All language subtitles for The King of Queens - S03E06 - Strike Too (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,682 --> 00:00:18,749 [Clears throat] 2 00:00:21,320 --> 00:00:23,454 Ah, there he is. There's my boy. 3 00:00:23,522 --> 00:00:24,789 Morning, Arthur. 4 00:00:24,856 --> 00:00:26,424 You want some, uh, pancakes? 5 00:00:26,491 --> 00:00:28,092 No, no, no. 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,661 I just want to sit here and drink you in. 7 00:00:31,630 --> 00:00:32,897 All right. 8 00:00:45,978 --> 00:00:46,945 Arthur. 9 00:00:47,012 --> 00:00:48,479 Don't mind me. Eat, eat. 10 00:00:48,547 --> 00:00:51,316 I can't eat when you're drinking me. 11 00:00:51,383 --> 00:00:53,952 I'm sorry. I'm just so damn proud of you. 12 00:00:54,019 --> 00:00:55,553 A working Joe, on strike, 13 00:00:55,620 --> 00:00:58,389 bringing the capitalist forces to their knees. 14 00:00:58,457 --> 00:01:00,191 I admire you so much right now, 15 00:01:00,259 --> 00:01:02,060 it's actually bordering on lust. 16 00:01:04,263 --> 00:01:06,998 Ok, I guess I'll be sleeping with one eye open tonight. 17 00:01:08,434 --> 00:01:09,567 [Door closes] 18 00:01:11,303 --> 00:01:14,005 Hiya, boys. Whoa! 19 00:01:14,073 --> 00:01:16,007 What are we serving up here? 20 00:01:16,075 --> 00:01:17,775 What we're serving, my lady, 21 00:01:17,843 --> 00:01:20,078 is a pretty close replica of ihop's famous 22 00:01:20,145 --> 00:01:23,081 rooty-tooty- fresh-and-fruity pancakes. 23 00:01:23,148 --> 00:01:25,283 Which I made especially for you 24 00:01:25,351 --> 00:01:26,484 and me. 25 00:01:27,652 --> 00:01:29,187 Oh, that's very sweet, honey, 26 00:01:29,254 --> 00:01:30,821 but I'm really not that hungry. 27 00:01:30,889 --> 00:01:33,391 How dare you talk to this man like that? 28 00:01:33,459 --> 00:01:35,826 Why can't you just smile and say, "thank you, sir. 29 00:01:35,894 --> 00:01:41,099 Those are the best rooty-tooty-fresh-and-fruity pancakes I've ever had"? 30 00:01:41,166 --> 00:01:43,201 Well, for one, it's a little wordy. 31 00:01:45,704 --> 00:01:47,438 She doesn't deserve you. 32 00:01:48,974 --> 00:01:50,774 Oh, I gotta get to work. 33 00:01:50,842 --> 00:01:52,010 You go, girl. 34 00:01:52,077 --> 00:01:53,644 Huh! So, what are you gonna do today? 35 00:01:53,712 --> 00:01:56,114 Well, let's see, I got my mahjong at 11:00. 36 00:01:56,181 --> 00:01:57,781 And of course, I've got my stories. 37 00:01:57,849 --> 00:02:00,084 Doug, come on. I'm serious. 38 00:02:00,152 --> 00:02:01,452 You gonna be ok? 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,055 [Laughs] Yeah! Why wouldn't I be ok? Yeah. 40 00:02:04,123 --> 00:02:05,689 Well, you know, not-- 41 00:02:05,757 --> 00:02:08,592 not being able to go to work for so long is bound to, you know, 42 00:02:08,660 --> 00:02:10,094 put you a little off your game. 43 00:02:10,162 --> 00:02:11,329 Excuse me. Way on my game! 44 00:02:11,397 --> 00:02:13,398 I've got a lot of things to do today, Carrie. 45 00:02:13,465 --> 00:02:14,932 Yeah? Like what? 46 00:02:15,000 --> 00:02:16,800 Household repairs. 47 00:02:16,868 --> 00:02:18,669 Like this knob, for instance. 48 00:02:18,737 --> 00:02:21,139 Remember, you, uh, you said it was loose. 49 00:02:21,206 --> 00:02:22,240 I did? 50 00:02:22,307 --> 00:02:24,542 Oh! When we were first looking at the house. 51 00:02:24,609 --> 00:02:26,210 Right, yeah. 52 00:02:26,278 --> 00:02:27,512 Well, today it happens. 53 00:02:27,579 --> 00:02:28,946 That and a lot more other stuff. 54 00:02:29,014 --> 00:02:30,314 So you just run along, all right? 55 00:02:30,382 --> 00:02:31,416 All right, I'll see you. 56 00:02:31,483 --> 00:02:32,783 Ok. Bye-bye. All right, giddyap! 57 00:02:32,851 --> 00:02:33,784 Watcha! 58 00:02:34,953 --> 00:02:35,886 Go. 59 00:02:44,763 --> 00:02:46,097 [Whirring] 60 00:02:48,267 --> 00:02:49,333 [Whirrs] 61 00:03:04,983 --> 00:03:07,552 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 62 00:03:07,619 --> 00:03:10,488 ♪ my back is gettin' tight 63 00:03:10,556 --> 00:03:12,523 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 64 00:03:12,591 --> 00:03:15,359 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 65 00:03:15,427 --> 00:03:19,497 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 66 00:03:20,999 --> 00:03:24,469 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 67 00:03:26,305 --> 00:03:28,206 ♪ 'cause, baby, all my life 68 00:03:28,273 --> 00:03:31,342 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 69 00:03:40,985 --> 00:03:43,185 (Woman on t.V.) You know, I have never been very good 70 00:03:43,253 --> 00:03:45,488 at being a solitary woman. 71 00:03:45,555 --> 00:03:48,124 Until recently, my entire existence 72 00:03:48,191 --> 00:03:50,660 was defined by the man in my life. 73 00:03:51,829 --> 00:03:54,497 And when I wanted to bring more 74 00:03:54,564 --> 00:03:56,065 [doorbell rings] 75 00:03:56,133 --> 00:03:58,935 Into our relationship by having another baby, 76 00:03:59,003 --> 00:04:01,437 and so that drove us apart. 77 00:04:01,505 --> 00:04:03,439 And when I found that I didn't count-- 78 00:04:03,507 --> 00:04:05,541 [doorbell continues ringing] 79 00:04:05,609 --> 00:04:07,343 And that is when... 80 00:04:10,380 --> 00:04:11,614 Mr. heffernan? 81 00:04:11,682 --> 00:04:12,982 That's me. 82 00:04:13,050 --> 00:04:14,684 Actually, I work at I.P.S. 83 00:04:14,752 --> 00:04:16,185 We're on strike at the moment, 84 00:04:16,253 --> 00:04:18,354 [laughs] But I'm sure you heard about that. 85 00:04:18,421 --> 00:04:19,989 Right. 86 00:04:20,057 --> 00:04:21,357 Sign here, please. 87 00:04:21,424 --> 00:04:24,994 Whoa! 560 dicad board. Sweet! 88 00:04:25,062 --> 00:04:26,729 I'm still working off a 520. 89 00:04:26,797 --> 00:04:28,330 [Laughing] Can you believe that? 90 00:04:28,398 --> 00:04:30,900 This baby must be like grease lightning, huh? 91 00:04:30,968 --> 00:04:32,401 Could you just sign it, please? 92 00:04:32,469 --> 00:04:33,836 Oh, yeah. 93 00:04:35,172 --> 00:04:37,239 Let me give you some advice. 94 00:04:37,307 --> 00:04:40,009 Cherish every moment you have on that truck. 95 00:04:40,077 --> 00:04:41,711 'Cause believe me, 96 00:04:41,779 --> 00:04:45,114 it can all just go away like that. 97 00:04:45,182 --> 00:04:46,549 Guy, I got a lot of deliveries. 98 00:04:46,616 --> 00:04:48,017 Oh, yeah, I'm sorry. 99 00:04:52,990 --> 00:04:54,724 [Truck engine starting] 100 00:05:03,266 --> 00:05:06,635 [Telephone ringing] 101 00:05:10,507 --> 00:05:11,974 Mr. Grossman's office. 102 00:05:12,042 --> 00:05:14,243 (Man) Did you find the book you wanted? 103 00:05:15,746 --> 00:05:17,814 What? Who--who is this? 104 00:05:17,881 --> 00:05:19,582 Look to your left. 105 00:05:19,649 --> 00:05:21,350 Uh, actually, y-your right. 106 00:05:22,385 --> 00:05:23,619 Surprise! 107 00:05:23,687 --> 00:05:25,822 Hey, what are you doing here? 108 00:05:25,889 --> 00:05:27,590 Nothing. Just thought I'd, uh, you know, 109 00:05:27,657 --> 00:05:29,491 come down, see what you're doing for lunch. 110 00:05:29,559 --> 00:05:31,260 It's 10:00 a.m. 111 00:05:31,328 --> 00:05:32,929 Yeah. When they say, "express train," 112 00:05:32,996 --> 00:05:34,663 [laughs] They--they really mean it. 113 00:05:34,732 --> 00:05:35,998 But, uh, how about brunch? 114 00:05:36,066 --> 00:05:37,633 Oh, honey, I would love to, 115 00:05:37,701 --> 00:05:38,968 but I have all this extra work 116 00:05:39,036 --> 00:05:40,636 I have to do for pruzan. 117 00:05:40,704 --> 00:05:42,171 All right, well, then, uh, 118 00:05:42,239 --> 00:05:44,173 say hello to my heinie, 'cause I'm out of here! 119 00:05:44,241 --> 00:05:45,708 No, no, no, no. 120 00:05:45,776 --> 00:05:47,610 Honey, maybe I can sneak away for a quick cup of coffee. 121 00:05:47,677 --> 00:05:49,746 No! No, no. Hey, look, you're busy. That's cool. 122 00:05:49,813 --> 00:05:52,982 You do your thang, 'cause it'll give me a chance to do my thang. 123 00:05:53,050 --> 00:05:54,683 [Laughs] All right, bye, then. 124 00:05:54,752 --> 00:05:56,119 A-are you sure, honey, it's ok? 125 00:05:56,186 --> 00:05:57,720 I'm positive. It's all good! 126 00:05:57,788 --> 00:05:58,721 [Growls] 127 00:06:15,305 --> 00:06:16,405 [Cracking] 128 00:06:22,612 --> 00:06:24,613 Hey! Whoa! 129 00:06:24,681 --> 00:06:27,416 Doug! What are you doing back here? 130 00:06:27,484 --> 00:06:29,518 Look what I have. 131 00:06:29,586 --> 00:06:32,822 You came back here to show me a pinkie ball? 132 00:06:32,890 --> 00:06:34,957 And have a catch. Come on! 133 00:06:35,025 --> 00:06:37,126 Doug, would you-- what the hell are you doing? 134 00:06:37,194 --> 00:06:39,361 Nothing. I just thought I'd break up a very busy day 135 00:06:39,429 --> 00:06:42,064 by visiting my wife. Excuse me for living. 136 00:06:42,132 --> 00:06:43,365 Come here for a sec. 137 00:06:43,433 --> 00:06:44,633 [Sighs] Where we going? 138 00:06:44,701 --> 00:06:46,035 What, we going to the park? 139 00:06:46,103 --> 00:06:48,404 No, not the park. 140 00:06:48,471 --> 00:06:51,540 Doug, you don't have to put this act on for me. 141 00:06:51,608 --> 00:06:52,708 Act? What act? 142 00:06:52,776 --> 00:06:54,710 This whole "I'm so happy" act. 143 00:06:54,778 --> 00:06:56,846 Look, you've been out of work for a couple of weeks. 144 00:06:56,914 --> 00:06:59,782 It--it's--it's normal for you to feel a little lost, 145 00:07:00,417 --> 00:07:01,918 powerless, 146 00:07:01,985 --> 00:07:03,719 a little emasculated. 147 00:07:03,787 --> 00:07:05,354 What are you talking about? 148 00:07:05,422 --> 00:07:07,790 Well, all right. Uh, for instance, 149 00:07:07,858 --> 00:07:09,725 what happened last night? Ahem! 150 00:07:09,793 --> 00:07:11,660 What happened last night? 151 00:07:11,728 --> 00:07:13,462 When you couldn't... 152 00:07:13,530 --> 00:07:15,764 When I couldn't... 153 00:07:15,833 --> 00:07:19,302 Oh! I wasn't trying to do anything! 154 00:07:19,369 --> 00:07:22,671 I--I was climbing over you for a tissue. 155 00:07:22,739 --> 00:07:25,208 [Laughing] You thought I was-- oh, my... 156 00:07:25,275 --> 00:07:26,775 That's funny! That's funny! 157 00:07:28,078 --> 00:07:30,779 Ok, look. You don't have to overcompensate. 158 00:07:30,848 --> 00:07:32,281 Just talk to me. 159 00:07:32,349 --> 00:07:33,850 I'm not overcompensating, you know. 160 00:07:33,917 --> 00:07:35,551 I'm compensating just the right amount! 161 00:07:35,618 --> 00:07:37,253 You know, I came down here for a catch, 162 00:07:37,321 --> 00:07:39,588 a simple catch. Apparently, there's no catch. 163 00:07:39,656 --> 00:07:41,991 [Elevator bell dings] I'll see you at home. 164 00:07:42,059 --> 00:07:43,259 Goodbye. 165 00:07:44,728 --> 00:07:45,962 [Sighing] 166 00:07:59,109 --> 00:08:00,709 Walk away, Carrie. 167 00:08:08,952 --> 00:08:10,719 Excuse me. 168 00:08:10,787 --> 00:08:12,521 I'm, uh, looking for my sister Stephanie heffernan. 169 00:08:12,589 --> 00:08:14,123 She-she's a gym teacher here. 170 00:08:14,191 --> 00:08:15,624 Wh-where would I find her? 171 00:08:15,692 --> 00:08:17,260 A gym teacher? Yeah. 172 00:08:17,327 --> 00:08:18,660 Try the gym. 173 00:08:20,530 --> 00:08:21,663 Thanks. 174 00:08:23,533 --> 00:08:24,633 Moron. 175 00:08:26,370 --> 00:08:28,271 All right, ladies, listen up. 176 00:08:28,338 --> 00:08:30,639 Listen up. We're gonna play ultimate dodge ball. 177 00:08:30,707 --> 00:08:32,174 4teams, 4 balls. 178 00:08:32,242 --> 00:08:33,675 Ok, captains, 179 00:08:33,743 --> 00:08:37,479 kaplan, baylog, maggan, spreckman. 180 00:08:37,547 --> 00:08:39,215 In a minute, we're gonna chose up sides 181 00:08:39,283 --> 00:08:40,682 and pick a quadrant for home base. 182 00:08:40,750 --> 00:08:42,118 Psst! [Whispers] What? 183 00:08:42,185 --> 00:08:43,452 [Whispers] Can I talk to you? 184 00:08:43,520 --> 00:08:44,887 Yeah, in a minute, just a minute. 185 00:08:44,955 --> 00:08:46,822 Now, here's how we play the game, guys. 186 00:08:46,890 --> 00:08:49,491 All right, uh, now, if your team captures a player, 187 00:08:49,559 --> 00:08:51,327 that player then plays for that team 188 00:08:51,395 --> 00:08:52,728 and so on and so forth. 189 00:08:52,796 --> 00:08:55,664 Now, the game is over when one team captures all the players 190 00:08:55,732 --> 00:08:57,934 or when somebody gets seriously hurt. 191 00:08:59,769 --> 00:09:00,937 Kidding. 192 00:09:02,272 --> 00:09:03,705 All right, now, uh, as I said, 193 00:09:03,773 --> 00:09:05,308 no grabbing, no pushing or tripping. 194 00:09:05,375 --> 00:09:06,742 If I see anybody doing that, 195 00:09:06,810 --> 00:09:08,978 you'll be removed from the game immediately. 196 00:09:12,482 --> 00:09:14,450 All right, ladies, 197 00:09:14,517 --> 00:09:15,751 choose your sides. 198 00:09:15,819 --> 00:09:17,853 The game begins on my whistle. All right? 199 00:09:17,921 --> 00:09:19,155 [Girls chattering] 200 00:09:19,222 --> 00:09:20,456 What are you doing here? 201 00:09:20,523 --> 00:09:22,058 I just thought I'd pop in, 202 00:09:22,125 --> 00:09:23,192 just feeling-- 203 00:09:23,260 --> 00:09:25,361 hey, somebody has to pick lenka! 204 00:09:26,496 --> 00:09:27,896 Sorry. What? 205 00:09:27,965 --> 00:09:29,798 Nothing. It's just that the strike's got me feeling-- 206 00:09:29,866 --> 00:09:31,567 she is not retarded! 207 00:09:32,802 --> 00:09:33,936 Ugh! 208 00:09:34,004 --> 00:09:35,271 I'm sorry, you're feeling what? 209 00:09:35,339 --> 00:09:37,106 I just-- I--I don't know, 210 00:09:37,174 --> 00:09:40,109 maybe a--a little, uh, emasculated. 211 00:09:40,177 --> 00:09:41,310 [Blowing whistle] 212 00:09:41,378 --> 00:09:42,578 Right! 213 00:09:43,680 --> 00:09:45,647 Emasculated? 214 00:09:45,715 --> 00:09:46,949 Like impotent? 215 00:09:47,017 --> 00:09:48,985 No, shut up, no! Shut up! 216 00:09:49,052 --> 00:09:50,586 What? Tell me. Tell me. 217 00:09:50,653 --> 00:09:51,954 I just-- 218 00:09:52,022 --> 00:09:54,357 I--I guess the strike's got me feeling crappy, that's all. 219 00:09:54,424 --> 00:09:57,059 It's natural. You're used to going to work in the morning. 220 00:09:57,127 --> 00:09:59,462 You've been working steady since you were what? 221 00:09:59,529 --> 00:10:00,562 29. 222 00:10:02,599 --> 00:10:05,434 Well, why don't you get a part-time job or something? 223 00:10:05,502 --> 00:10:06,735 [Girl groaning] Doing what? 224 00:10:06,803 --> 00:10:10,239 It's ok! Walk it off, ferraro. Walk it off. 225 00:10:10,307 --> 00:10:11,640 You know, they're always lookin' 226 00:10:11,708 --> 00:10:13,142 for substitute teachers here. 227 00:10:13,210 --> 00:10:15,177 Yeah, I'm gonna teach. Ok, yeah, that's good. 228 00:10:15,245 --> 00:10:18,180 No, it's easy. Any idiot can be a substitute. 229 00:10:18,248 --> 00:10:20,682 Don't you need, like, a college degree or something? 230 00:10:20,750 --> 00:10:21,917 [Laughs] Oh, yeah. 231 00:10:21,985 --> 00:10:23,685 You dropped out of college, didn't you? 232 00:10:23,753 --> 00:10:26,022 Junior college, and yes. 233 00:10:26,089 --> 00:10:27,656 Yeah, it's all right. 234 00:10:27,724 --> 00:10:30,026 You know, they are so hard up here for subs, they never check. 235 00:10:30,093 --> 00:10:31,860 Really? 236 00:10:31,928 --> 00:10:33,362 I mean, I--I don't know, maybe it could work. Right? 237 00:10:33,430 --> 00:10:34,630 I--I am good with kids. 238 00:10:34,697 --> 00:10:35,964 You don't need to be. 239 00:10:36,033 --> 00:10:38,034 Just give them an assignment and read the newspaper. 240 00:10:38,101 --> 00:10:39,835 I love the newspaper. 241 00:10:39,903 --> 00:10:41,870 All right, get me in, Steph. This is great, yeah! 242 00:10:48,710 --> 00:10:51,779 So let me get this straight. You are gonna teach kids. 243 00:10:51,847 --> 00:10:53,014 Yeah. 244 00:10:53,081 --> 00:10:54,349 What are you gonna teach them? 245 00:10:54,416 --> 00:10:56,050 Package delivery? 246 00:10:56,785 --> 00:10:58,520 Noshing? 247 00:10:58,587 --> 00:11:00,455 [Laughs mockingly] 248 00:11:00,523 --> 00:11:01,722 Shut it! 249 00:11:04,026 --> 00:11:05,393 I can't believe you, Carrie. 250 00:11:05,461 --> 00:11:07,428 I mean, you're going on and on all week long: 251 00:11:07,496 --> 00:11:09,797 "Ooh! Oh, Doug, you're overcompensating! 252 00:11:09,865 --> 00:11:12,400 "You're emasculated! Y-you're a limp little Nancy boy 253 00:11:12,468 --> 00:11:14,235 who can't satisfy a woman." 254 00:11:14,303 --> 00:11:15,570 I never said that. 255 00:11:15,638 --> 00:11:19,040 A little thing called body language. 256 00:11:19,107 --> 00:11:21,242 The point is I--I finally found something 257 00:11:21,310 --> 00:11:22,644 that's gonna make me feel useful, 258 00:11:22,711 --> 00:11:24,712 a-and you crap all over it. 259 00:11:24,780 --> 00:11:26,714 All right, you know what? You're right. 260 00:11:26,782 --> 00:11:29,617 I'm-- I--I shouldn't have reacted like that. I-I'm sorry. 261 00:11:30,852 --> 00:11:32,320 But teaching? 262 00:11:32,388 --> 00:11:33,954 Yes, teaching! 263 00:11:34,022 --> 00:11:35,723 Is this because I wouldn't have a catch with you? 264 00:11:35,791 --> 00:11:39,160 Ok, you know what? You obviously don't get what I'm into right now. 265 00:11:39,228 --> 00:11:41,162 So why don't you go back to your little work? 266 00:11:41,230 --> 00:11:43,130 I've got a lesson plan to review. 267 00:11:48,737 --> 00:11:50,838 Douglas, I couldn't help overhearing. 268 00:11:50,906 --> 00:11:53,140 You're going to mold young minds, uh? 269 00:11:53,209 --> 00:11:54,209 Yup. 270 00:11:55,244 --> 00:11:57,412 Joined the teacher's union, have you? 271 00:11:58,113 --> 00:11:59,380 [Laughs] No! 272 00:11:59,448 --> 00:12:00,548 What? 273 00:12:00,616 --> 00:12:02,417 You pass yourself off as a good union man, 274 00:12:02,484 --> 00:12:04,118 and then you turn around and scab? 275 00:12:04,186 --> 00:12:05,953 I would slap you right across your face 276 00:12:06,021 --> 00:12:08,423 if I didn't think you would, in turn, floor me. 277 00:12:11,126 --> 00:12:13,060 Arthur, I'm not taking anybody's job. 278 00:12:13,128 --> 00:12:14,729 I'm a substitute teacher. 279 00:12:14,796 --> 00:12:17,131 I'm just filling in while another teacher's out sick. 280 00:12:17,199 --> 00:12:19,534 Whatever helps you sleep at night, you douche. 281 00:12:33,449 --> 00:12:34,915 [Students chattering] 282 00:12:34,983 --> 00:12:36,784 You have a hall pass, boys? 283 00:12:36,852 --> 00:12:38,919 All right, move it along. Move it along. 284 00:12:44,526 --> 00:12:45,793 [Slurping] 285 00:12:58,807 --> 00:13:00,441 [Clears throat] 286 00:13:00,509 --> 00:13:02,477 Morning, everyone. Morning. 287 00:13:02,544 --> 00:13:04,545 Hi, I'm Doug heffernan. 288 00:13:04,613 --> 00:13:06,914 How you doing? I'm Doug. 289 00:13:06,982 --> 00:13:10,050 Taking over for Mr. briley, teaching his class. 290 00:13:10,118 --> 00:13:12,654 [Doug clears throat] 291 00:13:12,721 --> 00:13:14,422 [Drawling] Education! 292 00:13:16,325 --> 00:13:19,026 All right, I guess I'll just, uh, plunk down here 293 00:13:19,094 --> 00:13:20,662 until 2nd period. 294 00:13:23,031 --> 00:13:24,465 [Doug sighing] 295 00:13:30,306 --> 00:13:32,239 Hey, you mind if I? 296 00:13:32,308 --> 00:13:34,742 All right. I'll bring 2 packs tomorrow. 297 00:13:39,848 --> 00:13:40,915 Mmm! 298 00:13:42,451 --> 00:13:44,185 That's a good smoke right there. 299 00:13:44,252 --> 00:13:45,853 Good smoke. Whoo! 300 00:13:46,888 --> 00:13:49,089 Teaching the kids. 301 00:13:49,157 --> 00:13:51,992 Shaping their futures, that's what we're doing. 302 00:13:52,060 --> 00:13:53,528 Really, you think about it, 303 00:13:53,595 --> 00:13:55,763 they're--they're the Clay, you know, we're the sculptor. 304 00:13:55,831 --> 00:13:57,131 It's our job to mold 'em. 305 00:13:57,199 --> 00:13:58,566 [Laughs] Mold 'em! 306 00:13:58,634 --> 00:14:02,370 Just don't mold 'em too much. You get in trouble for that. 307 00:14:02,438 --> 00:14:04,372 'Cause the mind is a terrible thing to waste. 308 00:14:04,440 --> 00:14:06,173 Will you shut up? Yes, I will. 309 00:14:06,908 --> 00:14:09,009 [Bell ringing] 310 00:14:09,077 --> 00:14:10,812 [Students chattering] 311 00:14:15,584 --> 00:14:17,184 Good morning, class. Good morning. 312 00:14:17,252 --> 00:14:19,320 Could everybody, uh, please find a seat? 313 00:14:19,388 --> 00:14:21,222 (Doug) Find a seat, thank you very much. 314 00:14:21,289 --> 00:14:24,158 Ok, everybody find a seat. 315 00:14:24,226 --> 00:14:25,426 Well, good morning. 316 00:14:25,494 --> 00:14:27,662 I am Mr. 317 00:14:32,501 --> 00:14:33,901 Heffernan. 318 00:14:37,406 --> 00:14:39,106 [Students laughing] 319 00:14:40,108 --> 00:14:42,309 Ok? Alrighty. 320 00:14:42,378 --> 00:14:44,612 So, uh, if you feel comfortable enough with me, 321 00:14:44,680 --> 00:14:46,581 you can call me Mr. h. 322 00:14:46,648 --> 00:14:48,516 [Snapping] 323 00:14:48,584 --> 00:14:50,017 [Students laughing] 324 00:14:51,119 --> 00:14:52,353 Ok, uh, well, 325 00:14:52,421 --> 00:14:54,889 Mr. briley has left an assignment for you. 326 00:14:54,956 --> 00:14:56,257 Uh, in your textbooks, 327 00:14:56,324 --> 00:14:58,659 "America: From colony to country. 328 00:14:58,727 --> 00:15:00,895 A dream realized." 329 00:15:00,962 --> 00:15:03,464 He wants you guys to, uh, read chapters 3 and 4 330 00:15:03,532 --> 00:15:05,833 about the first continental congress 331 00:15:05,901 --> 00:15:07,101 and summarize. 332 00:15:07,168 --> 00:15:08,803 Now, if there are no questions, 333 00:15:08,871 --> 00:15:10,104 everybody can please begin. 334 00:15:10,171 --> 00:15:11,105 [Laughs] 335 00:15:12,307 --> 00:15:14,275 [Clears throat] 336 00:15:14,342 --> 00:15:16,677 Uh, uh, yes, boy raising his hand? 337 00:15:16,745 --> 00:15:18,446 We did that assignment yesterday. 338 00:15:18,514 --> 00:15:19,747 You d-- you did? 339 00:15:19,815 --> 00:15:20,848 Yeah. 340 00:15:21,483 --> 00:15:22,517 Uh... 341 00:15:24,085 --> 00:15:25,986 Mr. briley has it down here for today. 342 00:15:26,755 --> 00:15:27,922 Well, we did it. 343 00:15:27,989 --> 00:15:30,124 I mean, you can test us on it if you want to. 344 00:15:30,191 --> 00:15:32,627 Uh, no, that, uh, that won't be necessary. 345 00:15:33,662 --> 00:15:35,663 Ok. So what do we do? 346 00:15:36,565 --> 00:15:39,400 Um... o-ok, got it! Uh... 347 00:15:39,468 --> 00:15:41,268 Everybody break up into pairs. 348 00:15:41,336 --> 00:15:43,370 Find a buddy. Find a buddy, everybody. 349 00:15:44,873 --> 00:15:46,240 And do what? 350 00:15:46,308 --> 00:15:48,142 I'm gonna need you to raise your hand. 351 00:15:49,177 --> 00:15:50,144 Yes? 352 00:15:50,211 --> 00:15:51,579 And do what? 353 00:15:52,180 --> 00:15:53,247 Um... 354 00:15:54,182 --> 00:15:57,017 Reread chapters 3 and 4, 355 00:15:57,085 --> 00:15:59,353 this time, together, alternating. 356 00:16:00,589 --> 00:16:02,289 Are you even a real teacher? 357 00:16:02,357 --> 00:16:03,390 Hand. 358 00:16:04,793 --> 00:16:05,927 Yes? 359 00:16:05,994 --> 00:16:07,562 Are you even a real teacher? 360 00:16:07,629 --> 00:16:09,897 Yes, I'm-- I'm Mr. heffernan. 361 00:16:13,368 --> 00:16:14,435 Yes? 362 00:16:14,503 --> 00:16:16,771 Where did you go to school? 363 00:16:16,839 --> 00:16:18,739 I, uh, attended, uh, 364 00:16:18,807 --> 00:16:21,041 the Nassau community college 365 00:16:21,109 --> 00:16:23,410 of teaching arts and substitution. 366 00:16:25,647 --> 00:16:26,948 [Coughs] Fat ass! 367 00:16:27,015 --> 00:16:28,483 [Students laughing] 368 00:16:31,119 --> 00:16:32,720 Wha-wha-what was that? 369 00:16:32,788 --> 00:16:33,955 [Clears throat] 370 00:16:34,022 --> 00:16:35,422 O-ok, you know what, kids? 371 00:16:35,491 --> 00:16:36,724 I think we all need a time-out. 372 00:16:36,792 --> 00:16:38,025 Ok, everybody, 373 00:16:39,294 --> 00:16:40,495 heads on desk. 374 00:16:40,562 --> 00:16:42,730 Why don't we put our heads on the desk? 375 00:16:42,798 --> 00:16:44,532 [Students chattering] 376 00:16:44,600 --> 00:16:46,333 Everybody, heads-- you know what? 377 00:16:46,401 --> 00:16:47,902 Fine. You don't have to do it, 378 00:16:47,970 --> 00:16:49,837 but you're only hurting yourselves. 379 00:16:53,408 --> 00:16:55,643 Maybe I should change my teaching method. 380 00:16:55,711 --> 00:16:56,978 Maybe the key is to-- 381 00:16:57,045 --> 00:16:58,646 to reach out to these kids, you know, 382 00:16:58,714 --> 00:17:01,015 get your hands dirty, let them know you care. 383 00:17:01,082 --> 00:17:02,717 Will you stop playing with the cones? 384 00:17:02,784 --> 00:17:04,084 They're in intervals. 385 00:17:04,152 --> 00:17:05,185 Oh. 386 00:17:05,253 --> 00:17:07,555 Look, Doug, relax. You're a sub. 387 00:17:07,623 --> 00:17:10,157 Your only job is to make sure that nobody kills anybody, 388 00:17:10,225 --> 00:17:12,192 and even if they do, not your baggage. 389 00:17:12,260 --> 00:17:15,429 Well, you know, I don't accept that. This is my job now. 390 00:17:15,497 --> 00:17:17,331 I gotta get through to these kids. 391 00:17:17,399 --> 00:17:18,633 (Stephanie) Whatever! 392 00:17:20,135 --> 00:17:22,603 [Students chattering] 393 00:17:22,671 --> 00:17:24,772 [Hand bell ringing] 394 00:17:24,840 --> 00:17:26,607 Hear ye, hear ye! 395 00:17:28,644 --> 00:17:30,945 All right. The first continental congress 396 00:17:31,013 --> 00:17:32,947 is now in session. 397 00:17:33,015 --> 00:17:36,050 Ok. Well, now that I have your attention, 398 00:17:36,117 --> 00:17:37,818 let's see what we can learn 399 00:17:37,886 --> 00:17:40,187 about the fathers of our country, huh? 400 00:17:43,592 --> 00:17:46,360 Ok, you just got yourself a zero for the day, mister! 401 00:17:46,428 --> 00:17:47,895 You can't give us zeros. 402 00:17:47,963 --> 00:17:49,664 Oh, no? I can't? Well, now you got 2! 403 00:17:49,731 --> 00:17:51,999 You wanna try for 3? 'Cause I'll give you 3! 404 00:17:52,067 --> 00:17:53,467 What a clown! 405 00:17:53,535 --> 00:17:56,037 Oh, oh, oh, I'm a clown? Well, laugh at this! 406 00:17:56,104 --> 00:17:58,072 You just earned yourself a week's suspension. 407 00:17:58,139 --> 00:17:59,273 What? Good-bye! 408 00:17:59,340 --> 00:18:01,108 No, you can't-- good day, sir! 409 00:18:03,912 --> 00:18:07,014 You don't have the power to suspend anybody. 410 00:18:09,350 --> 00:18:11,485 And you certainly don't have the power 411 00:18:11,553 --> 00:18:13,087 to leave anyone back a grade. 412 00:18:15,423 --> 00:18:18,726 I now know that for next time. 413 00:18:18,794 --> 00:18:22,964 Stephanie, didn't you vouch for his qualifications? 414 00:18:23,031 --> 00:18:24,832 Yes, and I was misled. 415 00:18:26,101 --> 00:18:27,768 I apologize. 416 00:18:27,836 --> 00:18:29,403 [Telephone rings] 417 00:18:30,138 --> 00:18:31,973 Excuse me. 418 00:18:32,040 --> 00:18:33,908 You are such an idiot. Shut up! 419 00:18:33,976 --> 00:18:35,042 You shut up! You shut up! 420 00:18:35,110 --> 00:18:36,176 [Both groan] 421 00:18:49,357 --> 00:18:51,391 [Mimics farting] 422 00:18:51,459 --> 00:18:53,293 [Students laughing] 423 00:18:55,396 --> 00:18:56,697 Hey, later! 424 00:18:59,567 --> 00:19:01,435 At it again, darling? 425 00:19:01,503 --> 00:19:04,071 Yes, I'm doing more research for free. 426 00:19:04,139 --> 00:19:06,607 This one's a case involving Chinese refugees 427 00:19:06,675 --> 00:19:09,910 who were being smuggled into the country as prostitutes and slaves. 428 00:19:09,978 --> 00:19:11,512 Well, they saw you comin'. 429 00:19:14,783 --> 00:19:17,351 Ah, there he is. Mr. chips. 430 00:19:18,987 --> 00:19:22,422 You know what, Arthur? Last thing I need now is a fat joke. 431 00:19:22,490 --> 00:19:24,892 Mr. chips is a fictional teacher. 432 00:19:24,960 --> 00:19:26,927 Your ignorance is appalling. 433 00:19:30,431 --> 00:19:32,332 So, how was school today? 434 00:19:32,400 --> 00:19:34,068 I was expelled. 435 00:19:34,136 --> 00:19:35,703 Oh, I'm sorry. 436 00:19:35,771 --> 00:19:37,304 On the upside, 437 00:19:37,372 --> 00:19:39,707 I know where there's a great make-out party on Saturday night. 438 00:19:40,709 --> 00:19:42,543 Damn it! 439 00:19:42,610 --> 00:19:44,679 I wish this stupid strike would end. 440 00:19:44,746 --> 00:19:46,681 All I wanna do is just get up in the morning, 441 00:19:46,748 --> 00:19:49,717 put on my shorts, and feel like a man again. 442 00:19:49,785 --> 00:19:52,586 The strike will end soon, honey. You just gotta hang in there. 443 00:19:52,654 --> 00:19:54,121 [Sighs] It's just not easy. 444 00:19:54,189 --> 00:19:56,523 I know, but that's why I've been trying to tell you, Doug, 445 00:19:56,591 --> 00:19:59,626 you have to talk to me when you're-- when you're feeling bad. 446 00:19:59,695 --> 00:20:02,362 I mean, I'm here for you. 447 00:20:02,430 --> 00:20:03,597 I know. It's just-- 448 00:20:03,665 --> 00:20:05,700 it's hard to talk to you about stuff like this. 449 00:20:05,767 --> 00:20:07,234 I'm your wife! 450 00:20:07,302 --> 00:20:09,937 Exactly, you're my wife, and I want to be strong for you. 451 00:20:10,005 --> 00:20:12,106 I--I wanna bring home a paycheck to you. 452 00:20:12,174 --> 00:20:13,407 I wanna open jars for you. 453 00:20:13,474 --> 00:20:16,010 I wanna lift a car off of you. 454 00:20:16,078 --> 00:20:17,912 All right, you had me until the car thing. 455 00:20:17,979 --> 00:20:19,513 You know what I mean. I do. I do. 456 00:20:19,581 --> 00:20:22,683 And you are all those things to me. 457 00:20:22,751 --> 00:20:26,620 You know? I--I love you. I feel so safe with you. 458 00:20:26,688 --> 00:20:28,022 You do? Yes. 459 00:20:28,090 --> 00:20:29,456 Not because you're a big guy 460 00:20:29,524 --> 00:20:31,125 or you--you have a job, 461 00:20:31,193 --> 00:20:34,095 but because of the person you are. 462 00:20:34,162 --> 00:20:35,662 You're a man. 463 00:20:35,731 --> 00:20:38,265 You're a strong, virile man. 464 00:20:39,467 --> 00:20:40,701 What is that? Powder? 465 00:20:42,503 --> 00:20:44,471 Yes, I was-- I was wearing a wig today. 466 00:20:44,539 --> 00:20:45,572 Ah! 467 00:20:47,175 --> 00:20:48,709 As long as we're talking, 468 00:20:49,644 --> 00:20:51,612 I wanna tell you that, uh, 469 00:20:52,280 --> 00:20:53,814 the other night, 470 00:20:53,882 --> 00:20:57,017 I--I wasn't reaching for a tissue. 471 00:20:57,085 --> 00:20:58,786 I know. I know you know. 472 00:20:58,854 --> 00:21:01,388 I just wanted to be a man and own up to it. 473 00:21:01,456 --> 00:21:02,656 Well, that's good. 474 00:21:03,591 --> 00:21:05,392 So, do you wanna-- 475 00:21:05,460 --> 00:21:08,062 you wanna go upstairs and give it another try? 476 00:21:09,030 --> 00:21:10,497 Y-you mean right now? 477 00:21:10,565 --> 00:21:13,267 Before the strike's over? 478 00:21:13,334 --> 00:21:15,702 Well, yeah, but only if you want to. 479 00:21:15,771 --> 00:21:17,238 A-all right, all right. 480 00:21:17,305 --> 00:21:19,173 Ok. Ok, let's go! 481 00:21:19,241 --> 00:21:20,674 [Laughs] All right! 482 00:21:21,342 --> 00:21:22,476 Mmm! 483 00:21:22,543 --> 00:21:24,411 But you know what? Hold up a sec. 484 00:21:24,479 --> 00:21:26,046 What's that for? 485 00:21:26,114 --> 00:21:28,215 Plan b. Just in case things don't work out. 486 00:21:32,320 --> 00:21:34,989 ♪ The time has come 487 00:21:36,324 --> 00:21:38,725 ♪ for closing books 488 00:21:38,794 --> 00:21:42,696 ♪ and long last looks must end ♪ 489 00:21:45,767 --> 00:21:48,669 ♪ and as I leave 490 00:21:50,438 --> 00:21:54,074 ♪ I know that I am leaving 491 00:21:54,142 --> 00:21:56,844 ♪ my best friend 492 00:21:58,579 --> 00:22:02,616 ♪ to sir, with love 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.