All language subtitles for The King of Queens - S03E04 - Class Struggle (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,302 --> 00:00:04,636 [Phone ringing] 2 00:00:06,371 --> 00:00:08,372 (Doug) I'm coming! 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,374 [Phone continues ringing] 4 00:00:11,877 --> 00:00:12,811 Yeah, hello? 5 00:00:12,878 --> 00:00:14,378 Hey, it's me, Steph. 6 00:00:15,380 --> 00:00:16,648 Are you ok? 7 00:00:16,716 --> 00:00:18,149 Yeah, I just, uh, ran for the phone. 8 00:00:18,217 --> 00:00:20,485 Oh, well, you'll be glad you did, 'cause guess what? 9 00:00:20,552 --> 00:00:21,552 [Doug panting] 10 00:00:21,621 --> 00:00:22,821 Are you sure you're all right? 11 00:00:22,888 --> 00:00:24,455 No, no. Let's give it another minute 12 00:00:24,523 --> 00:00:25,724 before we panic. 13 00:00:27,159 --> 00:00:28,927 Well, assuming you don't drop, 14 00:00:28,995 --> 00:00:31,195 how would you like to go with me tonight 15 00:00:31,263 --> 00:00:32,363 to the ranger game? 16 00:00:32,431 --> 00:00:33,464 You got tickets? 17 00:00:33,532 --> 00:00:35,033 Hey, I'm in the sports biz. 18 00:00:35,835 --> 00:00:37,936 You teach gym. 19 00:00:38,004 --> 00:00:39,137 Do you want to go or not? 20 00:00:39,204 --> 00:00:40,471 I want to go, but I--I can't. 21 00:00:40,539 --> 00:00:42,440 I promised Carrie we'd rent a movie tonight. 22 00:00:42,508 --> 00:00:44,408 Come on. I've only been back in town a month, 23 00:00:44,476 --> 00:00:46,077 and we've hardly seen each other. 24 00:00:46,145 --> 00:00:48,146 Don't you want to do a little brother-sister bonding? 25 00:00:49,649 --> 00:00:52,150 Where are the seats? 26 00:00:52,217 --> 00:00:54,485 They're in the garden. That's all you need to know. 27 00:00:54,553 --> 00:00:55,787 No, I--I can't. I can't. 28 00:00:55,855 --> 00:00:57,989 I--I blew Carrie off the last few movie nights. 29 00:00:58,057 --> 00:01:00,391 This one could impact my sex life. 30 00:01:01,927 --> 00:01:03,628 I mean, I'll get the basics, 31 00:01:03,696 --> 00:01:04,896 but, no extras. 32 00:01:06,132 --> 00:01:07,398 [Beeps] 33 00:01:07,466 --> 00:01:09,200 Hold on a second. I'm getting another call. 34 00:01:09,268 --> 00:01:10,301 Yeah, hello? 35 00:01:10,369 --> 00:01:12,470 Hey, hon, it's me. Um, big favor. 36 00:01:12,538 --> 00:01:14,806 You know Laura-Beth, that lawyer I'm friendly with? 37 00:01:15,841 --> 00:01:16,941 Yeah. 38 00:01:17,009 --> 00:01:18,476 Well, she invited me out to dinner 39 00:01:18,544 --> 00:01:20,879 with her and, um, a couple of her friends, 40 00:01:20,946 --> 00:01:23,815 and I just wanted to know if it was ok if I missed movie night. 41 00:01:23,883 --> 00:01:27,652 Well, I already rented girl, interrupted. 42 00:01:29,454 --> 00:01:31,255 I--I got it right here. 43 00:01:33,592 --> 00:01:35,393 Oh, come on, hon. I really want to go. 44 00:01:35,460 --> 00:01:37,395 You know, girls' night out. 45 00:01:37,462 --> 00:01:39,197 I could make some new friends, 46 00:01:39,264 --> 00:01:41,399 or just friends, period. 47 00:01:41,466 --> 00:01:43,101 Go, go. Have--have fun. 48 00:01:43,169 --> 00:01:45,603 Oh, really? You're the best, honey. I love you. 49 00:01:45,671 --> 00:01:47,839 Ok, are we through? 'Cause I'm on the other line. 50 00:01:47,907 --> 00:01:49,741 All right. I'll see you around 10:00. Bye. 51 00:01:51,243 --> 00:01:54,278 Good news. Carrie's going out with some lesbians. 52 00:01:58,050 --> 00:02:01,953 (All) ♪ Happy Birthday, dear Lisa 53 00:02:02,021 --> 00:02:05,323 ♪ Happy Birthday to you 54 00:02:05,390 --> 00:02:07,658 yay, thank you. 55 00:02:07,727 --> 00:02:08,960 Oh, thank you, thank you. 56 00:02:09,028 --> 00:02:11,229 Lovely voices. All of you, really. 57 00:02:11,296 --> 00:02:13,431 I hope you all die. 58 00:02:13,498 --> 00:02:14,432 Ah. 59 00:02:14,499 --> 00:02:15,967 Especially you. You're new. 60 00:02:16,035 --> 00:02:17,268 You should be nicer. 61 00:02:17,336 --> 00:02:19,204 Yeah, yeah. Too much peer pressure. I caved. 62 00:02:19,271 --> 00:02:20,504 Yeah, you did. Clearly. 63 00:02:20,572 --> 00:02:22,173 Don't be like that on your birthday. 64 00:02:22,241 --> 00:02:24,375 It is not my birthday! 65 00:02:24,443 --> 00:02:27,112 Shh. They'll make us pay for the cake. 66 00:02:27,179 --> 00:02:29,347 All right, I give up. Happy 27th to me. 67 00:02:29,414 --> 00:02:30,548 There you go. 68 00:02:30,616 --> 00:02:32,416 27? I'm sorry, did you sleep through 69 00:02:32,484 --> 00:02:34,753 your last 5 birthdays? 70 00:02:34,820 --> 00:02:36,955 Well, I wouldn't mind jumping ahead a few years. 71 00:02:37,022 --> 00:02:39,724 Then I wouldn't have to go to my barnard reunion next week. 72 00:02:39,792 --> 00:02:41,325 You're going to a reunion next week, 73 00:02:41,393 --> 00:02:42,994 and you're eating fudge cake? 74 00:02:43,062 --> 00:02:45,663 Gutsy. I like that. 75 00:02:45,731 --> 00:02:48,633 I can't wait to go to my college reunion. 76 00:02:48,700 --> 00:02:52,036 Well, really. I--I just made partner, I just got married, 77 00:02:52,104 --> 00:02:55,673 and I could crack a walnut with my ass. 78 00:02:55,741 --> 00:02:58,109 It's the right time for a reunion, baby! 79 00:02:58,177 --> 00:03:00,011 Or a bad time if you're a walnut. 80 00:03:00,079 --> 00:03:01,880 [All laughing] 81 00:03:01,947 --> 00:03:04,082 Carrie, have you gone to your reunion yet? 82 00:03:04,150 --> 00:03:07,451 Oh, uh, actually, I--I didn't graduate. So... 83 00:03:07,519 --> 00:03:12,023 What? No, wait, I, uh, I thought you were a lawyer. 84 00:03:12,091 --> 00:03:14,625 Me? No, no, no. I'm a secretary. 85 00:03:16,395 --> 00:03:18,429 Like, the best secretary at the firm. 86 00:03:18,497 --> 00:03:19,764 Oh, thank you. 87 00:03:19,832 --> 00:03:21,199 Oh. Oh. Wow. 88 00:03:21,267 --> 00:03:22,600 Cool. Yeah, hey, 89 00:03:22,668 --> 00:03:25,503 and I hear secretaries week is coming up soon, 90 00:03:25,570 --> 00:03:27,105 so that will be good, right? 91 00:03:27,173 --> 00:03:29,540 Oh, my God, I totally forgot to tell you... 92 00:03:29,608 --> 00:03:30,574 [Women chattering] 93 00:03:34,313 --> 00:03:35,746 [Door opening] 94 00:03:35,815 --> 00:03:37,515 Hey. Hey, funny thing. 95 00:03:37,582 --> 00:03:38,616 Right after you called, 96 00:03:38,684 --> 00:03:40,852 Stephanie called with ranger tickets. 97 00:03:40,920 --> 00:03:43,587 Huh? Whoo. Talk about meant to be. 98 00:03:43,655 --> 00:03:45,857 I mean, I know we're all God's children, 99 00:03:45,925 --> 00:03:48,993 but sometimes I think he likes me extra special. 100 00:03:50,963 --> 00:03:53,564 So, how was ladies night out, huh? 101 00:03:53,632 --> 00:03:56,334 What'd you... Did you talk tampons, huh? 102 00:04:04,643 --> 00:04:06,377 Do you hate men now? 103 00:04:08,547 --> 00:04:10,381 [Crying] 104 00:04:10,449 --> 00:04:12,550 Ok, what--what-- what's happening? 105 00:04:12,617 --> 00:04:15,019 I was having a great time. 106 00:04:15,087 --> 00:04:17,521 I mean, I was, like, finally hanging out 107 00:04:17,589 --> 00:04:19,991 with women who didn't annoy the crap out of me, you know? 108 00:04:20,059 --> 00:04:23,394 And I was, like, totally "on," you know? 109 00:04:23,462 --> 00:04:24,628 I--I was funny 110 00:04:24,696 --> 00:04:26,364 and--and--and-- and--and charming. 111 00:04:26,431 --> 00:04:27,465 It sounds good-- 112 00:04:27,532 --> 00:04:28,632 let me finish! 113 00:04:28,700 --> 00:04:30,935 You always interrupt me! Let me finish! 114 00:04:32,972 --> 00:04:34,906 Ok. 115 00:04:34,974 --> 00:04:36,841 And then-- and then they started talking 116 00:04:36,909 --> 00:04:38,509 about college reunions, you know, 117 00:04:38,577 --> 00:04:39,777 then they asked me about mine, 118 00:04:39,845 --> 00:04:41,679 and I said, "oh, I didn't graduate," 119 00:04:41,747 --> 00:04:43,447 and they said, "oh, but we thought you were a lawyer," 120 00:04:43,515 --> 00:04:45,616 and I said, "no, I'm a secretary." 121 00:04:45,684 --> 00:04:50,454 And they were, like, "oh, it's secretaries week." 122 00:04:50,522 --> 00:04:51,990 You love secretaries week. 123 00:04:52,057 --> 00:04:53,057 [Sobbing] 124 00:04:53,125 --> 00:04:56,127 Ok, ok. Ok. All right. Ok. 125 00:04:56,195 --> 00:04:57,295 Ok, shh. It's ok. 126 00:04:57,363 --> 00:04:58,829 And I'm just as smart as they are! 127 00:04:58,898 --> 00:05:01,399 Yes, you are. Yes, you are. I know you are, baby. 128 00:05:01,466 --> 00:05:03,834 Ok. It's ok. 129 00:05:03,903 --> 00:05:06,971 Rangers won. It's ok. Ok. 130 00:05:07,039 --> 00:05:08,339 Come on, take a deep breath. 131 00:05:08,407 --> 00:05:09,473 [Gasping] 132 00:05:09,541 --> 00:05:11,910 There you go. There you go. Ok? 133 00:05:11,977 --> 00:05:14,445 Hey, hey, you know what cheers me up 134 00:05:14,513 --> 00:05:16,080 when I'm feeling sad? 135 00:05:17,349 --> 00:05:18,516 A snack? 136 00:05:22,254 --> 00:05:25,089 There you go. You feeling better? 137 00:05:25,157 --> 00:05:27,858 Not really. The milk's gone bad. 138 00:05:30,762 --> 00:05:32,997 I could have been like them, I really could have. 139 00:05:33,065 --> 00:05:35,266 I could have had a--a palm pilot, you know, 140 00:05:35,334 --> 00:05:37,001 and been going to my college reunion, 141 00:05:37,069 --> 00:05:39,570 but no, I had to drop out when my mom died to get a job. 142 00:05:39,638 --> 00:05:41,872 Good goin', Carrie. 143 00:05:41,941 --> 00:05:46,244 Let me tell you something about fancy book learnings. 144 00:05:46,312 --> 00:05:49,247 Y-you, little lady, got something much better. 145 00:05:49,315 --> 00:05:50,481 They call it streetsmarts. 146 00:05:50,549 --> 00:05:51,582 Yeah, great. 147 00:05:51,650 --> 00:05:52,817 It's true. 148 00:05:52,884 --> 00:05:54,718 Like, when we're on the subway, 149 00:05:54,786 --> 00:05:57,521 and some guy comes up to you asking for money, and you pretend to be deaf. 150 00:06:00,592 --> 00:06:03,227 You can't learn that stuff in school. 151 00:06:03,295 --> 00:06:04,528 Look, I'm just gonna go to bed. 152 00:06:04,596 --> 00:06:06,864 I've got a full day of coffee pouring 153 00:06:06,932 --> 00:06:08,399 and phone answering ahead of me. 154 00:06:08,467 --> 00:06:09,968 I want to be sharp. 155 00:06:10,035 --> 00:06:11,602 Thanks for trying to cheer me up. 156 00:06:11,670 --> 00:06:12,736 You're very sweet. 157 00:06:16,875 --> 00:06:18,176 [Sighs] 158 00:06:33,725 --> 00:06:35,659 [Snoring] 159 00:06:44,202 --> 00:06:45,303 Doug, wake up. 160 00:06:45,370 --> 00:06:46,470 Everybody off. 161 00:06:50,442 --> 00:06:51,776 It's important. 162 00:06:52,311 --> 00:06:53,977 What is it? 163 00:06:54,045 --> 00:06:55,579 I'm gonna go back to school. 164 00:06:56,214 --> 00:06:57,281 Ok. 165 00:06:57,349 --> 00:06:58,516 Doug! 166 00:06:58,583 --> 00:06:59,617 What? 167 00:06:59,685 --> 00:07:01,319 I'm gonna finish school, 168 00:07:01,386 --> 00:07:04,755 get a diploma, and get a better job. 169 00:07:06,758 --> 00:07:08,225 I have to pee. 170 00:07:09,994 --> 00:07:12,296 I have my old course guide in the closet. 171 00:07:12,364 --> 00:07:15,466 (Carrie) I could pick out my entire semester tonight. 172 00:07:15,534 --> 00:07:16,834 You see, I've been lying there, 173 00:07:16,901 --> 00:07:18,536 going over the whole thing in my mind, 174 00:07:18,603 --> 00:07:20,338 how I screwed up my life and everything, 175 00:07:20,405 --> 00:07:22,473 and then it just hit me. Fix it, you idiot! 176 00:07:22,541 --> 00:07:24,308 (Doug) Can--can we talk about this later? 177 00:07:24,376 --> 00:07:26,544 (Carrie) But I'm so excited. Aren't you excited for me? 178 00:07:26,611 --> 00:07:28,011 (Doug) Don't hug me now! 179 00:07:36,521 --> 00:07:39,790 Ah. I just did everything possible to avoid light. 180 00:07:39,858 --> 00:07:41,325 Sorry. 181 00:07:41,393 --> 00:07:44,628 Me, too. I think I splashed your bath salts. 182 00:07:47,499 --> 00:07:51,134 You're really serious? You want to go school again? 183 00:07:51,202 --> 00:07:54,037 Yes. I can-- I can do this, Doug. 184 00:07:54,105 --> 00:07:56,841 I know you can do it, it's just... 185 00:07:56,908 --> 00:07:58,242 So, are you gonna quit your job? 186 00:07:58,309 --> 00:07:59,377 No, I'll still work. 187 00:07:59,444 --> 00:08:02,680 I'll just go to school at night. 188 00:08:02,748 --> 00:08:04,248 Well, when would I see you? 189 00:08:04,315 --> 00:08:06,116 I'll make time. 190 00:08:06,184 --> 00:08:08,386 Plus, I won't be sad anymore. 191 00:08:08,453 --> 00:08:10,588 I'll be happy. You see? 192 00:08:10,655 --> 00:08:12,490 Ok, so you can finish college. Then what? 193 00:08:12,557 --> 00:08:15,158 I don't know. Maybe, uh, go to law school. 194 00:08:15,226 --> 00:08:17,661 Oh, this is spinning totally out of control. 195 00:08:17,729 --> 00:08:19,930 Ok, could you try even being a little supportive? 196 00:08:19,998 --> 00:08:21,632 Well, I'm sorry, Carrie, but you know, 197 00:08:21,700 --> 00:08:23,534 you're throwing a lot at me out of nowhere. 198 00:08:23,602 --> 00:08:25,002 It's not out of nowhere. 199 00:08:25,069 --> 00:08:27,505 It's always bothered me that I didn't finish school. 200 00:08:27,572 --> 00:08:28,806 Tonight, you know, 201 00:08:28,874 --> 00:08:31,074 it gave me a kick in the pants that I needed. 202 00:08:31,877 --> 00:08:33,477 Get thicker pants. 203 00:08:35,213 --> 00:08:36,246 Stop. 204 00:08:37,749 --> 00:08:38,949 Well, what am I supposed to do 205 00:08:39,017 --> 00:08:41,051 when you're at your homecoming dances 206 00:08:41,119 --> 00:08:42,386 and your pep rallies? 207 00:08:42,454 --> 00:08:45,890 Hey, I'm not going to Rydell high... 208 00:08:45,957 --> 00:08:47,357 And you could take up a hobby. 209 00:08:47,426 --> 00:08:48,992 How about the guitar you made me buy? 210 00:08:49,060 --> 00:08:50,193 That's still in the closet. 211 00:08:50,261 --> 00:08:51,796 You can learn to play that. 212 00:08:51,863 --> 00:08:53,731 That sounds like a lot of effort on my part. 213 00:08:53,799 --> 00:08:56,967 Come on, honey. Let me go to school. 214 00:08:57,035 --> 00:08:58,736 I'll wear a uniform. 215 00:08:59,805 --> 00:09:01,104 Ok, fine. Go to school. 216 00:09:01,172 --> 00:09:03,841 I love you, I love you. I love you. 217 00:09:03,909 --> 00:09:05,008 Mmm. 218 00:09:07,813 --> 00:09:09,613 Not till the morning! 219 00:09:09,681 --> 00:09:10,614 All right! 220 00:09:23,427 --> 00:09:24,961 Wow. Still studying, huh? 221 00:09:25,028 --> 00:09:27,831 Yep. Queens college for knowledge, baby. 222 00:09:27,898 --> 00:09:29,432 You, uh, how you doing? 223 00:09:29,500 --> 00:09:30,834 Oh, I'm a little stressed. 224 00:09:30,901 --> 00:09:33,402 This philosophy paper's due Tuesday, 9:00 a.m., 225 00:09:33,471 --> 00:09:35,738 and the Professor said "if it's not in on time, 226 00:09:35,806 --> 00:09:37,373 it's fish wrap." 227 00:09:37,441 --> 00:09:40,643 Well, been pretty busy myself. 228 00:09:41,411 --> 00:09:42,579 Wrote a little song. 229 00:09:45,616 --> 00:09:47,049 You wrote a song? Mmm-hmm. 230 00:09:47,117 --> 00:09:48,952 That's good progress in only one week. 231 00:09:49,019 --> 00:09:50,019 Want to hear it? 232 00:09:50,087 --> 00:09:51,387 I think I need to, yes. 233 00:09:51,455 --> 00:09:53,723 All righty then, here we go. 234 00:09:53,791 --> 00:09:55,992 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 235 00:09:56,059 --> 00:09:58,060 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 236 00:09:58,128 --> 00:10:00,129 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 237 00:10:00,197 --> 00:10:02,632 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 238 00:10:02,700 --> 00:10:04,634 ♪ Arthur, Arthur, Arthur, Arthur ♪ 239 00:10:04,702 --> 00:10:06,669 ♪ Arthur, Arthur, Arthur, Arthur ♪ 240 00:10:06,737 --> 00:10:08,538 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 241 00:10:08,606 --> 00:10:09,906 ♪ Doug and Carrie 242 00:10:09,974 --> 00:10:11,508 ok, that is really good. That is good. 243 00:10:11,575 --> 00:10:13,175 I didn't get to the bridge yet. 244 00:10:13,243 --> 00:10:15,578 That's ok. It gives me something to look forward to. 245 00:10:15,646 --> 00:10:17,446 Ok. Ok, then. 246 00:10:17,515 --> 00:10:18,748 [Clears throat] 247 00:10:21,084 --> 00:10:22,018 [Sighs] 248 00:10:23,420 --> 00:10:24,587 So, you want to go for pizza? 249 00:10:24,655 --> 00:10:25,922 Honey, I can't, you know? 250 00:10:25,990 --> 00:10:27,924 You know, I-I'm a little under the gun here. 251 00:10:27,992 --> 00:10:29,058 What am I supposed to do? 252 00:10:29,126 --> 00:10:30,693 I don't know, play your guitar. 253 00:10:31,896 --> 00:10:33,162 I already did that. 254 00:10:34,965 --> 00:10:36,098 Wrote a song. 255 00:10:36,166 --> 00:10:37,199 Yeah, Doug. Come on, 256 00:10:37,267 --> 00:10:39,536 I am under a lot of pressure, ok? 257 00:10:39,603 --> 00:10:41,337 And I'm starting to get a headache, so-- 258 00:10:41,405 --> 00:10:44,073 a headache? Sounds like a little pizza's what you need then. 259 00:10:44,141 --> 00:10:45,374 Doug, stop it! Now, come on, 260 00:10:45,442 --> 00:10:47,544 you know how important this is to me. 261 00:10:47,611 --> 00:10:50,079 Ok, yeah. I also know that you promised me that you'd make time for me. 262 00:10:50,147 --> 00:10:51,280 I knew this would happen. 263 00:10:51,348 --> 00:10:53,683 Ok, so I underestimated how hard this was gonna be. 264 00:10:53,751 --> 00:10:54,884 Just cut me a break here. 265 00:10:54,952 --> 00:10:56,452 You're--you're not really that upset 266 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 because I can't go for pizza, are you? 267 00:10:58,188 --> 00:11:02,025 Because you haven't gone out for pizza in days. 268 00:11:02,092 --> 00:11:05,795 I don't even know you anymore. 269 00:11:05,863 --> 00:11:08,665 It's obvious I am not gonna get any work done here, 270 00:11:08,732 --> 00:11:11,267 so if you need me, I will be at the library. 271 00:11:11,334 --> 00:11:12,602 Believe me, I won't need you. 272 00:11:12,670 --> 00:11:14,370 I'll be too busy here gettin' my groove on. 273 00:11:14,438 --> 00:11:15,538 Great. 274 00:11:20,811 --> 00:11:22,979 ♪ Doug and pizza, Doug and pizza ♪ 275 00:11:23,047 --> 00:11:25,214 ♪ Doug and pizza, Doug and pizza ♪ 276 00:11:25,282 --> 00:11:27,249 ♪ toppings, toppings, toppings, toppings ♪ 277 00:11:30,955 --> 00:11:32,655 Wow! Go away for a few years 278 00:11:32,723 --> 00:11:34,791 and they totally revamp the menu on you. 279 00:11:35,726 --> 00:11:37,126 So you gonna get something? 280 00:11:37,194 --> 00:11:39,528 No, I can't. I used up all my fat points for the day. 281 00:11:40,898 --> 00:11:43,600 My God! The chicken strips sound incredible. 282 00:11:43,667 --> 00:11:45,234 What--what are they, lightly breaded? 283 00:11:45,302 --> 00:11:47,003 I'll bet they're lightly breaded, right? 284 00:11:47,071 --> 00:11:48,270 Yeah, I guess they are. 285 00:11:48,338 --> 00:11:50,306 What kind of dipping sauce are we talking about? 286 00:11:50,373 --> 00:11:51,440 Honey mustard. 287 00:11:51,508 --> 00:11:52,709 Ah. That's so perfect. 288 00:11:52,776 --> 00:11:54,376 Will you just get them already? 289 00:11:54,444 --> 00:11:56,512 I can't! I'm dieting! 290 00:11:56,580 --> 00:11:58,481 But if you get the wings, I'll pick at them. 291 00:11:58,548 --> 00:12:00,116 You're not gonna pick at them. 292 00:12:00,183 --> 00:12:01,584 I'll come back from the bathroom, 293 00:12:01,652 --> 00:12:03,252 there'll be chicken bones everywhere, 294 00:12:03,320 --> 00:12:05,688 and you'll be huddled in the corner, crying. 295 00:12:06,189 --> 00:12:07,256 Ah! 296 00:12:07,324 --> 00:12:10,493 That is so not true. I've been very disciplined. 297 00:12:10,560 --> 00:12:11,861 You know that I've lost weight, 298 00:12:11,929 --> 00:12:13,930 and you haven't even told me how good I look. 299 00:12:13,998 --> 00:12:15,264 What do you want me to say? 300 00:12:15,332 --> 00:12:17,033 "Hey, sis! Great ass!" 301 00:12:18,836 --> 00:12:20,402 Really? Great how? 302 00:12:21,839 --> 00:12:23,706 All right. I gotta get out of here by 9:00. 303 00:12:23,774 --> 00:12:25,508 I want to grab a few minutes with Carrie 304 00:12:25,575 --> 00:12:27,844 before she starts to work on her paper. 305 00:12:27,911 --> 00:12:30,913 How sad is that? I'm married to a person who does homework. 306 00:12:30,981 --> 00:12:33,116 Are you about to go on another rant about this? 307 00:12:33,183 --> 00:12:35,351 Just warn me so I can fling myself into traffic. 308 00:12:35,418 --> 00:12:37,253 Well, I'm sorry, but it's unnatural, 309 00:12:37,320 --> 00:12:39,088 you know, a grown woman in school, 310 00:12:39,156 --> 00:12:41,958 it's--it's like a 40-year-old guy with braces. 311 00:12:44,561 --> 00:12:46,462 What are you... Don't look at me like that. 312 00:12:46,530 --> 00:12:48,197 What? You want to know what I think? No. 313 00:12:48,265 --> 00:12:49,598 I think you're intimidated by it. 314 00:12:49,667 --> 00:12:52,234 Ok. What'd you get stuck on, the "n" or the "o"? 315 00:12:52,302 --> 00:12:54,103 Too bad. It's true. 316 00:12:54,171 --> 00:12:55,504 She wants to finish college, 317 00:12:55,572 --> 00:12:56,873 and you are petrified 318 00:12:56,940 --> 00:12:58,507 that it means she'll leave you behind. 319 00:12:58,575 --> 00:13:01,277 What? Ok, first of all, I'm a teamster. 320 00:13:01,344 --> 00:13:03,345 I don't petrify. 321 00:13:03,413 --> 00:13:06,215 Second of all, that's the stupidest thing I've ever heard. 322 00:13:06,283 --> 00:13:07,449 Fine. 323 00:13:09,386 --> 00:13:11,620 And what if I was afraid of that, huh? 324 00:13:11,689 --> 00:13:13,923 No, really. Think about it. 325 00:13:13,991 --> 00:13:15,992 She--she--she aces this class, right? 326 00:13:16,060 --> 00:13:18,695 Finishes college, goes to law school. Where does that leave us? 327 00:13:18,762 --> 00:13:20,930 At dinner she tells me about the guy she saved 328 00:13:20,998 --> 00:13:22,631 from the electric chair and I'm like, 329 00:13:22,700 --> 00:13:24,967 "oh, yeah? Really? I just got a new beaded truck seat." 330 00:13:26,904 --> 00:13:30,139 You know, instead of thinking about yourself for 5 minutes, 331 00:13:30,207 --> 00:13:31,874 why don't you start thinking about her? 332 00:13:31,942 --> 00:13:33,542 You know, all she's trying to do 333 00:13:33,610 --> 00:13:36,545 is--is accomplish something to feel better about her life. 334 00:13:36,613 --> 00:13:38,647 Instead of bitching, maybe you could throw her 335 00:13:38,716 --> 00:13:40,583 a little support, hmm? 336 00:13:42,753 --> 00:13:43,986 You're fat. 337 00:13:48,992 --> 00:13:50,292 What I'm saying is 338 00:13:50,360 --> 00:13:53,062 I think Plato's careful organization of his dialogues 339 00:13:53,130 --> 00:13:54,831 is only one of a lot 340 00:13:54,898 --> 00:13:56,532 of devices he used to make his point. 341 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 You mean, like, even the setting 342 00:13:57,968 --> 00:13:59,468 and--and the names of the characters 343 00:13:59,536 --> 00:14:00,803 is a deliberate choice he made? 344 00:14:00,871 --> 00:14:02,238 Absolutely! 345 00:14:02,305 --> 00:14:03,840 (Carrie) Come on, car! 346 00:14:03,907 --> 00:14:06,209 You can only sit here with this dumb smile on your face 347 00:14:06,276 --> 00:14:08,044 for so long. 348 00:14:08,112 --> 00:14:11,480 Say something halfway intelligent here. 349 00:14:11,548 --> 00:14:13,582 Problem is, Plato took great care not to leave 350 00:14:13,650 --> 00:14:16,185 any obvious tracks of the plans of his dialogues. 351 00:14:16,253 --> 00:14:17,319 Right? 352 00:14:17,387 --> 00:14:18,554 Totally. 353 00:14:19,990 --> 00:14:21,090 That's true. That is why... 354 00:14:21,158 --> 00:14:22,658 (Carrie) Ugh! I'm such an idiot! 355 00:14:22,726 --> 00:14:24,127 Come on, Carrie, you're letting 356 00:14:24,194 --> 00:14:26,695 miss perky breasts here show you up. 357 00:14:26,764 --> 00:14:29,132 Look at her, with her perky breasts! 358 00:14:29,199 --> 00:14:32,001 Think of something smart to say. 359 00:14:32,069 --> 00:14:33,870 (Man) ...A very tricky fellow... 360 00:14:33,937 --> 00:14:35,404 (Carrie) ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 361 00:14:35,472 --> 00:14:37,073 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 362 00:14:37,141 --> 00:14:39,441 Oh, my God! Not now! Not this damned song now! 363 00:14:40,710 --> 00:14:41,844 Focus. 364 00:14:41,912 --> 00:14:44,380 You must have one good thing 365 00:14:44,447 --> 00:14:46,149 to say about this Plato guy. 366 00:14:46,216 --> 00:14:48,785 You've been reading about him for 2 weeks. 367 00:14:48,852 --> 00:14:51,254 Of course, that's with working 10 hours a day. 368 00:14:51,321 --> 00:14:52,922 And trying to care for my dad, 369 00:14:52,990 --> 00:14:55,491 and trying to keep my marriage intact. 370 00:14:55,558 --> 00:14:58,394 I'll bet perky breasts doesn't have to deal with any of that. 371 00:14:59,196 --> 00:15:01,931 Or scraggle beard. 372 00:15:01,999 --> 00:15:04,566 Perky breasts and scraggle beard. 373 00:15:04,634 --> 00:15:06,002 Sounds like a new cop show. 374 00:15:06,069 --> 00:15:08,537 Help, scraggle beard. I'm hit. 375 00:15:10,207 --> 00:15:12,809 What do you think, Carrie? 376 00:15:12,876 --> 00:15:15,945 Um, I can't help but wonder, you know, 377 00:15:16,013 --> 00:15:19,115 was Plato really a student of socrates 378 00:15:19,183 --> 00:15:23,219 or was he, in many ways, a student of himself, hmm? 379 00:15:27,157 --> 00:15:28,791 Yeah. We just wanted to know 380 00:15:28,859 --> 00:15:31,294 if you were in the mood for Chinese. 381 00:15:32,896 --> 00:15:33,963 Totally. 382 00:15:44,139 --> 00:15:45,507 Oh, hi! You're home. Good. 383 00:15:45,574 --> 00:15:46,808 Listen. We need to talk. 384 00:15:46,876 --> 00:15:48,309 Yes. We d-definitely need to talk. 385 00:15:48,377 --> 00:15:50,445 I don't want school to come between us anymore. 386 00:15:50,513 --> 00:15:52,514 I--I know. I know. Me, neither. This is great. 387 00:15:52,581 --> 00:15:54,949 Good! That's why I decided I'm gonna quit! 388 00:15:55,017 --> 00:15:56,150 Quit? Yes! 389 00:15:56,218 --> 00:15:57,985 Doug, you don't like me being there, 390 00:15:58,053 --> 00:16:00,388 it's making us argue, so that's it! I'm gone. 391 00:16:00,456 --> 00:16:02,791 I was just gonna say that you should stay in school 392 00:16:02,858 --> 00:16:04,426 and that I should be more supportive. 393 00:16:04,493 --> 00:16:05,827 I had a little speech planned 394 00:16:05,895 --> 00:16:07,629 that was gonna lead to great make-up sex. 395 00:16:07,696 --> 00:16:09,731 You're ruining it! 396 00:16:09,799 --> 00:16:11,633 Doug! No, no, no! You got it backwards. 397 00:16:11,700 --> 00:16:13,000 You see, I got caught up 398 00:16:13,068 --> 00:16:14,368 in this whole stupid school thing 399 00:16:14,437 --> 00:16:16,103 that I wasn't being supportive of you. 400 00:16:16,171 --> 00:16:18,105 Like with that great "Doug and Carrie" song, 401 00:16:18,173 --> 00:16:19,707 which, by the way, is growing on me 402 00:16:19,775 --> 00:16:21,743 like nobody's business. 403 00:16:21,811 --> 00:16:23,244 So, you're doing this for me? 404 00:16:23,312 --> 00:16:26,414 Yes. Turn up your miracle ear, corky. For you. 405 00:16:26,482 --> 00:16:27,849 I don't want you to do it for me. 406 00:16:27,917 --> 00:16:29,417 Well, too bad! I'm doing it for you! 407 00:16:29,485 --> 00:16:31,152 Well, then don't do it! 408 00:16:31,219 --> 00:16:32,487 I am doing it. You have no say in the matter! 409 00:16:32,555 --> 00:16:33,888 Why are you fighting me on this? 410 00:16:33,956 --> 00:16:35,723 Because I can't read! 411 00:16:38,160 --> 00:16:40,962 I mean, I can read. Not that. 412 00:16:41,029 --> 00:16:42,363 It's just that I don't understand 413 00:16:42,431 --> 00:16:43,698 what the hell I'm reading. 414 00:16:43,766 --> 00:16:45,232 Why not? 415 00:16:45,300 --> 00:16:47,401 'Cause, I cannot wrap my brain around all this, you know? 416 00:16:47,470 --> 00:16:49,871 It's like, I'm supposed to turn in a 10-page paper 417 00:16:49,939 --> 00:16:51,372 on the allegory of the cave, 418 00:16:51,440 --> 00:16:53,174 and I'm still struggling with the concept 419 00:16:53,241 --> 00:16:56,310 of 2 darrins on bewitched. 420 00:16:56,378 --> 00:16:58,245 That's it. I--I thought I was smart enough, 421 00:16:58,313 --> 00:16:59,447 but I'm not. 422 00:16:59,515 --> 00:17:01,215 That's crazy, Carrie! You are smart. 423 00:17:01,283 --> 00:17:03,518 Oh, you're just saying that 'cause you're married to me. 424 00:17:03,586 --> 00:17:07,455 Hey! I wouldn't have married you in the first place if you weren't so smart. 425 00:17:07,523 --> 00:17:09,390 Really? 426 00:17:09,458 --> 00:17:11,258 Actually, I probably would have. I was pretty horny then. 427 00:17:12,227 --> 00:17:14,295 Come on! You can't quit now! 428 00:17:14,363 --> 00:17:15,363 Yes, I can! 429 00:17:15,430 --> 00:17:16,631 No, you can't! Now, come on! 430 00:17:16,699 --> 00:17:18,199 We're going back to the library, 431 00:17:18,266 --> 00:17:20,835 and we're gonna stay as long as it takes for you to write the paper 432 00:17:20,903 --> 00:17:22,236 we both know you can write. 433 00:17:22,304 --> 00:17:23,437 And if that doesn't work, 434 00:17:23,506 --> 00:17:25,272 we'll just buy one on the Internet. 435 00:17:28,143 --> 00:17:29,978 Just remember, I'm here for you. 436 00:17:30,045 --> 00:17:31,412 Your job is to work on the paper. 437 00:17:31,480 --> 00:17:32,647 I take care of all else. 438 00:17:32,715 --> 00:17:35,349 Food, waste, et cetera. 439 00:17:35,417 --> 00:17:37,819 Ok, but I'll take care of my own waste, though. 440 00:17:37,887 --> 00:17:40,588 It's your call. 441 00:17:40,656 --> 00:17:43,257 Oh, man! There's a woman on the microfilm machine, 442 00:17:43,325 --> 00:17:44,626 and it's the only one, too. 443 00:17:44,693 --> 00:17:46,861 Ok, you see? This is where having a manager pays off. 444 00:17:46,929 --> 00:17:49,931 Now, you just go sharpen your pencil, and I'll take care of her. 445 00:18:02,244 --> 00:18:04,646 Mmm, wow. God bless America. 446 00:18:04,713 --> 00:18:06,648 Tuna in a vending machine. 447 00:18:09,117 --> 00:18:10,952 What's next, hovercrafts? 448 00:18:13,355 --> 00:18:15,322 You still on this? You gonna be on this long? 449 00:18:15,390 --> 00:18:17,091 Yes. I-I've quite a bit of work to do. 450 00:18:17,159 --> 00:18:18,459 Ah, gotcha! 451 00:18:20,429 --> 00:18:22,196 No problem. I'll wait. 452 00:18:23,699 --> 00:18:27,101 Mmm, wow, dinosaurs. Interesting stuff. 453 00:18:27,169 --> 00:18:29,837 Tyrannosaurus Rex, man. Whoo! 454 00:18:29,905 --> 00:18:31,039 He's a big fella. 455 00:18:31,106 --> 00:18:33,307 Betcha he had a nice size ding-a-ling, huh? 456 00:18:38,313 --> 00:18:42,149 Too bad his arms were too short to get a go at it though, right? 457 00:18:47,122 --> 00:18:48,856 Strainin'! 458 00:18:48,924 --> 00:18:52,026 I-I-I've got to go. 459 00:18:52,094 --> 00:18:54,261 Ok. You have a nice day now, ok? 460 00:18:54,329 --> 00:18:55,429 All right. 461 00:19:05,908 --> 00:19:08,076 Carrie! Carrie! 462 00:19:08,143 --> 00:19:09,677 Plato! 463 00:19:09,745 --> 00:19:11,679 Come on. You can't sleep now. What are you doing? 464 00:19:11,747 --> 00:19:13,280 Oh! Where did you go? 465 00:19:13,348 --> 00:19:15,516 I went home to get ready for work. Did you finish the paper? 466 00:19:15,584 --> 00:19:16,618 Uh, well, let me see. 467 00:19:16,685 --> 00:19:21,623 "Plato was a wrgn frtta..." 468 00:19:21,690 --> 00:19:24,492 Oh, my God! My head must have fallen on the keyboard. 469 00:19:25,427 --> 00:19:26,728 Look. Slap a period on it, 470 00:19:26,795 --> 00:19:27,996 and let's blow this clam bake. 471 00:19:28,063 --> 00:19:30,331 Come on! It's due in... Oh, my God! 10 minutes! 472 00:19:30,398 --> 00:19:32,000 Doug, I still have to print it out, 473 00:19:32,067 --> 00:19:33,534 and his office is all the way 474 00:19:33,602 --> 00:19:35,637 on the other side of campus. We'll never make it. 475 00:19:35,704 --> 00:19:37,005 Yes, we will! No, we won't! 476 00:19:37,072 --> 00:19:38,506 Hey! You listen to me, missy! 477 00:19:38,573 --> 00:19:41,308 I may not be good at much in this life, but I am good at one thing: 478 00:19:41,376 --> 00:19:44,045 Getting packages to where they're going on time, every time. 479 00:19:44,113 --> 00:19:45,346 Overnight service available 480 00:19:45,413 --> 00:19:47,515 in the continental United States. No Sunday delivery. 481 00:19:47,582 --> 00:19:49,651 For more information, go to w.W.W dot I.P.S dot net. 482 00:19:53,022 --> 00:19:55,123 I had coffee. 483 00:19:55,190 --> 00:19:58,159 ♪ Cinderella dressed in yellow ♪ 484 00:19:58,226 --> 00:20:02,030 ♪ went upstairs to kiss a fellow, then the-- ♪ 485 00:20:02,097 --> 00:20:03,031 [Shrieks] 486 00:20:06,535 --> 00:20:07,535 Come on! 487 00:20:07,602 --> 00:20:08,536 Ok! 488 00:20:10,205 --> 00:20:11,706 We're gonna make it, aren't we? 489 00:20:11,774 --> 00:20:12,807 Yeah! We gotta hurry! 490 00:20:18,380 --> 00:20:20,181 Oh, my God! Are you all right? 491 00:20:20,248 --> 00:20:23,417 I was fine until the phone landed on me. 492 00:20:23,485 --> 00:20:25,753 Go! Just go! 493 00:20:27,156 --> 00:20:28,322 Oh, boy. 494 00:20:32,494 --> 00:20:34,095 (Doug) Ok, everyone. 495 00:20:34,163 --> 00:20:36,330 Um, most of you know me as beer-drinking, 496 00:20:36,398 --> 00:20:39,934 dart-playing, slightly-mysterious Doug. 497 00:20:40,002 --> 00:20:43,171 Tonight, meet thoughtful-poet- with-a-message Doug. 498 00:20:43,238 --> 00:20:44,338 (Crowd) Whatever. 499 00:20:44,406 --> 00:20:46,174 Aw, screw y'all. 500 00:20:48,077 --> 00:20:51,378 This one I'm dedicatin' to my--my baby 501 00:20:51,446 --> 00:20:53,114 who proved that not only does she have 502 00:20:53,182 --> 00:20:54,415 the looks in this relationship, 503 00:20:54,482 --> 00:20:56,084 but she's also got the brains 504 00:20:56,151 --> 00:20:57,952 by acing her college paper with a c-minus. 505 00:20:58,020 --> 00:21:00,221 [All cheering] 506 00:21:01,690 --> 00:21:03,791 No, no, no. The wings are hers. 507 00:21:03,859 --> 00:21:06,060 But, uh, she needs dipping sauce. 508 00:21:11,200 --> 00:21:13,300 All right, car, this one is for you. 509 00:21:13,368 --> 00:21:16,370 It's called love will keep us together. 510 00:21:16,438 --> 00:21:18,539 [Doug clears throat] 511 00:21:18,607 --> 00:21:20,341 [Off-key] ♪ love 512 00:21:20,408 --> 00:21:22,910 ♪ love will keep us 513 00:21:36,158 --> 00:21:37,591 ♪ togeth... 514 00:21:41,396 --> 00:21:43,164 ♪ Toget--toget... 515 00:21:45,400 --> 00:21:47,101 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 516 00:21:47,169 --> 00:21:49,203 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 517 00:21:49,271 --> 00:21:51,139 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 518 00:21:51,206 --> 00:21:53,007 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 519 00:21:53,976 --> 00:21:56,677 [Crowd cheering] 520 00:21:56,745 --> 00:21:58,379 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 521 00:21:58,446 --> 00:22:00,347 ♪ Doug and Carrie, Doug and Carrie ♪ 522 00:22:04,019 --> 00:22:05,386 ♪ Doug and Carrie! 38313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.