Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,768 --> 00:00:04,970
♪ My eyesare gettin' weary ♪
2
00:00:05,037 --> 00:00:07,505
♪ my back is gettin' tight
3
00:00:07,573 --> 00:00:09,574
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
4
00:00:09,642 --> 00:00:12,611
♪ on the queensboro bridgetonight ♪
5
00:00:12,678 --> 00:00:16,214
♪ but I don't care,'cause all I want to do ♪
6
00:00:17,950 --> 00:00:21,552
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
7
00:00:23,489 --> 00:00:25,456
♪ 'cause, baby, all my life
8
00:00:25,524 --> 00:00:28,927
♪ I will be drivin'home to you ♪
9
00:00:44,176 --> 00:00:45,443
I'm home.
10
00:00:47,479 --> 00:00:48,513
Doug?
11
00:00:50,116 --> 00:00:51,116
Dad?
12
00:00:52,384 --> 00:00:53,451
Anyone?
13
00:00:56,022 --> 00:00:57,355
Hello?
14
00:01:00,726 --> 00:01:02,460
Oh, good lord.
15
00:01:04,096 --> 00:01:05,130
Doug?
16
00:01:07,332 --> 00:01:08,566
Why are you back
in the house?
17
00:01:08,634 --> 00:01:09,901
Did you forget your keys?
18
00:01:09,969 --> 00:01:13,404
It's 6:30.
I have been at work
for 11 hours.
19
00:01:14,774 --> 00:01:16,174
Wow.
20
00:01:16,241 --> 00:01:17,341
Have you even been up?
21
00:01:17,409 --> 00:01:19,210
Have you done
anything today?
22
00:01:19,278 --> 00:01:20,979
I'm gonna level
with you, honey.
23
00:01:21,047 --> 00:01:23,782
This one got away
from me.
24
00:01:23,849 --> 00:01:27,351
Oh. Well, at least
you had your daily pizza.
25
00:01:27,419 --> 00:01:29,120
Did I? I thought
I dreamt that.
26
00:01:29,188 --> 00:01:31,122
No. That's--that's very real.
27
00:01:31,190 --> 00:01:32,356
[Doug groaning]
28
00:01:32,424 --> 00:01:33,925
So are the fritos
on our bed.
29
00:01:33,993 --> 00:01:37,295
Yeah. I was gonna
clean that up,
but then I--I didn't.
30
00:01:37,362 --> 00:01:39,998
For God sakes, Doug,
look at yourself.
31
00:01:40,066 --> 00:01:42,834
What difference
does it make how I look?
I'm on strike.
32
00:01:42,902 --> 00:01:44,669
I have no one to see,
nothin' to do.
33
00:01:44,737 --> 00:01:46,805
It wouldn't kill you
to call me once in a while.
34
00:01:46,872 --> 00:01:50,075
Ah, I tried, but the phone
has been busy all day.
35
00:01:50,142 --> 00:01:53,144
Oh, yeah, sorry.
I was on hold
to talk to baba booey.
36
00:01:55,014 --> 00:01:57,082
Gosh, this is
really disgusting.
37
00:01:57,750 --> 00:01:59,684
Oh.
38
00:01:59,752 --> 00:02:03,654
Well, I'm glad to see
that you got
your cardio workout in.
39
00:02:05,791 --> 00:02:08,359
Hey, at least
I got the mail.
40
00:02:08,427 --> 00:02:12,230
Doug, look, I know
the strike has been
very, very hard on you,
41
00:02:12,297 --> 00:02:14,632
but you have to pull yourself
out of this nosedive.
42
00:02:14,700 --> 00:02:15,633
All right.
43
00:02:15,701 --> 00:02:18,502
No, no.
Not all right.
44
00:02:18,570 --> 00:02:20,371
Honey, I love you
so much,
45
00:02:20,439 --> 00:02:22,173
so please, please,
please,
46
00:02:22,241 --> 00:02:24,142
believe me
when I tell you this.
47
00:02:24,210 --> 00:02:25,376
You smell.
48
00:02:26,846 --> 00:02:28,913
Is it me? I thought
that was the toppings.
49
00:02:28,981 --> 00:02:30,949
We're going
to Deacon and Kelly's
for dinner,
50
00:02:31,016 --> 00:02:32,250
so I want you
to get up, ok?
51
00:02:32,317 --> 00:02:34,285
Get in the shower.
Come on, honey.
52
00:02:34,353 --> 00:02:36,687
And give yourself
a nice scraping.
53
00:02:36,756 --> 00:02:37,722
All right.
54
00:02:37,790 --> 00:02:38,757
And shave.
55
00:02:38,824 --> 00:02:40,225
No. No,
I like the beard.
56
00:02:40,292 --> 00:02:41,659
I'm gonna keep this.
I worked hard on it.
57
00:02:41,727 --> 00:02:43,862
Yes, and you did
a beautiful job, first-rate.
58
00:02:43,929 --> 00:02:45,163
Now shave it.
59
00:02:48,768 --> 00:02:51,335
Hey, down there.
Got some dinner for you.
60
00:02:53,139 --> 00:02:54,538
Oh, there you are,
darling.
61
00:02:54,606 --> 00:02:56,775
Could you give me
the time, the date,
62
00:02:56,842 --> 00:02:58,910
and the month.
63
00:02:58,978 --> 00:03:01,913
You couldn't come up
with one of those
on your own?
64
00:03:01,981 --> 00:03:04,015
I'm just tryin'
to set this damn watch.
65
00:03:04,083 --> 00:03:06,450
It keeps flashing all 9s
since I bought it.
66
00:03:06,518 --> 00:03:08,953
All right.
There's a clock.
67
00:03:09,021 --> 00:03:10,554
There's a calendar.
68
00:03:10,622 --> 00:03:11,823
Go nuts.
69
00:03:14,660 --> 00:03:16,928
Wow. According to this,
70
00:03:16,996 --> 00:03:18,863
Jesus is coming tomorrow.
71
00:03:21,733 --> 00:03:23,902
That's Jesus,
the furnace guy.
72
00:03:26,438 --> 00:03:29,140
So, other than falling
into a wrinkle in time,
73
00:03:29,208 --> 00:03:30,909
how was your day?
74
00:03:30,976 --> 00:03:32,677
Well, I woke up
and I figured
I had 2 options.
75
00:03:32,744 --> 00:03:34,345
Either wallow
in self-pity,
76
00:03:34,413 --> 00:03:37,381
or seize the day
and clip articles.
77
00:03:38,984 --> 00:03:40,218
Good for you, dad.
78
00:03:40,286 --> 00:03:41,986
I found
some riveting stuff.
79
00:03:42,054 --> 00:03:45,223
I can now recommend
a clothing-optional
bed-and-breakfast
80
00:03:45,291 --> 00:03:46,858
in spokane, Washington,
81
00:03:46,926 --> 00:03:49,894
and a fascinating piece
on what people earn.
82
00:03:49,962 --> 00:03:52,630
Anyway, a manila folder
awaits you
83
00:03:52,698 --> 00:03:54,398
buxom with knowledge.
84
00:03:55,868 --> 00:03:57,535
So did you spend
any time with Doug?
85
00:03:57,602 --> 00:03:59,704
No. Why, was he home?
86
00:03:59,771 --> 00:04:02,307
Yes.
87
00:04:02,374 --> 00:04:04,775
How can you two
spend the whole day
in the same house
88
00:04:04,844 --> 00:04:06,244
and not see each other?
89
00:04:06,312 --> 00:04:07,545
I tell you, darling,
90
00:04:07,612 --> 00:04:09,981
for a big man,
he moves on cat's feet.
91
00:04:12,885 --> 00:04:14,052
Hello.
92
00:04:22,694 --> 00:04:24,028
Oh, God.
93
00:04:24,096 --> 00:04:25,163
What? I shaved.
94
00:04:25,231 --> 00:04:26,664
All right.
Forget it.
95
00:04:26,732 --> 00:04:28,766
Let's just go, Elvis.
96
00:04:28,834 --> 00:04:30,902
[Imitating Elvis presley]
Thank you very much.
97
00:04:30,970 --> 00:04:32,003
Yeah, yeah.
Funny, funny.
98
00:04:32,071 --> 00:04:33,604
That's funny. Let's go.
99
00:04:38,210 --> 00:04:39,443
Hey.
Hi.
100
00:04:39,511 --> 00:04:41,946
Come on in.
Dinner's about
20 minutes off.
101
00:04:42,014 --> 00:04:44,148
Think you could stay awake
that long?
102
00:04:45,084 --> 00:04:46,184
Shut-off.
103
00:04:48,187 --> 00:04:49,787
So, where's
my cocoa dream boy?
104
00:04:49,855 --> 00:04:51,489
He's in the bedroom
with the kids.
105
00:04:51,556 --> 00:04:52,757
Thank you.
106
00:04:54,960 --> 00:04:57,228
Well, he's looking
very Scottish.
107
00:04:58,364 --> 00:04:59,964
That's putting it nicely.
108
00:05:00,032 --> 00:05:01,099
How's deac?
109
00:05:01,166 --> 00:05:02,400
A mess.
You wanna trade?
110
00:05:02,467 --> 00:05:03,902
Uh, yeah.
111
00:05:05,871 --> 00:05:08,973
Come on.
Reach for the cat dancer.
112
00:05:10,742 --> 00:05:12,377
That's right.
113
00:05:14,213 --> 00:05:16,214
Ah, don't make
daddy get up.
114
00:05:19,785 --> 00:05:21,786
Solidarity,
my union brother.
115
00:05:21,853 --> 00:05:23,988
Hey. Nice.
116
00:05:24,056 --> 00:05:25,556
Hey, back at ya.
117
00:05:26,591 --> 00:05:27,992
[Doug laughs]
118
00:05:29,161 --> 00:05:30,295
[Sighs]
119
00:05:30,362 --> 00:05:32,563
So what'd you, uh,
do today?
120
00:05:32,631 --> 00:05:34,299
You're lookin'
at it.
121
00:05:35,767 --> 00:05:36,801
You?
122
00:05:36,868 --> 00:05:37,802
I rested.
123
00:05:37,869 --> 00:05:38,803
Hmm.
124
00:05:41,173 --> 00:05:43,174
Hey, hey.
Here it goes,
here it goes.
125
00:05:43,242 --> 00:05:44,442
[Television playing]
126
00:05:44,509 --> 00:05:46,677
(Both)
Just set it and forget it.
127
00:05:49,881 --> 00:05:52,050
And it's getting
worse every day.
128
00:05:52,117 --> 00:05:55,954
Last night, he fell asleep
with a chicken wing
in his mouth.
129
00:05:56,021 --> 00:05:58,589
Looked like a snake
swallowing its dinner.
130
00:05:59,992 --> 00:06:01,525
So, how's Deacon doin'?
131
00:06:01,593 --> 00:06:04,662
Oh, he's great.
This morning, I caught him
talking to a sock.
132
00:06:04,729 --> 00:06:06,197
Any sex life anymore?
133
00:06:06,265 --> 00:06:07,565
Barely.
134
00:06:07,632 --> 00:06:10,168
Since the strike, I'm lucky
if I get it once a night.
135
00:06:14,206 --> 00:06:15,306
Sorry.
136
00:06:17,176 --> 00:06:18,909
And God forbid
I should bring up money.
137
00:06:18,978 --> 00:06:20,945
I mean,
that is a guaranteed fight.
138
00:06:21,013 --> 00:06:22,113
"I'm the man
of this house.
139
00:06:22,181 --> 00:06:23,747
I will provide
for this family."
140
00:06:23,815 --> 00:06:25,383
So is he gonna
get a part-time job?
141
00:06:25,451 --> 00:06:28,286
No, he borrowed
from my mother.
142
00:06:28,354 --> 00:06:31,889
Which, by the way,
I mean, if you guys need a
little something... you know.
143
00:06:31,957 --> 00:06:34,225
No, no, no.
Kel, that is so sweet,
but we'll be fine.
144
00:06:34,293 --> 00:06:35,693
We have some in savings.
145
00:06:35,760 --> 00:06:37,561
Plus my dad said,
if things got really bad,
146
00:06:37,629 --> 00:06:41,165
he'd go to the food fair
and slip on some grapes.
147
00:06:41,233 --> 00:06:42,533
That's nice.
148
00:06:43,602 --> 00:06:44,835
I just wish
there was a way
149
00:06:44,903 --> 00:06:46,537
to bring Doug
back from the dead.
150
00:06:46,605 --> 00:06:49,273
It's, like, if these guys
can't wear shorts
and deliver packages,
151
00:06:49,341 --> 00:06:51,309
they--they lose
the ability to move.
152
00:06:51,377 --> 00:06:53,577
And yet they still manage
to get on our nerves.
153
00:06:53,645 --> 00:06:56,647
I mean, Deacon's even starting
to annoy the kids.
154
00:06:56,715 --> 00:06:58,182
Do you understand
what it takes
155
00:06:58,250 --> 00:07:00,784
to annoy
a 10-month-old baby?
156
00:07:00,852 --> 00:07:02,920
Well, at least
you only got Deacon
to worry about.
157
00:07:02,988 --> 00:07:04,855
I got Doug
and basement man.
158
00:07:06,558 --> 00:07:09,093
Your dad.
That is a rough combo.
159
00:07:09,161 --> 00:07:12,196
Yeah.
Plus basement man ain't
going back to work.
160
00:07:14,500 --> 00:07:16,901
Maybe we should
throw them all
in a room together.
161
00:07:16,968 --> 00:07:18,069
What,
like a play group?
162
00:07:18,137 --> 00:07:19,370
Yeah, why not?
163
00:07:19,438 --> 00:07:21,039
Maybe spending a day
out of their bedrooms
164
00:07:21,106 --> 00:07:23,174
will give them
a kick in the pants.
165
00:07:23,242 --> 00:07:25,576
Plus, at least
they'd have to wear pants.
166
00:07:25,644 --> 00:07:27,945
Hey, listen, at this point,
I'm willing to try anything.
167
00:07:28,013 --> 00:07:29,813
Come on.
Let's go round 'em up
for dinner.
168
00:07:29,881 --> 00:07:30,814
Ok.
169
00:07:32,884 --> 00:07:34,818
[Doug and Deacon snoring]
170
00:07:48,500 --> 00:07:49,434
Hmm.
171
00:07:50,102 --> 00:07:51,469
Ok. Let's eat.
172
00:07:51,537 --> 00:07:52,470
Yeah.
173
00:08:12,723 --> 00:08:14,757
I don't understand.
174
00:08:14,825 --> 00:08:17,059
Dad, there is nothing
to understand.
175
00:08:17,127 --> 00:08:18,928
Just sit here
and enjoy the day together.
176
00:08:18,996 --> 00:08:20,296
What is this,
some kind of ruse
177
00:08:20,364 --> 00:08:21,998
so you can
go through my stuff?
178
00:08:22,065 --> 00:08:24,501
'Cause if it is,
I need about 20 minutes.
179
00:08:26,169 --> 00:08:27,403
This is stupid.
180
00:08:27,471 --> 00:08:29,005
Doug, come on.
181
00:08:29,072 --> 00:08:31,273
Deacon's here.
He's your friend.
182
00:08:31,341 --> 00:08:33,042
You have fun together.
183
00:08:33,110 --> 00:08:35,011
I know, but now
there's the baby.
184
00:08:36,079 --> 00:08:37,013
And him.
185
00:08:38,616 --> 00:08:41,250
Hey, you're no day
at the beach either, jumbo.
186
00:08:42,152 --> 00:08:43,185
Shut up.
187
00:08:43,253 --> 00:08:44,220
You shut up.
188
00:08:44,287 --> 00:08:45,955
Ok, both of you
shut up.
189
00:08:46,023 --> 00:08:47,991
And have fun together.
190
00:08:48,058 --> 00:08:50,026
Don't make me
knock heads here.
191
00:08:50,093 --> 00:08:52,028
Fine, whatever.
Thank you.
192
00:08:52,095 --> 00:08:54,931
Ok, honey, you're all set.
Here's his see 'n say,
193
00:08:54,999 --> 00:08:58,768
his binkies, wipes, talc,
diapers and butt cream.
194
00:08:58,836 --> 00:08:59,969
Butt cream?
195
00:09:00,037 --> 00:09:01,704
Where's this day headin'?
196
00:09:04,274 --> 00:09:06,442
Yeah, you wish.
197
00:09:06,510 --> 00:09:09,579
Like I'd waste a wish
on that, huh?
198
00:09:09,647 --> 00:09:11,480
So, I'll have to
watch him all day?
199
00:09:11,549 --> 00:09:13,082
You can handle it,
honey.
200
00:09:13,150 --> 00:09:15,618
Come on, I've got to go
chaperone Kirby's class trip.
201
00:09:15,686 --> 00:09:17,554
Class trip.
202
00:09:17,621 --> 00:09:20,557
3rd one this year.
See, that's why kids
can't read today.
203
00:09:20,624 --> 00:09:23,593
Yes, 'cause of trips
to the zoo, that's right.
204
00:09:23,661 --> 00:09:26,162
Ok. So you got
your snacks,
205
00:09:26,229 --> 00:09:27,931
the remote,
and each other.
206
00:09:27,998 --> 00:09:30,066
Go to town.
And no napping.
207
00:09:30,133 --> 00:09:31,701
Come on. I'll drop you
at the train.
208
00:09:31,769 --> 00:09:33,302
(Carrie)
Ok. Have fun, you guys.
209
00:09:33,370 --> 00:09:34,737
Yeah, yeah, yeah.
210
00:09:36,173 --> 00:09:37,473
Think this will work?
211
00:09:37,541 --> 00:09:39,609
It's either this
or the marines.
212
00:09:41,344 --> 00:09:42,579
There we go.
213
00:09:45,248 --> 00:09:47,183
What do you got there,
a baby?
214
00:09:51,321 --> 00:09:52,354
Yeah.
215
00:09:52,890 --> 00:09:53,856
Ok.
216
00:09:56,159 --> 00:09:57,226
Ok.
217
00:09:58,662 --> 00:10:00,229
(Man's voice)This is a pig.
218
00:10:00,297 --> 00:10:01,698
[Pig grunting]
219
00:10:04,534 --> 00:10:05,802
The cow says...
220
00:10:05,869 --> 00:10:07,570
[Cow mooing]
221
00:10:07,638 --> 00:10:09,606
Ok. You know what?
You only pulled it twice,
222
00:10:09,673 --> 00:10:12,141
and I'm ready to go
on a shooting spree.
223
00:10:12,209 --> 00:10:13,542
Would you rather
have him cry?
224
00:10:13,611 --> 00:10:14,611
Yes.
225
00:10:16,914 --> 00:10:18,314
♪[Music playing]
226
00:10:33,296 --> 00:10:34,697
[Music continues]
227
00:10:40,037 --> 00:10:41,704
Anyone want a beer?
228
00:10:41,772 --> 00:10:42,872
I'm game.
229
00:10:42,940 --> 00:10:44,206
Deac, how about you?
230
00:10:44,274 --> 00:10:46,375
Nah. It's 9:30,
231
00:10:46,443 --> 00:10:48,577
and I do have a baby.
232
00:10:48,646 --> 00:10:51,080
It's not like
you're breast-feeding.
233
00:10:54,251 --> 00:10:56,052
Still, no.
234
00:10:56,120 --> 00:10:57,620
Whatever. Forget it.
235
00:10:57,688 --> 00:10:59,388
Suit yourselves.
236
00:10:59,456 --> 00:11:00,823
I'm still pretty mellow,
237
00:11:00,891 --> 00:11:03,126
thanks to the good folks
at pfizer.
238
00:11:06,697 --> 00:11:08,230
Here you go,
here you go.
239
00:11:08,298 --> 00:11:09,966
[Baby cooing]
240
00:11:10,034 --> 00:11:11,300
(Man's voice)The cow says...
241
00:11:11,368 --> 00:11:12,735
[Cow mooing]
242
00:11:13,837 --> 00:11:15,271
Here you go.
243
00:11:15,338 --> 00:11:16,605
The cow says...
244
00:11:16,674 --> 00:11:18,440
[Cow mooing]
245
00:11:18,508 --> 00:11:21,144
Ok, you know what?
It says "moo" every damn time.
We get it.
246
00:11:21,211 --> 00:11:23,046
It does not go "moo"
every time, all right?
247
00:11:23,113 --> 00:11:24,313
It's completely random.
248
00:11:24,381 --> 00:11:26,415
Yeah? $5 says
the next one's a "moo."
249
00:11:26,483 --> 00:11:28,517
I'll take some action
on that.
250
00:11:28,585 --> 00:11:30,319
I got a double
sawbuck on "oink."
251
00:11:30,387 --> 00:11:32,521
All right.
I guess I'm the house.
252
00:11:32,589 --> 00:11:34,857
All bets on the table,
gentlemen.
253
00:11:36,994 --> 00:11:40,262
(Arthur)
Come on, you stinking sheep.
Make it happen.
254
00:11:40,330 --> 00:11:41,698
(Man's voice)The sheep goes...
255
00:11:41,765 --> 00:11:43,166
[Sheep bleats]
256
00:11:43,233 --> 00:11:45,134
Whoa!
What a rush.
257
00:11:45,202 --> 00:11:47,970
Ok. Let it all ride on...
258
00:11:48,038 --> 00:11:49,605
[Bleating]
259
00:11:49,673 --> 00:11:51,040
I got a gut feeling here.
260
00:11:51,108 --> 00:11:52,709
Put me down
for whatever frog says.
261
00:11:52,776 --> 00:11:54,577
Come on, froggie,
froggie, froggie!
262
00:11:54,644 --> 00:11:56,679
Come on, froggie,
froggie, froggie!
Come on, froggie!
263
00:11:56,747 --> 00:11:58,380
(Deacon)
Moo for daddy!
264
00:11:58,448 --> 00:11:59,682
Do you hear the frog?
265
00:11:59,750 --> 00:12:00,783
[Frog croaking]
266
00:12:00,851 --> 00:12:02,651
Ribbit!
Sweet ribbit!
267
00:12:02,720 --> 00:12:04,754
Hot cha-cha!
Pay the man.
268
00:12:04,822 --> 00:12:06,089
Ok, Douglas.
269
00:12:06,156 --> 00:12:07,423
You're white-hot, Douglas.
270
00:12:07,490 --> 00:12:09,291
Yeah, you rode the frog
to the top.
271
00:12:09,359 --> 00:12:11,828
But remember,
the wheel of fortune
is a fickle whore.
272
00:12:14,331 --> 00:12:16,365
Hey, lady!
Nice pants suit.
273
00:12:16,433 --> 00:12:17,433
[Chuckling]
274
00:12:17,500 --> 00:12:18,835
Vivian vance called.
275
00:12:18,902 --> 00:12:20,203
She wants it back.
276
00:12:20,270 --> 00:12:21,704
[Both laughing]
277
00:12:22,472 --> 00:12:23,505
Oh, man.
278
00:12:24,842 --> 00:12:28,044
Hey, think I should
cover him up?
279
00:12:28,112 --> 00:12:30,046
I don't want him
to get sunburned.
280
00:12:30,114 --> 00:12:31,748
I'll be honest
with you, deac.
281
00:12:31,815 --> 00:12:33,482
That's your call.
282
00:12:33,550 --> 00:12:34,784
[Car approaches]
283
00:12:34,852 --> 00:12:35,818
(Man)
Hey.
284
00:12:35,886 --> 00:12:36,986
Yeah?
285
00:12:37,054 --> 00:12:38,654
I'm looking for
forest hills high school.
286
00:12:38,722 --> 00:12:40,123
I thought
it was around here.
287
00:12:40,190 --> 00:12:41,490
Watch this.
288
00:12:41,558 --> 00:12:43,760
Man, you are lost.
289
00:12:43,827 --> 00:12:45,461
Hang a u-ey.
Stay on this road
290
00:12:45,528 --> 00:12:47,764
till you get
to the long island expressway
and get on it.
291
00:12:47,831 --> 00:12:49,465
Yeah, and then you
take the expressway
292
00:12:49,532 --> 00:12:51,433
all the way
to industrial park boulevard.
293
00:12:51,501 --> 00:12:53,069
You--you go
about 8 Miles on that.
294
00:12:53,137 --> 00:12:54,904
Just keep huggin'
the railroad.
295
00:12:54,972 --> 00:12:56,672
Yeah, then park
and walk past
the rivet warehouse.
296
00:12:56,740 --> 00:12:57,807
You can't miss it.
297
00:12:57,875 --> 00:12:59,375
(Man)
Uh, thanks.
298
00:12:59,442 --> 00:13:01,110
[Car drives away]
299
00:13:01,178 --> 00:13:02,578
He bought it.
300
00:13:02,646 --> 00:13:04,013
[All laughing]
301
00:13:04,081 --> 00:13:06,448
Oh, that was
pretty sweet, man.
302
00:13:06,516 --> 00:13:07,616
Whoo.
303
00:13:07,684 --> 00:13:09,952
You know what, boys?
Let's hit the streets.
304
00:13:20,197 --> 00:13:21,764
♪ Fight the power
305
00:13:22,966 --> 00:13:24,600
♪ fight the power
306
00:13:24,668 --> 00:13:26,335
♪ fight the power
307
00:13:27,470 --> 00:13:29,105
♪ fight the power
308
00:13:29,173 --> 00:13:30,840
♪ fight the power
309
00:13:31,975 --> 00:13:33,676
♪ fight the power
310
00:13:33,743 --> 00:13:35,111
♪ fight the power
311
00:13:35,179 --> 00:13:37,746
♪ we've got to fightthe powers that be ♪
312
00:13:51,829 --> 00:13:53,362
♪ fight the power
313
00:13:56,366 --> 00:13:58,034
♪ fight the power
314
00:13:59,236 --> 00:14:00,870
♪ fight the power
315
00:14:00,938 --> 00:14:02,571
♪ fight the power
316
00:14:03,707 --> 00:14:05,308
♪ fight the power
317
00:14:05,375 --> 00:14:07,109
♪ fight the power
318
00:14:07,177 --> 00:14:09,645
♪ we've got to fightthe powers that be ♪
319
00:14:20,289 --> 00:14:21,822
I gotta say, this has
320
00:14:21,891 --> 00:14:23,791
worked out much better
than I thought.
321
00:14:23,859 --> 00:14:25,093
They're clean,
322
00:14:25,160 --> 00:14:26,560
reasonably presentable.
323
00:14:26,628 --> 00:14:28,429
I know,
and they don't even smell.
324
00:14:28,497 --> 00:14:30,064
And we're downwind.
325
00:14:30,132 --> 00:14:31,699
Ok, just spoke
to the guy.
326
00:14:31,767 --> 00:14:33,467
We should have a seat
in a few minutes.
327
00:14:33,535 --> 00:14:35,036
Thank you, honey.
328
00:14:35,104 --> 00:14:37,906
And might I say,
you look awfully
cute tonight.
329
00:14:37,973 --> 00:14:39,573
Can't help it.
330
00:14:39,641 --> 00:14:41,776
Mccracken. Party of 5.
Mccracken.
331
00:14:41,843 --> 00:14:43,978
I-I-I-I'm sorry.
Which mccracken
is that?
332
00:14:44,046 --> 00:14:45,079
Phil mccracken.
333
00:14:45,147 --> 00:14:46,948
[Laughing]
334
00:14:47,016 --> 00:14:49,717
Not without dinner
and drinks.
335
00:14:49,785 --> 00:14:52,586
(Doug)
That's us. That's us.
That's us.
336
00:14:52,654 --> 00:14:54,188
Oh, man.
337
00:14:54,890 --> 00:14:56,490
Hey, how ya doin'?
338
00:14:56,558 --> 00:14:58,592
Curly mcirish.
339
00:14:58,660 --> 00:15:01,729
Better get our drink orders in
before he hits the bar.
340
00:15:01,797 --> 00:15:04,198
Hey, Arthur,
I'll give you $10
if you chug the tabasco.
341
00:15:04,266 --> 00:15:06,401
Oh, you just lost yourself
a double finsky, son.
342
00:15:06,468 --> 00:15:07,969
Hey, deac, you want
some of this.
343
00:15:08,037 --> 00:15:09,971
No way, man. He's got
the eye of the tiger.
344
00:15:10,039 --> 00:15:11,439
How about
I up the stakes, huh?
345
00:15:11,506 --> 00:15:13,141
I'll drink the tabasco
346
00:15:13,208 --> 00:15:16,411
and chase it
with a pitcher
of curdled cream.
347
00:15:16,478 --> 00:15:17,711
Oh, it's on, baby.
348
00:15:17,779 --> 00:15:19,513
Whoa, whoa, wait a minute.
349
00:15:19,581 --> 00:15:20,949
What are we doing?
350
00:15:21,016 --> 00:15:23,684
Relax, darling.
It's like taking candy
from a baby.
351
00:15:23,752 --> 00:15:25,320
Dad, no. No.
352
00:15:25,387 --> 00:15:26,654
Let go of it.
353
00:15:26,721 --> 00:15:29,223
You cannot drink
tabasco and cream.
354
00:15:29,291 --> 00:15:32,460
You've got an ulcer,
and you're lactose intolerant.
355
00:15:34,596 --> 00:15:36,998
What the hell is going on
with you guys?
356
00:15:37,066 --> 00:15:38,933
Nothin'. We're just
grabbin' some kicks,
357
00:15:39,001 --> 00:15:41,269
lettin' our
freak flags fly.
358
00:15:41,337 --> 00:15:44,839
You know, I got
a really weird message
on the machine tonight
359
00:15:44,906 --> 00:15:46,441
from Mrs. kralick
down the street.
360
00:15:46,508 --> 00:15:49,344
[Snickers]
What does she want?
361
00:15:49,411 --> 00:15:51,980
Did you do something
to her mailbox?
362
00:15:52,047 --> 00:15:54,782
Yeah, did she happen
to mention
that she started it?
363
00:15:54,850 --> 00:15:56,650
Busted. Busted.
364
00:15:59,821 --> 00:16:01,422
Hey, check this out.
365
00:16:08,197 --> 00:16:09,530
How ya doin'?
366
00:16:11,300 --> 00:16:14,168
Well, this has worked out
just lovely, hasn't it?
367
00:16:14,236 --> 00:16:17,671
I don't know what you're
lookin' at me for. Puttin' 'em
together was your idea.
368
00:16:17,739 --> 00:16:18,873
At least
I had an idea, kel.
369
00:16:18,940 --> 00:16:20,308
Ok, you know what?
Not your best.
370
00:16:20,376 --> 00:16:21,409
Cat fight!
Make out.
371
00:16:21,477 --> 00:16:23,011
Kiss her.
Kiss her.
372
00:16:23,078 --> 00:16:24,612
We've got some complaints
about the noise over here.
373
00:16:24,679 --> 00:16:26,247
Could you please
keep it down a bit.
374
00:16:26,315 --> 00:16:27,482
Oh, uh,
we're very sorry.
375
00:16:27,549 --> 00:16:29,817
That's quite all right.
Enjoy your dinner.
376
00:16:29,885 --> 00:16:31,052
Oh, I'll get that.
377
00:16:31,120 --> 00:16:32,720
[Makes farting noise]
378
00:16:32,787 --> 00:16:33,787
[All laugh]
379
00:16:33,855 --> 00:16:36,824
Hey, you feeling
all right there, chief?
380
00:16:36,892 --> 00:16:40,094
I'm sorry, folks.
It just don't get
funnier than that.
381
00:16:43,832 --> 00:16:45,133
Hey, guy,
382
00:16:45,200 --> 00:16:46,934
why don't you
wear those pants
a little higher.
383
00:16:47,002 --> 00:16:50,238
Yeah. You can button them
around your neck.
384
00:16:50,305 --> 00:16:51,839
All right,
who's empty?
385
00:16:51,907 --> 00:16:53,274
Well, I'll take another one.
386
00:16:53,342 --> 00:16:54,509
Yeah, hit me, too.
387
00:16:54,576 --> 00:16:55,843
Ok. Watch my baby.
388
00:16:55,911 --> 00:16:57,945
Got you covered, stretch.
389
00:16:58,013 --> 00:16:59,880
Look, look, look.
Cop car.
390
00:16:59,948 --> 00:17:02,183
Hey! Somebody cookin' bacon?
391
00:17:03,152 --> 00:17:04,152
[Siren wails]
392
00:17:04,219 --> 00:17:05,253
Oh, God!
393
00:17:05,320 --> 00:17:07,188
Attica! Attica!
394
00:17:08,890 --> 00:17:11,926
That's right. Keep movin',
officer krupke.
395
00:17:11,993 --> 00:17:13,461
[Phone ringing]
396
00:17:13,529 --> 00:17:14,995
I'll be right back.
397
00:17:19,234 --> 00:17:20,401
City morgue.
398
00:17:20,469 --> 00:17:21,835
[Laughs]
399
00:17:21,903 --> 00:17:24,038
Nah, just kiddin'.
This is Doug. Who this?
400
00:17:24,873 --> 00:17:26,074
Oh, hey, Pete.
401
00:17:27,443 --> 00:17:28,409
Really?
402
00:17:29,778 --> 00:17:31,946
Oh, man, that's great.
403
00:17:32,013 --> 00:17:33,747
Yeah. No, no.
We'll be there.
404
00:17:33,815 --> 00:17:35,249
All right, man.
405
00:17:35,317 --> 00:17:37,118
Take it easy.
406
00:17:37,186 --> 00:17:38,386
What's goin' on?
407
00:17:38,454 --> 00:17:39,920
Strike's over.
408
00:17:39,988 --> 00:17:41,922
We're back at work tomorrow.
409
00:17:49,030 --> 00:17:50,531
You got it.
410
00:17:50,599 --> 00:17:51,732
Plenty of room.
411
00:17:51,800 --> 00:17:52,866
[Car backing up]
412
00:17:52,934 --> 00:17:54,535
Keep comin'.
413
00:17:54,603 --> 00:17:55,736
[Crashing]
414
00:17:55,804 --> 00:17:57,738
[Tires screech]
415
00:17:57,806 --> 00:17:59,073
[Laughing]
416
00:18:02,644 --> 00:18:04,278
Oh, that was beautiful.
417
00:18:05,880 --> 00:18:08,149
So, fellas, don't forget
about tomorrow.
418
00:18:08,217 --> 00:18:11,051
We're stealin'
that street sign
from Arthur Avenue.
419
00:18:14,590 --> 00:18:16,324
What's the matter?
420
00:18:16,391 --> 00:18:18,626
You going soft on me
all of a sudden?
421
00:18:18,693 --> 00:18:21,429
No. It's just, uh,
strike's over.
422
00:18:21,497 --> 00:18:22,430
What?
423
00:18:22,498 --> 00:18:23,631
It's over.
424
00:18:23,698 --> 00:18:25,166
We go back
to work tomorrow.
425
00:18:25,234 --> 00:18:26,834
Tomorrow?
426
00:18:26,901 --> 00:18:28,869
What about
my street sign?
427
00:18:28,937 --> 00:18:32,640
We all agreed
it would look so good
over my bed.
428
00:18:32,707 --> 00:18:34,675
I know,
but the strike's settled.
429
00:18:34,743 --> 00:18:36,611
Our union accepted
a new offer.
430
00:18:36,678 --> 00:18:37,945
Oh.
431
00:18:38,013 --> 00:18:40,414
They accepted it,
did they?
432
00:18:40,482 --> 00:18:42,383
Well, I got news
for you, my friend.
433
00:18:42,451 --> 00:18:44,985
Your union
sold you out!
434
00:18:45,053 --> 00:18:47,255
We got an 8 percent
pay increase.
435
00:18:47,322 --> 00:18:49,123
So it's all
about the money, then?
436
00:18:49,191 --> 00:18:50,758
The filthy lucre.
437
00:18:50,825 --> 00:18:52,893
Well, fine. Here.
438
00:18:52,961 --> 00:18:54,795
Here's some
blood money for ya.
439
00:18:54,863 --> 00:18:55,963
You want
some more?
440
00:18:56,031 --> 00:18:57,398
Here.
Here's some more.
441
00:18:57,466 --> 00:18:59,933
Crawl for it.
Go ahead,
crawl for it.
442
00:19:01,203 --> 00:19:02,970
Actually, I need
that back.
443
00:19:07,676 --> 00:19:10,478
Manly, yes,
but I like it, too.
444
00:19:10,546 --> 00:19:13,113
Yeah, the face is back.
445
00:19:13,182 --> 00:19:16,184
And seeing you
in that uniform again...
446
00:19:16,251 --> 00:19:17,251
Yummy.
447
00:19:17,319 --> 00:19:18,686
I would take you
right now
448
00:19:18,753 --> 00:19:20,788
if the world didn't need
its packages.
449
00:19:20,855 --> 00:19:23,724
Yeah, I'd take you right now
if I hadn't just taken you
last night.
450
00:19:23,792 --> 00:19:26,160
As you know, I need
a 24-hour turnaround.
451
00:19:29,831 --> 00:19:30,898
Whoa.
452
00:19:30,965 --> 00:19:32,166
Hello.
453
00:19:32,234 --> 00:19:34,602
Dad, you can't just
come up here. I'm in my bra.
454
00:19:34,670 --> 00:19:36,704
Settle down.
I've seen better.
455
00:19:37,706 --> 00:19:39,207
Ow.
456
00:19:39,274 --> 00:19:41,442
Anyhow, I just came up
to talk to Douglas.
457
00:19:41,510 --> 00:19:42,510
Fine.
458
00:19:43,378 --> 00:19:45,213
What's up?
459
00:19:45,280 --> 00:19:47,548
Oh, not too much.
I just wanted
to, uh, wish you luck
460
00:19:47,616 --> 00:19:49,183
on your first day
back at work.
461
00:19:49,251 --> 00:19:51,118
Oh, well,
thank you, Arthur.
462
00:19:51,186 --> 00:19:52,587
I would've done it
yesterday,
463
00:19:52,654 --> 00:19:55,456
but I guess
I let my emotions
get the better of me.
464
00:19:55,524 --> 00:19:58,292
That was quite
a crying jag, yeah.
465
00:19:58,360 --> 00:20:00,060
I also wanted to say
466
00:20:01,730 --> 00:20:03,764
the time
we spent together
467
00:20:03,832 --> 00:20:06,800
was very special
to me, Douglas.
468
00:20:06,868 --> 00:20:08,969
I haven't felt
such camaraderie
469
00:20:09,037 --> 00:20:10,871
since socialist
summer camp.
470
00:20:13,108 --> 00:20:14,908
Yeah, we did have
some good times.
471
00:20:14,976 --> 00:20:16,310
I gotta tell you, Arthur,
472
00:20:16,378 --> 00:20:18,879
not many guys your age
can outrun mall security.
473
00:20:20,215 --> 00:20:21,682
You flatter me.
474
00:20:23,785 --> 00:20:24,818
So...
475
00:20:28,857 --> 00:20:31,191
I guess it's time for you
to punch the clock, huh?
476
00:20:31,260 --> 00:20:33,227
Yeah. I gotta...
477
00:20:33,295 --> 00:20:34,695
You know,
I was thinkin'...
478
00:20:34,763 --> 00:20:35,763
Yes?
479
00:20:35,830 --> 00:20:37,265
Just 'cause
I'm going back to work
480
00:20:37,332 --> 00:20:38,866
doesn't mean
we can't do stuff,
481
00:20:38,933 --> 00:20:40,768
you know,
once in a while.
482
00:20:40,835 --> 00:20:43,937
Well, perhaps, if you're free
after dinner,
483
00:20:44,005 --> 00:20:46,039
we could settle
our unfinished business
484
00:20:46,107 --> 00:20:49,543
with that Pakistani family
down the street.
485
00:20:49,611 --> 00:20:52,012
I believe
the ball is in our court.
486
00:20:52,981 --> 00:20:54,715
You're on, my friend.
487
00:21:18,206 --> 00:21:19,774
♪ Fight the power
33262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.