Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,682 --> 00:00:18,749
[Clears throat]
2
00:00:21,320 --> 00:00:23,454
Ah, there he is.
There's my boy.
3
00:00:23,522 --> 00:00:24,789
Morning, Arthur.
4
00:00:24,856 --> 00:00:26,424
You want some,
uh, pancakes?
5
00:00:26,491 --> 00:00:28,092
No, no, no.
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,661
I just want to sit here
and drink you in.
7
00:00:31,630 --> 00:00:32,897
All right.
8
00:00:45,978 --> 00:00:46,945
Arthur.
9
00:00:47,012 --> 00:00:48,479
Don't mind me.
Eat, eat.
10
00:00:48,547 --> 00:00:51,316
I can't eat
when you're drinking me.
11
00:00:51,383 --> 00:00:53,952
I'm sorry. I'm just
so damn proud of you.
12
00:00:54,019 --> 00:00:55,553
A working Joe,
on strike,
13
00:00:55,620 --> 00:00:58,389
bringing the capitalist
forces to their knees.
14
00:00:58,457 --> 00:01:00,191
I admire you so much
right now,
15
00:01:00,259 --> 00:01:02,060
it's actually
bordering on lust.
16
00:01:04,263 --> 00:01:06,998
Ok, I guess I'll be sleeping
with one eye open tonight.
17
00:01:08,434 --> 00:01:09,567
[Door closes]
18
00:01:11,303 --> 00:01:14,005
Hiya, boys. Whoa!
19
00:01:14,073 --> 00:01:16,007
What are we
serving up here?
20
00:01:16,075 --> 00:01:17,775
What we're serving,
my lady,
21
00:01:17,843 --> 00:01:20,078
is a pretty close replica
of ihop's famous
22
00:01:20,145 --> 00:01:23,081
rooty-tooty-
fresh-and-fruity pancakes.
23
00:01:23,148 --> 00:01:25,283
Which I made
especially for you
24
00:01:25,351 --> 00:01:26,484
and me.
25
00:01:27,652 --> 00:01:29,187
Oh, that's very sweet, honey,
26
00:01:29,254 --> 00:01:30,821
but I'm really
not that hungry.
27
00:01:30,889 --> 00:01:33,391
How dare you talk
to this man like that?
28
00:01:33,459 --> 00:01:35,826
Why can't you just smile
and say, "thank you, sir.
29
00:01:35,894 --> 00:01:41,099
Those are the best
rooty-tooty-fresh-and-fruity
pancakes I've ever had"?
30
00:01:41,166 --> 00:01:43,201
Well, for one,
it's a little wordy.
31
00:01:45,704 --> 00:01:47,438
She doesn't deserve you.
32
00:01:48,974 --> 00:01:50,774
Oh, I gotta get to work.
33
00:01:50,842 --> 00:01:52,010
You go, girl.
34
00:01:52,077 --> 00:01:53,644
Huh! So, what are you
gonna do today?
35
00:01:53,712 --> 00:01:56,114
Well, let's see,
I got my mahjong at 11:00.
36
00:01:56,181 --> 00:01:57,781
And of course,
I've got my stories.
37
00:01:57,849 --> 00:02:00,084
Doug, come on. I'm serious.
38
00:02:00,152 --> 00:02:01,452
You gonna be ok?
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,055
[Laughs]
Yeah! Why wouldn't
I be ok? Yeah.
40
00:02:04,123 --> 00:02:05,689
Well, you know, not--
41
00:02:05,757 --> 00:02:08,592
not being able to
go to work for so long
is bound to, you know,
42
00:02:08,660 --> 00:02:10,094
put you a little
off your game.
43
00:02:10,162 --> 00:02:11,329
Excuse me.
Way on my game!
44
00:02:11,397 --> 00:02:13,398
I've got a lot of things
to do today, Carrie.
45
00:02:13,465 --> 00:02:14,932
Yeah? Like what?
46
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Household repairs.
47
00:02:16,868 --> 00:02:18,669
Like this knob,
for instance.
48
00:02:18,737 --> 00:02:21,139
Remember, you, uh,
you said it was loose.
49
00:02:21,206 --> 00:02:22,240
I did?
50
00:02:22,307 --> 00:02:24,542
Oh! When we were
first looking at the house.
51
00:02:24,609 --> 00:02:26,210
Right, yeah.
52
00:02:26,278 --> 00:02:27,512
Well, today it happens.
53
00:02:27,579 --> 00:02:28,946
That and a lot more
other stuff.
54
00:02:29,014 --> 00:02:30,314
So you just run along,
all right?
55
00:02:30,382 --> 00:02:31,416
All right, I'll see you.
56
00:02:31,483 --> 00:02:32,783
Ok. Bye-bye.
All right, giddyap!
57
00:02:32,851 --> 00:02:33,784
Watcha!
58
00:02:34,953 --> 00:02:35,886
Go.
59
00:02:44,763 --> 00:02:46,097
[Whirring]
60
00:02:48,267 --> 00:02:49,333
[Whirrs]
61
00:03:04,983 --> 00:03:07,552
♪ My eyesare gettin' weary ♪
62
00:03:07,619 --> 00:03:10,488
♪ my back is gettin' tight
63
00:03:10,556 --> 00:03:12,523
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
64
00:03:12,591 --> 00:03:15,359
♪ on the queensboro bridgetonight ♪
65
00:03:15,427 --> 00:03:19,497
♪ but I don't care,'cause all I want to do ♪
66
00:03:20,999 --> 00:03:24,469
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
67
00:03:26,305 --> 00:03:28,206
♪ 'cause, baby, all my life
68
00:03:28,273 --> 00:03:31,342
♪ I will be drivin'home to you ♪
69
00:03:40,985 --> 00:03:43,185
(Woman on t.V.)You know, I have never beenvery good
70
00:03:43,253 --> 00:03:45,488
at beinga solitary woman.
71
00:03:45,555 --> 00:03:48,124
Until recently,my entire existence
72
00:03:48,191 --> 00:03:50,660
was defined by the manin my life.
73
00:03:51,829 --> 00:03:54,497
And when I wantedto bring more
74
00:03:54,564 --> 00:03:56,065
[doorbell rings]
75
00:03:56,133 --> 00:03:58,935
Into our relationshipby having another baby,
76
00:03:59,003 --> 00:04:01,437
and so thatdrove us apart.
77
00:04:01,505 --> 00:04:03,439
And when I foundthat I didn't count--
78
00:04:03,507 --> 00:04:05,541
[doorbell continues ringing]
79
00:04:05,609 --> 00:04:07,343
And that is when...
80
00:04:10,380 --> 00:04:11,614
Mr. heffernan?
81
00:04:11,682 --> 00:04:12,982
That's me.
82
00:04:13,050 --> 00:04:14,684
Actually,
I work at I.P.S.
83
00:04:14,752 --> 00:04:16,185
We're on strike
at the moment,
84
00:04:16,253 --> 00:04:18,354
[laughs]
But I'm sure
you heard about that.
85
00:04:18,421 --> 00:04:19,989
Right.
86
00:04:20,057 --> 00:04:21,357
Sign here, please.
87
00:04:21,424 --> 00:04:24,994
Whoa! 560
dicad board. Sweet!
88
00:04:25,062 --> 00:04:26,729
I'm still
working off a 520.
89
00:04:26,797 --> 00:04:28,330
[Laughing]
Can you believe that?
90
00:04:28,398 --> 00:04:30,900
This baby must be like
grease lightning, huh?
91
00:04:30,968 --> 00:04:32,401
Could you just
sign it, please?
92
00:04:32,469 --> 00:04:33,836
Oh, yeah.
93
00:04:35,172 --> 00:04:37,239
Let me give you
some advice.
94
00:04:37,307 --> 00:04:40,009
Cherish every moment
you have on that truck.
95
00:04:40,077 --> 00:04:41,711
'Cause believe me,
96
00:04:41,779 --> 00:04:45,114
it can all just
go away like that.
97
00:04:45,182 --> 00:04:46,549
Guy, I got a lot
of deliveries.
98
00:04:46,616 --> 00:04:48,017
Oh, yeah, I'm sorry.
99
00:04:52,990 --> 00:04:54,724
[Truck engine starting]
100
00:05:03,266 --> 00:05:06,635
[Telephone ringing]
101
00:05:10,507 --> 00:05:11,974
Mr. Grossman's office.
102
00:05:12,042 --> 00:05:14,243
(Man)Did you findthe book you wanted?
103
00:05:15,746 --> 00:05:17,814
What? Who--who is this?
104
00:05:17,881 --> 00:05:19,582
Look to your left.
105
00:05:19,649 --> 00:05:21,350
Uh, actually,y-your right.
106
00:05:22,385 --> 00:05:23,619
Surprise!
107
00:05:23,687 --> 00:05:25,822
Hey, what are you
doing here?
108
00:05:25,889 --> 00:05:27,590
Nothing. Just thought
I'd, uh, you know,
109
00:05:27,657 --> 00:05:29,491
come down, see what
you're doing for lunch.
110
00:05:29,559 --> 00:05:31,260
It's 10:00 a.m.
111
00:05:31,328 --> 00:05:32,929
Yeah. When they say,
"express train,"
112
00:05:32,996 --> 00:05:34,663
[laughs]
They--they really mean it.
113
00:05:34,732 --> 00:05:35,998
But, uh,
how about brunch?
114
00:05:36,066 --> 00:05:37,633
Oh, honey,
I would love to,
115
00:05:37,701 --> 00:05:38,968
but I have
all this extra work
116
00:05:39,036 --> 00:05:40,636
I have to do
for pruzan.
117
00:05:40,704 --> 00:05:42,171
All right,
well, then, uh,
118
00:05:42,239 --> 00:05:44,173
say hello to my heinie,
'cause I'm out of here!
119
00:05:44,241 --> 00:05:45,708
No, no, no, no.
120
00:05:45,776 --> 00:05:47,610
Honey, maybe I can sneak away
for a quick cup of coffee.
121
00:05:47,677 --> 00:05:49,746
No! No, no. Hey, look,
you're busy. That's cool.
122
00:05:49,813 --> 00:05:52,982
You do your thang,
'cause it'll give me
a chance to do my thang.
123
00:05:53,050 --> 00:05:54,683
[Laughs]
All right, bye, then.
124
00:05:54,752 --> 00:05:56,119
A-are you sure,
honey, it's ok?
125
00:05:56,186 --> 00:05:57,720
I'm positive.
It's all good!
126
00:05:57,788 --> 00:05:58,721
[Growls]
127
00:06:15,305 --> 00:06:16,405
[Cracking]
128
00:06:22,612 --> 00:06:24,613
Hey!
Whoa!
129
00:06:24,681 --> 00:06:27,416
Doug! What are you
doing back here?
130
00:06:27,484 --> 00:06:29,518
Look what I have.
131
00:06:29,586 --> 00:06:32,822
You came back here
to show me a pinkie ball?
132
00:06:32,890 --> 00:06:34,957
And have a catch.
Come on!
133
00:06:35,025 --> 00:06:37,126
Doug, would you--
what the hell
are you doing?
134
00:06:37,194 --> 00:06:39,361
Nothing. I just
thought I'd break up
a very busy day
135
00:06:39,429 --> 00:06:42,064
by visiting my wife.
Excuse me for living.
136
00:06:42,132 --> 00:06:43,365
Come here for a sec.
137
00:06:43,433 --> 00:06:44,633
[Sighs]
Where we going?
138
00:06:44,701 --> 00:06:46,035
What, we going
to the park?
139
00:06:46,103 --> 00:06:48,404
No, not the park.
140
00:06:48,471 --> 00:06:51,540
Doug, you don't
have to put
this act on for me.
141
00:06:51,608 --> 00:06:52,708
Act? What act?
142
00:06:52,776 --> 00:06:54,710
This whole
"I'm so happy" act.
143
00:06:54,778 --> 00:06:56,846
Look, you've been
out of work for
a couple of weeks.
144
00:06:56,914 --> 00:06:59,782
It--it's--it's normal
for you to feel
a little lost,
145
00:07:00,417 --> 00:07:01,918
powerless,
146
00:07:01,985 --> 00:07:03,719
a little emasculated.
147
00:07:03,787 --> 00:07:05,354
What are you talking about?
148
00:07:05,422 --> 00:07:07,790
Well, all right.
Uh, for instance,
149
00:07:07,858 --> 00:07:09,725
what happened
last night? Ahem!
150
00:07:09,793 --> 00:07:11,660
What happened last night?
151
00:07:11,728 --> 00:07:13,462
When you couldn't...
152
00:07:13,530 --> 00:07:15,764
When I couldn't...
153
00:07:15,833 --> 00:07:19,302
Oh! I wasn't trying
to do anything!
154
00:07:19,369 --> 00:07:22,671
I--I was climbing
over you for a tissue.
155
00:07:22,739 --> 00:07:25,208
[Laughing]
You thought I was--
oh, my...
156
00:07:25,275 --> 00:07:26,775
That's funny! That's funny!
157
00:07:28,078 --> 00:07:30,779
Ok, look. You don't
have to overcompensate.
158
00:07:30,848 --> 00:07:32,281
Just talk to me.
159
00:07:32,349 --> 00:07:33,850
I'm not overcompensating,
you know.
160
00:07:33,917 --> 00:07:35,551
I'm compensating
just the right amount!
161
00:07:35,618 --> 00:07:37,253
You know, I came
down here for a catch,
162
00:07:37,321 --> 00:07:39,588
a simple catch. Apparently,
there's no catch.
163
00:07:39,656 --> 00:07:41,991
[Elevator bell dings]
I'll see you at home.
164
00:07:42,059 --> 00:07:43,259
Goodbye.
165
00:07:44,728 --> 00:07:45,962
[Sighing]
166
00:07:59,109 --> 00:08:00,709
Walk away, Carrie.
167
00:08:08,952 --> 00:08:10,719
Excuse me.
168
00:08:10,787 --> 00:08:12,521
I'm, uh, looking
for my sister
Stephanie heffernan.
169
00:08:12,589 --> 00:08:14,123
She-she's
a gym teacher here.
170
00:08:14,191 --> 00:08:15,624
Wh-where
would I find her?
171
00:08:15,692 --> 00:08:17,260
A gym teacher?
Yeah.
172
00:08:17,327 --> 00:08:18,660
Try the gym.
173
00:08:20,530 --> 00:08:21,663
Thanks.
174
00:08:23,533 --> 00:08:24,633
Moron.
175
00:08:26,370 --> 00:08:28,271
All right, ladies,
listen up.
176
00:08:28,338 --> 00:08:30,639
Listen up. We're gonna play
ultimate dodge ball.
177
00:08:30,707 --> 00:08:32,174
4teams, 4 balls.
178
00:08:32,242 --> 00:08:33,675
Ok, captains,
179
00:08:33,743 --> 00:08:37,479
kaplan, baylog,
maggan, spreckman.
180
00:08:37,547 --> 00:08:39,215
In a minute, we're
gonna chose up sides
181
00:08:39,283 --> 00:08:40,682
and pick a quadrant
for home base.
182
00:08:40,750 --> 00:08:42,118
Psst!
[Whispers]
What?
183
00:08:42,185 --> 00:08:43,452
[Whispers]
Can I talk to you?
184
00:08:43,520 --> 00:08:44,887
Yeah, in a minute,
just a minute.
185
00:08:44,955 --> 00:08:46,822
Now, here's how we play
the game, guys.
186
00:08:46,890 --> 00:08:49,491
All right, uh,
now, if your team
captures a player,
187
00:08:49,559 --> 00:08:51,327
that player then plays
for that team
188
00:08:51,395 --> 00:08:52,728
and so on
and so forth.
189
00:08:52,796 --> 00:08:55,664
Now, the game is over
when one team captures
all the players
190
00:08:55,732 --> 00:08:57,934
or when somebody
gets seriously hurt.
191
00:08:59,769 --> 00:09:00,937
Kidding.
192
00:09:02,272 --> 00:09:03,705
All right, now,
uh, as I said,
193
00:09:03,773 --> 00:09:05,308
no grabbing,
no pushing or tripping.
194
00:09:05,375 --> 00:09:06,742
If I see anybody
doing that,
195
00:09:06,810 --> 00:09:08,978
you'll be removed
from the game immediately.
196
00:09:12,482 --> 00:09:14,450
All right, ladies,
197
00:09:14,517 --> 00:09:15,751
choose your sides.
198
00:09:15,819 --> 00:09:17,853
The game begins
on my whistle. All right?
199
00:09:17,921 --> 00:09:19,155
[Girls chattering]
200
00:09:19,222 --> 00:09:20,456
What are you
doing here?
201
00:09:20,523 --> 00:09:22,058
I just thought
I'd pop in,
202
00:09:22,125 --> 00:09:23,192
just feeling--
203
00:09:23,260 --> 00:09:25,361
hey, somebody
has to pick lenka!
204
00:09:26,496 --> 00:09:27,896
Sorry. What?
205
00:09:27,965 --> 00:09:29,798
Nothing. It's just
that the strike's
got me feeling--
206
00:09:29,866 --> 00:09:31,567
she is not retarded!
207
00:09:32,802 --> 00:09:33,936
Ugh!
208
00:09:34,004 --> 00:09:35,271
I'm sorry,
you're feeling what?
209
00:09:35,339 --> 00:09:37,106
I just--
I--I don't know,
210
00:09:37,174 --> 00:09:40,109
maybe a--a little, uh,
emasculated.
211
00:09:40,177 --> 00:09:41,310
[Blowing whistle]
212
00:09:41,378 --> 00:09:42,578
Right!
213
00:09:43,680 --> 00:09:45,647
Emasculated?
214
00:09:45,715 --> 00:09:46,949
Like impotent?
215
00:09:47,017 --> 00:09:48,985
No, shut up, no!
Shut up!
216
00:09:49,052 --> 00:09:50,586
What? Tell me. Tell me.
217
00:09:50,653 --> 00:09:51,954
I just--
218
00:09:52,022 --> 00:09:54,357
I--I guess the strike's
got me feeling crappy,
that's all.
219
00:09:54,424 --> 00:09:57,059
It's natural.
You're used to going
to work in the morning.
220
00:09:57,127 --> 00:09:59,462
You've been
working steady
since you were what?
221
00:09:59,529 --> 00:10:00,562
29.
222
00:10:02,599 --> 00:10:05,434
Well, why don't you
get a part-time job
or something?
223
00:10:05,502 --> 00:10:06,735
[Girl groaning]
Doing what?
224
00:10:06,803 --> 00:10:10,239
It's ok!
Walk it off, ferraro.
Walk it off.
225
00:10:10,307 --> 00:10:11,640
You know,
they're always lookin'
226
00:10:11,708 --> 00:10:13,142
for substitute teachers
here.
227
00:10:13,210 --> 00:10:15,177
Yeah, I'm gonna teach.
Ok, yeah, that's good.
228
00:10:15,245 --> 00:10:18,180
No, it's easy.
Any idiot can be
a substitute.
229
00:10:18,248 --> 00:10:20,682
Don't you need,
like, a college degree
or something?
230
00:10:20,750 --> 00:10:21,917
[Laughs]
Oh, yeah.
231
00:10:21,985 --> 00:10:23,685
You dropped out
of college, didn't you?
232
00:10:23,753 --> 00:10:26,022
Junior college,
and yes.
233
00:10:26,089 --> 00:10:27,656
Yeah, it's all right.
234
00:10:27,724 --> 00:10:30,026
You know, they are
so hard up here for subs,
they never check.
235
00:10:30,093 --> 00:10:31,860
Really?
236
00:10:31,928 --> 00:10:33,362
I mean, I--I don't know,
maybe it could work.
Right?
237
00:10:33,430 --> 00:10:34,630
I--I am good with kids.
238
00:10:34,697 --> 00:10:35,964
You don't need to be.
239
00:10:36,033 --> 00:10:38,034
Just give them an assignment
and read the newspaper.
240
00:10:38,101 --> 00:10:39,835
I love the newspaper.
241
00:10:39,903 --> 00:10:41,870
All right,
get me in, Steph.
This is great, yeah!
242
00:10:48,710 --> 00:10:51,779
So let me get this straight.
You are gonna teach kids.
243
00:10:51,847 --> 00:10:53,014
Yeah.
244
00:10:53,081 --> 00:10:54,349
What are you
gonna teach them?
245
00:10:54,416 --> 00:10:56,050
Package delivery?
246
00:10:56,785 --> 00:10:58,520
Noshing?
247
00:10:58,587 --> 00:11:00,455
[Laughs mockingly]
248
00:11:00,523 --> 00:11:01,722
Shut it!
249
00:11:04,026 --> 00:11:05,393
I can't
believe you, Carrie.
250
00:11:05,461 --> 00:11:07,428
I mean, you're going on
and on all week long:
251
00:11:07,496 --> 00:11:09,797
"Ooh! Oh, Doug,
you're overcompensating!
252
00:11:09,865 --> 00:11:12,400
"You're emasculated!
Y-you're a limp
little Nancy boy
253
00:11:12,468 --> 00:11:14,235
who can't satisfy
a woman."
254
00:11:14,303 --> 00:11:15,570
I never said that.
255
00:11:15,638 --> 00:11:19,040
A little thing
called body language.
256
00:11:19,107 --> 00:11:21,242
The point is I--I finally
found something
257
00:11:21,310 --> 00:11:22,644
that's gonna
make me feel useful,
258
00:11:22,711 --> 00:11:24,712
a-and you crap all over it.
259
00:11:24,780 --> 00:11:26,714
All right, you know what?
You're right.
260
00:11:26,782 --> 00:11:29,617
I'm-- I--I shouldn't
have reacted like that.
I-I'm sorry.
261
00:11:30,852 --> 00:11:32,320
But teaching?
262
00:11:32,388 --> 00:11:33,954
Yes, teaching!
263
00:11:34,022 --> 00:11:35,723
Is this because
I wouldn't have
a catch with you?
264
00:11:35,791 --> 00:11:39,160
Ok, you know what?
You obviously don't get
what I'm into right now.
265
00:11:39,228 --> 00:11:41,162
So why don't you go back
to your little work?
266
00:11:41,230 --> 00:11:43,130
I've got a lesson plan
to review.
267
00:11:48,737 --> 00:11:50,838
Douglas, I couldn't
help overhearing.
268
00:11:50,906 --> 00:11:53,140
You're going to mold
young minds, uh?
269
00:11:53,209 --> 00:11:54,209
Yup.
270
00:11:55,244 --> 00:11:57,412
Joined the teacher's union,
have you?
271
00:11:58,113 --> 00:11:59,380
[Laughs]
No!
272
00:11:59,448 --> 00:12:00,548
What?
273
00:12:00,616 --> 00:12:02,417
You pass yourself off
as a good union man,
274
00:12:02,484 --> 00:12:04,118
and then you turn around
and scab?
275
00:12:04,186 --> 00:12:05,953
I would slap you
right across your face
276
00:12:06,021 --> 00:12:08,423
if I didn't think you would,
in turn, floor me.
277
00:12:11,126 --> 00:12:13,060
Arthur, I'm not taking
anybody's job.
278
00:12:13,128 --> 00:12:14,729
I'm a substitute teacher.
279
00:12:14,796 --> 00:12:17,131
I'm just filling in
while another teacher's
out sick.
280
00:12:17,199 --> 00:12:19,534
Whatever helps you sleep
at night, you douche.
281
00:12:33,449 --> 00:12:34,915
[Students chattering]
282
00:12:34,983 --> 00:12:36,784
You have
a hall pass, boys?
283
00:12:36,852 --> 00:12:38,919
All right, move it along.
Move it along.
284
00:12:44,526 --> 00:12:45,793
[Slurping]
285
00:12:58,807 --> 00:13:00,441
[Clears throat]
286
00:13:00,509 --> 00:13:02,477
Morning, everyone.
Morning.
287
00:13:02,544 --> 00:13:04,545
Hi, I'm Doug heffernan.
288
00:13:04,613 --> 00:13:06,914
How you doing? I'm Doug.
289
00:13:06,982 --> 00:13:10,050
Taking over
for Mr. briley,
teaching his class.
290
00:13:10,118 --> 00:13:12,654
[Doug clears throat]
291
00:13:12,721 --> 00:13:14,422
[Drawling]
Education!
292
00:13:16,325 --> 00:13:19,026
All right, I guess I'll just,
uh, plunk down here
293
00:13:19,094 --> 00:13:20,662
until 2nd period.
294
00:13:23,031 --> 00:13:24,465
[Doug sighing]
295
00:13:30,306 --> 00:13:32,239
Hey, you mind if I?
296
00:13:32,308 --> 00:13:34,742
All right. I'll bring
2 packs tomorrow.
297
00:13:39,848 --> 00:13:40,915
Mmm!
298
00:13:42,451 --> 00:13:44,185
That's a good smoke
right there.
299
00:13:44,252 --> 00:13:45,853
Good smoke. Whoo!
300
00:13:46,888 --> 00:13:49,089
Teaching the kids.
301
00:13:49,157 --> 00:13:51,992
Shaping their futures,
that's what we're doing.
302
00:13:52,060 --> 00:13:53,528
Really,
you think about it,
303
00:13:53,595 --> 00:13:55,763
they're--they're
the Clay, you know,
we're the sculptor.
304
00:13:55,831 --> 00:13:57,131
It's our job to mold 'em.
305
00:13:57,199 --> 00:13:58,566
[Laughs]
Mold 'em!
306
00:13:58,634 --> 00:14:02,370
Just don't mold 'em too much.
You get in trouble for that.
307
00:14:02,438 --> 00:14:04,372
'Cause the mind
is a terrible thing
to waste.
308
00:14:04,440 --> 00:14:06,173
Will you shut up?
Yes, I will.
309
00:14:06,908 --> 00:14:09,009
[Bell ringing]
310
00:14:09,077 --> 00:14:10,812
[Students chattering]
311
00:14:15,584 --> 00:14:17,184
Good morning, class.
Good morning.
312
00:14:17,252 --> 00:14:19,320
Could everybody, uh,
please find a seat?
313
00:14:19,388 --> 00:14:21,222
(Doug)
Find a seat,
thank you very much.
314
00:14:21,289 --> 00:14:24,158
Ok, everybody
find a seat.
315
00:14:24,226 --> 00:14:25,426
Well, good morning.
316
00:14:25,494 --> 00:14:27,662
I am Mr.
317
00:14:32,501 --> 00:14:33,901
Heffernan.
318
00:14:37,406 --> 00:14:39,106
[Students laughing]
319
00:14:40,108 --> 00:14:42,309
Ok? Alrighty.
320
00:14:42,378 --> 00:14:44,612
So, uh, if you feel
comfortable enough
with me,
321
00:14:44,680 --> 00:14:46,581
you can call me Mr. h.
322
00:14:46,648 --> 00:14:48,516
[Snapping]
323
00:14:48,584 --> 00:14:50,017
[Students laughing]
324
00:14:51,119 --> 00:14:52,353
Ok, uh, well,
325
00:14:52,421 --> 00:14:54,889
Mr. briley has left
an assignment for you.
326
00:14:54,956 --> 00:14:56,257
Uh, in your textbooks,
327
00:14:56,324 --> 00:14:58,659
"America: From colonyto country.
328
00:14:58,727 --> 00:15:00,895
A dream realized."
329
00:15:00,962 --> 00:15:03,464
He wants you guys
to, uh, read
chapters 3 and 4
330
00:15:03,532 --> 00:15:05,833
about the first
continental congress
331
00:15:05,901 --> 00:15:07,101
and summarize.
332
00:15:07,168 --> 00:15:08,803
Now, if there are
no questions,
333
00:15:08,871 --> 00:15:10,104
everybody can please begin.
334
00:15:10,171 --> 00:15:11,105
[Laughs]
335
00:15:12,307 --> 00:15:14,275
[Clears throat]
336
00:15:14,342 --> 00:15:16,677
Uh, uh, yes,
boy raising his hand?
337
00:15:16,745 --> 00:15:18,446
We did
that assignment yesterday.
338
00:15:18,514 --> 00:15:19,747
You d-- you did?
339
00:15:19,815 --> 00:15:20,848
Yeah.
340
00:15:21,483 --> 00:15:22,517
Uh...
341
00:15:24,085 --> 00:15:25,986
Mr. briley has it
down here for today.
342
00:15:26,755 --> 00:15:27,922
Well, we did it.
343
00:15:27,989 --> 00:15:30,124
I mean, you can test us
on it if you want to.
344
00:15:30,191 --> 00:15:32,627
Uh, no, that, uh,
that won't be necessary.
345
00:15:33,662 --> 00:15:35,663
Ok. So what do we do?
346
00:15:36,565 --> 00:15:39,400
Um... o-ok, got it!
Uh...
347
00:15:39,468 --> 00:15:41,268
Everybody break up
into pairs.
348
00:15:41,336 --> 00:15:43,370
Find a buddy.
Find a buddy, everybody.
349
00:15:44,873 --> 00:15:46,240
And do what?
350
00:15:46,308 --> 00:15:48,142
I'm gonna need you
to raise your hand.
351
00:15:49,177 --> 00:15:50,144
Yes?
352
00:15:50,211 --> 00:15:51,579
And do what?
353
00:15:52,180 --> 00:15:53,247
Um...
354
00:15:54,182 --> 00:15:57,017
Reread
chapters 3 and 4,
355
00:15:57,085 --> 00:15:59,353
this time, together,
alternating.
356
00:16:00,589 --> 00:16:02,289
Are you even
a real teacher?
357
00:16:02,357 --> 00:16:03,390
Hand.
358
00:16:04,793 --> 00:16:05,927
Yes?
359
00:16:05,994 --> 00:16:07,562
Are you even
a real teacher?
360
00:16:07,629 --> 00:16:09,897
Yes, I'm--
I'm Mr. heffernan.
361
00:16:13,368 --> 00:16:14,435
Yes?
362
00:16:14,503 --> 00:16:16,771
Where did you
go to school?
363
00:16:16,839 --> 00:16:18,739
I, uh, attended, uh,
364
00:16:18,807 --> 00:16:21,041
the Nassau
community college
365
00:16:21,109 --> 00:16:23,410
of teaching arts
and substitution.
366
00:16:25,647 --> 00:16:26,948
[Coughs]
Fat ass!
367
00:16:27,015 --> 00:16:28,483
[Students laughing]
368
00:16:31,119 --> 00:16:32,720
Wha-wha-what was that?
369
00:16:32,788 --> 00:16:33,955
[Clears throat]
370
00:16:34,022 --> 00:16:35,422
O-ok, you know what, kids?
371
00:16:35,491 --> 00:16:36,724
I think we all need
a time-out.
372
00:16:36,792 --> 00:16:38,025
Ok, everybody,
373
00:16:39,294 --> 00:16:40,495
heads on desk.
374
00:16:40,562 --> 00:16:42,730
Why don't we put
our heads on the desk?
375
00:16:42,798 --> 00:16:44,532
[Students chattering]
376
00:16:44,600 --> 00:16:46,333
Everybody, heads--
you know what?
377
00:16:46,401 --> 00:16:47,902
Fine. You don't
have to do it,
378
00:16:47,970 --> 00:16:49,837
but you're only hurting
yourselves.
379
00:16:53,408 --> 00:16:55,643
Maybe I should change
my teaching method.
380
00:16:55,711 --> 00:16:56,978
Maybe the key is to--
381
00:16:57,045 --> 00:16:58,646
to reach out
to these kids, you know,
382
00:16:58,714 --> 00:17:01,015
get your hands dirty,
let them know you care.
383
00:17:01,082 --> 00:17:02,717
Will you stop playing
with the cones?
384
00:17:02,784 --> 00:17:04,084
They're in intervals.
385
00:17:04,152 --> 00:17:05,185
Oh.
386
00:17:05,253 --> 00:17:07,555
Look, Doug, relax.
You're a sub.
387
00:17:07,623 --> 00:17:10,157
Your only job
is to make sure that
nobody kills anybody,
388
00:17:10,225 --> 00:17:12,192
and even if they do,
not your baggage.
389
00:17:12,260 --> 00:17:15,429
Well, you know,
I don't accept that.
This is my job now.
390
00:17:15,497 --> 00:17:17,331
I gotta get through
to these kids.
391
00:17:17,399 --> 00:17:18,633
(Stephanie)
Whatever!
392
00:17:20,135 --> 00:17:22,603
[Students chattering]
393
00:17:22,671 --> 00:17:24,772
[Hand bell ringing]
394
00:17:24,840 --> 00:17:26,607
Hear ye, hear ye!
395
00:17:28,644 --> 00:17:30,945
All right. The first
continental congress
396
00:17:31,013 --> 00:17:32,947
is now in session.
397
00:17:33,015 --> 00:17:36,050
Ok. Well, now that
I have your attention,
398
00:17:36,117 --> 00:17:37,818
let's see
what we can learn
399
00:17:37,886 --> 00:17:40,187
about the fathers
of our country, huh?
400
00:17:43,592 --> 00:17:46,360
Ok, you just
got yourself a zero
for the day, mister!
401
00:17:46,428 --> 00:17:47,895
You can't
give us zeros.
402
00:17:47,963 --> 00:17:49,664
Oh, no? I can't?
Well, now you got 2!
403
00:17:49,731 --> 00:17:51,999
You wanna try for 3?
'Cause I'll give you 3!
404
00:17:52,067 --> 00:17:53,467
What a clown!
405
00:17:53,535 --> 00:17:56,037
Oh, oh, oh, I'm a clown?
Well, laugh at this!
406
00:17:56,104 --> 00:17:58,072
You just earned yourself
a week's suspension.
407
00:17:58,139 --> 00:17:59,273
What?
Good-bye!
408
00:17:59,340 --> 00:18:01,108
No, you can't--
good day, sir!
409
00:18:03,912 --> 00:18:07,014
You don't have the power
to suspend anybody.
410
00:18:09,350 --> 00:18:11,485
And you certainly
don't have the power
411
00:18:11,553 --> 00:18:13,087
to leave anyone
back a grade.
412
00:18:15,423 --> 00:18:18,726
I now know that
for next time.
413
00:18:18,794 --> 00:18:22,964
Stephanie, didn't you vouch
for his qualifications?
414
00:18:23,031 --> 00:18:24,832
Yes, and I was misled.
415
00:18:26,101 --> 00:18:27,768
I apologize.
416
00:18:27,836 --> 00:18:29,403
[Telephone rings]
417
00:18:30,138 --> 00:18:31,973
Excuse me.
418
00:18:32,040 --> 00:18:33,908
You are such an idiot.
Shut up!
419
00:18:33,976 --> 00:18:35,042
You shut up!
You shut up!
420
00:18:35,110 --> 00:18:36,176
[Both groan]
421
00:18:49,357 --> 00:18:51,391
[Mimics farting]
422
00:18:51,459 --> 00:18:53,293
[Students laughing]
423
00:18:55,396 --> 00:18:56,697
Hey, later!
424
00:18:59,567 --> 00:19:01,435
At it again, darling?
425
00:19:01,503 --> 00:19:04,071
Yes, I'm doing more
research for free.
426
00:19:04,139 --> 00:19:06,607
This one's a case involving
Chinese refugees
427
00:19:06,675 --> 00:19:09,910
who were being smuggled
into the country as
prostitutes and slaves.
428
00:19:09,978 --> 00:19:11,512
Well, they saw you comin'.
429
00:19:14,783 --> 00:19:17,351
Ah, there he is.
Mr. chips.
430
00:19:18,987 --> 00:19:22,422
You know what, Arthur?
Last thing I need now
is a fat joke.
431
00:19:22,490 --> 00:19:24,892
Mr. chips
is a fictional teacher.
432
00:19:24,960 --> 00:19:26,927
Your ignorance
is appalling.
433
00:19:30,431 --> 00:19:32,332
So, how was
school today?
434
00:19:32,400 --> 00:19:34,068
I was expelled.
435
00:19:34,136 --> 00:19:35,703
Oh, I'm sorry.
436
00:19:35,771 --> 00:19:37,304
On the upside,
437
00:19:37,372 --> 00:19:39,707
I know where there's a great
make-out party
on Saturday night.
438
00:19:40,709 --> 00:19:42,543
Damn it!
439
00:19:42,610 --> 00:19:44,679
I wish this stupid strike
would end.
440
00:19:44,746 --> 00:19:46,681
All I wanna do is just
get up in the morning,
441
00:19:46,748 --> 00:19:49,717
put on my shorts,
and feel like a man again.
442
00:19:49,785 --> 00:19:52,586
The strike
will end soon, honey.
You just gotta hang in there.
443
00:19:52,654 --> 00:19:54,121
[Sighs]
It's just not easy.
444
00:19:54,189 --> 00:19:56,523
I know, but that's why
I've been trying
to tell you, Doug,
445
00:19:56,591 --> 00:19:59,626
you have to talk
to me when you're--
when you're feeling bad.
446
00:19:59,695 --> 00:20:02,362
I mean, I'm here for you.
447
00:20:02,430 --> 00:20:03,597
I know. It's just--
448
00:20:03,665 --> 00:20:05,700
it's hard to talk to you
about stuff like this.
449
00:20:05,767 --> 00:20:07,234
I'm your wife!
450
00:20:07,302 --> 00:20:09,937
Exactly, you're my wife,
and I want to be
strong for you.
451
00:20:10,005 --> 00:20:12,106
I--I wanna bring home
a paycheck to you.
452
00:20:12,174 --> 00:20:13,407
I wanna open jars for you.
453
00:20:13,474 --> 00:20:16,010
I wanna lift
a car off of you.
454
00:20:16,078 --> 00:20:17,912
All right, you had me
until the car thing.
455
00:20:17,979 --> 00:20:19,513
You know what I mean.
I do. I do.
456
00:20:19,581 --> 00:20:22,683
And you are
all those things to me.
457
00:20:22,751 --> 00:20:26,620
You know? I--I love you.
I feel so safe with you.
458
00:20:26,688 --> 00:20:28,022
You do?
Yes.
459
00:20:28,090 --> 00:20:29,456
Not because
you're a big guy
460
00:20:29,524 --> 00:20:31,125
or you--you have a job,
461
00:20:31,193 --> 00:20:34,095
but because
of the person you are.
462
00:20:34,162 --> 00:20:35,662
You're a man.
463
00:20:35,731 --> 00:20:38,265
You're a strong,
virile man.
464
00:20:39,467 --> 00:20:40,701
What is that? Powder?
465
00:20:42,503 --> 00:20:44,471
Yes, I was-- I was
wearing a wig today.
466
00:20:44,539 --> 00:20:45,572
Ah!
467
00:20:47,175 --> 00:20:48,709
As long as we're talking,
468
00:20:49,644 --> 00:20:51,612
I wanna tell you that, uh,
469
00:20:52,280 --> 00:20:53,814
the other night,
470
00:20:53,882 --> 00:20:57,017
I--I wasn't reaching
for a tissue.
471
00:20:57,085 --> 00:20:58,786
I know.
I know you know.
472
00:20:58,854 --> 00:21:01,388
I just wanted to be a man
and own up to it.
473
00:21:01,456 --> 00:21:02,656
Well, that's good.
474
00:21:03,591 --> 00:21:05,392
So, do you wanna--
475
00:21:05,460 --> 00:21:08,062
you wanna go upstairs
and give it another try?
476
00:21:09,030 --> 00:21:10,497
Y-you mean right now?
477
00:21:10,565 --> 00:21:13,267
Before the strike's over?
478
00:21:13,334 --> 00:21:15,702
Well, yeah,
but only if you want to.
479
00:21:15,771 --> 00:21:17,238
A-all right, all right.
480
00:21:17,305 --> 00:21:19,173
Ok.
Ok, let's go!
481
00:21:19,241 --> 00:21:20,674
[Laughs]
All right!
482
00:21:21,342 --> 00:21:22,476
Mmm!
483
00:21:22,543 --> 00:21:24,411
But you know what?
Hold up a sec.
484
00:21:24,479 --> 00:21:26,046
What's that for?
485
00:21:26,114 --> 00:21:28,215
Plan b. Just in case
things don't work out.
486
00:21:32,320 --> 00:21:34,989
♪ The time has come
487
00:21:36,324 --> 00:21:38,725
♪ for closing books
488
00:21:38,794 --> 00:21:42,696
♪ and long last looksmust end ♪
489
00:21:45,767 --> 00:21:48,669
♪ and as I leave
490
00:21:50,438 --> 00:21:54,074
♪ I know that I am leaving
491
00:21:54,142 --> 00:21:56,844
♪ my best friend
492
00:21:58,579 --> 00:22:02,616
♪ to sir, with love
34339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.