All language subtitles for The King of Queens - S03E07 - Strike Out (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:04,970 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:05,037 --> 00:00:07,505 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,573 --> 00:00:09,574 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,642 --> 00:00:12,611 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 5 00:00:12,678 --> 00:00:16,214 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:17,950 --> 00:00:21,552 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,489 --> 00:00:25,456 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,524 --> 00:00:28,927 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:44,176 --> 00:00:45,443 I'm home. 10 00:00:47,479 --> 00:00:48,513 Doug? 11 00:00:50,116 --> 00:00:51,116 Dad? 12 00:00:52,384 --> 00:00:53,451 Anyone? 13 00:00:56,022 --> 00:00:57,355 Hello? 14 00:01:00,726 --> 00:01:02,460 Oh, good lord. 15 00:01:04,096 --> 00:01:05,130 Doug? 16 00:01:07,332 --> 00:01:08,566 Why are you back in the house? 17 00:01:08,634 --> 00:01:09,901 Did you forget your keys? 18 00:01:09,969 --> 00:01:13,404 It's 6:30. I have been at work for 11 hours. 19 00:01:14,774 --> 00:01:16,174 Wow. 20 00:01:16,241 --> 00:01:17,341 Have you even been up? 21 00:01:17,409 --> 00:01:19,210 Have you done anything today? 22 00:01:19,278 --> 00:01:20,979 I'm gonna level with you, honey. 23 00:01:21,047 --> 00:01:23,782 This one got away from me. 24 00:01:23,849 --> 00:01:27,351 Oh. Well, at least you had your daily pizza. 25 00:01:27,419 --> 00:01:29,120 Did I? I thought I dreamt that. 26 00:01:29,188 --> 00:01:31,122 No. That's--that's very real. 27 00:01:31,190 --> 00:01:32,356 [Doug groaning] 28 00:01:32,424 --> 00:01:33,925 So are the fritos on our bed. 29 00:01:33,993 --> 00:01:37,295 Yeah. I was gonna clean that up, but then I--I didn't. 30 00:01:37,362 --> 00:01:39,998 For God sakes, Doug, look at yourself. 31 00:01:40,066 --> 00:01:42,834 What difference does it make how I look? I'm on strike. 32 00:01:42,902 --> 00:01:44,669 I have no one to see, nothin' to do. 33 00:01:44,737 --> 00:01:46,805 It wouldn't kill you to call me once in a while. 34 00:01:46,872 --> 00:01:50,075 Ah, I tried, but the phone has been busy all day. 35 00:01:50,142 --> 00:01:53,144 Oh, yeah, sorry. I was on hold to talk to baba booey. 36 00:01:55,014 --> 00:01:57,082 Gosh, this is really disgusting. 37 00:01:57,750 --> 00:01:59,684 Oh. 38 00:01:59,752 --> 00:02:03,654 Well, I'm glad to see that you got your cardio workout in. 39 00:02:05,791 --> 00:02:08,359 Hey, at least I got the mail. 40 00:02:08,427 --> 00:02:12,230 Doug, look, I know the strike has been very, very hard on you, 41 00:02:12,297 --> 00:02:14,632 but you have to pull yourself out of this nosedive. 42 00:02:14,700 --> 00:02:15,633 All right. 43 00:02:15,701 --> 00:02:18,502 No, no. Not all right. 44 00:02:18,570 --> 00:02:20,371 Honey, I love you so much, 45 00:02:20,439 --> 00:02:22,173 so please, please, please, 46 00:02:22,241 --> 00:02:24,142 believe me when I tell you this. 47 00:02:24,210 --> 00:02:25,376 You smell. 48 00:02:26,846 --> 00:02:28,913 Is it me? I thought that was the toppings. 49 00:02:28,981 --> 00:02:30,949 We're going to Deacon and Kelly's for dinner, 50 00:02:31,016 --> 00:02:32,250 so I want you to get up, ok? 51 00:02:32,317 --> 00:02:34,285 Get in the shower. Come on, honey. 52 00:02:34,353 --> 00:02:36,687 And give yourself a nice scraping. 53 00:02:36,756 --> 00:02:37,722 All right. 54 00:02:37,790 --> 00:02:38,757 And shave. 55 00:02:38,824 --> 00:02:40,225 No. No, I like the beard. 56 00:02:40,292 --> 00:02:41,659 I'm gonna keep this. I worked hard on it. 57 00:02:41,727 --> 00:02:43,862 Yes, and you did a beautiful job, first-rate. 58 00:02:43,929 --> 00:02:45,163 Now shave it. 59 00:02:48,768 --> 00:02:51,335 Hey, down there. Got some dinner for you. 60 00:02:53,139 --> 00:02:54,538 Oh, there you are, darling. 61 00:02:54,606 --> 00:02:56,775 Could you give me the time, the date, 62 00:02:56,842 --> 00:02:58,910 and the month. 63 00:02:58,978 --> 00:03:01,913 You couldn't come up with one of those on your own? 64 00:03:01,981 --> 00:03:04,015 I'm just tryin' to set this damn watch. 65 00:03:04,083 --> 00:03:06,450 It keeps flashing all 9s since I bought it. 66 00:03:06,518 --> 00:03:08,953 All right. There's a clock. 67 00:03:09,021 --> 00:03:10,554 There's a calendar. 68 00:03:10,622 --> 00:03:11,823 Go nuts. 69 00:03:14,660 --> 00:03:16,928 Wow. According to this, 70 00:03:16,996 --> 00:03:18,863 Jesus is coming tomorrow. 71 00:03:21,733 --> 00:03:23,902 That's Jesus, the furnace guy. 72 00:03:26,438 --> 00:03:29,140 So, other than falling into a wrinkle in time, 73 00:03:29,208 --> 00:03:30,909 how was your day? 74 00:03:30,976 --> 00:03:32,677 Well, I woke up and I figured I had 2 options. 75 00:03:32,744 --> 00:03:34,345 Either wallow in self-pity, 76 00:03:34,413 --> 00:03:37,381 or seize the day and clip articles. 77 00:03:38,984 --> 00:03:40,218 Good for you, dad. 78 00:03:40,286 --> 00:03:41,986 I found some riveting stuff. 79 00:03:42,054 --> 00:03:45,223 I can now recommend a clothing-optional bed-and-breakfast 80 00:03:45,291 --> 00:03:46,858 in spokane, Washington, 81 00:03:46,926 --> 00:03:49,894 and a fascinating piece on what people earn. 82 00:03:49,962 --> 00:03:52,630 Anyway, a manila folder awaits you 83 00:03:52,698 --> 00:03:54,398 buxom with knowledge. 84 00:03:55,868 --> 00:03:57,535 So did you spend any time with Doug? 85 00:03:57,602 --> 00:03:59,704 No. Why, was he home? 86 00:03:59,771 --> 00:04:02,307 Yes. 87 00:04:02,374 --> 00:04:04,775 How can you two spend the whole day in the same house 88 00:04:04,844 --> 00:04:06,244 and not see each other? 89 00:04:06,312 --> 00:04:07,545 I tell you, darling, 90 00:04:07,612 --> 00:04:09,981 for a big man, he moves on cat's feet. 91 00:04:12,885 --> 00:04:14,052 Hello. 92 00:04:22,694 --> 00:04:24,028 Oh, God. 93 00:04:24,096 --> 00:04:25,163 What? I shaved. 94 00:04:25,231 --> 00:04:26,664 All right. Forget it. 95 00:04:26,732 --> 00:04:28,766 Let's just go, Elvis. 96 00:04:28,834 --> 00:04:30,902 [Imitating Elvis presley] Thank you very much. 97 00:04:30,970 --> 00:04:32,003 Yeah, yeah. Funny, funny. 98 00:04:32,071 --> 00:04:33,604 That's funny. Let's go. 99 00:04:38,210 --> 00:04:39,443 Hey. Hi. 100 00:04:39,511 --> 00:04:41,946 Come on in. Dinner's about 20 minutes off. 101 00:04:42,014 --> 00:04:44,148 Think you could stay awake that long? 102 00:04:45,084 --> 00:04:46,184 Shut-off. 103 00:04:48,187 --> 00:04:49,787 So, where's my cocoa dream boy? 104 00:04:49,855 --> 00:04:51,489 He's in the bedroom with the kids. 105 00:04:51,556 --> 00:04:52,757 Thank you. 106 00:04:54,960 --> 00:04:57,228 Well, he's looking very Scottish. 107 00:04:58,364 --> 00:04:59,964 That's putting it nicely. 108 00:05:00,032 --> 00:05:01,099 How's deac? 109 00:05:01,166 --> 00:05:02,400 A mess. You wanna trade? 110 00:05:02,467 --> 00:05:03,902 Uh, yeah. 111 00:05:05,871 --> 00:05:08,973 Come on. Reach for the cat dancer. 112 00:05:10,742 --> 00:05:12,377 That's right. 113 00:05:14,213 --> 00:05:16,214 Ah, don't make daddy get up. 114 00:05:19,785 --> 00:05:21,786 Solidarity, my union brother. 115 00:05:21,853 --> 00:05:23,988 Hey. Nice. 116 00:05:24,056 --> 00:05:25,556 Hey, back at ya. 117 00:05:26,591 --> 00:05:27,992 [Doug laughs] 118 00:05:29,161 --> 00:05:30,295 [Sighs] 119 00:05:30,362 --> 00:05:32,563 So what'd you, uh, do today? 120 00:05:32,631 --> 00:05:34,299 You're lookin' at it. 121 00:05:35,767 --> 00:05:36,801 You? 122 00:05:36,868 --> 00:05:37,802 I rested. 123 00:05:37,869 --> 00:05:38,803 Hmm. 124 00:05:41,173 --> 00:05:43,174 Hey, hey. Here it goes, here it goes. 125 00:05:43,242 --> 00:05:44,442 [Television playing] 126 00:05:44,509 --> 00:05:46,677 (Both) Just set it and forget it. 127 00:05:49,881 --> 00:05:52,050 And it's getting worse every day. 128 00:05:52,117 --> 00:05:55,954 Last night, he fell asleep with a chicken wing in his mouth. 129 00:05:56,021 --> 00:05:58,589 Looked like a snake swallowing its dinner. 130 00:05:59,992 --> 00:06:01,525 So, how's Deacon doin'? 131 00:06:01,593 --> 00:06:04,662 Oh, he's great. This morning, I caught him talking to a sock. 132 00:06:04,729 --> 00:06:06,197 Any sex life anymore? 133 00:06:06,265 --> 00:06:07,565 Barely. 134 00:06:07,632 --> 00:06:10,168 Since the strike, I'm lucky if I get it once a night. 135 00:06:14,206 --> 00:06:15,306 Sorry. 136 00:06:17,176 --> 00:06:18,909 And God forbid I should bring up money. 137 00:06:18,978 --> 00:06:20,945 I mean, that is a guaranteed fight. 138 00:06:21,013 --> 00:06:22,113 "I'm the man of this house. 139 00:06:22,181 --> 00:06:23,747 I will provide for this family." 140 00:06:23,815 --> 00:06:25,383 So is he gonna get a part-time job? 141 00:06:25,451 --> 00:06:28,286 No, he borrowed from my mother. 142 00:06:28,354 --> 00:06:31,889 Which, by the way, I mean, if you guys need a little something... you know. 143 00:06:31,957 --> 00:06:34,225 No, no, no. Kel, that is so sweet, but we'll be fine. 144 00:06:34,293 --> 00:06:35,693 We have some in savings. 145 00:06:35,760 --> 00:06:37,561 Plus my dad said, if things got really bad, 146 00:06:37,629 --> 00:06:41,165 he'd go to the food fair and slip on some grapes. 147 00:06:41,233 --> 00:06:42,533 That's nice. 148 00:06:43,602 --> 00:06:44,835 I just wish there was a way 149 00:06:44,903 --> 00:06:46,537 to bring Doug back from the dead. 150 00:06:46,605 --> 00:06:49,273 It's, like, if these guys can't wear shorts and deliver packages, 151 00:06:49,341 --> 00:06:51,309 they--they lose the ability to move. 152 00:06:51,377 --> 00:06:53,577 And yet they still manage to get on our nerves. 153 00:06:53,645 --> 00:06:56,647 I mean, Deacon's even starting to annoy the kids. 154 00:06:56,715 --> 00:06:58,182 Do you understand what it takes 155 00:06:58,250 --> 00:07:00,784 to annoy a 10-month-old baby? 156 00:07:00,852 --> 00:07:02,920 Well, at least you only got Deacon to worry about. 157 00:07:02,988 --> 00:07:04,855 I got Doug and basement man. 158 00:07:06,558 --> 00:07:09,093 Your dad. That is a rough combo. 159 00:07:09,161 --> 00:07:12,196 Yeah. Plus basement man ain't going back to work. 160 00:07:14,500 --> 00:07:16,901 Maybe we should throw them all in a room together. 161 00:07:16,968 --> 00:07:18,069 What, like a play group? 162 00:07:18,137 --> 00:07:19,370 Yeah, why not? 163 00:07:19,438 --> 00:07:21,039 Maybe spending a day out of their bedrooms 164 00:07:21,106 --> 00:07:23,174 will give them a kick in the pants. 165 00:07:23,242 --> 00:07:25,576 Plus, at least they'd have to wear pants. 166 00:07:25,644 --> 00:07:27,945 Hey, listen, at this point, I'm willing to try anything. 167 00:07:28,013 --> 00:07:29,813 Come on. Let's go round 'em up for dinner. 168 00:07:29,881 --> 00:07:30,814 Ok. 169 00:07:32,884 --> 00:07:34,818 [Doug and Deacon snoring] 170 00:07:48,500 --> 00:07:49,434 Hmm. 171 00:07:50,102 --> 00:07:51,469 Ok. Let's eat. 172 00:07:51,537 --> 00:07:52,470 Yeah. 173 00:08:12,723 --> 00:08:14,757 I don't understand. 174 00:08:14,825 --> 00:08:17,059 Dad, there is nothing to understand. 175 00:08:17,127 --> 00:08:18,928 Just sit here and enjoy the day together. 176 00:08:18,996 --> 00:08:20,296 What is this, some kind of ruse 177 00:08:20,364 --> 00:08:21,998 so you can go through my stuff? 178 00:08:22,065 --> 00:08:24,501 'Cause if it is, I need about 20 minutes. 179 00:08:26,169 --> 00:08:27,403 This is stupid. 180 00:08:27,471 --> 00:08:29,005 Doug, come on. 181 00:08:29,072 --> 00:08:31,273 Deacon's here. He's your friend. 182 00:08:31,341 --> 00:08:33,042 You have fun together. 183 00:08:33,110 --> 00:08:35,011 I know, but now there's the baby. 184 00:08:36,079 --> 00:08:37,013 And him. 185 00:08:38,616 --> 00:08:41,250 Hey, you're no day at the beach either, jumbo. 186 00:08:42,152 --> 00:08:43,185 Shut up. 187 00:08:43,253 --> 00:08:44,220 You shut up. 188 00:08:44,287 --> 00:08:45,955 Ok, both of you shut up. 189 00:08:46,023 --> 00:08:47,991 And have fun together. 190 00:08:48,058 --> 00:08:50,026 Don't make me knock heads here. 191 00:08:50,093 --> 00:08:52,028 Fine, whatever. Thank you. 192 00:08:52,095 --> 00:08:54,931 Ok, honey, you're all set. Here's his see 'n say, 193 00:08:54,999 --> 00:08:58,768 his binkies, wipes, talc, diapers and butt cream. 194 00:08:58,836 --> 00:08:59,969 Butt cream? 195 00:09:00,037 --> 00:09:01,704 Where's this day headin'? 196 00:09:04,274 --> 00:09:06,442 Yeah, you wish. 197 00:09:06,510 --> 00:09:09,579 Like I'd waste a wish on that, huh? 198 00:09:09,647 --> 00:09:11,480 So, I'll have to watch him all day? 199 00:09:11,549 --> 00:09:13,082 You can handle it, honey. 200 00:09:13,150 --> 00:09:15,618 Come on, I've got to go chaperone Kirby's class trip. 201 00:09:15,686 --> 00:09:17,554 Class trip. 202 00:09:17,621 --> 00:09:20,557 3rd one this year. See, that's why kids can't read today. 203 00:09:20,624 --> 00:09:23,593 Yes, 'cause of trips to the zoo, that's right. 204 00:09:23,661 --> 00:09:26,162 Ok. So you got your snacks, 205 00:09:26,229 --> 00:09:27,931 the remote, and each other. 206 00:09:27,998 --> 00:09:30,066 Go to town. And no napping. 207 00:09:30,133 --> 00:09:31,701 Come on. I'll drop you at the train. 208 00:09:31,769 --> 00:09:33,302 (Carrie) Ok. Have fun, you guys. 209 00:09:33,370 --> 00:09:34,737 Yeah, yeah, yeah. 210 00:09:36,173 --> 00:09:37,473 Think this will work? 211 00:09:37,541 --> 00:09:39,609 It's either this or the marines. 212 00:09:41,344 --> 00:09:42,579 There we go. 213 00:09:45,248 --> 00:09:47,183 What do you got there, a baby? 214 00:09:51,321 --> 00:09:52,354 Yeah. 215 00:09:52,890 --> 00:09:53,856 Ok. 216 00:09:56,159 --> 00:09:57,226 Ok. 217 00:09:58,662 --> 00:10:00,229 (Man's voice) This is a pig. 218 00:10:00,297 --> 00:10:01,698 [Pig grunting] 219 00:10:04,534 --> 00:10:05,802 The cow says... 220 00:10:05,869 --> 00:10:07,570 [Cow mooing] 221 00:10:07,638 --> 00:10:09,606 Ok. You know what? You only pulled it twice, 222 00:10:09,673 --> 00:10:12,141 and I'm ready to go on a shooting spree. 223 00:10:12,209 --> 00:10:13,542 Would you rather have him cry? 224 00:10:13,611 --> 00:10:14,611 Yes. 225 00:10:16,914 --> 00:10:18,314 ♪[Music playing] 226 00:10:33,296 --> 00:10:34,697 [Music continues] 227 00:10:40,037 --> 00:10:41,704 Anyone want a beer? 228 00:10:41,772 --> 00:10:42,872 I'm game. 229 00:10:42,940 --> 00:10:44,206 Deac, how about you? 230 00:10:44,274 --> 00:10:46,375 Nah. It's 9:30, 231 00:10:46,443 --> 00:10:48,577 and I do have a baby. 232 00:10:48,646 --> 00:10:51,080 It's not like you're breast-feeding. 233 00:10:54,251 --> 00:10:56,052 Still, no. 234 00:10:56,120 --> 00:10:57,620 Whatever. Forget it. 235 00:10:57,688 --> 00:10:59,388 Suit yourselves. 236 00:10:59,456 --> 00:11:00,823 I'm still pretty mellow, 237 00:11:00,891 --> 00:11:03,126 thanks to the good folks at pfizer. 238 00:11:06,697 --> 00:11:08,230 Here you go, here you go. 239 00:11:08,298 --> 00:11:09,966 [Baby cooing] 240 00:11:10,034 --> 00:11:11,300 (Man's voice) The cow says... 241 00:11:11,368 --> 00:11:12,735 [Cow mooing] 242 00:11:13,837 --> 00:11:15,271 Here you go. 243 00:11:15,338 --> 00:11:16,605 The cow says... 244 00:11:16,674 --> 00:11:18,440 [Cow mooing] 245 00:11:18,508 --> 00:11:21,144 Ok, you know what? It says "moo" every damn time. We get it. 246 00:11:21,211 --> 00:11:23,046 It does not go "moo" every time, all right? 247 00:11:23,113 --> 00:11:24,313 It's completely random. 248 00:11:24,381 --> 00:11:26,415 Yeah? $5 says the next one's a "moo." 249 00:11:26,483 --> 00:11:28,517 I'll take some action on that. 250 00:11:28,585 --> 00:11:30,319 I got a double sawbuck on "oink." 251 00:11:30,387 --> 00:11:32,521 All right. I guess I'm the house. 252 00:11:32,589 --> 00:11:34,857 All bets on the table, gentlemen. 253 00:11:36,994 --> 00:11:40,262 (Arthur) Come on, you stinking sheep. Make it happen. 254 00:11:40,330 --> 00:11:41,698 (Man's voice) The sheep goes... 255 00:11:41,765 --> 00:11:43,166 [Sheep bleats] 256 00:11:43,233 --> 00:11:45,134 Whoa! What a rush. 257 00:11:45,202 --> 00:11:47,970 Ok. Let it all ride on... 258 00:11:48,038 --> 00:11:49,605 [Bleating] 259 00:11:49,673 --> 00:11:51,040 I got a gut feeling here. 260 00:11:51,108 --> 00:11:52,709 Put me down for whatever frog says. 261 00:11:52,776 --> 00:11:54,577 Come on, froggie, froggie, froggie! 262 00:11:54,644 --> 00:11:56,679 Come on, froggie, froggie, froggie! Come on, froggie! 263 00:11:56,747 --> 00:11:58,380 (Deacon) Moo for daddy! 264 00:11:58,448 --> 00:11:59,682 Do you hear the frog? 265 00:11:59,750 --> 00:12:00,783 [Frog croaking] 266 00:12:00,851 --> 00:12:02,651 Ribbit! Sweet ribbit! 267 00:12:02,720 --> 00:12:04,754 Hot cha-cha! Pay the man. 268 00:12:04,822 --> 00:12:06,089 Ok, Douglas. 269 00:12:06,156 --> 00:12:07,423 You're white-hot, Douglas. 270 00:12:07,490 --> 00:12:09,291 Yeah, you rode the frog to the top. 271 00:12:09,359 --> 00:12:11,828 But remember, the wheel of fortune is a fickle whore. 272 00:12:14,331 --> 00:12:16,365 Hey, lady! Nice pants suit. 273 00:12:16,433 --> 00:12:17,433 [Chuckling] 274 00:12:17,500 --> 00:12:18,835 Vivian vance called. 275 00:12:18,902 --> 00:12:20,203 She wants it back. 276 00:12:20,270 --> 00:12:21,704 [Both laughing] 277 00:12:22,472 --> 00:12:23,505 Oh, man. 278 00:12:24,842 --> 00:12:28,044 Hey, think I should cover him up? 279 00:12:28,112 --> 00:12:30,046 I don't want him to get sunburned. 280 00:12:30,114 --> 00:12:31,748 I'll be honest with you, deac. 281 00:12:31,815 --> 00:12:33,482 That's your call. 282 00:12:33,550 --> 00:12:34,784 [Car approaches] 283 00:12:34,852 --> 00:12:35,818 (Man) Hey. 284 00:12:35,886 --> 00:12:36,986 Yeah? 285 00:12:37,054 --> 00:12:38,654 I'm looking for forest hills high school. 286 00:12:38,722 --> 00:12:40,123 I thought it was around here. 287 00:12:40,190 --> 00:12:41,490 Watch this. 288 00:12:41,558 --> 00:12:43,760 Man, you are lost. 289 00:12:43,827 --> 00:12:45,461 Hang a u-ey. Stay on this road 290 00:12:45,528 --> 00:12:47,764 till you get to the long island expressway and get on it. 291 00:12:47,831 --> 00:12:49,465 Yeah, and then you take the expressway 292 00:12:49,532 --> 00:12:51,433 all the way to industrial park boulevard. 293 00:12:51,501 --> 00:12:53,069 You--you go about 8 Miles on that. 294 00:12:53,137 --> 00:12:54,904 Just keep huggin' the railroad. 295 00:12:54,972 --> 00:12:56,672 Yeah, then park and walk past the rivet warehouse. 296 00:12:56,740 --> 00:12:57,807 You can't miss it. 297 00:12:57,875 --> 00:12:59,375 (Man) Uh, thanks. 298 00:12:59,442 --> 00:13:01,110 [Car drives away] 299 00:13:01,178 --> 00:13:02,578 He bought it. 300 00:13:02,646 --> 00:13:04,013 [All laughing] 301 00:13:04,081 --> 00:13:06,448 Oh, that was pretty sweet, man. 302 00:13:06,516 --> 00:13:07,616 Whoo. 303 00:13:07,684 --> 00:13:09,952 You know what, boys? Let's hit the streets. 304 00:13:20,197 --> 00:13:21,764 ♪ Fight the power 305 00:13:22,966 --> 00:13:24,600 ♪ fight the power 306 00:13:24,668 --> 00:13:26,335 ♪ fight the power 307 00:13:27,470 --> 00:13:29,105 ♪ fight the power 308 00:13:29,173 --> 00:13:30,840 ♪ fight the power 309 00:13:31,975 --> 00:13:33,676 ♪ fight the power 310 00:13:33,743 --> 00:13:35,111 ♪ fight the power 311 00:13:35,179 --> 00:13:37,746 ♪ we've got to fight the powers that be ♪ 312 00:13:51,829 --> 00:13:53,362 ♪ fight the power 313 00:13:56,366 --> 00:13:58,034 ♪ fight the power 314 00:13:59,236 --> 00:14:00,870 ♪ fight the power 315 00:14:00,938 --> 00:14:02,571 ♪ fight the power 316 00:14:03,707 --> 00:14:05,308 ♪ fight the power 317 00:14:05,375 --> 00:14:07,109 ♪ fight the power 318 00:14:07,177 --> 00:14:09,645 ♪ we've got to fight the powers that be ♪ 319 00:14:20,289 --> 00:14:21,822 I gotta say, this has 320 00:14:21,891 --> 00:14:23,791 worked out much better than I thought. 321 00:14:23,859 --> 00:14:25,093 They're clean, 322 00:14:25,160 --> 00:14:26,560 reasonably presentable. 323 00:14:26,628 --> 00:14:28,429 I know, and they don't even smell. 324 00:14:28,497 --> 00:14:30,064 And we're downwind. 325 00:14:30,132 --> 00:14:31,699 Ok, just spoke to the guy. 326 00:14:31,767 --> 00:14:33,467 We should have a seat in a few minutes. 327 00:14:33,535 --> 00:14:35,036 Thank you, honey. 328 00:14:35,104 --> 00:14:37,906 And might I say, you look awfully cute tonight. 329 00:14:37,973 --> 00:14:39,573 Can't help it. 330 00:14:39,641 --> 00:14:41,776 Mccracken. Party of 5. Mccracken. 331 00:14:41,843 --> 00:14:43,978 I-I-I-I'm sorry. Which mccracken is that? 332 00:14:44,046 --> 00:14:45,079 Phil mccracken. 333 00:14:45,147 --> 00:14:46,948 [Laughing] 334 00:14:47,016 --> 00:14:49,717 Not without dinner and drinks. 335 00:14:49,785 --> 00:14:52,586 (Doug) That's us. That's us. That's us. 336 00:14:52,654 --> 00:14:54,188 Oh, man. 337 00:14:54,890 --> 00:14:56,490 Hey, how ya doin'? 338 00:14:56,558 --> 00:14:58,592 Curly mcirish. 339 00:14:58,660 --> 00:15:01,729 Better get our drink orders in before he hits the bar. 340 00:15:01,797 --> 00:15:04,198 Hey, Arthur, I'll give you $10 if you chug the tabasco. 341 00:15:04,266 --> 00:15:06,401 Oh, you just lost yourself a double finsky, son. 342 00:15:06,468 --> 00:15:07,969 Hey, deac, you want some of this. 343 00:15:08,037 --> 00:15:09,971 No way, man. He's got the eye of the tiger. 344 00:15:10,039 --> 00:15:11,439 How about I up the stakes, huh? 345 00:15:11,506 --> 00:15:13,141 I'll drink the tabasco 346 00:15:13,208 --> 00:15:16,411 and chase it with a pitcher of curdled cream. 347 00:15:16,478 --> 00:15:17,711 Oh, it's on, baby. 348 00:15:17,779 --> 00:15:19,513 Whoa, whoa, wait a minute. 349 00:15:19,581 --> 00:15:20,949 What are we doing? 350 00:15:21,016 --> 00:15:23,684 Relax, darling. It's like taking candy from a baby. 351 00:15:23,752 --> 00:15:25,320 Dad, no. No. 352 00:15:25,387 --> 00:15:26,654 Let go of it. 353 00:15:26,721 --> 00:15:29,223 You cannot drink tabasco and cream. 354 00:15:29,291 --> 00:15:32,460 You've got an ulcer, and you're lactose intolerant. 355 00:15:34,596 --> 00:15:36,998 What the hell is going on with you guys? 356 00:15:37,066 --> 00:15:38,933 Nothin'. We're just grabbin' some kicks, 357 00:15:39,001 --> 00:15:41,269 lettin' our freak flags fly. 358 00:15:41,337 --> 00:15:44,839 You know, I got a really weird message on the machine tonight 359 00:15:44,906 --> 00:15:46,441 from Mrs. kralick down the street. 360 00:15:46,508 --> 00:15:49,344 [Snickers] What does she want? 361 00:15:49,411 --> 00:15:51,980 Did you do something to her mailbox? 362 00:15:52,047 --> 00:15:54,782 Yeah, did she happen to mention that she started it? 363 00:15:54,850 --> 00:15:56,650 Busted. Busted. 364 00:15:59,821 --> 00:16:01,422 Hey, check this out. 365 00:16:08,197 --> 00:16:09,530 How ya doin'? 366 00:16:11,300 --> 00:16:14,168 Well, this has worked out just lovely, hasn't it? 367 00:16:14,236 --> 00:16:17,671 I don't know what you're lookin' at me for. Puttin' 'em together was your idea. 368 00:16:17,739 --> 00:16:18,873 At least I had an idea, kel. 369 00:16:18,940 --> 00:16:20,308 Ok, you know what? Not your best. 370 00:16:20,376 --> 00:16:21,409 Cat fight! Make out. 371 00:16:21,477 --> 00:16:23,011 Kiss her. Kiss her. 372 00:16:23,078 --> 00:16:24,612 We've got some complaints about the noise over here. 373 00:16:24,679 --> 00:16:26,247 Could you please keep it down a bit. 374 00:16:26,315 --> 00:16:27,482 Oh, uh, we're very sorry. 375 00:16:27,549 --> 00:16:29,817 That's quite all right. Enjoy your dinner. 376 00:16:29,885 --> 00:16:31,052 Oh, I'll get that. 377 00:16:31,120 --> 00:16:32,720 [Makes farting noise] 378 00:16:32,787 --> 00:16:33,787 [All laugh] 379 00:16:33,855 --> 00:16:36,824 Hey, you feeling all right there, chief? 380 00:16:36,892 --> 00:16:40,094 I'm sorry, folks. It just don't get funnier than that. 381 00:16:43,832 --> 00:16:45,133 Hey, guy, 382 00:16:45,200 --> 00:16:46,934 why don't you wear those pants a little higher. 383 00:16:47,002 --> 00:16:50,238 Yeah. You can button them around your neck. 384 00:16:50,305 --> 00:16:51,839 All right, who's empty? 385 00:16:51,907 --> 00:16:53,274 Well, I'll take another one. 386 00:16:53,342 --> 00:16:54,509 Yeah, hit me, too. 387 00:16:54,576 --> 00:16:55,843 Ok. Watch my baby. 388 00:16:55,911 --> 00:16:57,945 Got you covered, stretch. 389 00:16:58,013 --> 00:16:59,880 Look, look, look. Cop car. 390 00:16:59,948 --> 00:17:02,183 Hey! Somebody cookin' bacon? 391 00:17:03,152 --> 00:17:04,152 [Siren wails] 392 00:17:04,219 --> 00:17:05,253 Oh, God! 393 00:17:05,320 --> 00:17:07,188 Attica! Attica! 394 00:17:08,890 --> 00:17:11,926 That's right. Keep movin', officer krupke. 395 00:17:11,993 --> 00:17:13,461 [Phone ringing] 396 00:17:13,529 --> 00:17:14,995 I'll be right back. 397 00:17:19,234 --> 00:17:20,401 City morgue. 398 00:17:20,469 --> 00:17:21,835 [Laughs] 399 00:17:21,903 --> 00:17:24,038 Nah, just kiddin'. This is Doug. Who this? 400 00:17:24,873 --> 00:17:26,074 Oh, hey, Pete. 401 00:17:27,443 --> 00:17:28,409 Really? 402 00:17:29,778 --> 00:17:31,946 Oh, man, that's great. 403 00:17:32,013 --> 00:17:33,747 Yeah. No, no. We'll be there. 404 00:17:33,815 --> 00:17:35,249 All right, man. 405 00:17:35,317 --> 00:17:37,118 Take it easy. 406 00:17:37,186 --> 00:17:38,386 What's goin' on? 407 00:17:38,454 --> 00:17:39,920 Strike's over. 408 00:17:39,988 --> 00:17:41,922 We're back at work tomorrow. 409 00:17:49,030 --> 00:17:50,531 You got it. 410 00:17:50,599 --> 00:17:51,732 Plenty of room. 411 00:17:51,800 --> 00:17:52,866 [Car backing up] 412 00:17:52,934 --> 00:17:54,535 Keep comin'. 413 00:17:54,603 --> 00:17:55,736 [Crashing] 414 00:17:55,804 --> 00:17:57,738 [Tires screech] 415 00:17:57,806 --> 00:17:59,073 [Laughing] 416 00:18:02,644 --> 00:18:04,278 Oh, that was beautiful. 417 00:18:05,880 --> 00:18:08,149 So, fellas, don't forget about tomorrow. 418 00:18:08,217 --> 00:18:11,051 We're stealin' that street sign from Arthur Avenue. 419 00:18:14,590 --> 00:18:16,324 What's the matter? 420 00:18:16,391 --> 00:18:18,626 You going soft on me all of a sudden? 421 00:18:18,693 --> 00:18:21,429 No. It's just, uh, strike's over. 422 00:18:21,497 --> 00:18:22,430 What? 423 00:18:22,498 --> 00:18:23,631 It's over. 424 00:18:23,698 --> 00:18:25,166 We go back to work tomorrow. 425 00:18:25,234 --> 00:18:26,834 Tomorrow? 426 00:18:26,901 --> 00:18:28,869 What about my street sign? 427 00:18:28,937 --> 00:18:32,640 We all agreed it would look so good over my bed. 428 00:18:32,707 --> 00:18:34,675 I know, but the strike's settled. 429 00:18:34,743 --> 00:18:36,611 Our union accepted a new offer. 430 00:18:36,678 --> 00:18:37,945 Oh. 431 00:18:38,013 --> 00:18:40,414 They accepted it, did they? 432 00:18:40,482 --> 00:18:42,383 Well, I got news for you, my friend. 433 00:18:42,451 --> 00:18:44,985 Your union sold you out! 434 00:18:45,053 --> 00:18:47,255 We got an 8 percent pay increase. 435 00:18:47,322 --> 00:18:49,123 So it's all about the money, then? 436 00:18:49,191 --> 00:18:50,758 The filthy lucre. 437 00:18:50,825 --> 00:18:52,893 Well, fine. Here. 438 00:18:52,961 --> 00:18:54,795 Here's some blood money for ya. 439 00:18:54,863 --> 00:18:55,963 You want some more? 440 00:18:56,031 --> 00:18:57,398 Here. Here's some more. 441 00:18:57,466 --> 00:18:59,933 Crawl for it. Go ahead, crawl for it. 442 00:19:01,203 --> 00:19:02,970 Actually, I need that back. 443 00:19:07,676 --> 00:19:10,478 Manly, yes, but I like it, too. 444 00:19:10,546 --> 00:19:13,113 Yeah, the face is back. 445 00:19:13,182 --> 00:19:16,184 And seeing you in that uniform again... 446 00:19:16,251 --> 00:19:17,251 Yummy. 447 00:19:17,319 --> 00:19:18,686 I would take you right now 448 00:19:18,753 --> 00:19:20,788 if the world didn't need its packages. 449 00:19:20,855 --> 00:19:23,724 Yeah, I'd take you right now if I hadn't just taken you last night. 450 00:19:23,792 --> 00:19:26,160 As you know, I need a 24-hour turnaround. 451 00:19:29,831 --> 00:19:30,898 Whoa. 452 00:19:30,965 --> 00:19:32,166 Hello. 453 00:19:32,234 --> 00:19:34,602 Dad, you can't just come up here. I'm in my bra. 454 00:19:34,670 --> 00:19:36,704 Settle down. I've seen better. 455 00:19:37,706 --> 00:19:39,207 Ow. 456 00:19:39,274 --> 00:19:41,442 Anyhow, I just came up to talk to Douglas. 457 00:19:41,510 --> 00:19:42,510 Fine. 458 00:19:43,378 --> 00:19:45,213 What's up? 459 00:19:45,280 --> 00:19:47,548 Oh, not too much. I just wanted to, uh, wish you luck 460 00:19:47,616 --> 00:19:49,183 on your first day back at work. 461 00:19:49,251 --> 00:19:51,118 Oh, well, thank you, Arthur. 462 00:19:51,186 --> 00:19:52,587 I would've done it yesterday, 463 00:19:52,654 --> 00:19:55,456 but I guess I let my emotions get the better of me. 464 00:19:55,524 --> 00:19:58,292 That was quite a crying jag, yeah. 465 00:19:58,360 --> 00:20:00,060 I also wanted to say 466 00:20:01,730 --> 00:20:03,764 the time we spent together 467 00:20:03,832 --> 00:20:06,800 was very special to me, Douglas. 468 00:20:06,868 --> 00:20:08,969 I haven't felt such camaraderie 469 00:20:09,037 --> 00:20:10,871 since socialist summer camp. 470 00:20:13,108 --> 00:20:14,908 Yeah, we did have some good times. 471 00:20:14,976 --> 00:20:16,310 I gotta tell you, Arthur, 472 00:20:16,378 --> 00:20:18,879 not many guys your age can outrun mall security. 473 00:20:20,215 --> 00:20:21,682 You flatter me. 474 00:20:23,785 --> 00:20:24,818 So... 475 00:20:28,857 --> 00:20:31,191 I guess it's time for you to punch the clock, huh? 476 00:20:31,260 --> 00:20:33,227 Yeah. I gotta... 477 00:20:33,295 --> 00:20:34,695 You know, I was thinkin'... 478 00:20:34,763 --> 00:20:35,763 Yes? 479 00:20:35,830 --> 00:20:37,265 Just 'cause I'm going back to work 480 00:20:37,332 --> 00:20:38,866 doesn't mean we can't do stuff, 481 00:20:38,933 --> 00:20:40,768 you know, once in a while. 482 00:20:40,835 --> 00:20:43,937 Well, perhaps, if you're free after dinner, 483 00:20:44,005 --> 00:20:46,039 we could settle our unfinished business 484 00:20:46,107 --> 00:20:49,543 with that Pakistani family down the street. 485 00:20:49,611 --> 00:20:52,012 I believe the ball is in our court. 486 00:20:52,981 --> 00:20:54,715 You're on, my friend. 487 00:21:18,206 --> 00:21:19,774 ♪ Fight the power 33262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.