All language subtitles for The King of Queens - S03E02 - Roast Chicken (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,806 --> 00:00:10,308 Oh! It wasn't supposed to rain today. 2 00:00:10,375 --> 00:00:11,576 Damn Al roker! 3 00:00:11,643 --> 00:00:14,945 Hurry up and open the door. I'm getting soaked. 4 00:00:15,013 --> 00:00:16,681 I can't get at the keys. 5 00:00:16,748 --> 00:00:18,649 Here, I'll get 'em. Hold these. 6 00:00:18,717 --> 00:00:20,651 Ow! Easy, that's a soda bag. 7 00:00:20,719 --> 00:00:22,486 Oh, sorry. 8 00:00:22,554 --> 00:00:24,154 Oh, yeah. 9 00:00:24,223 --> 00:00:27,091 Mama Leone, someone wants a slice of big Dougie pie. 10 00:00:27,726 --> 00:00:29,427 Shut up. 11 00:00:29,494 --> 00:00:31,295 What are you doin' with all these keys? 12 00:00:31,363 --> 00:00:32,830 What are you, Schneider? 13 00:00:32,897 --> 00:00:34,064 Which one's the house key? 14 00:00:34,132 --> 00:00:35,466 Well, you just passed it there. 15 00:00:35,534 --> 00:00:37,335 (Carrie) Find the key and open the damn door! 16 00:00:37,402 --> 00:00:39,002 (Doug) Fine! I gotta put the bags down. 17 00:00:39,070 --> 00:00:41,105 All right, but don't put the bags in the puddle! 18 00:00:41,172 --> 00:00:42,740 It's all puddle! 19 00:00:43,542 --> 00:00:44,875 Crazy kids. 20 00:00:46,445 --> 00:00:49,413 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 21 00:00:49,481 --> 00:00:52,182 ♪ my back is gettin' tight 22 00:00:52,251 --> 00:00:54,151 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 23 00:00:54,219 --> 00:00:57,221 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 24 00:00:57,289 --> 00:01:00,458 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 25 00:01:02,761 --> 00:01:05,929 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 26 00:01:07,766 --> 00:01:09,900 ♪ 'cause, baby, all my life 27 00:01:09,968 --> 00:01:12,903 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 28 00:01:22,146 --> 00:01:26,282 Ok, got some chicken, got some potatoes. 29 00:01:26,349 --> 00:01:29,686 Hey, hey. Ok, watch the finger! 30 00:01:29,753 --> 00:01:33,089 Hey, don't mean to interrupt animal planet, 31 00:01:33,157 --> 00:01:35,424 but how was everyone's day? 32 00:01:35,492 --> 00:01:37,160 Anything to say? 33 00:01:37,227 --> 00:01:38,928 Anyone? 34 00:01:38,996 --> 00:01:41,330 Can you believe that news about the vice president? 35 00:01:41,398 --> 00:01:42,431 What news? 36 00:01:42,499 --> 00:01:44,466 What news? He resigned today. 37 00:01:44,534 --> 00:01:45,534 Who did? 38 00:01:45,602 --> 00:01:47,503 Al Gore, the vice president. 39 00:01:47,571 --> 00:01:49,739 What, do you live in a cave? 40 00:01:49,807 --> 00:01:51,774 No, I do not live in a cave, 41 00:01:51,842 --> 00:01:53,375 and Al Gore did not resign. 42 00:01:53,443 --> 00:01:55,078 He absolutely did. 43 00:01:56,513 --> 00:01:57,780 Doug? 44 00:01:57,848 --> 00:02:00,149 I don't know. 45 00:02:00,217 --> 00:02:01,517 It was right on the front page 46 00:02:01,585 --> 00:02:03,052 of today's paper. I'll show ya. 47 00:02:03,120 --> 00:02:05,722 Dad, if Gore resigned, how come there was nothing about it 48 00:02:05,789 --> 00:02:07,489 on the news or on the radio? 49 00:02:07,557 --> 00:02:10,492 Maybe this man had a scoop. 50 00:02:10,560 --> 00:02:12,461 Oh, by the way, Marc and Abby called, 51 00:02:12,529 --> 00:02:14,697 they want to know if we want to do benihana Saturday night. 52 00:02:14,765 --> 00:02:16,232 Oh, yeah, I like that place. 53 00:02:16,299 --> 00:02:19,135 Better than goin' to that stupid I.P.S. Banquet anyway. 54 00:02:19,203 --> 00:02:20,502 The company's havin' a banquet? 55 00:02:20,570 --> 00:02:22,105 We don't have to go. Let's do benihana. 56 00:02:22,172 --> 00:02:25,108 Oh, I hope we get aiko. Last time we had Lenny. 57 00:02:26,710 --> 00:02:28,711 I can't find the front section. 58 00:02:28,779 --> 00:02:29,846 Would you forget about it? 59 00:02:29,913 --> 00:02:31,180 It's probably in the garbage. 60 00:02:31,248 --> 00:02:32,648 Thank you. 61 00:02:33,917 --> 00:02:35,918 So what's the banquet for? 62 00:02:35,986 --> 00:02:37,787 Dad, get out of the garbage. 63 00:02:37,855 --> 00:02:40,623 Oh, let him go. Maybe he'll fall in. 64 00:02:40,690 --> 00:02:42,158 So, what's the banquet for? 65 00:02:42,226 --> 00:02:43,659 Oh, it's just for les fisker. 66 00:02:43,727 --> 00:02:45,862 He's been with the company like 20 years or somethin'. 67 00:02:45,929 --> 00:02:46,929 Who's les fisker? 68 00:02:46,997 --> 00:02:48,530 There's still tuna in this can. 69 00:02:48,598 --> 00:02:51,467 Do we own a diamond mine I don't know about? 70 00:02:52,469 --> 00:02:53,636 Who's les fisker? 71 00:02:53,703 --> 00:02:54,771 He's my boss. 72 00:02:54,838 --> 00:02:56,005 I thought O'Boyle was your boss. 73 00:02:56,073 --> 00:02:57,439 O'Boyle's just my supervisor. 74 00:02:57,507 --> 00:02:59,041 Fisker runs the whole place. 75 00:02:59,109 --> 00:03:01,177 Ok, then, don't you think you should go? 76 00:03:01,245 --> 00:03:02,745 Why? He doesn't even know me. 77 00:03:02,813 --> 00:03:04,480 What do you mean, he doesn't know you? 78 00:03:04,547 --> 00:03:06,348 He doesn't know me. He doesn't know you! 79 00:03:06,416 --> 00:03:08,350 He no know Dougie. 80 00:03:10,220 --> 00:03:12,989 Aha! "Gore resigns 81 00:03:13,056 --> 00:03:16,159 himself to wooden image." 82 00:03:16,226 --> 00:03:19,595 Well, this is obviously the wrong newspaper. 83 00:03:19,663 --> 00:03:21,463 So, Doug. Ya? 84 00:03:21,531 --> 00:03:23,499 I think we should go to the banquet on Saturday night. 85 00:03:23,566 --> 00:03:24,533 Why? 86 00:03:24,601 --> 00:03:26,568 Why? Because he's your boss. 87 00:03:26,636 --> 00:03:28,637 This is a perfect chance for you to--to get some brownie points. 88 00:03:28,705 --> 00:03:30,807 You know, stand out from the pack a little bit. 89 00:03:30,874 --> 00:03:32,108 Oh. All right, all right. 90 00:03:32,176 --> 00:03:34,110 Now I see how we got off track here. 91 00:03:34,178 --> 00:03:36,412 See, you want me to stand out from the pack, 92 00:03:36,479 --> 00:03:38,848 whereas I want to remain hidden and obscured 93 00:03:38,916 --> 00:03:40,683 by that very same pack. 94 00:03:42,820 --> 00:03:45,421 Carrie, it's how I survive. All right? 95 00:03:45,488 --> 00:03:46,856 Staying nameless and faceless. 96 00:03:46,924 --> 00:03:48,925 Not too good, not too bad. 97 00:03:48,992 --> 00:03:51,560 Right on the cutting edge of mediocre. 98 00:03:52,729 --> 00:03:54,596 Doug, I think you're being ridiculous. 99 00:03:54,664 --> 00:03:57,666 Oh, you just want him to kiss a little heinie. 100 00:03:59,136 --> 00:04:01,470 Sure, you get the big promotion, 101 00:04:01,538 --> 00:04:02,738 but you lose your soul. 102 00:04:02,806 --> 00:04:04,506 Ok, bubby, just eat your dinner. 103 00:04:04,574 --> 00:04:06,075 In all the jobs I ever had, 104 00:04:06,143 --> 00:04:08,177 I never kowtowed to the bosses. 105 00:04:08,245 --> 00:04:10,279 I spoke my mind! 106 00:04:10,347 --> 00:04:12,514 Which is why you have no pension, no benefits, 107 00:04:12,582 --> 00:04:14,317 and you live in our basement. 108 00:04:16,019 --> 00:04:19,889 You really swung from the heels on that one, didn't you? 109 00:04:19,957 --> 00:04:20,923 Doug... 110 00:04:20,991 --> 00:04:22,091 Fine. You know? Ok, fine. 111 00:04:22,159 --> 00:04:23,559 We will go to the banquet, ok? 112 00:04:23,626 --> 00:04:25,794 Way to go, sellout! 113 00:04:30,300 --> 00:04:32,668 (Doug) Carrie, I'm leavin'! 114 00:04:32,736 --> 00:04:34,670 Doug, wait. Wait, wait, wait! What's up? 115 00:04:34,738 --> 00:04:36,805 Sign one of these, ok, and bring it to your boss. 116 00:04:36,874 --> 00:04:38,374 Sign what? A card. 117 00:04:38,441 --> 00:04:40,542 You know, to congratulate him for his 20 years. 118 00:04:40,610 --> 00:04:42,544 A card? No, no, that's way over the top. 119 00:04:42,612 --> 00:04:44,713 No, it isn't. Doug, it's good office politics. 120 00:04:44,781 --> 00:04:46,782 I do it all the time at work. 121 00:04:46,850 --> 00:04:49,986 Really? Is that why you're on the fast track to making less coffee next year? 122 00:04:50,053 --> 00:04:52,688 Sure, take a vicious shot at me. Very nice. 123 00:04:52,756 --> 00:04:54,023 Come on, pick one and sign it. 124 00:04:54,091 --> 00:04:57,059 Fine. Why do you have all these anyway? 125 00:04:57,127 --> 00:04:58,460 Oh, when I see a card I like, 126 00:04:58,528 --> 00:05:00,863 I just buy it, even if I don't need it. 127 00:05:00,931 --> 00:05:02,932 Like what you do with beef. 128 00:05:03,867 --> 00:05:06,168 Ok, how about that one? 129 00:05:06,236 --> 00:05:09,205 2 deer drinking from a Mountain stream. 130 00:05:09,273 --> 00:05:11,473 Um, do you have anything gayer? 131 00:05:15,913 --> 00:05:19,581 Here, hunting dogs. Heterosexual enough for ya? 132 00:05:19,649 --> 00:05:23,386 [Sighing] Fine. I can't believe it. First a banquet, now a card. 133 00:05:23,453 --> 00:05:25,154 Who am I? 134 00:05:25,222 --> 00:05:28,224 Ooh, I love you, boss. 135 00:05:29,326 --> 00:05:31,693 I love you so much. 136 00:05:31,761 --> 00:05:33,662 [Making kissing noise] 137 00:05:33,730 --> 00:05:36,665 Ok, you know what? Catchin' a little pop-tart shower there. 138 00:05:36,733 --> 00:05:39,368 All right, let me see. Let me see. 139 00:05:39,436 --> 00:05:41,603 "Congratulations. Doug heffernan, 140 00:05:41,671 --> 00:05:44,440 driver 622-h7." 141 00:05:44,507 --> 00:05:48,010 Hon, it's a card, not an invoice. 142 00:05:48,078 --> 00:05:49,511 You know what? You write it. 143 00:05:49,579 --> 00:05:50,913 Ok, I will. 144 00:05:58,788 --> 00:05:59,855 Here. 145 00:06:02,459 --> 00:06:05,461 "Congratulations. I hear you got 20 to life." 146 00:06:09,166 --> 00:06:10,899 What does that mean? 147 00:06:10,968 --> 00:06:14,437 20 to life. Like working there's a prison sentence. 148 00:06:16,273 --> 00:06:17,606 It's funny. 149 00:06:22,346 --> 00:06:23,545 Hey, man. 150 00:06:23,613 --> 00:06:24,981 Hey. 151 00:06:25,048 --> 00:06:26,182 What's the matter? 152 00:06:26,249 --> 00:06:28,417 Man, got a fugly route today. 153 00:06:30,753 --> 00:06:33,655 They got me goin' back and forth over the bridge 3 times. 154 00:06:33,723 --> 00:06:35,257 I get winded peeling an orange. 155 00:06:35,325 --> 00:06:38,361 We all have our crosses to bear. 156 00:06:38,428 --> 00:06:40,062 You ready to head out? 157 00:06:40,130 --> 00:06:42,931 Yeah. Give me 2 seconds. I just gotta drop this by fisker's office. 158 00:06:43,000 --> 00:06:44,733 Fisker? What you got for him? 159 00:06:44,801 --> 00:06:46,502 Oh, it's just a congratulations card. 160 00:06:46,569 --> 00:06:47,936 You know, for his 20 years here. 161 00:06:48,005 --> 00:06:49,638 Didn't you, uh, didn't you get him one? 162 00:06:49,706 --> 00:06:52,441 [Snorts] No. 163 00:06:52,509 --> 00:06:55,478 Hey, any of you guys, uh, givin' cards to fisker? 164 00:06:55,545 --> 00:06:57,046 No. No, not me. 165 00:06:58,948 --> 00:07:00,449 [Phone ringing] 166 00:07:02,386 --> 00:07:03,619 Mr. Grossman's office. 167 00:07:03,686 --> 00:07:05,521 Nobody's givin' cards! 168 00:07:06,490 --> 00:07:08,024 Doug? 169 00:07:08,091 --> 00:07:09,958 None of the others are doin' anything. I'll be the only one! 170 00:07:10,027 --> 00:07:11,060 (Grossman) Carrie! 171 00:07:11,128 --> 00:07:12,194 Doug, listen to me. 172 00:07:12,262 --> 00:07:13,662 Everything's gonna be fine. 173 00:07:13,730 --> 00:07:15,898 Mommy loves you. Now just give him the card. 174 00:07:15,965 --> 00:07:18,267 (Grossman) Carrie, this was supposed to be decaf! 175 00:07:18,335 --> 00:07:19,568 Gotta go. 176 00:07:24,441 --> 00:07:25,474 Hi. 177 00:07:25,542 --> 00:07:28,277 Hello. Can I help you with something? 178 00:07:28,345 --> 00:07:31,580 Uh, yeah, I, uh, I, uh, I work here. 179 00:07:31,648 --> 00:07:35,384 And, uh, I, uh, just wanted to drop this off for Mr. fisker. 180 00:07:35,452 --> 00:07:36,552 Oh, what is it? 181 00:07:36,619 --> 00:07:38,720 It's just a card for his 20-year thing. 182 00:07:38,788 --> 00:07:40,656 Oh, how thoughtful. 183 00:07:40,723 --> 00:07:42,425 Actually, he's not busy. 184 00:07:42,492 --> 00:07:44,326 Why don't you just pop on in and give it to him personally. 185 00:07:44,394 --> 00:07:46,495 No! No, no. No, no, that's fine. 186 00:07:46,563 --> 00:07:48,364 Actually, he's due at a meeting anyway. 187 00:07:48,432 --> 00:07:50,433 No, please, don't, please. You wait right here. 188 00:07:50,500 --> 00:07:52,301 I'm asking. Please stop walking. No. 189 00:08:00,877 --> 00:08:01,910 Can we go now? 190 00:08:01,978 --> 00:08:03,179 Yeah, just give me 2 seconds. 191 00:08:03,246 --> 00:08:05,614 I gotta show a urinal cake who's boss. 192 00:08:08,318 --> 00:08:09,618 Hey, Eddie. 193 00:08:11,788 --> 00:08:12,988 [Chuckling] 194 00:08:13,923 --> 00:08:15,824 "20 to life." That's... 195 00:08:17,227 --> 00:08:19,228 Funny stuff. 196 00:08:19,296 --> 00:08:21,430 Oh, tight squeeze, huh? 197 00:08:21,498 --> 00:08:22,864 Yeah, I get that a lot. 198 00:08:24,601 --> 00:08:26,535 (Deacon) Doug, let's go! 199 00:08:26,603 --> 00:08:28,104 Are you Doug heffernan? 200 00:08:28,171 --> 00:08:29,171 No! 201 00:08:30,773 --> 00:08:32,908 Did--did you say heffernan? 202 00:08:32,976 --> 00:08:34,110 Yes. 203 00:08:34,177 --> 00:08:36,479 Oh, then, yes, I am, yes. 204 00:08:36,546 --> 00:08:38,247 Well, I'm, uh, I'm les fisker. 205 00:08:38,315 --> 00:08:41,049 Oh, hi. Hello. 206 00:08:41,118 --> 00:08:42,784 Oh, thank you for the card. 207 00:08:42,852 --> 00:08:45,387 Oh, you're welcome. Yes, you are. 208 00:08:45,455 --> 00:08:47,289 20 to life, very clever. 209 00:08:47,357 --> 00:08:48,924 Aw, it just kinda came to me. 210 00:08:48,992 --> 00:08:51,693 Mmm. You're in the wrong business. 211 00:08:51,761 --> 00:08:53,395 You should be writing for imus. 212 00:08:53,463 --> 00:08:56,064 Oh. Thanks. Thank you very much. 213 00:08:56,133 --> 00:08:58,467 Anyway, it was very thoughtful. Thank you again. 214 00:08:58,535 --> 00:09:00,436 No problem. Well, you take care now. 215 00:09:00,504 --> 00:09:01,437 Yeah. Uh, Doug? 216 00:09:01,505 --> 00:09:02,505 Ya? 217 00:09:02,572 --> 00:09:05,474 How are things goin' for you guys down here? 218 00:09:05,542 --> 00:09:07,876 Oh, uh, you know what? Everything's been really-- 219 00:09:07,944 --> 00:09:09,011 [dryer whirs] 220 00:09:09,078 --> 00:09:10,679 Good, you know? Things are goin' good! 221 00:09:10,747 --> 00:09:12,181 People really-- 222 00:09:12,249 --> 00:09:14,350 customers really seem to enjoy their-- their packages. 223 00:09:14,417 --> 00:09:17,486 Aah! That's kinda hot when you start drying. 224 00:09:17,554 --> 00:09:19,955 [Clears throat] All right, well, you know, good seeing you. 225 00:09:20,023 --> 00:09:22,458 Doug, Doug! Crazy thought just hit me. 226 00:09:22,526 --> 00:09:24,092 Yeah. 227 00:09:24,161 --> 00:09:26,262 You know the company's giving me this banquet thing on Saturday. 228 00:09:26,329 --> 00:09:27,663 Yeah. 229 00:09:27,730 --> 00:09:30,366 Well, it's, uh, it's gonna be like a--a roast, you know? 230 00:09:30,433 --> 00:09:32,100 One of those things where people get up 231 00:09:32,169 --> 00:09:33,769 to the microphone and zing ya. 232 00:09:33,836 --> 00:09:35,237 Ooh, ouch. 233 00:09:36,573 --> 00:09:38,106 Want to roast me? 234 00:09:38,175 --> 00:09:39,308 I'm sorry. What? 235 00:09:39,376 --> 00:09:40,309 Roast me. 236 00:09:40,377 --> 00:09:42,944 You'll represent the other drivers. 237 00:09:43,012 --> 00:09:46,315 And, uh, don't hold back, I think I can take a joke. 238 00:09:46,383 --> 00:09:49,285 Well, I guess we'll find out on Saturday, huh? 239 00:09:49,352 --> 00:09:50,852 [Fisker laughing] 240 00:10:01,363 --> 00:10:02,297 Hey, babe. 241 00:10:02,364 --> 00:10:03,698 Hello. 242 00:10:03,765 --> 00:10:05,467 I picked up some deli. 243 00:10:05,534 --> 00:10:08,103 Mmm. Deli. Great. 244 00:10:08,170 --> 00:10:10,972 So did you give Mr. fisker the card? 245 00:10:11,039 --> 00:10:13,841 Just like you told me. 246 00:10:13,909 --> 00:10:16,811 And did your world come crashing down? 247 00:10:17,513 --> 00:10:18,879 Yes, it did. 248 00:10:22,985 --> 00:10:24,385 What do you mean? 249 00:10:24,453 --> 00:10:27,054 Well, it seems he was so tickled by your little card, 250 00:10:27,123 --> 00:10:29,124 that now I have to roast the man. 251 00:10:29,191 --> 00:10:30,291 What? 252 00:10:30,359 --> 00:10:32,160 I gotta stand in front of a bunch of people 253 00:10:32,228 --> 00:10:33,728 at a banquet and insult him. 254 00:10:33,795 --> 00:10:36,063 You have so screwed me up here. 255 00:10:36,132 --> 00:10:39,467 So then he thought my card was funny, huh? 256 00:10:40,469 --> 00:10:41,736 He sure did. 257 00:10:41,803 --> 00:10:43,771 Oh, "20 to life," that's some big funny. 258 00:10:43,839 --> 00:10:46,641 That's Gallagher funny right there! 259 00:10:46,708 --> 00:10:48,876 Look, calm down. This is a good thing. 260 00:10:48,944 --> 00:10:50,378 I mean, out of all the drivers, 261 00:10:50,446 --> 00:10:52,480 fisker picked you to do this. 262 00:10:52,548 --> 00:10:53,881 That means he likes you. 263 00:10:53,949 --> 00:10:56,317 Ok, let's review. Don't want him to like me. 264 00:10:56,385 --> 00:10:58,153 Don't want him to know me, ok? 265 00:10:58,220 --> 00:10:59,521 You made me kiss his butt, 266 00:10:59,588 --> 00:11:01,889 now I'm wearing his ass as a turban! 267 00:11:08,164 --> 00:11:09,564 Do you still want deli? 268 00:11:10,432 --> 00:11:12,200 I'm angry, not dead. 269 00:11:17,005 --> 00:11:20,875 He was born and raised on a farm outside of Norfolk, Nebraska. 270 00:11:20,942 --> 00:11:22,577 I know he's a real farm boy, 271 00:11:22,645 --> 00:11:25,880 'cause I saw him at the bar with a couple of pigs. 272 00:11:25,947 --> 00:11:27,248 [Audience laughing] 273 00:11:27,316 --> 00:11:29,450 All right, Arthur, this isn't helping at all. 274 00:11:29,518 --> 00:11:30,585 Are you kidding? 275 00:11:30,653 --> 00:11:32,920 These are the classic celebrity roasts. 276 00:11:32,988 --> 00:11:35,122 You can get a lot of material. 277 00:11:35,191 --> 00:11:37,058 Unless you think you have nothing to learn 278 00:11:37,125 --> 00:11:40,562 from Mr. Fred travalena? 279 00:11:40,629 --> 00:11:43,598 All right, fine. Show me something I can use. 280 00:11:43,666 --> 00:11:44,765 Ooh! 281 00:11:44,833 --> 00:11:47,068 This is a great bit for you. Look! 282 00:11:47,135 --> 00:11:49,671 So, you muhammad Ali, huh? 283 00:11:49,738 --> 00:11:51,339 [Audience laughing] 284 00:11:53,642 --> 00:11:54,809 Don't mean much to me. 285 00:11:56,312 --> 00:11:58,479 You wanna step out in the alley, Ali? 286 00:12:01,417 --> 00:12:03,651 Huh? Huh? You like? 287 00:12:03,719 --> 00:12:06,087 Ok. Couple of problems here. 288 00:12:06,154 --> 00:12:09,924 First of all, my boss is not heavyweight champion of the world. 289 00:12:09,991 --> 00:12:12,594 And I am not the jeffersons. 290 00:12:12,661 --> 00:12:13,894 So what? 291 00:12:13,962 --> 00:12:16,564 Just tweak it. Update the references in your home. 292 00:12:16,632 --> 00:12:18,999 Do I have to spoon feed this to ya? 293 00:12:20,168 --> 00:12:21,536 Good-bye. 294 00:12:21,604 --> 00:12:23,838 Wait, wait. Look! Foster Brooks. 295 00:12:24,873 --> 00:12:27,675 Use his drunk routine. 296 00:12:27,743 --> 00:12:30,945 Hey, fisker, give me another martooni. 297 00:12:35,517 --> 00:12:39,186 Ah, I miss the day when alcoholism was light, breezy entertainment. 298 00:12:42,023 --> 00:12:43,258 Hey. 299 00:12:43,325 --> 00:12:44,792 You know, I used to love you. 300 00:12:44,860 --> 00:12:47,428 Now I associate you with pain. 301 00:12:49,164 --> 00:12:50,765 Haven't written any jokes yet? 302 00:12:50,832 --> 00:12:52,400 No! I got so desperate, 303 00:12:52,468 --> 00:12:54,702 I even turned to mini-me out there. 304 00:12:54,770 --> 00:12:57,872 (Arthur) Hurtful, and you're missing Bruce jenner. 305 00:12:59,007 --> 00:13:00,241 Look, don't worry about it. 306 00:13:00,309 --> 00:13:02,377 You'll come up with something. You still have-- 307 00:13:02,444 --> 00:13:03,611 2 days! I got 2 days! 308 00:13:03,679 --> 00:13:05,413 All right, big deal. All you have to do 309 00:13:05,481 --> 00:13:09,016 is come up with a few cute little jokes, it's not that hard. 310 00:13:09,084 --> 00:13:11,218 Not that... Oh, that's right! 311 00:13:11,287 --> 00:13:13,988 I forgot. I'm married to a gifted funny lady. 312 00:13:14,055 --> 00:13:16,223 You know what? Hey, you worked the magic on my card. 313 00:13:16,292 --> 00:13:18,993 Let's see what you can do with this, miss buzzi. 314 00:13:20,763 --> 00:13:23,665 Ok, you got some, uh, very disturbing doodles here. 315 00:13:23,732 --> 00:13:25,065 Jokes, please. 316 00:13:25,133 --> 00:13:26,734 Ok, I'll come up with somethin'. 317 00:13:35,243 --> 00:13:37,278 What's goin' on? The gags comin' so fast and furious, 318 00:13:37,346 --> 00:13:38,379 you can't write 'em down? 319 00:13:38,447 --> 00:13:39,681 Want me to get a tape recorder? 320 00:13:39,748 --> 00:13:40,748 Shut up. 321 00:13:40,816 --> 00:13:43,384 Ok. I got it. I got it. I got it. 322 00:13:43,452 --> 00:13:44,919 His name is les fisker, right? 323 00:13:44,986 --> 00:13:46,020 Mmm-hmm. 324 00:13:46,087 --> 00:13:47,855 Ok, this is what you say. 325 00:13:47,923 --> 00:13:49,691 Hey, everybody, 326 00:13:49,758 --> 00:13:52,860 we're here to honor les fisker. 327 00:13:52,928 --> 00:13:55,663 Hey, if he's les, I'd hate to see more! 328 00:14:00,569 --> 00:14:01,769 I don't want to roast him. 329 00:14:01,837 --> 00:14:03,304 Come on, deac, it'll be fun. 330 00:14:03,372 --> 00:14:06,507 Hey, hey, "if he's les, I'd hate to see more." 331 00:14:06,575 --> 00:14:08,909 Huh? Hey, you can have that one. 332 00:14:08,977 --> 00:14:10,511 Look, man, I got a family to feed. 333 00:14:10,579 --> 00:14:12,647 I'm not in a rush to insult my boss in public. 334 00:14:12,715 --> 00:14:14,114 Not insult, rib. 335 00:14:14,182 --> 00:14:16,283 And once again, a lot of fun. 336 00:14:16,352 --> 00:14:17,719 So why don't you want to do it? 337 00:14:17,786 --> 00:14:19,119 It's not my thing. 338 00:14:19,187 --> 00:14:20,921 I'm not funny in front of people the way you are. 339 00:14:20,989 --> 00:14:22,256 Hey, hey, my homeys, what's up? 340 00:14:22,324 --> 00:14:24,425 Deacman is in the hizzouuuse! 341 00:14:28,530 --> 00:14:30,231 Don't do that again. 342 00:14:31,834 --> 00:14:33,100 Come on, man, I'm beggin' you! 343 00:14:33,168 --> 00:14:35,002 It ain't gonna happen, my friend. 344 00:14:36,505 --> 00:14:38,305 Hey. Hey, dugan, how about you? 345 00:14:38,374 --> 00:14:39,940 Come on, you want to give it a shot? 346 00:14:40,008 --> 00:14:41,576 Morales? Hey, you guys could be a team. 347 00:14:41,643 --> 00:14:43,644 Irish, puerto rican, I'm laughin' already, 348 00:14:43,712 --> 00:14:46,547 and a great plea for tolerance. Hello. 349 00:14:47,349 --> 00:14:48,783 Hey. Psst. 350 00:14:48,851 --> 00:14:50,985 Here comes your boyfriend. 351 00:14:51,052 --> 00:14:53,153 Morning! Morning! Hello! 352 00:14:53,221 --> 00:14:55,690 Don't mean to scare you folks by comin' downstairs. 353 00:14:55,758 --> 00:14:58,192 You're all doin' a great job, great job. 354 00:14:58,260 --> 00:15:00,060 You probably heard that Doug here 355 00:15:00,128 --> 00:15:02,497 is gonna be roasting me tomorrow night. 356 00:15:02,564 --> 00:15:05,032 If you saw his card I put up on the bulletin board, 357 00:15:05,100 --> 00:15:06,367 you know Dougie. 358 00:15:06,435 --> 00:15:10,671 Well, he's a-- he's one funny s.O.B., huh? 359 00:15:10,739 --> 00:15:13,040 Well, he's gonna be zingin' me for you folks. 360 00:15:13,108 --> 00:15:15,042 I just wanted to say to all of you. 361 00:15:15,110 --> 00:15:17,745 Up yours in advance. Huh? Huh? 362 00:15:17,813 --> 00:15:19,647 [All laughing] 363 00:15:19,715 --> 00:15:21,982 Well, that's all. Let's get to work, people. 364 00:15:22,050 --> 00:15:24,552 Let's go, go, go. Chop, chop! Come on! 365 00:15:29,925 --> 00:15:31,325 Um, Mr. fisker? 366 00:15:31,393 --> 00:15:33,027 Yeah, Doug? 367 00:15:33,094 --> 00:15:35,430 Uh, a-about the roast thing. 368 00:15:35,497 --> 00:15:36,497 Yeah? 369 00:15:36,565 --> 00:15:38,165 It's just that I-- I don't think-- 370 00:15:38,233 --> 00:15:40,902 I mean, I might not be able to do it. 371 00:15:40,969 --> 00:15:42,770 Oh? Why not? 372 00:15:42,838 --> 00:15:44,171 Uh, well, you see, 373 00:15:44,239 --> 00:15:47,274 I forgot that we have a thing this weekend. 374 00:15:47,342 --> 00:15:49,510 My wife's sister, as it turns out, 375 00:15:49,578 --> 00:15:51,345 is having her roast tomorrow. 376 00:15:51,413 --> 00:15:52,413 What? 377 00:15:52,481 --> 00:15:54,114 Well, it's really more of a wedding, 378 00:15:54,182 --> 00:15:57,284 but we're probably gonna make fun of her a little. She stutters. 379 00:15:57,352 --> 00:15:59,119 What's going on, Doug? 380 00:15:59,187 --> 00:16:01,221 Do you really have a wedding or are you just jerking my chain? 381 00:16:01,289 --> 00:16:03,357 No, no, no. Hey, look, if I was gonna jerk your chain, 382 00:16:03,425 --> 00:16:07,762 I would have done it the other day in the men's room, right? Wa-bang! 383 00:16:07,830 --> 00:16:10,498 If you don't want to come to my banquet, then don't come, 384 00:16:10,566 --> 00:16:12,900 but don't make a fool of me, Doug. 385 00:16:15,070 --> 00:16:18,205 Uh, Mr. fisker, you know what? Thought. 386 00:16:18,273 --> 00:16:21,408 Uh, I don't know if I really have to go to the wedding. 387 00:16:21,477 --> 00:16:23,377 She's just a half-sister. 388 00:16:23,445 --> 00:16:26,347 Bottom line, I will see you at the roast! 389 00:16:26,414 --> 00:16:27,515 All right. 390 00:16:27,583 --> 00:16:29,083 Good! 391 00:16:29,150 --> 00:16:30,217 Good! 392 00:16:40,328 --> 00:16:41,963 Hey, honey, how ya doin'? 393 00:16:42,030 --> 00:16:43,865 I can't stop sweating. 394 00:16:44,700 --> 00:16:46,501 Poor baby. 395 00:16:46,568 --> 00:16:49,604 I put a couple of your maxipads under my armpits, 396 00:16:53,341 --> 00:16:55,409 but they--they just soak right through. 397 00:16:55,477 --> 00:16:58,946 Yeah, that's because these are for light days. 398 00:16:59,014 --> 00:17:01,749 I'm so nervous, the back of my head is actually numb. 399 00:17:01,817 --> 00:17:03,651 Doug, everything's gonna be ok. 400 00:17:03,719 --> 00:17:06,086 Everyone's there just to have some fun. 401 00:17:06,154 --> 00:17:08,088 You'll go up, you'll do your jokes here, 402 00:17:08,156 --> 00:17:09,323 everyone will laugh, 403 00:17:09,391 --> 00:17:11,392 and it'll all be over with. 404 00:17:11,459 --> 00:17:12,393 You think? 405 00:17:12,460 --> 00:17:13,895 Yes. Now, come on. 406 00:17:13,962 --> 00:17:16,163 Lay your head right here. 407 00:17:16,231 --> 00:17:19,199 It's ok. Everything's gonna be just fine. 408 00:17:19,267 --> 00:17:20,601 Yes, it is. 409 00:17:22,905 --> 00:17:23,838 [Inaudible] 410 00:17:33,415 --> 00:17:36,216 And now, speaking for the drivers, Doug heffernan. 411 00:17:40,856 --> 00:17:42,924 Thank you. Well, it's-- 412 00:17:42,991 --> 00:17:45,560 well, it certainly has been a fun evening thus far. 413 00:17:48,463 --> 00:17:50,497 Hello, everyone. 414 00:17:50,566 --> 00:17:54,134 I know that we're all gathered here tonight for the same reason. 415 00:17:54,202 --> 00:17:55,703 The shrimp toast. 416 00:17:57,639 --> 00:17:58,906 But seriously, 417 00:17:58,974 --> 00:18:01,842 uh, les, you've been here like 20 years, right? 418 00:18:01,910 --> 00:18:02,977 Yup, yup. 419 00:18:03,045 --> 00:18:05,212 Wow. That's a-- that's a long time. 420 00:18:05,280 --> 00:18:06,981 I think the reason he's lasted so long 421 00:18:07,049 --> 00:18:09,149 is because he works so hard, 422 00:18:09,217 --> 00:18:11,852 or is it that he hardly works? 423 00:18:15,323 --> 00:18:17,124 My God, that's generic. 424 00:18:19,294 --> 00:18:22,296 Seriously, again, les has done a great job here at I.P.S. 425 00:18:22,363 --> 00:18:26,166 He's gotten the whole place running like clockwork, 426 00:18:26,234 --> 00:18:29,369 if that clock was built by a crazed wino! 427 00:18:29,437 --> 00:18:31,271 [All chuckling] 428 00:18:33,976 --> 00:18:37,044 No, no, really, les--les has personally introduced 429 00:18:37,112 --> 00:18:39,046 some great innovations at I.P.S., 430 00:18:39,114 --> 00:18:41,816 the--the 3-hour lunch, and of course, 431 00:18:41,883 --> 00:18:44,852 his bring-your-underage- girlfriend-to-work-day. 432 00:18:44,920 --> 00:18:46,186 [All laughing] 433 00:18:48,023 --> 00:18:50,958 But all jokin' aside, it was les' idea 434 00:18:51,026 --> 00:18:52,994 for guaranteed overnight delivery 435 00:18:53,061 --> 00:18:54,996 and to start a late-night pick-up service. 436 00:18:55,063 --> 00:18:58,265 Oh, and speaking of late-night pick-ups, 437 00:18:58,333 --> 00:19:00,300 how about his wife, alana? 438 00:19:02,104 --> 00:19:03,403 Ohh! 439 00:19:07,909 --> 00:19:10,344 Yeah, isn't she a great gal? 440 00:19:10,411 --> 00:19:12,680 I don't-- I don't want to say alana is easy, 441 00:19:12,748 --> 00:19:14,982 but she gives a whole new meaning to the phrase: 442 00:19:15,050 --> 00:19:17,018 Please form an orderly line. 443 00:19:17,085 --> 00:19:18,019 [All laughing] 444 00:19:18,086 --> 00:19:19,687 Are you with me? 445 00:19:21,589 --> 00:19:23,958 I'm kiddin'. You know I love you, alana, 446 00:19:24,026 --> 00:19:25,526 later, in my truck. 447 00:19:30,966 --> 00:19:32,466 Let me ask you this, folks, 448 00:19:32,534 --> 00:19:35,636 you guys know actually how many people work at I.P.S.? 449 00:19:35,704 --> 00:19:38,172 Huh? Anybody know? It's 1 out of 4. 450 00:19:39,574 --> 00:19:42,043 Hey, did every table get a number 2 pencil? 451 00:19:42,110 --> 00:19:45,012 I'm kiddin' around, red. 452 00:19:45,080 --> 00:19:48,082 Nice hair, sir, does that come with a chin strap? 453 00:19:48,150 --> 00:19:49,884 Loved ya in cocoon. All right. 454 00:19:51,186 --> 00:19:53,688 42 years of wedded bliss. 455 00:19:54,956 --> 00:19:56,390 Let's hear it for 'em, folks. 456 00:19:56,457 --> 00:19:58,292 Let's hear it for 'em. 457 00:19:59,427 --> 00:20:01,528 The goosemans. The goosemans. 458 00:20:02,764 --> 00:20:05,332 [Ululating] 459 00:20:05,400 --> 00:20:06,967 And on! 460 00:20:07,035 --> 00:20:08,635 [All hooting] 461 00:20:11,740 --> 00:20:13,307 [All laughing] 462 00:20:13,942 --> 00:20:16,643 Oh. Oh! Ah! 463 00:20:16,712 --> 00:20:18,846 Oh, gosh, this has been great, folks. 464 00:20:18,914 --> 00:20:20,147 But you know, let's not forget 465 00:20:20,215 --> 00:20:21,816 what this night is truly about. 466 00:20:21,883 --> 00:20:23,050 Les fisker, huh? 467 00:20:23,118 --> 00:20:24,251 [All clapping] 468 00:20:24,319 --> 00:20:25,720 One lucky man, right there. You are. 469 00:20:25,787 --> 00:20:27,354 You're lucky enough to have a banquet. 470 00:20:27,422 --> 00:20:28,989 What you're not lucky enough to have, 471 00:20:29,057 --> 00:20:31,892 is a bladder that empties in under 20 minutes. 472 00:20:31,960 --> 00:20:35,229 I lost a vacation day waitin' for this guy to finish. 473 00:20:37,365 --> 00:20:40,300 I mean it, man, maybe you ought to pull into a jiffy lube 474 00:20:40,368 --> 00:20:43,204 and have 'em put you up on the rack, you know? 475 00:20:43,271 --> 00:20:44,471 [Doug laughing] 476 00:20:44,539 --> 00:20:46,107 (Doug) Seriously, you know? 477 00:20:46,174 --> 00:20:47,742 Doug. Yeah? 478 00:20:47,809 --> 00:20:49,977 Les had his prostate removed. 479 00:20:50,045 --> 00:20:51,078 What? 480 00:20:51,146 --> 00:20:52,312 Cancer. 481 00:20:55,416 --> 00:20:56,784 Cancer, huh? 482 00:20:57,418 --> 00:20:58,485 Ah... 483 00:20:59,788 --> 00:21:02,123 Boy, that cancer's wild, isn't it? 484 00:21:25,480 --> 00:21:27,214 All right, let's see what we got here. 485 00:21:27,282 --> 00:21:28,816 [Clears throat] 486 00:21:28,884 --> 00:21:30,384 "Dear Mr. fisker, 487 00:21:30,451 --> 00:21:33,587 "thank you again for being such a good sport about the roast. 488 00:21:33,655 --> 00:21:35,856 "As you said, what kind of world would it be 489 00:21:35,924 --> 00:21:37,758 "if we couldn't laugh at ourselves. 490 00:21:37,826 --> 00:21:39,626 "By the way, working the night shift 491 00:21:39,694 --> 00:21:42,897 has turned out to be a nice change of pace after all." 492 00:21:46,367 --> 00:21:47,401 It needs a joke. 35218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.