294 --> 00:05:32,662 And he ran out of the house crying. 107 00:05:32,730 --> 00:05:36,633 I am talking about meeting Doug on Thanksgiving. 108 00:05:36,701 --> 00:05:38,167 You don't remember? 109 00:05:44,575 --> 00:05:47,610 I'll take the Thanksgiving special, kimiko. 110 00:05:47,678 --> 00:05:49,479 Yes, Arthur-San. 111 00:05:54,117 --> 00:05:55,985 No, that couldn't be the one. 112 00:05:58,589 --> 00:06:02,625 Dad, 1993, I had been dating Doug a few months, 113 00:06:02,693 --> 00:06:05,495 you were still married to lily. You remember? 114 00:06:11,235 --> 00:06:12,268 [Exclaims] 115 00:06:12,336 --> 00:06:13,570 [Both laugh] 116 00:06:13,637 --> 00:06:17,374 Here you go, a little taste of what's coming. 117 00:06:17,441 --> 00:06:19,876 Delicious, as are you, my lady. 118 00:06:19,943 --> 00:06:20,943 Ah. 119 00:06:21,011 --> 00:06:22,545 [Moaning] 120 00:06:22,613 --> 00:06:24,581 Guys, guys, guys, guys! 121 00:06:24,648 --> 00:06:26,616 My boyfriend's gonna be here any minute, 122 00:06:26,684 --> 00:06:29,619 and we're not close to ready. Any chance we can get dinner going 123 00:06:29,687 --> 00:06:32,489 before you guys get to 3rd base? 124 00:06:32,556 --> 00:06:35,458 You heard her, get off. 125 00:06:35,526 --> 00:06:38,728 So, uh, who is this, uh, happerman fellow? 126 00:06:38,796 --> 00:06:41,030 Heffernan, dad, Doug heffernan. 127 00:06:41,098 --> 00:06:43,299 He's the guy I've been dating for 6 months. 128 00:06:43,367 --> 00:06:45,001 Any relation to Lou heffernan? 129 00:06:45,068 --> 00:06:46,669 I don't know. Uh, where's the ladle? 130 00:06:46,737 --> 00:06:49,672 Oh, wouldn't that be funny if they were related, huh? 131 00:06:49,740 --> 00:06:52,041 Yes, that would be very, very funny, lily. 132 00:06:52,109 --> 00:06:53,843 Listen, um, by the way, you guys, 133 00:06:53,911 --> 00:06:56,479 I took down your naked poster of John and yoko. 134 00:06:56,547 --> 00:06:58,715 Please don't fight me on that. 135 00:06:58,783 --> 00:07:01,584 So, what is this young man's line of work, anyway? 136 00:07:01,652 --> 00:07:04,053 Uh, he's training to be a driver at I.P.S. 137 00:07:04,622 --> 00:07:05,955 Whoa, boy. 138 00:07:06,757 --> 00:07:08,691 Dad, it's a good job. 139 00:07:08,759 --> 00:07:12,361 Yeah, it's a swell job, until they invent a machine to do it. 140 00:07:12,430 --> 00:07:13,863 Come on, who are you to talk? 141 00:07:13,931 --> 00:07:15,865 You Polish bowling balls for a living. 142 00:07:15,933 --> 00:07:17,867 I Polish and engrave them. 143 00:07:17,935 --> 00:07:20,069 Show me the machine that can do that. 144 00:07:20,905 --> 00:07:22,772 Leave her alone, Arthur. 145 00:07:22,840 --> 00:07:26,375 I'm glad she finally found a boy she's serious about. 146 00:07:26,444 --> 00:07:28,611 Has he told you he loves you yet? 147 00:07:28,679 --> 00:07:30,513 Oh, not yet. He's not the, uh, 148 00:07:30,581 --> 00:07:32,649 say-I-love-you-out-loud type of guy. 149 00:07:32,716 --> 00:07:33,750 Hmm. 150 00:07:33,818 --> 00:07:36,052 Well, I know I'm not your mother, dear, 151 00:07:36,119 --> 00:07:38,888 but may I still offer you a word of advice? 152 00:07:38,956 --> 00:07:40,690 Oh, sure. 153 00:07:40,758 --> 00:07:42,592 If you wanna make a sale, 154 00:07:42,660 --> 00:07:45,428 you gotta let the customer sample the merchandise. 155 00:07:47,731 --> 00:07:51,734 Absolutely. I will do him in his car tonight. 156 00:07:53,471 --> 00:07:54,771 Leave her alone, lily. 157 00:07:54,839 --> 00:07:57,073 Just because you gave it away, doesn't mean she should. 158 00:07:57,140 --> 00:07:59,208 Well, I wouldn't have if you hadn't been 159 00:07:59,276 --> 00:08:01,177 so damn good at the mambo. 160 00:08:01,244 --> 00:08:02,178 [Exclaims] 161 00:08:03,180 --> 00:08:04,547 ♪[Both scatting] 162 00:08:04,615 --> 00:08:07,750 Guys, guys, stop that. 163 00:08:07,818 --> 00:08:10,820 Dad, ok, ok. Let me explain something here. Ok? 164 00:08:10,888 --> 00:08:13,623 I--I really, really like this guy 165 00:08:13,691 --> 00:08:15,825 and I've put off having him meet you for 6 months, 166 00:08:15,893 --> 00:08:18,595 but at this point, I'm running out of excuses. 167 00:08:18,662 --> 00:08:20,296 So if you two could, 168 00:08:20,364 --> 00:08:23,132 I don't know, maybe, imitate normal people, 169 00:08:23,200 --> 00:08:25,635 just for today, I would really appreciate it. 170 00:08:25,703 --> 00:08:28,004 Because Doug is very, very special. 171 00:08:30,708 --> 00:08:32,241 Gotcha. Damn. 172 00:08:32,309 --> 00:08:35,211 Oh! It's worth the mini-puke to be the best. 173 00:08:35,278 --> 00:08:36,779 See, that's where we're different. 174 00:08:36,847 --> 00:08:38,414 I'm not that committed. 175 00:08:39,650 --> 00:08:42,018 Hello, Douglas! 176 00:08:42,085 --> 00:08:43,319 Hey, man! Hey, this is the guy 177 00:08:43,387 --> 00:08:44,854 I was telling you about from work. 178 00:08:44,922 --> 00:08:46,589 Uh, Deacon Palmer, Spence olchin. 179 00:08:46,657 --> 00:08:47,724 At your service. 180 00:08:47,791 --> 00:08:48,892 Word up, Spence. 181 00:08:48,959 --> 00:08:51,861 Oh, most people call me "the spencenator." 182 00:08:51,929 --> 00:08:54,497 So, Doug, are you nervous about meeting Carrie's family? 183 00:08:54,565 --> 00:08:55,698 Yeah, I kind of am, you know? 184 00:08:55,766 --> 00:08:57,500 I thought I would've met 'em sooner, 185 00:08:57,568 --> 00:09:01,103 but, uh, apparently they spend a lot of time in the orient. 186 00:09:01,171 --> 00:09:03,239 So you guys are startin' to get serious. 187 00:09:03,306 --> 00:09:05,742 I think so. I think so. 188 00:09:05,809 --> 00:09:08,945 Oh. Have you said the "l" word yet? 189 00:09:09,647 --> 00:09:10,780 Not yet. 190 00:09:10,848 --> 00:09:12,314 It's cocked and loaded, though. 191 00:09:12,382 --> 00:09:14,050 Today could be the day. 192 00:09:14,117 --> 00:09:16,318 You're gonna tell her you love her? Wow. 193 00:09:16,386 --> 00:09:18,287 The only time I heard you use that word 194 00:09:18,355 --> 00:09:22,124 was talking about pork snacks and mookie Wilson. 195 00:09:22,192 --> 00:09:24,861 Well, Carrie's about to join that exclusive club. 196 00:09:24,929 --> 00:09:25,929 Ho-ho-ho. 197 00:09:25,996 --> 00:09:26,996 ♪ Do-do-do-do 198 00:09:27,064 --> 00:09:28,464 ♪ Doug and Carrie 199 00:09:28,532 --> 00:09:29,999 ♪ can't touch them 200 00:09:34,905 --> 00:09:38,808 ok, this baby is ready for action. 201 00:09:38,876 --> 00:09:41,044 Good heavens, we've got a lot of food here. 202 00:09:41,111 --> 00:09:42,912 Hope your Doug fellow likes to eat. 203 00:09:42,980 --> 00:09:45,448 I think we're good. 204 00:09:45,515 --> 00:09:48,150 Oh, Arthur, I told you, 2 hours ago, to clean up 205 00:09:48,218 --> 00:09:50,019 all these boat brochures. 206 00:09:50,087 --> 00:09:51,320 Well, I'm sorry, 207 00:09:51,388 --> 00:09:53,322 but I'm right on the verge of a decision. 208 00:09:53,390 --> 00:09:54,457 Stop it, Arthur. 209 00:09:54,524 --> 00:09:56,059 We are not buying a boat. 210 00:09:56,126 --> 00:09:57,594 Oh, come on, lily darling. 211 00:09:57,661 --> 00:10:00,029 I even have a name all picked out for her. 212 00:10:00,097 --> 00:10:01,497 The lily darling. 213 00:10:04,134 --> 00:10:06,302 ♪[Music playing on car stereo] 214 00:10:08,739 --> 00:10:11,173 ♪ Know what I mean 215 00:10:11,241 --> 00:10:13,275 Arthur, you are such a dreamer! 216 00:10:13,343 --> 00:10:15,979 I am not. All I have to do is go to the bank, get a loan, 217 00:10:16,046 --> 00:10:19,281 and 5 minutes later, I'm capt. Arty of the lily darling. 218 00:10:19,349 --> 00:10:21,818 It is not that simple to get a loan, Arthur. 219 00:10:21,885 --> 00:10:23,720 Boats are very expensive. 220 00:10:23,787 --> 00:10:25,287 Oh, I see. 221 00:10:25,355 --> 00:10:28,091 So is this your way of rubbing the bankruptcy in my face? 222 00:10:30,060 --> 00:10:31,360 [Birds chirping] 223 00:10:32,963 --> 00:10:36,666 ♪ Saw her picture in a magazine ♪ 224 00:10:36,734 --> 00:10:38,735 ♪ ba dum, dum 225 00:10:38,802 --> 00:10:41,237 why don't you go back to the street corner where I found you? 226 00:10:41,304 --> 00:10:42,605 I was waiting for the bus! 227 00:10:42,673 --> 00:10:44,707 Whatever helps you sleep at night! 228 00:10:47,277 --> 00:10:50,513 (Carrie) Dad, get out of the bathroom, now! 229 00:10:50,580 --> 00:10:52,649 (Arthur) No! She's violent! 230 00:10:52,716 --> 00:10:54,483 (Lily) He's a moron! 231 00:10:54,551 --> 00:10:56,485 (Arthur) She shaves her lip! 232 00:10:56,553 --> 00:10:58,521 (Lily) His nipples don't match! 233 00:11:04,695 --> 00:11:05,995 (Carrie) You're insane! 234 00:11:06,063 --> 00:11:07,530 (Arthur) I heard that! 235 00:11:10,534 --> 00:11:12,501 (Carrie) Crap, he's here! 236 00:11:12,569 --> 00:11:13,636 (Lily) I'll get it! 237 00:11:13,704 --> 00:11:14,837 (Carrie) Don't get it! 238 00:11:14,905 --> 00:11:16,338 (Lily) I have to get it! 239 00:11:16,406 --> 00:11:19,175 The poor schmo is standing right on the porch! 240 00:11:21,211 --> 00:11:23,245 Hi, you must be Doug. 241 00:11:23,313 --> 00:11:24,580 One sec, hon. 242 00:11:26,684 --> 00:11:29,552 (Lily) He's here! Now get out of the freakin' crapper! 243 00:11:32,823 --> 00:11:34,691 Dad, will you just come out? 244 00:11:34,758 --> 00:11:36,159 (Arthur) Not until she apologizes. 245 00:11:36,226 --> 00:11:38,527 Lily, just apologize. You don't have to mean it, 246 00:11:38,595 --> 00:11:39,996 just say the words. 247 00:11:42,700 --> 00:11:44,867 All right. I'm sorry! 248 00:11:44,935 --> 00:11:46,102 Did you hear that, daddy? 249 00:11:46,170 --> 00:11:48,104 She said she's sorry. That's so sweet of her. 250 00:11:48,172 --> 00:11:49,205 Now come on out. 251 00:11:49,272 --> 00:11:50,506 (Arthur) Are we getting a boat? 252 00:11:50,574 --> 00:11:51,640 Just say yes. 253 00:11:51,709 --> 00:11:53,576 The second lie is always easier. 254 00:12:00,617 --> 00:12:02,218 Yes! We can get a boat. 255 00:12:02,285 --> 00:12:03,652 Ah! Do you hear that, dad? 256 00:12:03,721 --> 00:12:05,154 You're gonna get your boat. 257 00:12:05,222 --> 00:12:06,856 (Arthur) And a jet ski! 258 00:12:06,924 --> 00:12:08,224 A jet ski! 259 00:12:08,291 --> 00:12:09,325 Oh, God. 260 00:12:09,392 --> 00:12:11,327 You're insane! You're not gonna get anything, 261 00:12:11,394 --> 00:12:12,995 you little pain in the ass! 262 00:12:13,063 --> 00:12:15,431 I hope you stay in that bathroom forever! 263 00:12:15,498 --> 00:12:16,565 (Arthur) Maybe I will. 264 00:12:16,633 --> 00:12:17,767 And by the way, 265 00:12:17,835 --> 00:12:20,069 I am currently making a lewd gesture! 266 00:12:21,004 --> 00:12:22,605 [Doorbell rings] 267 00:12:22,672 --> 00:12:25,007 Oh, you, miserable old people! 268 00:12:25,075 --> 00:12:27,376 I can't believe you're doing this to me! 269 00:12:30,080 --> 00:12:31,013 [Pants] 270 00:12:39,189 --> 00:12:40,322 [Car door slams] 271 00:12:40,390 --> 00:12:41,924 [Car engine starting] 272 00:12:42,592 --> 00:12:43,525 Carrie? 273 00:12:43,593 --> 00:12:45,261 [Car engine accelerating] 274 00:12:45,863 --> 00:12:46,963 Doug! 275 00:12:47,030 --> 00:12:49,565 It's so nice to finally meet you. 276 00:12:49,633 --> 00:12:51,300 Come in, please, will you? 277 00:13:19,261 --> 00:13:20,227 So... 278 00:13:20,295 --> 00:13:21,663 Yeah! 279 00:13:21,730 --> 00:13:23,798 How are you enjoying the food, dear? 280 00:13:23,866 --> 00:13:25,433 Oh. It's--it's great. Thanks. 281 00:13:25,501 --> 00:13:28,169 Oh, thank you so much for bringing these buffalo wings. 282 00:13:28,236 --> 00:13:30,605 They look delicious. 283 00:13:30,673 --> 00:13:33,307 No problem. Uh, they're from, uh, Cooper's. 284 00:13:33,375 --> 00:13:35,677 They're--they're famous for their wings. 285 00:13:37,012 --> 00:13:38,880 Half of these are hot, 286 00:13:38,948 --> 00:13:40,515 the other half are mild. 287 00:13:40,583 --> 00:13:42,617 I didn't know what you guys liked. 288 00:13:48,757 --> 00:13:50,024 I like hot. 289 00:13:51,059 --> 00:13:52,927 I like mild. 290 00:13:52,995 --> 00:13:54,462 Hey, that's-- that's what makes the world go round, huh? 291 00:13:54,530 --> 00:13:56,163 [Both laugh] 292 00:13:56,231 --> 00:13:57,632 Question for you: Is Carrie coming back at any point? 293 00:13:57,700 --> 00:13:59,501 Oh, of course she is! 294 00:13:59,568 --> 00:14:02,169 I think she's having a visit from her aunt flo. 295 00:14:04,740 --> 00:14:07,642 So, how would you like a nice warm biscuit? 296 00:14:07,710 --> 00:14:08,710 Ok. Yeah, sure. 297 00:14:08,777 --> 00:14:10,111 Be back in a jiff. 298 00:14:17,553 --> 00:14:19,286 (Arthur) Is the bitch gone? 299 00:14:24,192 --> 00:14:26,594 Did someone-- someone... hello? 300 00:14:26,662 --> 00:14:28,963 (Arthur) Is she gone? 301 00:14:29,031 --> 00:14:31,065 Uh, yeah, she's in the kitchen. 302 00:14:32,868 --> 00:14:35,269 Arthur spooner. I'm Carrie's father. 303 00:14:35,337 --> 00:14:36,971 Oh, hi. Doug heffernan. 304 00:14:37,039 --> 00:14:39,306 So, you're with I.P.S., huh? 305 00:14:39,374 --> 00:14:42,010 Yeah, I.P.S., yeah. 306 00:14:42,077 --> 00:14:45,079 Aren't you concerned about losing your job to a machine? 307 00:14:47,115 --> 00:14:49,250 Not really, no. I, uh... 308 00:14:49,317 --> 00:14:51,485 See, I drive to a lot of people's houses 309 00:14:51,554 --> 00:14:53,855 and--and deliver packages to them. 310 00:14:55,758 --> 00:14:59,427 I, uh, don't know really how a machine would do that. 311 00:14:59,494 --> 00:15:01,395 Oh, it's gonna happen, my friend. 312 00:15:01,463 --> 00:15:03,765 They're working on it even as we speak. 313 00:15:03,832 --> 00:15:05,066 [Oven timer dings] 314 00:15:05,133 --> 00:15:06,534 (Lily) They're ready. 315 00:15:06,602 --> 00:15:07,902 I was never here! 316 00:15:12,374 --> 00:15:14,308 Here you go. Piping hot. 317 00:15:14,376 --> 00:15:17,244 Ooh! Let me freshen up that orangina. 318 00:15:21,884 --> 00:15:23,250 Give me a drumstick! 319 00:15:23,318 --> 00:15:24,552 Drumstick! Now! 320 00:15:26,188 --> 00:15:27,221 Thank you. 321 00:15:30,192 --> 00:15:32,827 There you go, sweetheart. 322 00:15:32,895 --> 00:15:34,929 Where's the other drumstick? 323 00:15:34,997 --> 00:15:36,598 I don't, um, I, uh... 324 00:15:36,665 --> 00:15:39,901 I think this one started out with one. 325 00:15:39,969 --> 00:15:43,638 Arthur! Give me back that drumstick! 326 00:15:43,706 --> 00:15:47,575 (Arthur) You'll have to pry it out of my dead, cold hands! 327 00:15:47,643 --> 00:15:49,343 Excuse me, where-- where's the bathroom? 328 00:15:49,411 --> 00:15:51,012 The psycho is in it. 329 00:15:51,080 --> 00:15:52,780 Arthur, Doug has to go to the bathroom! 330 00:15:52,848 --> 00:15:54,515 Now, get out! 331 00:15:54,583 --> 00:15:57,184 (Arthur) No. He can come in if he wants, but I'm staying. 332 00:15:58,654 --> 00:16:01,122 Son, what do you have, number 1 or number 2? 333 00:16:08,631 --> 00:16:11,565 So, you've been dating my daughter for quite a while now. 334 00:16:11,634 --> 00:16:12,600 Huh? 335 00:16:12,668 --> 00:16:14,802 Yes, about, uh, 6 months now, sir. 336 00:16:15,504 --> 00:16:17,639 So, pretty serious? 337 00:16:17,706 --> 00:16:20,541 Oh, yes. She-- she's a-- she's a great girl. 338 00:16:22,410 --> 00:16:24,846 And, uh, you are planning to get the weight off? 339 00:16:28,316 --> 00:16:29,817 Absolutely. I'm on it. 340 00:16:33,188 --> 00:16:35,023 Problem with the plumbing, son? 341 00:16:36,892 --> 00:16:39,027 No, no. You know, I'm just havin' a hard time 342 00:16:39,094 --> 00:16:40,695 going with you in here. 343 00:16:40,763 --> 00:16:42,730 Oh, why didn't you say so? 344 00:16:42,798 --> 00:16:44,932 By all means, I'll give you some privacy. 345 00:16:45,000 --> 00:16:46,567 Oh, well, thank you. 346 00:16:57,546 --> 00:16:59,413 (Arthur) So, where're you from? 347 00:17:01,616 --> 00:17:02,684 Regal park. 348 00:17:02,751 --> 00:17:04,418 Oh, wonderful area. 349 00:17:04,486 --> 00:17:07,088 You must know my friend Stan. 350 00:17:07,156 --> 00:17:10,124 Runs the shoe-shine joint down by the dunkin' donuts. 351 00:17:10,192 --> 00:17:12,226 Nah, you know what? Nope. Don't know him. 352 00:17:12,294 --> 00:17:13,294 Sure you do. 353 00:17:13,361 --> 00:17:16,097 I'm sorry, don't know, Mr. spooner. 354 00:17:16,165 --> 00:17:17,899 For God's sake, son, Stan! 355 00:17:18,533 --> 00:17:19,466 Stan! 356 00:17:20,569 --> 00:17:22,103 Shoe-shine Stan! 357 00:17:23,271 --> 00:17:24,405 Oh, shoe... 358 00:17:24,472 --> 00:17:26,207 Shoe-shine st-- yes, oh, yeah. 359 00:17:26,274 --> 00:17:28,375 Oh, yeah, he did rub my shoes. Yep, yeah. 360 00:17:29,244 --> 00:17:30,277 There you go. 361 00:17:30,345 --> 00:17:31,579 Ok, you know what? 362 00:17:31,646 --> 00:17:33,581 I'm not havin' any luck with this. 363 00:17:33,648 --> 00:17:35,883 I'm just gonna go up to the mobile station on the corner. 364 00:17:35,951 --> 00:17:37,484 They're gonna make you buy something. 365 00:17:37,552 --> 00:17:38,485 Ok. 366 00:17:39,888 --> 00:17:41,122 (Lily) You out, Doug? 367 00:17:41,190 --> 00:17:42,523 Want some pie? 368 00:17:50,199 --> 00:17:51,933 Oh, sweet freedom! 369 00:17:55,570 --> 00:17:57,004 You're here? 370 00:17:57,072 --> 00:17:58,906 Well, were you here the whole time? 371 00:17:58,974 --> 00:18:00,942 No. I drove down to the 7-11 372 00:18:01,009 --> 00:18:03,044 to get a pack of capris. 373 00:18:03,112 --> 00:18:04,511 Oh, did you? Oh, that's nice. 374 00:18:04,579 --> 00:18:06,013 Do you mind if I...? 375 00:18:06,081 --> 00:18:07,215 You don't smoke. 376 00:18:07,282 --> 00:18:09,516 That's right, I don't smoke! 377 00:18:10,919 --> 00:18:12,253 Why did you leave? 378 00:18:12,320 --> 00:18:13,520 Because I... 379 00:18:13,588 --> 00:18:16,057 I--I didn't wanna be there for the moment 380 00:18:16,125 --> 00:18:18,993 when you realized I come from a crazy farm! 381 00:18:19,061 --> 00:18:21,562 You know what? I would love to hear this, but I--I gotta pee. 382 00:18:21,630 --> 00:18:23,330 Yeah, ok. You gotta pee. You know what? 383 00:18:23,398 --> 00:18:25,733 Why don't you call me in 6 months when you're done peeing. 384 00:18:25,801 --> 00:18:27,168 Ok? We'll have a cup of coffee. 385 00:18:27,236 --> 00:18:29,070 6-- what are you talking about? "6 months." 386 00:18:29,138 --> 00:18:30,304 I gotta pee, I'm serious. 387 00:18:30,372 --> 00:18:32,073 Look, if you wanna just go, go! 388 00:18:32,141 --> 00:18:34,708 My--my--my whole life's been a freak show, I don't even blame you. 389 00:18:34,777 --> 00:18:35,877 What are you doing? 390 00:18:35,944 --> 00:18:37,278 (Carrie) Bye! 391 00:18:37,345 --> 00:18:40,514 I was gonna tell you I love you today, dumb ass! 392 00:18:40,582 --> 00:18:42,116 I'm really gonna burst. 393 00:18:50,558 --> 00:18:51,625 (Arthur) Douglas! 394 00:18:51,693 --> 00:18:53,360 Oh, God! Now I'm locked up. 395 00:18:53,428 --> 00:18:55,429 (Arthur) Douglas, over here! 396 00:18:55,497 --> 00:18:57,364 Yeah, Mr. spooner? 397 00:18:57,432 --> 00:19:00,968 Listen, I couldn't help but overhear your little argument. 398 00:19:01,036 --> 00:19:03,004 Uh, yeah. Do you think it's possible 399 00:19:03,071 --> 00:19:04,772 that you could send Carrie out? 400 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 She's too upset. 401 00:19:06,308 --> 00:19:08,375 You can't talk to her when she's like this. 402 00:19:08,443 --> 00:19:10,611 Listen, you seem like a good kid. 403 00:19:10,679 --> 00:19:12,746 Wait here, and I'll go talk to her. 404 00:19:12,815 --> 00:19:14,282 Try to patch things up. 405 00:19:14,349 --> 00:19:17,185 No promises, but I'll see what I can do. 406 00:19:41,576 --> 00:19:42,509 [Sighs] 407 00:19:49,218 --> 00:19:50,551 Sorry, son. No go. 408 00:19:50,618 --> 00:19:51,685 Really? 409 00:19:51,753 --> 00:19:53,154 Believe me, I tried. 410 00:19:53,222 --> 00:19:55,056 But she didn't wanna hear a word of it. 411 00:19:55,123 --> 00:19:57,024 Anyway, it was a pleasure to meet you. 412 00:19:57,092 --> 00:19:58,926 Maybe someday, when this blows over, 413 00:19:58,994 --> 00:20:01,729 we'll sit on my boat and have a good laugh. 414 00:20:01,796 --> 00:20:03,231 If you still have to pee, 415 00:20:03,298 --> 00:20:05,833 feel free to go on the azaleas. They're hers. 416 00:20:17,212 --> 00:20:18,145 Doug? 417 00:20:18,213 --> 00:20:20,248 Yes? 418 00:20:20,315 --> 00:20:22,716 Did you just say you were gonna tell me you loved me? 419 00:20:22,784 --> 00:20:24,285 Yes. Yes, I did. 420 00:20:26,121 --> 00:20:27,821 Did you just pee in our bushes? 421 00:20:27,890 --> 00:20:29,390 Yes. Yes, I did. 422 00:20:32,827 --> 00:20:34,328 I love you. 423 00:20:34,396 --> 00:20:35,763 I love you, too. 424 00:20:39,935 --> 00:20:41,702 (Arthur) Where you going? 425 00:20:41,770 --> 00:20:43,237 Carrie, come back! 426 00:20:43,305 --> 00:20:45,339 He's got no future! 427 00:20:45,407 --> 00:20:47,108 I'm tellin' you, the two of you 428 00:20:47,175 --> 00:20:49,576 will be livin' in my house within 5 years! 429 00:20:50,578 --> 00:20:52,546 Carrie! 430 00:20:52,614 --> 00:20:54,581 And we drove off. End of story. 431 00:20:54,649 --> 00:20:57,818 I said "I love you" first, right after you peed. 432 00:20:57,886 --> 00:20:58,953 Whoa, whoa, whoa, whoa. 433 00:20:59,021 --> 00:21:01,088 Are you even listening to your own story? 434 00:21:01,156 --> 00:21:03,590 Way before that, I said, "I love you, dumb ass." 435 00:21:03,658 --> 00:21:05,692 No, no. You said, 436 00:21:05,760 --> 00:21:08,562 "'I was gonna say I love you, dumb ass.'" 437 00:21:08,630 --> 00:21:10,164 but you didn't actually say it. 438 00:21:10,232 --> 00:21:13,134 And by the way, "dumb ass" kind of killed it anyway. 439 00:21:13,201 --> 00:21:15,336 Now you're punchin' wild. You know it's the same thing. 440 00:21:15,404 --> 00:21:18,372 It's not the same thing. If you say you're gonna take the garbage out, 441 00:21:18,440 --> 00:21:20,641 but you don't actually take the garbage out, 442 00:21:20,708 --> 00:21:23,210 is the garbage out? 443 00:21:23,278 --> 00:21:24,711 I don't know where the garbage is-- 444 00:21:24,779 --> 00:21:28,249 look, the point is, the words "I love you" 445 00:21:28,317 --> 00:21:31,185 were never said until I said them. 446 00:21:34,957 --> 00:21:37,158 Well, I said "I wanna have sex" first. 447 00:21:37,225 --> 00:21:39,126 That was all you, yeah. 448 00:21:51,806 --> 00:21:52,906 What's that? 449 00:21:52,975 --> 00:21:55,309 It's the new engraving and buffing machine. 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.