Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,120 --> 00:02:04,120
EM BREVE SERÁ NOITE
2
00:02:24,360 --> 00:02:25,640
- A culpa é minha.
- Não.
3
00:02:27,880 --> 00:02:30,400
O meu plano, o meu erro, a minha culpa.
4
00:02:31,520 --> 00:02:33,680
Eu é que fui mijar e…
5
00:02:41,960 --> 00:02:42,840
Sekoati?
6
00:02:45,320 --> 00:02:47,000
Apresente-se em Pretória.
7
00:02:47,680 --> 00:02:50,400
É onde vai supervisionar a Aptidão Física.
8
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
- Aptidão?
- Sim.
9
00:02:53,200 --> 00:02:54,680
Depois do que aconteceu,
10
00:02:54,760 --> 00:02:56,160
o ministro sente-se mais…
11
00:02:57,680 --> 00:03:00,400
… à vontade se não estiver
numa posição tão alta.
12
00:03:21,920 --> 00:03:23,680
Cabrão!
13
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Olá.
14
00:03:43,680 --> 00:03:46,000
Olá. Pegaste fogo ao carro?
15
00:03:47,160 --> 00:03:48,000
Sim.
16
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
Uma oferenda aos antepassados.
17
00:03:53,880 --> 00:03:55,440
Bebes comigo, irmão?
18
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
Depois da vigília pelo Thulani.
19
00:04:01,400 --> 00:04:02,320
Ele está aí?
20
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Sempre.
21
00:04:07,920 --> 00:04:09,600
Sempre a olhar-nos de cima.
22
00:04:12,360 --> 00:04:13,880
Devias tê-lo visto, Moskow.
23
00:04:15,360 --> 00:04:16,240
O rapaz…
24
00:04:19,240 --> 00:04:20,480
Ele lutou como um leão.
25
00:04:31,680 --> 00:04:33,160
Tu mataste aquele rapaz.
26
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
Não os mandei atrás da Pearl, pois não?
27
00:04:37,040 --> 00:04:39,800
Não planeei isto, não ordenei nem pedi!
28
00:04:39,880 --> 00:04:43,120
Sim, lideras sempre da frente!
Sempre lideraste.
29
00:04:43,200 --> 00:04:46,440
Achas-te à prova de bala
e fazes com que se sintam assim…
30
00:04:46,520 --> 00:04:48,480
- A culpa não é minha!
- Nunca nada é!
31
00:04:49,360 --> 00:04:51,600
Não era assim que devia ser, Shabane.
32
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
- Devíamos mudar o mundo…
- O mundo não mudou?
33
00:04:54,560 --> 00:04:55,920
- Não está melhor.
- Melhor?
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,360
E eu não sei disso?
35
00:04:58,240 --> 00:05:01,720
Achas que homens como nós
teriam feito isto? Libertar-nos?
36
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Sim. Achava.
37
00:05:03,880 --> 00:05:05,480
Pois, e agora?
38
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
Agora, acho que o idiota do miúdo
está morto
39
00:05:10,520 --> 00:05:12,640
e que dinheiro nenhum o trará de volta.
40
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
Não a ele e, seguramente, não a ela.
41
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
Olha, Moskow…
42
00:05:21,680 --> 00:05:23,840
… ela não é para aqui chamada.
43
00:05:23,920 --> 00:05:28,120
Não? Achas que, se fores dizendo isso,
se vai tornar realidade.
44
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
Já acabaste?
45
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Sim.
46
00:05:38,640 --> 00:05:39,520
Vamos beber.
47
00:05:40,680 --> 00:05:41,960
Depois da vigília.
48
00:05:43,480 --> 00:05:44,840
Não me ouviste?
49
00:05:46,240 --> 00:05:47,520
Estou farto, Shabane.
50
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
Acabou-se.
51
00:05:54,280 --> 00:05:55,440
Moskow…
52
00:05:58,360 --> 00:05:59,280
Moskow!
53
00:06:08,640 --> 00:06:09,920
Foda-se!
54
00:06:16,400 --> 00:06:18,160
Bebes comigo agora, irmão?
55
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
Não deixes
que ele te mate também, camarada.
56
00:06:37,600 --> 00:06:38,680
Pelo Moskow…
57
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
… outro camarada caído.
58
00:06:59,280 --> 00:07:05,400
Céus, querida… Hoje, superaste-te.
59
00:07:05,480 --> 00:07:07,280
- A sério?
- A sério.
60
00:07:08,640 --> 00:07:10,640
Bem, tenho outra coisa para ti.
61
00:07:12,000 --> 00:07:15,480
- Gelado?
- Não. Algo melhor.
62
00:07:16,080 --> 00:07:17,640
Melhor do que gelado?
63
00:07:18,720 --> 00:07:21,920
Ora bem, antes de te dar isto,
64
00:07:23,040 --> 00:07:25,160
quero que saibas que te amo…
65
00:07:25,240 --> 00:07:26,080
Ai sim?
66
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
… e que tudo ficará bem.
67
00:07:28,080 --> 00:07:30,120
- Sim.
- Vamos ficar bem.
68
00:07:30,200 --> 00:07:32,760
- Que bom, vai ficar tudo bem.
- Sim.
69
00:07:46,880 --> 00:07:47,720
Querida…
70
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
A Ziyanda vai ser a irmã mais velha.
71
00:07:54,960 --> 00:07:56,040
Pois.
72
00:08:06,440 --> 00:08:07,360
Oosthuizen.
73
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
Não, meu, acorda-o.
74
00:08:09,760 --> 00:08:11,680
Sakkie! Acorda!
75
00:08:12,200 --> 00:08:14,720
Ouve, o capitão precisa de ti.
76
00:08:14,800 --> 00:08:15,640
O quê?
77
00:08:16,440 --> 00:08:18,360
- Precisamos de ti na esquadra.
- Sim.
78
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
Vá lá, acorda.
79
00:08:20,200 --> 00:08:22,120
- Um momento.
- Temos de ir.
80
00:08:56,480 --> 00:08:57,600
Acorda, soldado!
81
00:08:57,680 --> 00:08:59,440
Dorme quando estiveres morto!
82
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
Não soas nada como o Zungu.
83
00:09:09,160 --> 00:09:12,240
E ainda bem. Ele partia-te todo
por me deixares aproximar.
84
00:09:14,240 --> 00:09:15,520
É, não é?
85
00:09:16,480 --> 00:09:18,960
Parece que a tua vigília
foi melhor do que a minha.
86
00:09:21,880 --> 00:09:23,080
Falaste com o Moskow?
87
00:09:24,280 --> 00:09:25,120
Não.
88
00:09:28,600 --> 00:09:30,560
Também queres fugir?
89
00:09:31,840 --> 00:09:34,360
Se eu fugir, mata-me.
90
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
Qual é o plano?
91
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
Precisamos de sangue novo.
92
00:09:41,560 --> 00:09:43,840
De uma nova equipa para atacarmos.
93
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
- Fazê-los pagar.
- Certo.
94
00:09:46,960 --> 00:09:48,120
Deixa isso comigo.
95
00:09:56,480 --> 00:10:00,320
POLÍCIA SUL-AFRICANA
96
00:10:00,440 --> 00:10:04,440
Não está em posição de exigir, Oosthuizen.
É uma pergunta simples.
97
00:10:04,520 --> 00:10:06,760
Quer ou não o seu emprego de volta?
98
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
Não, se não me der o que preciso.
99
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Desculpe, capitão. Senhor.
100
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
Então, damos-lhe tudo o que precisa.
101
00:10:16,560 --> 00:10:17,760
Certo, capitão?
102
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Sim, senhor.
103
00:10:21,680 --> 00:10:23,240
Apanhe esse sacana…
104
00:10:24,600 --> 00:10:25,880
… antes do Natal.
105
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Entendido?
106
00:10:28,080 --> 00:10:28,920
Ótimo.
107
00:10:37,320 --> 00:10:38,160
Senhor…
108
00:10:50,320 --> 00:10:51,160
E?
109
00:10:52,640 --> 00:10:53,680
E agora, Sakkie?
110
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
Vamos lá!
111
00:10:59,360 --> 00:11:02,040
Vá, Mabena! Não me voltes a desiludir!
112
00:11:24,920 --> 00:11:26,000
Li o relatório.
113
00:11:27,880 --> 00:11:30,840
- O plano era bom, mas…
- Não preciso da sua simpatia.
114
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
Não preciso de nada de si.
115
00:11:34,720 --> 00:11:36,200
O homem que alvejou o teu pai,
116
00:11:37,480 --> 00:11:38,440
eu encontrei-o.
117
00:11:39,800 --> 00:11:42,360
Resolvi o crime e tu ajudaste.
Não era mentira.
118
00:11:42,440 --> 00:11:44,600
Sim, mas o resto era, não era?
119
00:11:44,680 --> 00:11:46,840
Sim. Tudo o resto.
120
00:11:47,840 --> 00:11:49,600
Tudo. Uma mentira.
121
00:11:52,200 --> 00:11:55,760
Não fiz o que disseram que fiz,
mas eu sabia.
122
00:11:55,840 --> 00:11:58,680
No meu coração,
eu sabia e deixei acontecer.
123
00:11:58,760 --> 00:12:00,560
E deixei acontecer porque…
124
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
Segundo eles, era o certo.
125
00:12:05,360 --> 00:12:09,200
Toda a gente dizia:
"Estamos a proteger o que é certo."
126
00:12:10,760 --> 00:12:13,720
Os políticos, os professores,
127
00:12:13,800 --> 00:12:14,760
o padre.
128
00:12:15,480 --> 00:12:16,520
Até o meu pai.
129
00:12:18,640 --> 00:12:21,240
Todos disseram
que era a coisa certa a fazer.
130
00:12:22,400 --> 00:12:23,240
E eu…
131
00:12:25,040 --> 00:12:26,400
E permiti isso, não…
132
00:12:28,200 --> 00:12:29,080
Dez minutos.
133
00:12:36,000 --> 00:12:37,760
O meu pai estava certo.
134
00:12:38,360 --> 00:12:43,320
O meu pai estava certo
e foi morto por isso.
135
00:12:44,800 --> 00:12:46,440
E o senhor nada fez.
136
00:12:46,520 --> 00:12:48,120
Deixou-os ir.
137
00:12:49,680 --> 00:12:52,120
- Sim.
- Então, o que quer, agora?
138
00:12:52,200 --> 00:12:53,360
O meu perdão?
139
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
Quero que voltes ao teu trabalho.
140
00:12:59,440 --> 00:13:00,320
O meu trabalho…
141
00:13:02,360 --> 00:13:03,280
Preciso de ti.
142
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Precisa de mim…
143
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
… ou da minha permissão?
144
00:13:13,520 --> 00:13:16,520
Thato, eu sei o que é a dor.
145
00:13:18,080 --> 00:13:20,680
E acho que podes precisar disto
tanto como eu.
146
00:13:30,160 --> 00:13:31,960
A partir do dia que o meu pai morreu,
147
00:13:32,800 --> 00:13:36,960
prometi a mim mesma
que o deixaria orgulhoso.
148
00:13:39,800 --> 00:13:43,240
Viver o seu sonho num país
que ele sonhava criar.
149
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
Um país livre.
150
00:13:51,640 --> 00:13:53,120
Fala de mentiras.
151
00:13:55,560 --> 00:13:59,800
Toda a minha vida
foi construída sobre uma mentira.
152
00:14:19,440 --> 00:14:22,400
Porque veio aqui? O Zungu enviou-o?
153
00:14:24,840 --> 00:14:25,680
Então, porquê?
154
00:14:27,200 --> 00:14:30,080
Porque quem apanhar o Shabane
não pode ser expulso.
155
00:14:34,160 --> 00:14:36,280
Acha que isto compensa o que fez?
156
00:14:36,360 --> 00:14:37,400
Não.
157
00:14:39,080 --> 00:14:40,760
Mas, se eu nada fizer, quem ganha?
158
00:14:44,520 --> 00:14:45,600
A escolha é tua.
159
00:14:46,360 --> 00:14:47,920
Não é minha, nem do Zungu.
160
00:14:56,120 --> 00:14:58,640
Quando era miúdo,
o meu pai ensinou-me a pescar.
161
00:14:59,440 --> 00:15:03,080
Ele gostava de os comer.
E eu gostava de tentar apanhá-los.
162
00:15:05,240 --> 00:15:06,520
Não se vai atrás dos peixes.
163
00:15:08,280 --> 00:15:11,160
Pomos uma minhoca no anzol
e deixamos o peixe vir até nós.
164
00:15:11,240 --> 00:15:14,120
- Eu pus a Pearl no anzol.
- Com o isco errado.
165
00:15:17,160 --> 00:15:18,000
Desculpa.
166
00:15:22,120 --> 00:15:24,520
Precisamos de uma minhoca maior
e de um anzol melhor.
167
00:15:25,640 --> 00:15:27,520
Muitas pessoas vão ter de aceitar.
168
00:15:28,120 --> 00:15:30,000
E tu vais ajudar-me a convencê-las.
169
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
Johnny, Johnny
Sim, papá?
170
00:15:37,480 --> 00:15:39,080
Abre a tua boca
171
00:15:44,920 --> 00:15:46,720
- Olá, mãe.
- Olá, meu rapaz.
172
00:15:47,920 --> 00:15:49,120
Estás bem?
173
00:15:57,760 --> 00:15:59,480
Sabes que voltarei sempre.
174
00:16:00,200 --> 00:16:01,040
E tu?
175
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
Esperas por mim?
176
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
Sim. Sempre.
177
00:16:20,000 --> 00:16:24,120
Vamos em direto para a sede da polícia
para uma declaração da detetive Sekoati.
178
00:16:24,760 --> 00:16:27,320
O gangue Shabane tentou matar uma jovem
179
00:16:28,200 --> 00:16:30,680
cujo único crime foi dizer a verdade.
180
00:16:32,280 --> 00:16:36,760
O detetive Tiny Viljoen
e o detetive Jacob Ntsane morreram
181
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
a proteger a vida de uma testemunha.
182
00:16:39,920 --> 00:16:43,600
Vamos certificar-nos
de que terminamos o que eles começaram.
183
00:16:44,640 --> 00:16:47,760
Fá-lo-emos porque é o nosso trabalho.
184
00:16:48,640 --> 00:16:55,240
Fá-lo-emos porque é o que acontece
quando se mata um polícia.
185
00:16:55,320 --> 00:16:56,800
Mas já disseram isso antes.
186
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
Deixaram-no escapar.
187
00:16:58,680 --> 00:17:00,120
Quando o vão apanhar?
188
00:17:01,000 --> 00:17:01,920
Boa pergunta.
189
00:17:06,600 --> 00:17:07,640
Antes do Natal.
190
00:17:08,400 --> 00:17:09,920
Apanhamo-lo antes do Natal.
191
00:17:10,000 --> 00:17:11,080
Detetive!
192
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Detetive!
193
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Boa sorte com isso, detetive.
194
00:17:16,160 --> 00:17:18,920
Pronto. É a manchete de amanhã.
195
00:17:20,760 --> 00:17:23,680
Se não cumprirem,
vou outra vez parecer um idiota.
196
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
Credo, esta casa
está a ser vigiada pela bófia…
197
00:17:45,960 --> 00:17:47,280
Eu também estou a vigiá-los.
198
00:17:48,920 --> 00:17:49,800
Como está?
199
00:17:50,960 --> 00:17:52,120
Como achas que estou?
200
00:17:53,520 --> 00:17:55,920
Quando andas por aí a matar polícias
201
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
e a fazer das tuas?
202
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
Então? Estás doente?
203
00:18:06,880 --> 00:18:08,840
Podemos fingir por um dia, pai?
204
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
Que és um pai orgulhoso
e que sou um bom filho.
205
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
Meu filho, eu tinha orgulho em ti.
206
00:18:19,840 --> 00:18:21,360
A tua mãe também.
207
00:18:23,960 --> 00:18:27,840
Talvez eu te devesse ter criado
da forma correta.
208
00:18:31,360 --> 00:18:32,680
Devia ter sido um pai.
209
00:18:33,720 --> 00:18:34,880
Um bom pai.
210
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Mas agora é tarde.
211
00:18:39,680 --> 00:18:41,400
Não tens salvação.
212
00:18:48,200 --> 00:18:51,560
Zizi, mamã, Zizi.
213
00:18:52,280 --> 00:18:55,560
Eu sei…
214
00:18:56,280 --> 00:19:00,560
Eu sei…
215
00:19:08,200 --> 00:19:10,440
- Olá, querida.
- Olá.
216
00:19:10,520 --> 00:19:12,000
Estou atrasado.
217
00:19:12,080 --> 00:19:13,680
- Zaba…
- Sim?
218
00:19:13,760 --> 00:19:14,920
O que é isto?
219
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
Isso…
220
00:19:19,840 --> 00:19:20,720
É do trabalho.
221
00:19:21,680 --> 00:19:24,520
Dá para acreditar?
Deram-me um telemóvel para o caso
222
00:19:25,120 --> 00:19:27,520
do burro do Nkosi precisar de ajuda.
223
00:19:27,600 --> 00:19:28,840
Não te deram o trabalho,
224
00:19:28,920 --> 00:19:32,240
mas deram-te um telemóvel barato
para fazeres o trabalho dele.
225
00:19:34,120 --> 00:19:36,960
Pois… Que queres que te diga? Quero dizer…
226
00:19:38,040 --> 00:19:41,000
Estou a tentar, sabes? Estou só a tentar.
227
00:19:41,080 --> 00:19:43,440
Eu sei. Diz: "Eu sei que sim."
228
00:19:43,960 --> 00:19:44,880
Querida?
229
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
Meu Deus!
230
00:19:47,120 --> 00:19:47,960
Tenho de ir.
231
00:19:51,000 --> 00:19:52,880
Está a pedir demasiado.
232
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
O ministro Zungu
disse que teríamos apoio total.
233
00:19:55,240 --> 00:19:57,680
Mas porque precisa da entrega genuína?
234
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
Porque não diz que vai ser em grande?
235
00:20:00,480 --> 00:20:03,920
Porque não sabemos
onde o Shabane obtém a informação.
236
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
Tem de ser grande, tem de ser real.
237
00:20:06,280 --> 00:20:08,480
E como os impedimos
de descobrirem o resto?
238
00:20:09,520 --> 00:20:10,360
Um muro chinês.
239
00:20:10,440 --> 00:20:11,400
O quê?
240
00:20:11,480 --> 00:20:14,760
O dinheiro tem de passar
pelos canais habituais
241
00:20:14,840 --> 00:20:17,080
e o circuito tem de ser o mesmo.
242
00:20:17,160 --> 00:20:21,200
O resto é tratado aqui,
mas basta o ministro saber no fim.
243
00:20:21,280 --> 00:20:22,120
O quê?
244
00:20:22,200 --> 00:20:25,240
O ministro fez-me prometer
que os apanharíamos até ao Natal, então…
245
00:20:26,040 --> 00:20:27,920
E o capitão estava atrás dele.
246
00:20:30,800 --> 00:20:32,720
Não me pagam o suficiente para isto.
247
00:20:50,600 --> 00:20:51,480
Camarada…
248
00:20:53,480 --> 00:20:54,440
Onde está ele?
249
00:20:55,360 --> 00:20:58,840
O Moskow? Está de licença.
250
00:21:00,920 --> 00:21:03,960
- Ele está bem…
- Disse-te que está de licença.
251
00:21:04,040 --> 00:21:06,680
Então, diz-me,
tens a informação que ele queria?
252
00:21:07,240 --> 00:21:08,640
Ainda não aconteceu.
253
00:21:08,720 --> 00:21:10,560
- Não aconteceu?
- Não.
254
00:21:10,640 --> 00:21:12,960
Ele disse-te
o quão importante é a informação?
255
00:21:13,640 --> 00:21:15,120
Sim, disse-me.
256
00:21:15,640 --> 00:21:17,520
E ele disse-te que eu é que preciso dela?
257
00:21:17,600 --> 00:21:19,880
Sim, disse-me.
258
00:21:23,880 --> 00:21:28,440
As pessoas andam a falar de si.
259
00:21:33,440 --> 00:21:38,520
Essas pessoas que falam,
por acaso, disseram-te
260
00:21:39,960 --> 00:21:45,240
que sou um bom amigo para os meus amigos
e o pior inimigo que um homem pode ter?
261
00:21:49,120 --> 00:21:50,400
Por favor…
262
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
Posso…
263
00:21:53,120 --> 00:21:56,160
- Trata-me por capitão.
- Sim, capitão.
264
00:21:57,080 --> 00:22:00,600
A razão pela qual não tenho a informação
265
00:22:01,440 --> 00:22:05,680
é porque eles sabem
que alguém vos dá informações.
266
00:22:11,680 --> 00:22:12,560
Hoje, não.
267
00:22:20,240 --> 00:22:21,120
O Moskow
268
00:22:22,640 --> 00:22:29,400
disse que me pagava adiantado
e que eu receberia…
269
00:22:29,480 --> 00:22:30,400
Uma parte?
270
00:22:31,440 --> 00:22:32,880
Sim, uma parte.
271
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
Sim.
272
00:22:34,920 --> 00:22:35,960
Não te preocupes.
273
00:22:36,040 --> 00:22:41,000
Se foi o que o Moskow prometeu,
é o que terás.
274
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
Mas eis o problema.
275
00:22:43,720 --> 00:22:45,440
Se não tiver o que quero,
276
00:22:47,360 --> 00:22:49,920
eu e tu deixamos de ser amigos, está bem?
277
00:22:51,720 --> 00:22:55,320
Sim… Sim, eu entendo.
278
00:22:56,080 --> 00:22:57,240
Quem?
279
00:22:58,520 --> 00:23:00,680
Sim, capitão.
280
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Saúde!
281
00:23:30,760 --> 00:23:33,680
Viva, Zaba! Zibiribi!
282
00:23:33,760 --> 00:23:35,960
- Zabazibi Zabaza.
- Zibiribi!
283
00:23:36,040 --> 00:23:38,600
Pensei que ias ficar no turno da noite.
284
00:23:38,680 --> 00:23:44,680
Não, são horas extraordinárias.
Sabes, as crianças.
285
00:23:45,320 --> 00:23:49,600
Não, Zibiribi!
As crianças são melhores que amantes.
286
00:23:49,680 --> 00:23:53,200
As amantes fazem-te trabalhar
até ficares com calos nas mãos.
287
00:23:55,520 --> 00:23:58,000
Então, o que se passa ali?
288
00:23:59,120 --> 00:24:03,600
Um serviço especial para a Anglo,
na quarta-feira.
289
00:24:03,680 --> 00:24:05,040
Vai haver proteção extra,
290
00:24:05,120 --> 00:24:07,440
vai ser em grande, milhões!
291
00:24:07,520 --> 00:24:10,080
Desde que não nos obriguem
a lavar carrinhas, tudo bem.
292
00:24:10,800 --> 00:24:12,840
Zibidibi, vemo-nos por aí.
293
00:24:12,920 --> 00:24:14,000
Claro, obrigado.
294
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
- Zibi!
- Zabazibi Zabaza.
295
00:25:13,040 --> 00:25:15,680
- Está tudo bem?
- Sim.
296
00:25:49,320 --> 00:25:50,400
Ele diz 50.
297
00:25:51,280 --> 00:25:52,120
Cinquenta milhões?
298
00:25:52,920 --> 00:25:53,880
Cinquenta?
299
00:25:54,360 --> 00:25:55,840
Não pode…
300
00:25:55,920 --> 00:25:58,240
Nunca ninguém transportou tanto guito.
301
00:25:59,880 --> 00:26:00,960
Há um motivo.
302
00:26:02,080 --> 00:26:06,240
Três carrinhas, quatro escoltas
e um helicóptero de apoio.
303
00:26:07,280 --> 00:26:08,400
A Anglo não brinca.
304
00:26:09,000 --> 00:26:10,240
E é uma armadilha.
305
00:26:10,320 --> 00:26:11,560
O quê?
306
00:26:11,640 --> 00:26:13,360
Eles andam em cima de nós.
307
00:26:13,440 --> 00:26:15,920
Para quê cairmos na armadilha, então?
308
00:26:16,440 --> 00:26:20,640
Porque o dinheiro não estará na escolta.
Estará na carrinha, só com três homens.
309
00:26:21,520 --> 00:26:22,480
Como sabes?
310
00:26:25,000 --> 00:26:29,600
O homem do Moskow
diz que a escolta é uma armadilha.
311
00:26:29,680 --> 00:26:31,480
Acham que vamos atrás do isco.
312
00:26:33,240 --> 00:26:35,480
Mas agora sabemos onde está o dinheiro.
313
00:26:36,920 --> 00:26:39,760
- Tens mesmo a certeza?
- Dito pelo tipo do Moskow.
314
00:26:40,600 --> 00:26:42,240
Prepara os teus homens.
315
00:26:42,920 --> 00:26:44,680
Eu trato dos pormenores.
316
00:26:47,880 --> 00:26:49,160
Obrigado, chefe.
317
00:26:49,760 --> 00:26:50,880
Vais ficar orgulhoso.
318
00:26:52,760 --> 00:26:53,600
Calma.
319
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Olá, meu amor.
320
00:27:25,880 --> 00:27:26,800
Olá.
321
00:27:28,360 --> 00:27:29,280
O que é isso?
322
00:27:32,280 --> 00:27:35,360
Isto é dinheiro.
323
00:27:36,360 --> 00:27:38,360
Recebi um bónus
324
00:27:38,440 --> 00:27:39,840
do trabalho da Wessels.
325
00:27:42,120 --> 00:27:43,080
Isso é ótimo.
326
00:27:43,160 --> 00:27:46,040
Sim, é o de empregado do mês.
327
00:27:47,040 --> 00:27:48,160
Que orgulho.
328
00:27:59,160 --> 00:28:02,240
Escolham os vossos alvos! Três tiros!
329
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Se um de vocês disparar para o céu,
eu mesmo vos mato.
330
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
Estão a rir-se.
331
00:28:10,400 --> 00:28:11,680
Isto não é o Rambo!
332
00:28:12,240 --> 00:28:14,400
Se não controlarem a arma,
ela controla-vos.
333
00:28:14,480 --> 00:28:17,200
Enquanto contam os dedos que têm,
estouro-vos a cabeça.
334
00:28:17,280 --> 00:28:18,160
Dá-ma cá.
335
00:28:23,600 --> 00:28:25,000
Acertem no alvo!
336
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
Erguer armas! Apontar!
337
00:28:31,480 --> 00:28:32,320
Fogo!
338
00:28:44,920 --> 00:28:46,800
Disseste-me que não iam estar aqui.
339
00:28:46,880 --> 00:28:47,800
Sou um fora da lei.
340
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
Menti.
341
00:28:52,200 --> 00:28:54,520
Ouve lá, fala com este tipo.
342
00:28:55,120 --> 00:28:56,200
Resolvam-se.
343
00:28:59,440 --> 00:29:00,280
Erguer armas!
344
00:29:01,920 --> 00:29:02,760
Apontar!
345
00:29:03,480 --> 00:29:04,320
Fogo!
346
00:29:08,720 --> 00:29:09,680
Ele contou-te.
347
00:29:13,560 --> 00:29:15,120
Cinquenta milhões, porra.
348
00:29:19,920 --> 00:29:23,280
Sabem, não gosto de gente que não ouve.
349
00:29:24,040 --> 00:29:26,800
Olha, vê se atinas, estás a ouvir?
350
00:29:26,880 --> 00:29:29,120
- Sim.
- Ele nunca foi um professor gentil.
351
00:29:30,560 --> 00:29:31,760
Estão verdes.
352
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
Seria melhor contigo.
353
00:29:37,320 --> 00:29:38,920
Mas não manteve o miúdo vivo.
354
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
Achas que não sei?
355
00:29:40,800 --> 00:29:41,680
Então, para.
356
00:29:42,840 --> 00:29:45,040
Já tens o suficiente.
Eu tenho o suficiente.
357
00:29:45,120 --> 00:29:47,120
Mais do que os nossos pais
e os pais deles…
358
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Mais não é o mesmo que suficiente.
359
00:29:48,880 --> 00:29:51,560
- Quando será suficiente, Alex?
- Não sei.
360
00:29:52,480 --> 00:29:55,360
Pensei que soubesse, mas não sei.
361
00:29:56,920 --> 00:29:58,960
Por isso, preciso de ti, guerrilheiro.
362
00:29:59,600 --> 00:30:01,480
E é por isso que não posso lá estar.
363
00:30:01,560 --> 00:30:04,080
Não posso ver-te morrer
por uma vida que nem queres.
364
00:30:12,280 --> 00:30:13,760
Isto é África, Alex.
365
00:30:15,080 --> 00:30:16,920
O Sol aqui é brilhante e quente
366
00:30:17,600 --> 00:30:20,160
e o céu não parece ter fim.
367
00:30:21,240 --> 00:30:22,400
Mas, aqui,
368
00:30:23,840 --> 00:30:26,200
quando esse Sol se põe,
escurece depressa.
369
00:30:27,040 --> 00:30:28,960
Muito depressa e, em breve, será noite.
370
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Em breve.
371
00:30:33,560 --> 00:30:37,560
Alex, para esta guerra,
antes que seja demasiado tarde.
372
00:30:43,040 --> 00:30:44,320
Muito bem, capitão.
373
00:30:50,320 --> 00:30:51,240
Camarada.
374
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Erguer armas!
375
00:30:54,280 --> 00:30:55,120
Apontar!
376
00:30:55,680 --> 00:30:56,520
Fogo!
377
00:31:33,800 --> 00:31:36,680
Interrompemos esta transmissão
com uma notícia de última hora
378
00:31:36,760 --> 00:31:40,880
de uma tentativa de assalto
evitada pela polícia.
379
00:31:40,960 --> 00:31:43,760
Relatórios iniciais sugerem
que o gangue foi encurralado
380
00:31:43,840 --> 00:31:48,200
enquanto atacava a carrinha
perto da entrada de Marlboro.
381
00:31:48,760 --> 00:31:51,480
Três dos membros do gangue foram mortos
382
00:31:51,560 --> 00:31:53,480
no consequente tiroteio,
383
00:31:53,560 --> 00:31:56,000
com vários outros detidos.
384
00:31:56,080 --> 00:31:58,320
Mas apenas dois conseguiram fugir.
385
00:31:58,800 --> 00:32:02,480
Um porta-voz confirmou
que não morreram polícias.
386
00:32:02,560 --> 00:32:06,200
E… O que é aquilo?
387
00:32:06,280 --> 00:32:07,200
A Anglo.
388
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
A grande escolta?
389
00:32:10,600 --> 00:32:14,040
Não. Disseram-nos
que a escolta era um engodo.
390
00:32:14,120 --> 00:32:16,000
E se o engodo foi um engodo?
391
00:32:16,600 --> 00:32:17,760
A polícia lixou-os.
392
00:32:17,840 --> 00:32:21,440
… à saída de Grayston.
Ele estava à espera dos outros três.
393
00:32:21,520 --> 00:32:23,600
O que se diz é que…
394
00:32:42,720 --> 00:32:44,440
Olá, Zabadi!
395
00:32:44,520 --> 00:32:46,480
Olá, irmão.
396
00:32:46,560 --> 00:32:49,520
- O grande…
- És tu.
397
00:32:53,560 --> 00:32:54,400
Então…
398
00:32:56,640 --> 00:32:59,880
Olha, achas que apanharam este tipo?
399
00:33:00,400 --> 00:33:03,320
O Shabane?
Não, ele e outro tipo escaparam.
400
00:33:03,400 --> 00:33:06,720
Deixou o carro perto da praça de táxis.
401
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
Eu juro-te,
402
00:33:07,880 --> 00:33:12,240
da próxima vez que nos atacarem,
vão ter-nos à espera.
403
00:33:32,960 --> 00:33:35,360
Amor, sei que estou atrasada,
404
00:33:35,440 --> 00:33:37,320
mas está um caos na cidade.
405
00:33:37,400 --> 00:33:39,640
- O trânsito estava de doidos.
- Suni.
406
00:33:39,720 --> 00:33:41,200
- Na rua em…
- Suni!
407
00:33:41,280 --> 00:33:45,320
- Sim?
- Preciso que faças as malas.
408
00:33:45,400 --> 00:33:48,280
Leva a Ziyanda e volta já para a tua mãe.
409
00:33:49,000 --> 00:33:50,040
Zaba, o quê? Porquê?
410
00:33:50,120 --> 00:33:50,960
Imploro-te.
411
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
Faz tudo o que te digo.
412
00:33:53,400 --> 00:33:55,360
Por favor, faz o que te digo.
413
00:33:56,240 --> 00:33:59,240
Zaba, o que fizeste?
414
00:34:00,600 --> 00:34:02,200
O que fizeste?
415
00:34:03,640 --> 00:34:04,600
Zaba…
416
00:34:14,080 --> 00:34:18,080
Querida… leva o essencial.
417
00:34:18,160 --> 00:34:20,800
Tudo o que precisares. Por favor!
418
00:34:20,880 --> 00:34:22,160
- Por favor…
- Está bem.
419
00:34:22,240 --> 00:34:24,320
- Eu resolvo isto.
- Está bem!
420
00:34:24,400 --> 00:34:25,320
Eu resolvo isto.
421
00:34:26,480 --> 00:34:27,320
Está bem.
422
00:34:28,320 --> 00:34:29,880
Mas tu vens, certo?
423
00:34:31,280 --> 00:34:32,520
- Certo?
- Sim.
424
00:34:33,640 --> 00:34:34,720
Sim, está bem.
425
00:34:34,800 --> 00:34:36,840
Mas, Zaba, prometes, certo?
426
00:34:38,080 --> 00:34:39,760
Sim, prometo.
427
00:34:45,120 --> 00:34:48,800
Está bem, Zizi. Meu amor.
428
00:34:56,280 --> 00:34:58,720
- Olá, senhora.
- Olá, filho.
429
00:34:59,560 --> 00:35:01,800
Procuro um amigo. Ele, às vezes, vem cá.
430
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
Filho, muitas pessoas vêm cá comer.
431
00:35:05,280 --> 00:35:07,880
Este amigo está em apuros.
432
00:35:08,600 --> 00:35:11,280
Quero apenas saber se está bem.
433
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
- O Moskow.
- O Moskow…
434
00:35:14,680 --> 00:35:16,800
Já não o vejo há dias.
435
00:35:16,880 --> 00:35:19,160
Nem sequer vi os amigos dele.
436
00:35:19,240 --> 00:35:21,280
Certo, minha senhora, se ele vier,
437
00:35:21,360 --> 00:35:25,840
diga-lhe que o amigo dele
da Anglo esteve aqui.
438
00:35:25,920 --> 00:35:28,880
Se o vir, digo-lhe.
439
00:35:28,960 --> 00:35:30,280
- Por favor.
- Sim.
440
00:35:30,360 --> 00:35:31,800
Está bem, filho.
441
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
Ele fugiu!
442
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
Como um rato.
443
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
Quando me viu, fugiu.
444
00:36:24,680 --> 00:36:26,280
Ele enganou-nos!
445
00:36:26,360 --> 00:36:29,640
E eles mataram os meus rapazes.
Ele tem de pagar!
446
00:36:29,720 --> 00:36:31,320
O que fizeste, Alex?
447
00:36:34,000 --> 00:36:36,280
Disse-te para não fazeres isto.
448
00:36:36,360 --> 00:36:37,640
Ele não era de confiança?
449
00:36:37,720 --> 00:36:39,800
- Deu-te o que querias.
- Matou os rapazes.
450
00:36:39,880 --> 00:36:41,360
Foste tu, Alex! Tu!
451
00:36:41,440 --> 00:36:42,800
Então? Tem cuidado.
452
00:36:43,800 --> 00:36:45,200
Vê como falas comigo.
453
00:36:45,280 --> 00:36:48,320
Ou o quê?
Já não derramaste sangue suficiente?
454
00:36:52,480 --> 00:36:53,800
É isto que queres?
455
00:36:54,600 --> 00:36:56,920
Quando é que isto
foi sobre o que eu queria, Alex?
456
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Disse-te que precisávamos de ti.
457
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
Não te atrevas a culpar-me.
458
00:37:23,920 --> 00:37:27,080
Está na hora de parares de culpar
os outros pelo que és, Shabane.
459
00:37:28,800 --> 00:37:29,840
E tu,
460
00:37:30,360 --> 00:37:33,560
deixa o meu tipo em paz.
Estou a avisar-te.
461
00:37:40,840 --> 00:37:41,720
Vinno.
462
00:37:52,320 --> 00:37:54,560
Obrigada, meu Deus! Obrigada.
463
00:37:54,640 --> 00:37:55,600
Obrigada, Deus.
464
00:37:56,920 --> 00:37:57,800
Querida…
465
00:38:00,560 --> 00:38:03,440
Eu disse-te que voltava.
466
00:38:04,960 --> 00:38:06,440
O que tem a Ziyanda?
467
00:38:06,520 --> 00:38:08,520
Esqueci-me da coruja dela no apartamento.
468
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
E ela não vai parar.
469
00:38:12,560 --> 00:38:15,760
Vou comprar-lhe outro.
Onde está o dinheiro?
470
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
O teu bónus?
471
00:38:17,360 --> 00:38:20,280
Aquele que pusemos de lado
para as dificuldades.
472
00:38:22,360 --> 00:38:24,280
Zaba, não trouxeste o dinheiro?
473
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
Pensei que tu…
474
00:38:27,360 --> 00:38:30,200
- Tenho de voltar.
- Não! Deixa o dinheiro.
475
00:38:32,680 --> 00:38:34,240
- Suni…
- Não, sabes…
476
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
Tenho de voltar.
477
00:38:36,400 --> 00:38:38,880
Precisamos do dinheiro
e temos de sair daqui.
478
00:38:38,960 --> 00:38:42,560
Temos de ir para longe,
para um sítio seguro.
479
00:38:42,640 --> 00:38:43,480
Está bem.
480
00:38:44,680 --> 00:38:45,800
Não vás, está bem?
481
00:38:45,880 --> 00:38:48,600
- Zaba, espera, está bem?
- Sim.
482
00:38:48,680 --> 00:38:49,520
Pronto…
483
00:38:59,400 --> 00:39:01,000
Pronto, minha filha.
484
00:39:02,920 --> 00:39:05,840
Zaba!
485
00:40:09,600 --> 00:40:10,440
Olá.
486
00:40:22,240 --> 00:40:23,480
Por favor, perdoe-me.
487
00:40:24,120 --> 00:40:25,320
Por favor.
488
00:40:26,680 --> 00:40:27,720
Rogo-lhe.
489
00:40:29,200 --> 00:40:30,600
Tenho mulher.
490
00:40:30,680 --> 00:40:34,280
Tenho uma bebé
e a minha mulher está grávida.
491
00:40:34,880 --> 00:40:36,600
Rogo-lhe. Vá lá, perdoe-me.
492
00:40:38,520 --> 00:40:39,480
Por favor!
493
00:40:40,960 --> 00:40:42,680
Tenho uma filha. Tenho uma…
494
00:41:20,600 --> 00:41:21,560
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
495
00:41:21,640 --> 00:41:23,120
Deu-lhe o coração e o dinheiro.
496
00:41:23,200 --> 00:41:24,440
Como se chama ela?
497
00:41:27,600 --> 00:41:30,480
- Queres ser importante.
- Não me conheces.
498
00:41:32,360 --> 00:41:34,760
Fizemos promessas, Sakkie!
499
00:41:34,840 --> 00:41:36,280
Temos provas novas.
500
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Se não nos ajudar, enterrará o seu filho,
antes do final da semana.
501
00:41:39,880 --> 00:41:42,200
- Estou?
- Lesedi, saia já daí.
502
00:41:42,280 --> 00:41:43,360
Vamos!
503
00:41:43,440 --> 00:41:44,920
Cobra!
504
00:41:46,280 --> 00:41:48,600
EM BREVE SERÁ NOITE
505
00:42:55,160 --> 00:42:58,920
Legendas: João Braga
32141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.