Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,080 --> 00:00:52,080
www.titlovi.com
2
00:00:55,080 --> 00:00:58,260
Sinbad, moreplovac postavlja jedro...
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,450
Nadam se da se se�ate na�e pesme
Sinbad moreplovac.
4
00:01:01,730 --> 00:01:05,350
Moreplovac, koji pregovara sa najopasnijim
morima, i stru�e neistra�ene teritorije
5
00:01:05,850 --> 00:01:08,600
�ivot je ni�ta manje od Sinbada
6
00:01:09,490 --> 00:01:13,880
Adi, D�oj i ja smo pre�li velik put
zadnjih par godina
7
00:01:14,510 --> 00:01:18,190
Mi kao grupa smo se razdvojili vremenom,
vi�amo se ne tako �esto
8
00:01:18,320 --> 00:01:21,260
ali smo jo� uvek dobri prijatelji.
9
00:01:38,690 --> 00:01:45,060
Rokaj! To je znak vremena
�Rokaj! Svaki trenutak te priziva
10
00:01:46,560 --> 00:01:50,060
Rokaj! �ta ti �eka�?
11
00:01:50,690 --> 00:01:55,560
Rokaj!
Ne�e� dobiti drugu �ansu
12
00:02:05,690 --> 00:02:10,310
Wow! Kako se zove�? �Gdine,
Ja sam Man �ot. M� iz Barnale
13
00:02:10,810 --> 00:02:14,655
Veoma lepo. -Hvala, gdine. �D�oj, do�i
14
00:02:14,780 --> 00:02:18,170
Ovo je rudnik zlata, D�oj.
Mora� da pogleda� ovo, dobro?
15
00:02:18,400 --> 00:02:23,005
Ne daj mu da ode. Ovaj �aljivd�ija
�e u�initi da rejting poraste �Gdine,
16
00:02:23,130 --> 00:02:27,190
Ja sam fan, gdine �Dr�i se toga.
Nemoj da se pretvori� u sijalicu
17
00:02:28,980 --> 00:02:31,980
Pa koja je tvoja odluka za
Man �ota M�-a?
18
00:02:32,340 --> 00:02:38,530
Tvoja visina tona je u redu, nije
savr�ena �Ali faktor zabave je super.
19
00:02:38,940 --> 00:02:44,690
Tako da je od mene ima� prolaz. -Da! �M�,
�estitam. I dobrodo�ao u 'Sa Re Ga Ma Pa'
20
00:02:45,190 --> 00:02:51,060
Tako je. To je na� novi i finansijski
pobolj�an D�ozef Maskarenas
21
00:02:51,560 --> 00:02:53,940
Sudija uspe�nog rijaliti �oua
22
00:02:55,650 --> 00:03:01,005
I radni partner ovog lajv muzi�kog
kluba, 12 Bar Blues ��ao. -�ao.
23
00:03:01,130 --> 00:03:06,260
Hej, D�oj! -�ta se radi?
�Trebam tvoj klub u petak ve�e
24
00:03:06,710 --> 00:03:08,960
Moj klub je i tvoj klub gosn, bilo kad!
-Hvala, D�oj
25
00:03:10,520 --> 00:03:17,425
Mora� da mi da� vremena za ovaj intervju
u petak �D�oj! �Sutra, obe�avam. Zovi me
26
00:03:17,550 --> 00:03:21,280
Obe�ava�? -Obe�avam. Pi�e je na
mene �Va�i, vidimo se. -Izvini
27
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
�ivot je bio dobar prema D�oju
28
00:03:23,800 --> 00:03:28,570
Ali kao njegov prijatelj, bila mi je
du�nost da mu nikad ne prestanem vu�i nogu
29
00:03:28,750 --> 00:03:32,810
Drago mi je da te vidim. �Mislim da bi
trebao da pusti� da Endi preuzme sad.
30
00:03:32,940 --> 00:03:36,750
Ili, �e� biti ozna�en kao stari zavodnik.
-Kao da si ti i dalje ru�a u cvatu!
31
00:03:38,810 --> 00:03:43,285
Ona je novinar, �eli intervju.
to je imperativ, KD �Zove se PR
32
00:03:43,410 --> 00:03:45,530
Zadirkiva�, drugim re�ima!
33
00:03:46,970 --> 00:03:50,090
Da, to sam ja. KD.
Bubnjar ubica!
34
00:03:50,940 --> 00:03:52,980
Dolazim iz porodice zlatara
35
00:03:53,130 --> 00:03:57,410
Ali sam ostavio struku i pratio
moju strast, moju prvu ljubav... Muziku
36
00:03:57,640 --> 00:04:03,690
Zvu�i dobro, zar ne? �Samo malo!
Zaustavi �Zaustavi, molim te
37
00:04:04,660 --> 00:04:09,145
�ta je ovo? Koja je ovo
vrsta muzike? �Elektro-rok.
38
00:04:09,270 --> 00:04:12,835
Dakle ti si napravio ovaj...?
-Elektri�ni rok, gdine �Ta�no!
39
00:04:12,960 --> 00:04:16,830
Poenta je, �to nisi pratio
na�a kreativna uputstva
40
00:04:16,980 --> 00:04:22,130
Povremeno, kada poku�ava� da
proda� muziku kompletnim idiotima,
41
00:04:22,400 --> 00:04:26,115
ovakvi problemi se de�avaju.
�Ne mogu ti pomo�i.
42
00:04:26,240 --> 00:04:32,230
Ne mo�e� samo odustati i sahraniti se
u nekoj zabiti kao �to je Adi uradio
43
00:04:33,070 --> 00:04:38,720
Ve� nekoliko godina, on �ivi u
malom selu u Megalaji �Potpuno sam.
44
00:04:54,190 --> 00:04:59,190
Zdravo? �Zdravo, g. Adi? Da
li si slu�ao moj novi CD?
45
00:05:14,060 --> 00:05:17,690
Rahul! �Rahul...!
46
00:05:43,950 --> 00:05:48,615
Istina je, da Adi ne
be�i od nas ili od nekog
47
00:05:48,740 --> 00:05:52,730
ve� od uspomena,
ili mo�da od sebe
48
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Dobro jutro.
49
00:06:32,940 --> 00:06:34,940
Ovde.
50
00:06:37,190 --> 00:06:39,190
�ao.
51
00:06:43,390 --> 00:06:45,390
�ana!
52
00:07:17,360 --> 00:07:20,360
Adi je stvorio drugi svet,
daleko od svog
53
00:07:28,220 --> 00:07:32,560
Zadrugu za poljoprivrednike
��kolu, za decu.
54
00:07:33,690 --> 00:07:35,980
Okrenuo se tom svetu potpuno.
55
00:07:37,370 --> 00:07:39,370
Kako si, Paja?
56
00:07:45,110 --> 00:07:47,110
Adi... -Bajoman.
57
00:07:48,120 --> 00:07:52,690
Donela sam ti hranu. �Donosi� mi
hranu svaki dan! Molim te sedi.
58
00:07:56,440 --> 00:07:58,440
Lepo. I ti
59
00:08:03,440 --> 00:08:09,350
Uspomene koje je Adi hteo da
zaboravi, bile su tu da o�ive!
60
00:08:10,170 --> 00:08:16,790
I D�ija �e mo�da biti razlog �Ali
D�ija nikad nije ni razmi�ljala o tome
61
00:08:36,410 --> 00:08:40,310
O�e, momak je ponovo do�ao.
62
00:08:42,000 --> 00:08:45,500
Gdine, ja sam Udaj Bri�ki�ore Mi�ra.
63
00:08:47,190 --> 00:08:50,190
Poku�avam da vas upoznam
ve� 2 meseca.
64
00:08:51,330 --> 00:08:55,960
G. Segal iz Indijskog univerziteta
bio mi je u�itelj
65
00:08:56,860 --> 00:09:00,540
Poslao Vam je pismo... �Dobio sam ga.
66
00:09:01,730 --> 00:09:04,100
G. Segal mi je pri�ao o tebi
67
00:09:05,240 --> 00:09:11,100
Ali ja sam prestao sa
sviranjem laute, i sa muzikom.
68
00:09:15,090 --> 00:09:19,590
Moj deda je bio jednostavni
upravnik po�te u Laknou
69
00:09:20,350 --> 00:09:24,690
Mnogo vas je po�tovao.
�Njegova jedina �elja,
70
00:09:25,690 --> 00:09:29,570
je bila da predstavim svoj muzi�ki
talenat pred vama, barem jednom
71
00:09:30,090 --> 00:09:32,240
Molim vas, dajte mi �ansu gdine.
72
00:10:28,650 --> 00:10:30,650
Raga Kama�.
73
00:10:32,810 --> 00:10:34,810
je bio omiljen mom bratu.
74
00:10:37,690 --> 00:10:42,240
�ao mi je. �Nisam znao.
75
00:10:46,310 --> 00:10:48,310
Slu�aj.
76
00:10:50,230 --> 00:10:52,230
Da li �e� mi u�initi uslugu?
77
00:10:56,060 --> 00:10:59,990
Ho�e� li je komponovati?
�Fantasti�na pesma.
78
00:11:05,940 --> 00:11:07,940
Hvala.
79
00:11:08,740 --> 00:11:11,610
�elim da snimim pesmu sa lautom.
Ho�e� li?
80
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
Ne radi to.
81
00:11:19,110 --> 00:11:24,420
Kako to misli�? �Radi� ovo
sve kako gospodin ne bi brinuo
82
00:11:26,760 --> 00:11:31,770
Slu�aj, Moja muzika nema ni�ta sa njim.
83
00:11:32,730 --> 00:11:35,230
On �ak nema ni predstavu
�ta ja radim u ovoj gara�i
84
00:11:36,710 --> 00:11:41,880
Ali ako ne �eli� da to
uradi�, nemoj �U redu je.
85
00:11:45,350 --> 00:11:47,350
Nije tako.
86
00:11:48,390 --> 00:11:50,390
Mislio sam da si...
87
00:11:52,870 --> 00:11:56,660
U redu je. �I ne budi tako zvani�an.
88
00:11:58,830 --> 00:12:00,830
D�ija.
89
00:12:01,930 --> 00:12:08,650
Va�i. Ali kad bude� na bini, nemoj
me zaboraviti �Na bini? Nema �anse!
90
00:12:09,440 --> 00:12:12,440
Radim to iz zabave, kao hobi
91
00:12:13,190 --> 00:12:18,960
�udan svet. �Mo�e� uzeti odmor kad
god po�eli� u muzi�koj industriji
92
00:12:19,140 --> 00:12:24,510
A ja, sa druge strane, umoran od tr�anja
od stuba do po�te �Ja sam slomljen.
93
00:12:28,310 --> 00:12:33,560
Potpuno sam uverena, da �e�
uskoro prestati da radi� okolo.
94
00:12:36,740 --> 00:12:38,740
Hajde da po�nemo od po�etka.
95
00:13:10,940 --> 00:13:15,825
Kad je Udaj u�etao u D�ojev muzi�ki studio
sa tim CD-om, ni on nije imao pojma.
96
00:13:15,950 --> 00:13:22,370
da to nije bio samo CD, ve� klju� koji �e
otvoriti sva zatvorena vrata jednog dana,
97
00:13:22,590 --> 00:13:26,960
iza kojih �e biti mnogo gorkih
uspomena koje je Adi �eleo da zaboravi.
98
00:13:31,560 --> 00:13:36,940
Da? �G. Aditja, Ja sam Mahendra Nongrum
99
00:13:37,440 --> 00:13:41,030
Sigurno me zna�. �Predsednik za
socijalnu pomo� poljoprivrednika
100
00:13:43,110 --> 00:13:45,780
Nisam znao da ovde imaju
odbor za poljoprivrednike
101
00:13:46,920 --> 00:13:50,540
O, pa kako bi i znao.
Nikad nisi prisustovao sastancima
102
00:13:50,980 --> 00:13:53,610
Niti sara�uje� sa nama.
-Zdravo.
103
00:13:56,920 --> 00:14:00,730
�ta �eli� od mene? �Vidi�,
104
00:14:01,100 --> 00:14:06,060
Suo�i�e� se sa problemima kad
bude� iza�ao na na�e tr�i�te
105
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
Izvini, ne problemi.
106
00:14:09,060 --> 00:14:16,060
Zabuna! �To pravi zabunu.
�Zato ja imam ponudu za tebe.
107
00:14:17,310 --> 00:14:20,060
Prodaj svoje proizvode nama.
108
00:14:21,060 --> 00:14:24,060
Mi �emo ti dati dobru cenu.
109
00:14:24,690 --> 00:14:28,870
G. Mahendra, vi prodajete
vi�om stopom za razliku od nas
110
00:14:30,060 --> 00:14:35,455
a seljaci ne�e profitirati od toga.
�Istina je da mi prodajemo jeftinije.
111
00:14:35,580 --> 00:14:40,910
Ali deset sela u naborima na�e zadruge,
su dosta profitirali u zadnje 2 godine.
112
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
Pa, izvinjavam se,
mora�u da odbijem va�u ponudu.
113
00:14:45,980 --> 00:14:52,400
Izvinite. �Dobro. �Kako
�eli�. -Hvala vam.
114
00:15:23,570 --> 00:15:25,570
Zdravo?
115
00:15:27,810 --> 00:15:29,810
Zdravo?
116
00:15:30,810 --> 00:15:36,260
Zdravo? -Moja domovina...
�O, moj Bo�e! KD!
117
00:15:39,480 --> 00:15:45,480
Plodno tlo moje zemlje �anje blago.
�Iznena�enje! -Moja domovina...
118
00:15:48,260 --> 00:15:50,760
Sre�an ro�endan, farmeru!
Svet farmera!
119
00:15:51,650 --> 00:15:58,440
Sre�an ro�endan! �Sre�an
ro�endan! �O, moj Bo�e!
120
00:16:00,690 --> 00:16:04,310
I evo tvog ro�endanskog poklona.
Potpuno nova lopata.
121
00:16:04,480 --> 00:16:08,690
Hvala vam puno. -Ja je ne mogu
koristiti. �Molim te vrati se uskoro.
122
00:16:09,060 --> 00:16:13,230
On gubi svoja �ula u svojim uspomenama.
�Ja �u ga popraviti odmah. Uzmi ovo!
123
00:16:14,790 --> 00:16:21,450
Ko sam ja? -Ta�no! �Gde smo? Ko si ti? -Ne
mogu rukovati s njim! �O, Bo�e! -Kako si?
124
00:16:21,580 --> 00:16:26,200
Ja sam dobro. Kako je Rob? Gde je
on? -U autu, spava. �On je ovde? -Da.
125
00:16:27,060 --> 00:16:33,500
Wow! Poklon nazad. �Ne mo�emo da ga
povedemo, molim te! -Ne! �Ne, molim te!
126
00:16:38,810 --> 00:16:40,810
Onesvestio se.
127
00:16:42,500 --> 00:16:45,390
Sre�an ro�endan, tata! -Hej!
128
00:16:46,220 --> 00:16:50,340
Hvala ti, sre�o. �Mislim da mu se u�asno
spava. Mo�emo li ga uvesti unutra?
129
00:16:52,010 --> 00:16:55,800
Misli�, da budemo napolju
dok nam se ne bude spavalo?
130
00:16:56,310 --> 00:16:58,125
Wow, Sak�i! Kako dobar doma�in!
Veoma dobar.
131
00:16:58,250 --> 00:17:01,380
�uti, KD.
-Za�to da �utim? Zar nisam u pravu?
132
00:17:12,520 --> 00:17:14,520
Spavaj lepo, �ampione.
133
00:17:17,580 --> 00:17:21,275
Za dame. -Hvala. �Andi nije do�ao?
134
00:17:21,400 --> 00:17:24,900
�Tinejd�eri ne partijaju sa svojim
roditeljima, mama! To je tako nekul!�
135
00:17:25,990 --> 00:17:29,365
Sre�an ro�endan, Adi! -Hvala ti, D�oj.
�Sre�an ro�endan! -Nazdravlje, dru�tvo.
136
00:17:29,490 --> 00:17:34,965
Nazdravlje! Nazdravlje!
��iveli! �Volela bih da je do�ao
137
00:17:35,090 --> 00:17:39,150
To je dobra promena za sve
nas. �Sve� vazduh, mir.
138
00:17:39,310 --> 00:17:45,280
Stvarno, �ove�e. Da si napisao 'Socha
Hai' ovde, ti�ina bi bila ne�ujna.
139
00:17:47,550 --> 00:17:53,280
Hej, KD! �Ostavi to, molim te.
�Molim te! -Za�to krije� ovo od nas?
140
00:17:53,450 --> 00:17:55,450
Ili, ovde ima ne�to sumljivo?
141
00:17:55,700 --> 00:18:02,160
Ni�ta sumljivo, ali stvarno nije kul.
Spusti to dole. �Za�to brine� onda?
142
00:18:02,330 --> 00:18:08,455
Zanimljivo! �Kupiti �ubrivo,
Popraviti grani�nu ogradu,
143
00:18:08,580 --> 00:18:10,580
Podmazati ma�ine,
144
00:18:12,890 --> 00:18:18,310
Izvini. Nisam nameravao da te raskrinkam
pred svima. �Bojim se da istra�ujem vi�e.
145
00:18:18,450 --> 00:18:20,700
�skuvati jaja, ispeglati ko�ulju...�
146
00:18:23,220 --> 00:18:29,515
O, �ta je ovo? �Idemo na neko
mesto. �Gde nema skra�enih staza.
147
00:18:29,640 --> 00:18:32,890
Idemo gde god srce po�eli.
148
00:18:35,450 --> 00:18:39,270
Lepo. �Da li si komponovao melodiju?
149
00:18:40,250 --> 00:18:46,680
Prelepo, Adi. Hajde da �ujemo. -Sad?
�Da! -Aha, hajde. �Naravno. -Aha! Idemo.
150
00:18:47,770 --> 00:18:52,330
Spusti to, molim te. �Bas, molim vas.
151
00:18:53,880 --> 00:18:58,240
U redu. -D�oj, samo tvoje �Treba
li da sviram ne�to? -Da, lopatu.
152
00:18:59,970 --> 00:19:05,780
Nije lo�e, D�oj. �Debi ide u Francusku,
a tvoj smisao za humor je sve bolji
153
00:19:05,920 --> 00:19:09,020
Vidi, ovo je za tebe. ��ejker!
154
00:19:10,250 --> 00:19:14,850
Pesma je u E-u �Po�nite
kad god ste spremni.
155
00:19:26,510 --> 00:19:29,140
Idemo, na neko novo mesto
156
00:19:31,420 --> 00:19:34,290
Idemo, gde nema skra�enih staza
157
00:19:36,260 --> 00:19:39,130
Idemo, gde god srce po�eli
158
00:19:41,100 --> 00:19:44,230
Idemo, gde god nas odvede
159
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
Svakog slede�eg momenta,
kako budemo kora�ali,
160
00:19:48,080 --> 00:19:52,140
prona�i �emo novi pejza�
161
00:19:55,080 --> 00:19:59,705
Svakog slede�eg momenta, kako
budemo kora�ali, prona�i �emo,
162
00:19:59,830 --> 00:20:02,450
novi pejza�
163
00:20:05,350 --> 00:20:08,100
Idemo u ulice
164
00:20:10,200 --> 00:20:12,950
Idemo, promeniti odredi�te
165
00:20:15,060 --> 00:20:17,930
Idemo, za�to se umoriti pa odmarati
166
00:20:19,900 --> 00:20:23,020
Idemo, nastaviti sa hodom
167
00:20:24,140 --> 00:20:29,880
Svakog slede�eg momenta, kako budemo
kora�ali, prona�i �emo nove pejza�e
168
00:20:33,880 --> 00:20:38,475
Svakog slede�eg momenta, kako
budemo kora�ali, prona�i �emo
169
00:20:38,600 --> 00:20:40,970
nove pejza�e.
170
00:21:03,530 --> 00:21:07,410
Niko ne razume,
171
00:21:08,080 --> 00:21:12,080
Uzrok na�e uznemirenosti.
172
00:21:13,230 --> 00:21:17,110
Niko ne zna gde
�emo biti sutra.
173
00:21:17,750 --> 00:21:21,120
I za�to smo ovde sada.
174
00:21:22,270 --> 00:21:24,270
Slu�aj pa�ljivo,
175
00:21:25,080 --> 00:21:31,900
srce nam govori. �Svaki
trenutak, prolazi kao talas.
176
00:21:32,090 --> 00:21:38,740
Svakog slede�eg momenta, kako budemo
kora�ali, prona�i �emo nove pejza�e.
177
00:21:42,330 --> 00:21:44,950
Idemo, na neko mesto.
178
00:21:47,170 --> 00:21:50,290
Idemo, gde nema skra�enih puteva.
179
00:21:52,030 --> 00:21:54,910
Idemo, gde god srce po�eli
180
00:21:56,830 --> 00:21:59,830
Idemo, gde god nas odvede
181
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
Svakog slede�eg momenta,
kako budemo kora�ali,
182
00:22:03,830 --> 00:22:08,080
prona�i �emo nove pejza�e.
183
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
Svakog slede�eg momenta,
kako budemo kora�ali,
184
00:22:13,540 --> 00:22:18,540
prona�i �emo nove pejza�e.
185
00:22:24,450 --> 00:22:26,450
Dobro je �to si napustio grad.
186
00:22:27,230 --> 00:22:30,640
Za�to ne napravi� jo� jednu sobu?
Preseli�u se kod tebe.
187
00:22:30,840 --> 00:22:33,600
Kako dobra ideja!
Primi ga ovde molim te, Adi.
188
00:22:33,980 --> 00:22:37,700
Ozbiljno!
Umoran sam od igranja sa klijentima
189
00:22:39,640 --> 00:22:45,740
Ali D�oj, ja ne razumem ne�to �Za�to
u slobodno vreme ne pravi� muziku?
190
00:22:45,950 --> 00:22:51,720
Kako? �Izme�u upravljanja kluba, snimanja
za emisiju, te�ko je na�i vremena.
191
00:22:52,760 --> 00:22:55,760
Slu�aj izgovore g. Bogata�a!
192
00:22:57,200 --> 00:22:59,330
Nisu izgovori, KD. To je moj posao.
193
00:23:00,430 --> 00:23:02,560
Izme�u ostalog, ko te zaustavlja
da pravi� muziku?
194
00:23:03,430 --> 00:23:05,255
Za�to ne oformi� bend,
195
00:23:05,380 --> 00:23:08,910
sa tvojim novim prijateljima,
decom, koja igraju u mom klubu?
196
00:23:09,900 --> 00:23:12,050
To �e te podsetiti na svoj vrhunac.
197
00:23:15,010 --> 00:23:17,010
Veoma sme�no!
198
00:23:18,200 --> 00:23:24,455
Reci mi ne�to. �Pro�le no�i, smo svirali
zajedno; da li si se ose�ao dobro ili ne?
199
00:23:24,580 --> 00:23:29,580
Da li si osetio ne�to? �Ali
ne. On juri drugu karijeru,
200
00:23:30,200 --> 00:23:32,950
A ti be�i� od svoje pro�losti.
201
00:23:33,950 --> 00:23:35,950
Za�epi, KD.
-Pusti ga da govori
202
00:23:37,620 --> 00:23:40,370
�ta �eli� da ka�e�?
Da zaboravim to �to se desilo?
203
00:23:42,330 --> 00:23:46,290
Ko ti je rekao da zaboravi�? �Ali to �to
se desilo, za�to sebe smatra� odgovornim?
204
00:23:46,470 --> 00:23:52,205
Sad je dosta, KD. �Za�to dosta, D�oj?
-Hajde. �Stare navike te�ko umiru.
205
00:23:52,330 --> 00:23:57,430
Svaki put kad je neki problem u
njegovom �ivotu, on be�i �Da, be�im!
206
00:23:58,450 --> 00:24:01,940
Postavili smo muzi�ko tr�i�te da
podstaknemo nove talente. I �ta se desilo?
207
00:24:02,580 --> 00:24:06,000
Ni�ta! Izgubili smo dosta novca,
a siroti de�ak se ubio!
208
00:24:06,130 --> 00:24:09,445
To se desilo, KD! -Ignori�i
ga, Adi. �To je istina, D�oj.
209
00:24:09,570 --> 00:24:15,850
Svaki put kad sam poku�ao da napravim
muziku, povredio sam nekoga! �Molim te!
210
00:24:17,130 --> 00:24:22,825
�ta molim te? �Da li ima� odgovore
na sve? �Odgovori mi onda,
211
00:24:22,950 --> 00:24:26,580
�ta bi trebalo uraditi kad ne
vidi� nadu u vezi? Reci mi.
212
00:24:27,720 --> 00:24:32,950
Ne vidi� nadu? �Ako ne vidi�
nadu, za�to svira� gitaru ovde?
213
00:24:34,040 --> 00:24:36,650
Za�to pi�e� pesme u crvenom dnevniku?
214
00:24:36,950 --> 00:24:41,290
Zato �to ti o�ajni�ki treba novi
po�etak! Zar ne? �To je novi po�etak, KD!
215
00:24:41,950 --> 00:24:44,600
Ova farma, ova zadruga
... zar to nije ne�to?
216
00:24:45,950 --> 00:24:49,670
�ta o�ekuje� od mene da uradim?
�Da se vratim u Mumbaj? I �ta onda?
217
00:24:49,890 --> 00:24:51,925
Da snimam pesme klijenata sa tobom?
218
00:24:52,050 --> 00:24:54,215
Ili da budem sudija rijaliti �oa kao on?
Ne ludim za time.
219
00:24:54,340 --> 00:24:56,340
Stani! �ta si rekao, Adi?
220
00:24:57,260 --> 00:24:59,260
Sudija u rijaliti �ou kao ja, ej?
221
00:25:00,380 --> 00:25:02,205
Da li ja radim ne�to pogre�no?
222
00:25:02,330 --> 00:25:06,520
Lako je tebi re�i.
Vi momci nikad niste brinuli o novcu!
223
00:25:07,890 --> 00:25:11,010
Nikad niste trebali da brinete o slede�oj
kontroli, bez obzira dolazi li ili ne!
224
00:25:13,450 --> 00:25:15,450
I vi momci mene osu�ujete!
225
00:25:17,950 --> 00:25:19,950
Samo napred, �ove�e!
226
00:25:21,080 --> 00:25:24,980
Mi znamo to, D�oj. �Molim te
veruj mi, ja te ne osu�ujem
227
00:25:25,510 --> 00:25:28,010
Tvoj uspeh najvi�e usre�uje nas.
228
00:25:28,950 --> 00:25:31,580
Me�utim, ostaje �injenica da smo
izabrali razli�ite puteve.
229
00:25:32,200 --> 00:25:37,545
Pa koji je problem to? I koji
je njegov problem? �Hej momci!
230
00:25:37,670 --> 00:25:42,100
Hajde! �Odli�no.
231
00:25:43,630 --> 00:25:45,880
Treba mi pauza.
-Uzmi jednu du�u.
232
00:25:53,880 --> 00:25:59,220
Vidi Adi, ako si sre�an
ovde, ja sam sre�an za tebe.
233
00:26:00,380 --> 00:26:04,050
Zaboravi. �Tvoj je ro�endan.
234
00:26:12,450 --> 00:26:16,760
Rob, da li ide� u vodu? �Da.
235
00:26:24,770 --> 00:26:29,010
Wow! �Ovo je divno!
236
00:26:40,890 --> 00:26:46,800
Moj Bo�e! �Oni nikad ne�e odrasti!
�Zna� �ta? Ni mi ne bismo trebali!
237
00:26:47,720 --> 00:26:49,720
Debi...?
238
00:27:24,200 --> 00:27:26,200
Danas je bilo zabavno!
239
00:27:27,260 --> 00:27:30,385
Da li stvarno mora� sutra da ode�? �Da.
240
00:27:30,510 --> 00:27:35,830
Rob mora da izlo�i svoj umetni�ki rad u
�koli u ponedeljak. ��ak imam i sastanke.
241
00:27:40,520 --> 00:27:44,830
Tako bih voleo da se obadvoje preselite
ovde. ��ta da radim ovde, Adi?
242
00:27:45,960 --> 00:27:50,120
Rob ide u �kolu sad.
Pa sad imam vremena za svoje obaveze.
243
00:28:00,860 --> 00:28:02,860
Nedostaja�ete mi oboje.
244
00:28:04,900 --> 00:28:07,150
Za�to se ne vrati�, Adi?
245
00:28:18,710 --> 00:28:23,950
Moram da se spakujem. �Tako da samo...
246
00:28:25,670 --> 00:28:27,670
Laku no�, Adi.
247
00:28:46,880 --> 00:28:48,880
Se�a� se svog obe�anja? -Da.
248
00:28:49,970 --> 00:28:54,155
Koje je bilo tvoje obe�anje? �Da �u
gledati TV samo subotom i nedeljom.
249
00:28:54,280 --> 00:28:56,165
Veoma dobro.
250
00:28:56,290 --> 00:29:00,660
A ja sam obe�ao da �emo i�i na kampovanje
tokom slede�ih praznika, je l' tako?
251
00:29:05,270 --> 00:29:09,570
�ao, tata. -�ao. �Hej!
Vrati ga u jednom komadu.
252
00:29:10,450 --> 00:29:14,210
Ne �ujem te. �Vrati ga u jednom komadu!
253
00:29:14,470 --> 00:29:16,685
Ne brini.
Tvoj je motocikl i ja �u ga vratiti,
254
00:29:16,810 --> 00:29:21,215
u jednom komadu, za tri dana! U redu?
�Vidimo se momci. �ao. -Vozi pa�ljivo.
255
00:29:21,340 --> 00:29:27,240
Iza�i odavde! �Hvala, dru�e.
Vidimo se uskoro. ��ao. -Idemo.
256
00:29:27,960 --> 00:29:32,100
Kako bih voleo da mo�emo vratiti stare
dobre dane, u jednom komadu!
257
00:29:32,860 --> 00:29:38,100
Dani kad je magija bila sve muzici. �Sve!
258
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
Zna� �ta mislim!
259
00:29:48,130 --> 00:29:51,290
Slu�aj �ta ti govorim,
hajde da nastavimo da se vi�amo
260
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
Gde smo se upoznali ju�e, na�i �emo
se na istom mestu i sutra
261
00:29:59,230 --> 00:30:01,230
Jedan, dva, tri, �etiri!
262
00:30:14,530 --> 00:30:17,780
Slu�aj �ta ti govorim,
hajde da nastavimo da se vi�amo
263
00:30:17,940 --> 00:30:21,070
Gde smo se upoznali ju�e, na�i �emo
se na istom mestu i sutra
264
00:30:21,320 --> 00:30:27,900
Ako budemo raspolo�eni gleda�emo i
film. �Ili �emo piti kafu i pri�ati.
265
00:30:28,150 --> 00:30:34,110
�ta god ti srce po�eli, �ta god ti
po�eli� ��ega god se seti�, samo ispri�aj
266
00:30:34,940 --> 00:30:37,940
Kad god te slu�am,
izgubim se u tvojoj pri�i
267
00:30:40,480 --> 00:30:42,480
Zna� �ta mislim!
268
00:30:47,280 --> 00:30:49,280
Zna� �ta mislim!
269
00:30:55,360 --> 00:31:02,045
Vidi, ostavimo po strani razgovore
o tome... ko je bio pre tebe.
270
00:31:02,170 --> 00:31:08,780
Molim te prestani da me pita� o
tome �Samo si ti sad u mom �ivotu.
271
00:31:08,980 --> 00:31:14,940
Osvojiv�i tebe, ono �to
sam �eleo, to sam i dobio.
272
00:31:15,820 --> 00:31:18,780
Kad god te slu�am, izgubim
se u tvojoj pri�i
273
00:31:21,320 --> 00:31:23,320
Zna� �ta mislim!
274
00:31:28,070 --> 00:31:30,070
Zna� �ta mislim!
275
00:31:49,820 --> 00:31:55,980
Tvoj stil je zanosan.
276
00:31:56,650 --> 00:32:02,940
Tvoj glas je svilenkast.
277
00:32:03,280 --> 00:32:06,190
Kad god te slu�am,
izgubim se u tvojoj pri�i.
278
00:32:08,940 --> 00:32:10,940
Zna� �ta mislim!
279
00:32:15,730 --> 00:32:17,730
Zna� �ta mislim!
280
00:32:35,940 --> 00:32:37,940
Zna� �ta mislim!
281
00:32:47,290 --> 00:32:51,450
Da li �e se ti dani
ikada vratiti? �Nadam se.
282
00:32:53,250 --> 00:32:56,690
�ak i sad kada Adi, D�oj i ja pravimo
muziku ponekad,
283
00:32:56,920 --> 00:33:02,840
ose�amo se kao ptice na
nebu, slobodno i bla�eno.
284
00:33:03,940 --> 00:33:10,425
Ali ba� kao i povratak ptice u gnezdo
na kraju dana, nakon �to smo oti�li,
285
00:33:10,550 --> 00:33:14,130
U Adijev �ivot su se vratila
se�anja koja ne izlaze iz glave.
286
00:33:39,290 --> 00:33:42,560
Ja sam Rahul.
Zvao sam tvoju kancelariju nekoliko puta.
287
00:33:42,890 --> 00:33:45,140
Hteo sam da ti dam CD, li�no
288
00:33:46,950 --> 00:33:49,330
Ovde? U kupatilu?
289
00:33:51,030 --> 00:33:54,030
�ekao sam te u klubu
ali si se �inio zauzet.
290
00:33:54,400 --> 00:33:56,490
Pa sam video da dolazi� ovde,
pa sam mislio...
291
00:33:56,710 --> 00:33:59,500
Molim te poslu�aj ih...
neke od mojih kompozicija.
292
00:34:02,770 --> 00:34:07,060
Za�to ne donese� svoj CD, sutra
ujutro u moju kancelariju?
293
00:34:07,820 --> 00:34:09,820
Poslu�a�u.
294
00:34:23,310 --> 00:34:26,910
Adi... -Bah Sing? �Adi... vatra!
295
00:34:32,760 --> 00:34:34,760
Vatra!
296
00:35:26,510 --> 00:35:28,510
Neka nam neko pomogne! Upomo�!
297
00:35:30,390 --> 00:35:32,390
Upomo�!
298
00:35:36,710 --> 00:35:38,710
Upomo�!
299
00:35:53,370 --> 00:35:55,550
Moja beba! Spasite moju bebu!
300
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
�ana!
301
00:36:42,580 --> 00:36:44,580
�ana! -Ne, Adi!
302
00:37:15,520 --> 00:37:17,520
Divlji po�ar je pobesneo.
303
00:37:17,740 --> 00:37:21,510
Koji je sravnio sve ku�e
i pet godina Adijevog napornog rada.
304
00:37:21,680 --> 00:37:28,050
�kolu, Zadrugu, sve...
�Sve je svedeno na pepeo.
305
00:38:53,250 --> 00:38:59,640
Do�e trenutak u �ivotu, kad
ni sam �ovek ne zna gde �e.
306
00:39:02,590 --> 00:39:06,680
To je bilo tokom jedne faze prilikom koje
je Adi upoznao D�iju
307
00:39:07,410 --> 00:39:10,120
Sastanak, ako se tako mo�e nazvati.
308
00:39:27,550 --> 00:39:32,300
Mo�da je D�ija prepoznala bol i o�aj
u njegovim o�ima.
309
00:39:34,380 --> 00:39:39,460
Samo slomljeno srce �uje
krike drugog srca.
310
00:40:07,530 --> 00:40:09,530
Zdravo...?
311
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
Izvini.
312
00:40:13,900 --> 00:40:15,900
Da li si u redu?
313
00:40:28,310 --> 00:40:32,190
Nadam se da ne planira�
da sko�i�...?
314
00:40:37,030 --> 00:40:40,520
Vidi, �ta god bio tvoj problem,
315
00:40:41,370 --> 00:40:43,620
ovo nije re�enje.
316
00:41:08,530 --> 00:41:10,530
�ao mi je.
317
00:41:21,530 --> 00:41:25,040
O, s*anje! �O, s*anje!
318
00:41:27,050 --> 00:41:32,830
Pomo�! �Neka mi neko pomogne! �Pomo�!
319
00:41:45,990 --> 00:41:47,990
Adi!
320
00:41:50,110 --> 00:41:55,615
Prokletstvo! Prepla�io si me! �Tra�imo
te od pro�le no�i. Hajde, ustani.
321
00:41:55,740 --> 00:41:57,740
Gde sam? -�erapun�i.
322
00:42:05,090 --> 00:42:07,090
Hvala, momci.
323
00:42:11,460 --> 00:42:13,460
Da li ti ne�to nedostaje?
324
00:42:16,120 --> 00:42:19,450
Ne, ni�ta. �Hajde, idemo u auto.
325
00:42:22,490 --> 00:42:25,490
Sre�om da sam bio tamo
kad se Adi vratio
326
00:42:26,300 --> 00:42:32,450
Bah Sing smo ga urazumili, dok su ga
Sak�i i D�oj pritiskali preko telefona.
327
00:42:33,030 --> 00:42:37,150
Na kraju, nekako smo ga primorali
da se vrati u Mumbaj.
328
00:42:48,700 --> 00:42:53,545
Bah Sing, prebacio sam ne�to novca
na tvoj ra�un. �Sna�i �u se, Adi.
329
00:42:53,670 --> 00:42:56,790
Pored toga, vlada je najavila
reljefni paket,
330
00:42:57,530 --> 00:43:03,290
za seljane. Dobi�emo ih
uskoro. �To je dobro.
331
00:43:03,450 --> 00:43:08,110
Zovi me ako ti ne�to
zatreba. �Adi... -�ao.
332
00:43:10,520 --> 00:43:12,520
Drago mi je �to te vidim.
-Kako si?
333
00:43:14,550 --> 00:43:19,110
�ao mi je, nisam mogao do�i na aerodrom.
�U redu je. -Je l' to bio Bah Sing?
334
00:43:19,920 --> 00:43:23,740
Je l' sve u redu? �Nadam se.
335
00:43:24,700 --> 00:43:27,450
Znam, Adi da je ovo
veoma te�ko za tebe.
336
00:43:28,490 --> 00:43:30,490
ali �ta je bilo bilo je.
337
00:43:31,780 --> 00:43:37,020
Morao si se vratiti. �Vratiti?
Lak�e je re�i nego uraditi, D�oj.
338
00:43:37,490 --> 00:43:39,990
Znam, ali mora� da poku�a� dru�e.
339
00:43:41,130 --> 00:43:43,130
Koliko �emo te dugo gledati u
ovom stanju?
340
00:43:43,970 --> 00:43:48,150
Zna� da te volimo, �ove�e. �Da.
341
00:43:48,690 --> 00:43:53,070
Rekao sam ti D�oj, trebali bi imati
sastanak u studiju za par dana
342
00:43:53,820 --> 00:43:57,820
Hajde da pravimo muziku. �Mo�emo
snimiti i tvoju novu pesmu.
343
00:43:58,790 --> 00:44:03,150
Bi�e to dobra promena. ��ta ka�e�?
344
00:44:04,060 --> 00:44:07,990
Va�i. -Kul. �Odli�no.
345
00:44:10,180 --> 00:44:12,180
Bi�emo tamo.
346
00:44:17,920 --> 00:44:20,540
�ta je bilo, g. Udaj?
Izgledate tako ushi�eno.
347
00:44:22,200 --> 00:44:26,445
I ti �e� biti ushi�ena kad
ti ka�em. �Reci mi onda.
348
00:44:26,570 --> 00:44:29,570
Poslao sam na� CD '12 Bar Blues'
349
00:44:30,500 --> 00:44:36,490
Oni su nas zvali. �Zbog �ega?
�Da svira� muziku, �ta drugo?
350
00:44:37,060 --> 00:44:43,580
�ta? �D�oj Maskarenasov'
klub ima muzi�ki �ou u�ivo...
351
00:44:43,830 --> 00:44:45,830
�ta to govori�, Udaj?
352
00:44:47,020 --> 00:44:50,890
Rekla sam ti!
Ne �elim u�ivo da nastupam!
353
00:44:53,420 --> 00:44:56,420
Za�to me nisi pitao pre nego
�to si im poslao na�e pesme?
354
00:44:56,920 --> 00:45:02,530
To mo�e biti velika prilika, za mene
D�ija. �Ne! Ne! Nisam spremna za ovo!
355
00:45:03,080 --> 00:45:09,340
Ni ne znam ih. Za�to bi oni slu�ali moje
pesme? �Ti �eli� to? Evo... samo napred.
356
00:45:20,910 --> 00:45:24,680
Reci mi ne�to. �Za�to si tako upla�ena?
357
00:45:26,030 --> 00:45:28,280
Komponujemo muziku
da bi drugi �uli, zar ne?
358
00:45:34,550 --> 00:45:37,760
Na kraju sam pameti,
i nemam para za pokretanje.
359
00:45:37,900 --> 00:45:39,615
Poku�avao sam tra�iti
svugde sre�u.
360
00:45:39,740 --> 00:45:42,110
Koliko dugo �u kucati
na zatvorena vrata, D�ija?
361
00:45:53,240 --> 00:45:58,695
Idemo! �Vaju! Zvu�alo je
druga�ije. �Se�a� se? -Da.
362
00:45:58,820 --> 00:46:01,700
Gde je njihov glavni
peva� ovih dana, D�oj?
363
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Ja nisam njegov menad�er.
364
00:46:05,780 --> 00:46:11,740
Gdine, gospodin Udaj je ovde. �Vau! Zamoli
ga da do�e na binu. Vide�emo se tamo.
365
00:46:11,990 --> 00:46:13,715
Naravno, gdine. -Hvala.
366
00:46:13,840 --> 00:46:17,170
�uo sam njihovu demo snimku.
Mislim da bi trebao i ti da je �uje�.
367
00:46:17,340 --> 00:46:19,340
Imam li izbora, KD?
368
00:46:20,690 --> 00:46:25,280
Da li si poslu�ao moj
CD? �Ti si...? -Rahul.
369
00:46:25,740 --> 00:46:32,485
Sreli smo se u klubu! �Momak iz kupatila!
�Da li si ti odseo u ovoj zgradi?
370
00:46:32,610 --> 00:46:36,340
Ne. �Zapravo, pro�lo je mesec
dana kako sam ti dao moj CD
371
00:46:36,480 --> 00:46:39,230
Zvao sam tvoju kancelariju,
par puta ali uzalud.
372
00:46:39,550 --> 00:46:44,100
�ao mi je, morao sam da te iznenadim
ovako. �Vidi Rahul, poslu�a�u tvoj CD.
373
00:46:45,440 --> 00:46:50,450
Ali da se uvu�e� u zgradu ovako...
nije kul. �Ta�no. Pa kad �e� poslu�ati?
374
00:46:51,110 --> 00:46:53,110
Kad ugrabim vremena.
375
00:46:54,160 --> 00:46:56,160
Zar neko mo�e biti tako zauzet?
376
00:47:02,280 --> 00:47:04,280
�ao mi je, moj raspored ti ne odgovara.
377
00:47:05,280 --> 00:47:09,530
Opusti se. -Ignori�e� me ve� ceo
mesec! �I ti mi govori� da se opustim?
378
00:47:13,300 --> 00:47:19,710
KD te je dosta pohvalio. �Hvala, gdine.
�Ona je pisala pesmu, pa... -Stvarno?
379
00:47:19,840 --> 00:47:21,840
Veoma dobro.
380
00:47:26,450 --> 00:47:33,050
Ti...? �Da li se poznajete
vas dvoje? �Vau! Mali svet.
381
00:47:33,910 --> 00:47:35,910
Kako?
382
00:47:39,200 --> 00:47:44,620
Bila sam u �erapun�iju da snimam sa
svojim bendom. �Tamo smo se sreli.
383
00:47:46,530 --> 00:47:50,720
Hajde da �ujemo ne�to. �Naravno.
Klavijatura je na sceni.
384
00:47:51,030 --> 00:47:57,085
A ti si ponela svoju lautu. �Hajde,
hajde da �ujemo ne�to. �Sad? �Da. Sad.
385
00:47:57,210 --> 00:48:02,330
�uli smo tvoj demo CD. �Hajde
da �ujemo kako peva� u�ivo.
386
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Hajde. Postavi�u za tebe.
387
00:48:08,160 --> 00:48:11,410
Hajde, g�ice D�ija. Klavijatura vas �eka.
388
00:48:12,310 --> 00:48:14,310
D�ej, upali svetla.
389
00:48:30,620 --> 00:48:36,865
Na�a srca su, malo
slomljena. �Na�a srca su,
390
00:48:36,990 --> 00:48:39,120
malo uzrujana.
391
00:48:43,490 --> 00:48:49,745
Na�a srca su, malo
slomljena. �Na�a srca su,
392
00:48:49,870 --> 00:48:56,280
malo uzrujana. �Za�to je to tako, ko zna?
393
00:48:56,870 --> 00:49:00,370
Zar nismo u stanju da prepoznamo
na�a srca?
394
00:49:01,120 --> 00:49:07,130
Da li smo bili stranci svo
vreme? �Ponekad bismo trebali,
395
00:49:07,330 --> 00:49:11,080
razmisliti o tome.
396
00:49:11,580 --> 00:49:15,870
Sve ove na�e nepotpune pri�e...
397
00:49:16,700 --> 00:49:21,200
osta�e nepotpune i neispri�ane.
398
00:49:21,490 --> 00:49:24,990
Kako �e se zavr�iti?
399
00:49:25,210 --> 00:49:31,170
Ponekad bismo trebali,
razmisliti o tome.
400
00:49:38,660 --> 00:49:42,410
Oboje smo usamljeni.
401
00:49:42,690 --> 00:49:46,570
Pa za�to onda nismo �ivotni partneri?
402
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Ose�aj odjekuje u otkucajima srca,
403
00:49:51,530 --> 00:49:57,490
za�to ne izlazi na usne? ��uti� ti,
404
00:49:57,850 --> 00:50:03,750
pa �utim i ja. �Oboje
smo zbunjeni i nemirni.
405
00:50:04,080 --> 00:50:08,280
�uti� ti, pa �utim i ja.
406
00:50:11,550 --> 00:50:15,550
Sve ove na�e nepotpune pri�e...
407
00:50:16,410 --> 00:50:20,780
osta�e nepotpune i neispri�ane.
408
00:50:21,490 --> 00:50:24,870
Kako �e se zavr�iti?
409
00:50:25,200 --> 00:50:30,160
Ponekad bismo trebali,
razmisliti o tome.
410
00:50:38,710 --> 00:50:41,500
Kul, ljudi. Ako imate jo� kompozicija,
slobodno mo�ete,
411
00:50:41,680 --> 00:50:46,870
da ih izvedete ovde, bilo kad. �Ne
znam. Ja sam do�la ovde samo zbog Udaja.
412
00:50:48,080 --> 00:50:52,710
Pa Udaj, reci nam ukoliko ima� jo�
pesama. �D�ija je ta koja ih pi�e.
413
00:50:52,930 --> 00:50:54,930
Pa hajde da ih �ujemo, g�ice D�ija.
414
00:50:55,120 --> 00:51:00,490
Ova pesma je jedina zavr�ena,
ostale su nedovr�ene;
415
00:51:00,950 --> 00:51:04,345
ne vredi da ih izvodim
na sceni. �Nema problema.
416
00:51:04,470 --> 00:51:06,970
Radi�emo zajedno na
tim nedovr�enim pesmama.
417
00:51:07,410 --> 00:51:12,280
Mislim da nam samo fali gitarista. �Imam
prijatelja, ali ve� je penzionisan...
418
00:51:12,780 --> 00:51:17,245
Vide�emo. Nikad ne gubi nadu!
��ta ka�e�, D�oj? -KD...
419
00:51:17,370 --> 00:51:23,850
Vidi�? On je za! Hvala, drugar. �A
ti, Adi? �Ja...? Ne! �Hajde! -Ne, ne!
420
00:51:24,290 --> 00:51:29,910
Zar ti se nije svidela pesma?
�Nije tako. Svi�a mi se pesma.
421
00:51:30,240 --> 00:51:34,490
Ali novi bend ima glavnu peva�icu,
tako da ja nisam potreban.
422
00:51:35,870 --> 00:51:40,670
Sve najbolje. �U redu
onda, po�nimo u subotu.
423
00:51:41,200 --> 00:51:46,410
Sutra je subota. �Pa, nema
problema... -Kad je re� o muzici,
424
00:51:46,660 --> 00:51:49,150
na� prijatelj bude veoma uzbu�en.
Zar ne?
425
00:51:50,200 --> 00:51:52,930
Apsolutno ta�no. Uvek sam uzbu�en
kad je re� o muzici.
426
00:51:53,740 --> 00:51:57,370
Ljubav je u vazduhu...
427
00:51:58,060 --> 00:52:01,850
Bez tebe,
428
00:52:02,260 --> 00:52:05,760
nema uzbu�enja, nema �elje.
429
00:52:06,820 --> 00:52:13,230
Sad sam prona�ao tebe, Imam novi �ivot.
430
00:52:20,040 --> 00:52:23,540
U okeanu jedna je zvezda,
431
00:52:24,590 --> 00:52:30,140
u kojoj novi svet �ivi...
432
00:52:35,230 --> 00:52:38,735
Ne brini za mene. Molim te pevaj. �Ne...
433
00:52:38,860 --> 00:52:41,610
Do�la sam rano za probu,
pa sam mislila...
434
00:52:42,430 --> 00:52:44,430
Mogu li ti se pridru�iti?
435
00:52:48,450 --> 00:52:50,450
Kreni.
436
00:52:57,440 --> 00:53:01,070
Plavo nebo,
437
00:53:01,430 --> 00:53:04,560
je kao okean,
438
00:53:06,050 --> 00:53:12,420
u okeanu jedna je zvezda
439
00:53:14,080 --> 00:53:21,080
u kojoj novi svet �ivi,
440
00:53:22,320 --> 00:53:27,070
gde se �ivot budi,
441
00:53:29,950 --> 00:53:33,700
Ali ona je odvojena od nas,
442
00:53:33,980 --> 00:53:37,610
Nema ni traga od bola tamo,
443
00:53:38,030 --> 00:53:43,660
Gde �ivot nije te�ak uop�te...
444
00:53:47,340 --> 00:53:49,340
Samo sam toliko napisala.
445
00:53:50,320 --> 00:53:54,530
Veoma dobro. �Hvala.
446
00:54:03,690 --> 00:54:05,690
Hvala.
447
00:54:07,590 --> 00:54:09,710
Za ono �to si u�inila u �erapun�i,
448
00:54:10,610 --> 00:54:13,000
ne znam �ta bih uradio,
da nije bilo tebe.
449
00:54:13,990 --> 00:54:17,620
Trebala ti je pomo�,
a ja sam bila u blizini.
450
00:54:18,410 --> 00:54:24,050
Nisam mogla uraditi ni�ta drugo. -Jo�
uvek, Vrlo malo ljudi, poma�e drugima.
451
00:54:27,190 --> 00:54:32,070
Pa, hvala. ��ta ti radi� ovde ina�e?
452
00:54:34,630 --> 00:54:38,640
Pose�ujem Megalaju veoma �esto.
�Zbog snimanja narodnih peva�a.
453
00:54:41,230 --> 00:54:43,860
Mogu li da te pitam ne�to?
454
00:54:45,450 --> 00:54:47,850
Za�to si upla�ena
od nastupa na sceni?
455
00:54:50,910 --> 00:54:53,660
Ne... nije uop�te tako.
456
00:54:55,630 --> 00:54:59,660
To je verovatno zbog toga
�to prvi put nastupam.
457
00:55:02,660 --> 00:55:04,660
Ima� prelep glas, D�ija.
458
00:55:05,410 --> 00:55:10,605
A tvoje re�i izra�avaju najdublje
emocije. �Veoma si dobra.
459
00:55:10,730 --> 00:55:14,800
�ao. �Izvinite, mi kasnimo.
460
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Da li ti isto svira� bas gitaru, Udaj?
461
00:55:19,390 --> 00:55:25,485
Da... G. D�oj je rekao da sam pre svirao
flautu bolje... �Pa sad ve�bam. �Dobro.
462
00:55:25,610 --> 00:55:27,610
Sre�no sa probama.
463
00:55:29,220 --> 00:55:36,115
Puno sre�e za tvoju pesmu. �Hvala.
��ao. ��ao. -Vidimo se, Adi.
464
00:55:36,240 --> 00:55:38,680
Vidimo se tokom ve�era�njeg nastupa.
-Da, vidimo se.
465
00:55:43,410 --> 00:55:50,280
Da, Udaj. Idem sad. �Da,
vidimo se uskoro. �ao. �D�ija.
466
00:55:52,130 --> 00:55:54,130
Da, o�e...?
467
00:55:54,910 --> 00:56:00,350
Gde to ide�? �O�e, moja
drugarica s koled�a, Malini...
468
00:56:00,740 --> 00:56:03,220
Ro�endan joj je. Idem tamo.
469
00:56:04,430 --> 00:56:06,430
U redu. Nemoj se dugo zadr�avati.
470
00:56:17,330 --> 00:56:23,430
Da li ti ovo zove� muzikom?
�Ti uni�tava� svetost muzike,
471
00:56:23,760 --> 00:56:26,280
sviraju�i gitaru i klavijaturu zajedno.
472
00:56:27,130 --> 00:56:33,270
Sramota me je �to si moje dete! �D�ija.
473
00:56:33,530 --> 00:56:35,530
Spremna? Hajdemo.
474
00:56:37,690 --> 00:56:40,310
Puno ljudi je ovde da vidi
novu Magiju!
475
00:56:42,380 --> 00:56:45,250
Ne ose�am se dobro.
476
00:56:49,210 --> 00:56:54,010
�ta nije u redu? ��ta ako moj otac sazna?
477
00:56:55,370 --> 00:56:57,370
Kako �e saznati, D�ija?
478
00:56:58,310 --> 00:57:03,000
Bi�e veoma ljut. �Vidi sad,
nastupamo za 10 minuta!
479
00:57:03,690 --> 00:57:05,690
Ne brini.
-Ljudi, da li ste spremni?
480
00:57:08,430 --> 00:57:14,070
Hajdemo. �Hajde da
uradimo ovo. �I sa sre�om.
481
00:57:22,020 --> 00:57:24,020
Rokaj, tata!
482
00:57:26,410 --> 00:57:28,410
Hajde da �ujemo za D�iju!
483
00:58:09,420 --> 00:58:13,680
U redu je, D�ija. Mo�e� po�eti
ponovo. �Adi, �ta se desilo?
484
00:58:16,340 --> 00:58:18,340
Po�ni ponovo.
485
00:58:21,200 --> 00:58:25,220
D�ija! �Sviraj, sviraj svoju pesmu.
486
00:58:29,410 --> 00:58:31,410
Sviraj svoju pesmu, D�ija.
487
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
Odmah se vra�am.
488
00:58:58,900 --> 00:59:00,900
Daj mi ritam.
489
00:59:17,640 --> 00:59:22,575
D�ija, da li si dobro? ��ta se desilo?
-Ne mogu ja ovo. �Ne mogu uraditi ovo!
490
00:59:22,700 --> 00:59:29,400
�ta je bilo, D�ija? �Moj otac �e biti
ljut! �Izvini? �Moj otac �e biti besan!
491
00:59:30,240 --> 00:59:34,680
Ne razumem �ta poku�ava� re�i.
Samo se opusti. �Pusti me!
492
00:59:45,350 --> 00:59:48,440
Rekao sam ti, oni su po�etnici,
nisu jo� spremni!
493
00:59:50,010 --> 00:59:52,010
S*anje! S*anje!
494
00:59:53,650 --> 00:59:55,770
Ne znam �to sam ga
uop�te poslu�ao!
495
00:59:57,190 --> 01:00:03,120
Uvek je sanjao o stvaranju
muzike, o nastupima! �Ovo?
496
01:00:03,750 --> 01:00:05,750
Je l' ovo tvoja nova Magija?
497
01:00:07,090 --> 01:00:11,270
Ovo sme�e? �Hajde, D�oj. De�ava se.
498
01:00:12,230 --> 01:00:15,715
�ak su i veliki muzi�ari
nespretni na sceni. �Vidi, Adi,
499
01:00:15,840 --> 01:00:19,460
dosta s*anja ide izme�u upravljanja
mog kluba i moj rijaliti �oa,
500
01:00:19,860 --> 01:00:25,480
Ali kad to do�e do muzike, ne mogu
to podneti! �Ova sme�arska KD drama!
501
01:00:26,480 --> 01:00:31,780
D�oj, kako sam mogao znati da D�ija ima
strah od nastupa? �KD, za�to samo...?
502
01:00:37,820 --> 01:00:43,260
I ti! �Do�i vamo. ��ta
si mislio na sceni?
503
01:00:43,820 --> 01:00:50,060
O �emu si razmi�ljao? �Ako �eli� da svira�
u bendu, mora� da nau�i� biti deo njega.
504
01:00:50,750 --> 01:00:55,400
Gdine... pogre�io sam. �D�ija je dvaput
propustila svoj ulazak, pa sam mislio...
505
01:00:55,570 --> 01:01:00,285
�ta si mislio? �Da je to bio tvoj
solo nastup? �Samo polako, D�oj.
506
01:01:00,410 --> 01:01:02,410
Smiri se, �ove�e.
507
01:01:05,280 --> 01:01:12,175
Smiren sam, Adi. �Urazumi�u tu
devojku. �Gde ona �ivi? �Gde �ivi?
508
01:01:12,300 --> 01:01:17,360
Gdine, molim vas ne idite kod nje! �Njen
otac ne zna ni�ta o njenom nastupu u�ivo.
509
01:01:18,030 --> 01:01:24,360
�ta je sad s njenim ocem? �Sa�ekaj,
D�oj. ��ta je s njenim ocem?
510
01:01:26,220 --> 01:01:28,220
Pandit Vibuti.
511
01:01:30,470 --> 01:01:32,470
Ona je �erka sve�tenika.
512
01:01:34,940 --> 01:01:39,540
Njegov sin se ubio pre pet
godina, pa je on napustio muziku.
513
01:01:39,880 --> 01:01:41,880
D�ija nije �elela da nastupa
na prvom mestu.
514
01:01:58,750 --> 01:02:02,860
Rahul je...? �D�ija
je Rahulova sestra...?
515
01:02:19,390 --> 01:02:25,270
Niko nije znao, nakon svih ovih godina,
�ivot je odveo Adija na po�etak.
516
01:02:26,240 --> 01:02:28,740
Od �ega je poku�avao da pobegne.
517
01:02:29,750 --> 01:02:35,560
Se�anja su mu ba�ena u senku.
�Koliko dugo �e mo�i be�ati od senke?
518
01:02:37,640 --> 01:02:39,640
Moram joj re�i istinu.
519
01:02:43,430 --> 01:02:50,140
Adi, u pravu si. �Idemo sa tobom. ��ta?
520
01:02:55,600 --> 01:03:00,675
Ja ne idem! �D�oj, po�i, molim te.
521
01:03:00,800 --> 01:03:03,060
Molim �ta, KD? Molim �ta?
522
01:03:05,420 --> 01:03:08,510
Nakon svega �to se desilo ve�eras, �eli�
da odem kod nje ku�i da joj se izvinem?
523
01:03:08,800 --> 01:03:12,970
Rahul je ubio sam sebe!
�To nije bila na�a krivica!
524
01:03:14,580 --> 01:03:16,580
I to je to!
525
01:03:23,330 --> 01:03:28,860
Vas dvoje radite �ta vam je po
volji. �Ja ne�u biti deo toga.
526
01:03:30,480 --> 01:03:32,480
Ja sam zavr�io sa ovim sme�em!
527
01:03:51,690 --> 01:03:54,310
Budi se.
528
01:03:56,150 --> 01:03:59,240
Budi se.
529
01:04:18,880 --> 01:04:21,760
Ako te neki obi�aj zaustavi, ti ne staj.
530
01:04:23,290 --> 01:04:26,540
Pred bilo kakvim ritualima,
ne klanjaj se.
531
01:04:27,850 --> 01:04:31,190
Ustani i razbij sve okove.
532
01:04:31,880 --> 01:04:35,260
Obri�i i zatim ponovo ispi�i
svoju sudbinu.
533
01:04:54,800 --> 01:04:57,800
Ako te neki obi�aj zaustavi, ti ne staj.
534
01:04:59,170 --> 01:05:02,170
Pred bilo kakvim ritualima,
ne klanjaj se.
535
01:05:03,710 --> 01:05:06,710
Ustani i razbij sve okove.
536
01:05:07,800 --> 01:05:11,300
Obri�i i zatim ponovo ispi�i
svoju sudbinu.
537
01:05:12,710 --> 01:05:14,835
Nek' te svi upoznaju.
538
01:05:14,960 --> 01:05:19,090
nek' te svi prepoznaju,
nek' svako ceni tvoju vrednost.
539
01:05:20,540 --> 01:05:23,650
Budi se! �Nek' te svi upoznaju.
540
01:05:23,910 --> 01:05:28,160
nek' te svi prepoznaju,
nek' svako ceni tvoju vrednost.
541
01:05:34,830 --> 01:05:37,580
Budi se!
542
01:05:39,290 --> 01:05:42,540
Budi se!
543
01:06:11,000 --> 01:06:14,120
Ako ti neko ka�e da ti
fale vrline, to je la�.
544
01:06:15,500 --> 01:06:18,870
Ako primi� manji udeo, to je plja�ka.
545
01:06:20,000 --> 01:06:23,370
Mora� da �ivi� �ivot ravnopravno
kao i do sad.
546
01:06:24,040 --> 01:06:27,790
Mora� da se poka�e� �itavom svetu.
547
01:06:28,950 --> 01:06:30,950
Nek' te svi upoznaju.
548
01:06:31,160 --> 01:06:35,450
nek' te svi prepoznaju,
nek' svako ceni tvoju vrednost.
549
01:06:36,790 --> 01:06:39,910
Budi se! �Nek' te svi upoznaju.
550
01:06:40,160 --> 01:06:44,330
nek' te svi prepoznaju,
nek' svako ceni tvoju vrednost.
551
01:06:51,120 --> 01:06:54,120
Budi se!
552
01:06:55,580 --> 01:06:58,580
Budi se!
553
01:07:35,990 --> 01:07:39,240
To je tvoj �ivot,
554
01:07:41,030 --> 01:07:44,160
mora� da odabere� kako
�e� ga �iveti.
555
01:07:44,950 --> 01:07:48,570
Sva sre�a sveta,
556
01:07:49,990 --> 01:07:53,110
je poklon za tebe.
557
01:07:53,900 --> 01:07:57,400
No� je, ali za�to se ose�a� tu�no,
558
01:07:58,950 --> 01:08:02,700
tama �e uskoro prestati.
559
01:08:03,450 --> 01:08:06,450
Po�to smo sa tobom,
560
01:08:07,900 --> 01:08:12,650
done�emo ti novo jutro u tvoj �ivot
jednog dana.
561
01:08:20,820 --> 01:08:23,820
Budi se!
562
01:08:25,280 --> 01:08:28,150
Budi se!
563
01:08:56,940 --> 01:08:58,940
Nek' te svi upoznaju.
564
01:08:59,190 --> 01:09:03,190
nek' te svi prepoznaju,
nek' svako ceni tvoju vrednost.
565
01:09:22,730 --> 01:09:26,030
Magija! Magija!
566
01:09:30,530 --> 01:09:34,150
Magija! -Sve najbolje,
momci. �Magija! Magija!
567
01:09:34,310 --> 01:09:37,060
O, Bo�e! Do�ao je ponovo.
-Mi smo prijatelji! Samo �elim da pri�am.
568
01:09:37,430 --> 01:09:43,600
Samo �elim da pri�am. Oni me znaju!
�Hej! �ao! �Pustite me. -Pustite ga.
569
01:09:43,760 --> 01:09:48,140
Vau! �Dakle to je Magija
najmodernija muzika, ha?
570
01:09:48,980 --> 01:09:50,980
Budi se!
571
01:09:51,850 --> 01:09:58,730
Budi se! �Smiri se.
�Rahul, previ�e si popio.
572
01:09:59,480 --> 01:10:05,475
Trebao bi da ode�. �Se�a�
se mog imena! �Vau!
573
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
Ose�aj je sjajan to �uti, zna�!
574
01:10:08,950 --> 01:10:12,030
Ali g. Adi, nisi mogao uzeti
slobodnog vremena da poslu�a� moj CD?
575
01:10:14,310 --> 01:10:20,495
Dobro. Ho�u. U redu? �Nazva�u te nakon
�to poslu�am. Va�i? �Opet me ignori�e�.
576
01:10:20,620 --> 01:10:22,620
Kao i obi�no!
577
01:10:24,670 --> 01:10:26,670
Zna�, do�ao sam tebi sa velikom nadom.
578
01:10:28,100 --> 01:10:35,010
Ali vi momci nemate vremena! �Zauzeti
ste stvaranjem va�e muzike! �Budi se!
579
01:10:36,510 --> 01:10:42,520
Budi se! �Dru�kane, tebi se
ne dopada pesma to je u redu.
580
01:10:43,140 --> 01:10:45,810
Niko te ne tera da je slu�a�.
581
01:10:46,490 --> 01:10:50,240
Idi negde i slu�aj svoj CD.
Siguran sam da �e ti se svideti.
582
01:10:50,770 --> 01:10:54,645
Naravno, da �e mi se svideti.
�Zna� �ta? Ja znam svoju muziku!
583
01:10:54,770 --> 01:11:00,800
Dobro. Odli�no! -Zna�, Ja sam ro�en
u svetu muzike. �Da li zna� mog oca?
584
01:11:01,010 --> 01:11:05,400
Vau! �Mislio sam da se ta re�enica
mo�e �uti samo u filmovima.
585
01:11:06,040 --> 01:11:09,345
Smejte se, smejte...
��ak i moj otac to radi,
586
01:11:09,470 --> 01:11:13,470
Ali ako dobijem samo �ansu
da poka�em svoj talenat,
587
01:11:14,680 --> 01:11:17,180
onda bih voleo da vidim
va� izraz lica, i njegov.
588
01:11:18,490 --> 01:11:23,400
Rahul, pijan si. I trebao bi da ide�.
589
01:11:24,640 --> 01:11:30,735
Va�i? �Za�to? Za�to me
toliko mrzi�? �Za�to?
590
01:11:30,860 --> 01:11:33,990
Kako ne razume�?
I ja �elim da budem ne�to.
591
01:11:35,270 --> 01:11:39,840
To zvu�i tako tipi�no. �Gubi
se! Da li je ovo muzika?�
592
01:11:40,160 --> 01:11:42,790
�Da li ti ovo zove� muzikom?
Nemam vremena za ovakve stvari�
593
01:11:43,220 --> 01:11:47,475
Zna� li kako je biti odbijen? -Hej,
dosta! �Odvedite ga! -Da li zna�?
594
01:11:47,600 --> 01:11:53,880
Odvedite ga! Dosta je sad!
-Odlazim. �Idi! -Idem. �Idem.
595
01:11:55,220 --> 01:12:00,445
Budi se! �Budi se! �Budi se!
596
01:12:00,570 --> 01:12:02,255
�ta nije u redu s tobom?
597
01:12:02,380 --> 01:12:06,255
Zaboravi me, niko tebi ne mo�e pomo�i
ti prokleti psiho! �I slu�aj ovo!
598
01:12:06,380 --> 01:12:11,465
Prestani da me prati�!
�Razume� li? �Gubi se!
599
01:12:11,590 --> 01:12:14,130
Odlazim! Odlazim zauvek.
600
01:12:15,060 --> 01:12:17,440
Nikad me vi�e ne�e� �uti, g. Adi!
601
01:12:18,270 --> 01:12:22,050
Nikad! �Nikad!
602
01:12:27,960 --> 01:12:34,300
�ta tra�ite za gdina �rofa?
�Rahulov CD. �Ozbiljno? -Da.
603
01:12:35,260 --> 01:12:37,260
Mislim da �u ga poslu�ati.
604
01:12:38,130 --> 01:12:40,130
I onda �u ga nazvati
i re�i mu �ta ose�am.
605
01:12:40,670 --> 01:12:42,790
Barem da nastavimo.
Ili �e nastaviti me pratiti.
606
01:12:43,590 --> 01:12:45,590
Nepodno�ljiv je!
607
01:12:47,090 --> 01:12:49,090
Stani. Znam gde je.
608
01:12:51,960 --> 01:12:58,750
Da li je tamo? �Rahul Sharma. -Hajde
da �ujemo. �Odli�an Rahulov CD.
609
01:13:36,120 --> 01:13:38,120
Prokletstvo, on je dobar.
610
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
Da.
611
01:13:50,300 --> 01:13:54,645
Da li �e� ga nazvati? �Ti
ne �eli� da pri�a� s njim?
612
01:13:54,770 --> 01:13:57,770
Bio sam veoma nepristojan ju�e.
613
01:13:59,580 --> 01:14:02,910
Molim te nazovi ga. �Naravno.
614
01:14:12,490 --> 01:14:14,990
�ao, Rahul.
Ovo je KD iz 'Magik Produkcije'
615
01:14:20,790 --> 01:14:22,790
�ta?
616
01:14:27,470 --> 01:14:29,470
Kako?
617
01:14:30,760 --> 01:14:32,760
Ja... veoma mi je �ao!
618
01:14:33,660 --> 01:14:39,070
U redu. �Da. �Hvala.
619
01:14:41,780 --> 01:14:45,530
�ta se desilo? �On je mrtav!
620
01:14:49,570 --> 01:14:52,070
Ubio se pro�le no�i!
621
01:14:55,060 --> 01:15:02,035
Odlazim zauvek. �Nikad me vi�e
ne�e� �uti, g. Adi! �Nikad!
622
01:15:02,160 --> 01:15:04,160
Nikad!
623
01:15:12,990 --> 01:15:14,990
Jako mi je �ao.
624
01:15:19,150 --> 01:15:22,400
Tokom svih ovih godina, ni jedan
dan nije pro�ao,
625
01:15:24,530 --> 01:15:28,780
da nisam po�eleo da poslu�am
taj CD dan ranije.
626
01:15:36,490 --> 01:15:38,490
Pozdrav.
627
01:15:40,490 --> 01:15:42,610
Do�li su ovde mene da vide, o�e.
628
01:15:46,030 --> 01:15:48,030
I upravo su na odlasku.
629
01:15:57,730 --> 01:15:59,730
Mi idemo.
630
01:16:03,070 --> 01:16:05,070
Zdravo.
631
01:16:41,480 --> 01:16:45,510
Ironi�no, iako je D�oj bio
svestan Adijevog problema,
632
01:16:46,100 --> 01:16:49,350
on ga nije �eleo prihvatiti.
On je bio u svom svetu.
633
01:16:50,150 --> 01:16:56,450
Ona nosi visoke �tikle, ljudi polude
�Ne budi ljuta, devojko. Saslu�aj me.
634
01:16:56,680 --> 01:17:00,220
Ja sam kralj vrsta,
budi moja kraljica
635
01:17:00,350 --> 01:17:03,400
Ako �eli� da bude� legenda,
ti treba� mene
636
01:17:09,490 --> 01:17:15,030
Bard ide i peva svukuda,
637
01:17:17,670 --> 01:17:23,290
moli se za sve,
638
01:17:25,470 --> 01:17:28,550
Ljubav ne mo�e biti da se sprijateljimo,
639
01:17:29,190 --> 01:17:34,650
niti da budemo neprijatelji.
640
01:17:37,350 --> 01:17:41,720
Ja sam opijen u ljubavi,
641
01:17:42,730 --> 01:17:47,140
Ja ne �elim da budem u mojim �ulima...
642
01:17:48,760 --> 01:17:51,260
Molim te nastavi!
Molim te ne stoj, Man�ot. Pevaj.
643
01:17:51,510 --> 01:17:54,650
Gospodine, ja sam samo neobavezno
... ovo je folk pesma.
644
01:17:55,200 --> 01:17:57,580
Za�to je nisi onda pevao
danas u emisiji?
645
01:18:00,580 --> 01:18:06,010
Publika to ne voli, gdine. �Ti
zna� da to ne�e i�i. -Da li si lud?
646
01:18:06,630 --> 01:18:12,130
Za�to govori� to? �Ti imitira� tu�e
stilove; da li misli� da publika to voli?
647
01:18:14,930 --> 01:18:17,180
Oni ne�e dozvoliti da ostane�, Man�ot.
648
01:18:18,330 --> 01:18:22,830
Ovo je od srca.
To je poziv tvom srcu.
649
01:18:23,640 --> 01:18:27,080
Pevaj to. �I onda �e� videti.
650
01:18:27,330 --> 01:18:32,090
Gdine, srce se uskla�uje menjanju
zahteva na tr�i�tu
651
01:18:33,180 --> 01:18:35,180
Zar ne, gdine?
652
01:18:38,980 --> 01:18:41,100
To je moj autobus, gdine.
Laku no�.
653
01:18:44,010 --> 01:18:48,520
�esto primetimo probleme drugih,
654
01:18:49,460 --> 01:18:54,000
ali ne razumemo bol
na�ih najmilijih. �Hej.
655
01:18:57,050 --> 01:19:01,260
Da li si pri�ao sa D�ijom? �Da.
656
01:19:02,300 --> 01:19:04,300
I?
657
01:19:05,510 --> 01:19:07,505
I?
658
01:19:07,630 --> 01:19:14,420
Ni�ta, D�oj. �Osim toga,
kakve to veze ima s tobom?
659
01:19:16,560 --> 01:19:18,560
Ne pri�aj gluposti, KD.
660
01:19:19,420 --> 01:19:21,420
Ja pri�am gluposti? Vau!
661
01:19:24,880 --> 01:19:26,880
Kako je Adi?
662
01:19:30,550 --> 01:19:36,760
Nazovi ga. �Pitaj ga sam. �Ne, �ekaj.
663
01:19:37,300 --> 01:19:39,670
Usput to nije tvoj problem.
664
01:19:40,860 --> 01:19:46,340
Samo za�epi, KD. �Zna� �ta,
D�oj? �Ovaj put, ti za�epi!
665
01:19:48,550 --> 01:19:50,550
�ta nije u redu s tobom?
666
01:19:51,630 --> 01:19:54,250
Ne se�am se vi�e onog
D�oja Makarenasa,
667
01:19:54,480 --> 01:19:56,850
koji �e uraditi bilo �ta
za svoje prijatelje,
668
01:19:57,640 --> 01:19:59,640
Ako neko dira njegovog prijatelja...!
669
01:20:02,630 --> 01:20:04,630
Lepo. Veoma lepo.
670
01:20:10,920 --> 01:20:12,920
Pijan si, KD.
671
01:20:14,550 --> 01:20:21,380
Mo�da. �Ali pet godina, D�oj!
�Adi je �iveo u bolu pet godina.
672
01:20:21,660 --> 01:20:24,000
I ti to zna� veoma dobro, D�oj.
673
01:20:25,080 --> 01:20:27,080
Smatra� Adija za svog prijatelja, zar ne?
674
01:20:27,920 --> 01:20:33,160
Taj prijatelj te treba sad. �On to nikad
nije rekao, ali trebao si to shvatiti.
675
01:20:36,280 --> 01:20:40,670
Ne radi to. -Probudi se, dru�e.
�To tebi govorim, probudi se
676
01:20:42,290 --> 01:20:47,420
Razmisli; �ta si bio nekad,
i �ta si postao sada!
677
01:21:05,890 --> 01:21:07,890
Majka ga je uvek pravila.
678
01:21:10,570 --> 01:21:12,570
Za na�e ro�endane.
679
01:21:15,760 --> 01:21:17,760
Sre�an ro�endan.
680
01:21:22,290 --> 01:21:26,100
Nije moj. �Bratov je ro�endan.
681
01:22:00,570 --> 01:22:02,570
Da li si poslu�ao moj CD, o�e?
682
01:22:03,480 --> 01:22:05,480
Da, poslu�ao sam.
683
01:22:11,180 --> 01:22:13,180
Pa?
684
01:22:14,570 --> 01:22:18,840
�ta je ovo? �Gula�? Papazjanija?
685
01:22:20,200 --> 01:22:22,200
�ta je ovo?
686
01:22:23,180 --> 01:22:26,560
To je Raga Kama�, o�e.
Nema naznake fuzije u njoj.
687
01:22:27,930 --> 01:22:29,930
Da li ti ovo zove� muzikom?
688
01:22:33,610 --> 01:22:36,860
Sramota me je nazvati te svojim sinom!
689
01:22:38,640 --> 01:22:42,140
Uni�tio si svetost muzike,
690
01:22:44,020 --> 01:22:47,180
sviraju�i gitaru i klavijaturu zajedno.
691
01:22:49,780 --> 01:22:51,780
Roman, zar ne?
692
01:22:53,000 --> 01:22:55,950
Bila je ideja romana tada, kad je
uveden �anr Khyala i Thumri-a
693
01:22:56,530 --> 01:23:00,780
Tako da ti roman uzima� u obzir
kao deo muzike?
694
01:23:02,530 --> 01:23:04,530
Ne...
695
01:23:05,800 --> 01:23:07,800
Ja sam niko, o�e.
696
01:23:08,650 --> 01:23:11,400
Ali ovih dana �ak i poznati umetnici
rade fuziju
697
01:23:11,600 --> 01:23:15,230
A ti si...
-Ovo nije muzi�ki studio.
698
01:23:16,440 --> 01:23:18,570
Ovo je hram muzike!
699
01:23:19,670 --> 01:23:23,290
I ovde, to sme�e ja ne�u slu�ati!
700
01:23:28,060 --> 01:23:32,100
Odlazi! �Da, o�e.
701
01:24:17,500 --> 01:24:20,250
D�ija nas nije kontaktirala nakon toga
702
01:24:21,080 --> 01:24:23,830
Niti ju je Adi pomenuo u bilo
kakvoj pri�i.
703
01:24:32,840 --> 01:24:38,120
Da, Bah Sing? Sve u redu? �Veoma je
lo�e, Adi. U dubokoj smo nevolji.
704
01:24:38,960 --> 01:24:42,830
Nema ni traga od pomo�i.
�Gde su seljani onda?
705
01:24:43,030 --> 01:24:49,200
Kako su oni? -Gladuju. Vi�e
od polovine su u logoru.
706
01:24:49,930 --> 01:24:54,880
Hrana je oskudna. �I
tek mi sad to govori�?
707
01:24:59,140 --> 01:25:05,010
Potrudi�u se da do�em �to pre.
Molim te ne brini se. �Dolazim.
708
01:25:06,560 --> 01:25:09,310
Bio je to Bah Sing.
Moram da idem.
709
01:25:10,660 --> 01:25:12,660
Kad �e� se vratiti Adi, Adi?
710
01:25:13,760 --> 01:25:15,760
Ne znam.
711
01:25:17,070 --> 01:25:23,010
Ne zna�? �Adi, ne �elim ostatak �ivota
da provedem u stanju neizvesnosti.
712
01:25:24,440 --> 01:25:28,710
Sak�i, molim te ne govori ono
�to ne misli�. �Mislim, Adi.
713
01:25:30,180 --> 01:25:35,990
Ja nemam problem da priznam da sam
normalna osoba. �I ja imam snove.
714
01:25:37,040 --> 01:25:40,315
Da li sam te ikad zaustavio? �Ne.
715
01:25:40,440 --> 01:25:45,440
Sla�em se, za sve �to sam postigla,
uvek si bio ponosan na mene
716
01:25:46,470 --> 01:25:48,470
Ali to nije dovoljno.
717
01:25:50,240 --> 01:25:54,240
Jedan od mojih snova bio
je da �ivim normalan �ivot sa tobom.
718
01:25:54,970 --> 01:25:56,970
Za�to ne mo�e� to da vidi�?
719
01:25:58,040 --> 01:26:04,060
Istina je, da ima� vremena za sve, osim
za ovu vezu. �Sak�i, oni me trebaju.
720
01:26:12,690 --> 01:26:14,690
Mislim da si u pravu.
721
01:26:21,540 --> 01:26:23,540
Zna� �ta, Adi?
722
01:26:23,810 --> 01:26:28,740
Ako �eli� da provede� ceo svoj �ivot
u ispa�tanju, to je tvoj izbor.
723
01:26:29,300 --> 01:26:31,760
Ali ja vi�e ne mogu
biti deo toga.
724
01:26:33,060 --> 01:26:35,060
Hajde da prekinemo, Adi.
725
01:26:36,130 --> 01:26:38,300
Sak�i, sad si... -Ne sad.
726
01:26:41,040 --> 01:26:43,120
Razmatrala sam mnogo o ovome.
727
01:26:44,810 --> 01:26:47,790
I Rob ne�e biti problem izme�u nas.
728
01:26:50,250 --> 01:26:52,750
Mislim da mi bar toliko
mo�e� verovati.
729
01:27:13,660 --> 01:27:18,440
Kako si, Bah Sing? �Idemo
pravo u logor pomo�i. -Ne, Adi.
730
01:27:18,580 --> 01:27:21,220
Mo�emo i�i u kamp samo sutra.
-Za�to?
731
01:27:21,690 --> 01:27:26,440
Most se popravlja, tako da je put
zatvoren. �Bi�e otvoren sutra ujutro.
732
01:27:26,840 --> 01:27:28,840
Divno!
733
01:27:30,040 --> 01:27:34,490
Za�to nam vlada ne pomogne? -Pa,
Socijalna pomo� nema sredstva.
734
01:27:34,620 --> 01:27:37,750
Ali predsednik i njegove kolege
�e sve srediti.
735
01:27:38,480 --> 01:27:40,950
Ne mogu tu pomo�i,
on je ministrov zet.
736
01:27:42,020 --> 01:27:45,020
Je l' to onaj momak? Mahendra?
-Da, on.
737
01:27:46,370 --> 01:27:49,470
Pa idemo da pri�amo sa njim.
-U redu, idemo.
738
01:27:53,290 --> 01:28:00,050
Hvala. �Bah Sing... -Da? �Uzmi
auto. Bi�u ovde. -U redu.
739
01:28:02,380 --> 01:28:04,380
Hvala.
740
01:28:08,690 --> 01:28:14,070
�ao. ��ao. �Ti si ovde?
741
01:28:15,250 --> 01:28:20,170
Rekla sam ti, dolazim ovde �esto da
snimam sa folk peva�ima. �Da, u pravu si.
742
01:28:25,580 --> 01:28:29,580
Moj snima� se pokvario.
Poslala sam ga u Delhi da ga poprave.
743
01:28:29,810 --> 01:28:32,020
Pa sam do�la ovde da ga pokupim.
744
01:28:34,560 --> 01:28:40,665
�ta tebe dovodi ovde? �Ima selo
Umniuh. Mo�da ga zna�. �Da.
745
01:28:40,790 --> 01:28:45,400
Bio sam tu proteklih par
godina. �Ok. -Tamo ja idem.
746
01:28:50,010 --> 01:28:52,010
Bog �e znati gde je Bah Sing
nestao sa autom.
747
01:28:54,130 --> 01:28:58,700
Koliko je daleko Umniuh? �Jedan
i pola sata da se stigne.
748
01:28:59,450 --> 01:29:03,530
Ok. �Ho�emo li?
749
01:29:04,890 --> 01:29:09,160
D�ija, to je Bah Sing. �Zdravo.
750
01:29:10,040 --> 01:29:12,040
Vidimo se, �ao.
751
01:29:21,850 --> 01:29:25,310
Postoje ose�anja koja ne mogu
biti opisana re�ima.
752
01:29:26,060 --> 01:29:29,240
I onda ostanu re�i koje ostaju
nedore�ene.
753
01:29:31,150 --> 01:29:34,740
Pitam se za�to! �To je skoro mesec dana.
754
01:29:34,950 --> 01:29:37,900
�ta je uzrok ka�njenja?
Tvoja kancelarija nije ba� blizu.
755
01:29:40,390 --> 01:29:43,530
Moramo da pratimo sistem, gdine.
756
01:29:48,420 --> 01:29:51,260
Zna�i ti ne mo�e� da oslobodi� sredstva
koja daje dr�ava i centar,
757
01:29:51,880 --> 01:29:54,250
samo zbog sistema.
758
01:29:56,090 --> 01:29:58,090
Vidim.
759
01:29:59,050 --> 01:30:02,300
Ja sam do�ao kod tebe.
Se�a� li se?
760
01:30:02,860 --> 01:30:06,120
Ali ti si odbio da
se pridru�i� socijalnoj zajednici.
761
01:30:07,440 --> 01:30:09,450
Pa? -Pa?
762
01:30:11,170 --> 01:30:16,510
Prvo moramo da sredimo probleme ljudi
iz na�e zajednice.
763
01:30:17,070 --> 01:30:23,795
Nadam se da razume�. �Uz du�no
po�tovanje, oni su isto tvoji ljudi.
764
01:30:23,920 --> 01:30:28,840
Molim te! Ne u�i me mome
poslu! �Mislim da moram!
765
01:30:30,950 --> 01:30:34,700
Tvoja je du�nost i
odgovornost im pomogne�.
766
01:30:35,190 --> 01:30:38,400
A �ta je tvoja odgovornost?
Ni�ta, zar ne?
767
01:30:40,620 --> 01:30:45,440
Kad sam te pitao da se pridru�i�
zajednici, nisi hteo.
768
01:30:46,270 --> 01:30:52,590
Onda samo napred. �Pomozi im
sam. �Ne tro�i moje vreme!
769
01:31:00,980 --> 01:31:05,990
Gdine �rof, ljudi poput vas samo pri�aju.
770
01:31:07,400 --> 01:31:12,500
Ni�ta ne radi�. �A ljudi poput
tebe treba da budu u zatvoru.
771
01:31:14,690 --> 01:31:19,350
Uradimo onda ono �to treba. �Hvala.
772
01:31:37,400 --> 01:31:42,935
Da? ��ao. ��ao.
773
01:31:43,060 --> 01:31:47,590
Izvini. Nadam se da ti ne
smetam. �Ne. Do�i. Sedi.
774
01:31:47,820 --> 01:31:50,570
Ne, u redu je.
Bila sam u prolazu, pa...
775
01:32:00,410 --> 01:32:02,410
Ne!
776
01:32:03,980 --> 01:32:05,980
Nisam bila u blizini.
777
01:32:09,570 --> 01:32:11,570
Do�la sam da te vidim.
778
01:32:17,590 --> 01:32:21,780
Nisam razumela kad si mi
rekao sve.
779
01:32:25,780 --> 01:32:28,220
Trebalo mi je dugo da shvatim.
780
01:32:29,280 --> 01:32:32,780
Da je moj brat bio toliko isfrustriran
sa svojim �ivotom da je...
781
01:32:39,090 --> 01:32:41,090
Nisi ti kriv zbog toga.
782
01:32:44,070 --> 01:32:46,070
Nije tvoja krivica, Adi.
783
01:32:48,100 --> 01:32:50,350
Molim te skini taj teret sa sebe.
784
01:32:56,990 --> 01:33:02,810
To je veoma lepo od
tebe. �Ne. �To je istina.
785
01:33:06,300 --> 01:33:08,300
Hvala ti.
786
01:33:15,180 --> 01:33:21,970
Postoji jo� ne�to. �Rahul je
ostavio jednu pesmu nedovr�enu.
787
01:33:23,490 --> 01:33:25,990
Pevala sam je jednom.
Se�a� se?
788
01:33:31,360 --> 01:33:33,740
�Plavo nebo je kao okean�
789
01:33:36,790 --> 01:33:38,790
Se�am se.
790
01:33:43,450 --> 01:33:45,450
Ho�e� li je zavr�iti?
791
01:33:47,890 --> 01:33:49,890
Veoma bih to volela.
792
01:33:54,360 --> 01:33:56,570
Bila bi mi �ast, D�ija!
793
01:34:04,710 --> 01:34:07,960
Slu�aj... da li su seljani dobro?
794
01:34:12,160 --> 01:34:14,160
Nisu.
795
01:34:15,340 --> 01:34:18,340
�ula sam o stanju u logorima.
796
01:34:21,700 --> 01:34:23,700
Idem tamo ujutro.
797
01:34:25,920 --> 01:34:27,920
Mo�e� po�i sa mnom ukoliko �eli�.
798
01:34:29,250 --> 01:34:31,250
U redu.
799
01:34:54,800 --> 01:34:59,340
Adi je ovde! �Adi je ovde!
800
01:35:37,610 --> 01:35:39,610
Kako si, Paja?
801
01:35:42,800 --> 01:35:46,780
Gde je tvoja majka? �Umrla je.
802
01:35:52,960 --> 01:35:57,370
U pravu je. �Umrla je. Bila je bolesna.
803
01:36:11,170 --> 01:36:13,170
Adi!
804
01:36:14,740 --> 01:36:16,740
Bajoman!
805
01:36:17,520 --> 01:36:23,570
Hvala Bogu da si ovde! �Govorio si
da te je Bajoman uvek u�inila sitim.
806
01:36:25,250 --> 01:36:27,250
Nisam te nahranila danas.
807
01:36:29,200 --> 01:36:34,340
Nemam ni�ta da ti ponudim.
�Molim te ne pla�i.
808
01:36:35,980 --> 01:36:37,980
Ne budi tu�na.
809
01:36:39,810 --> 01:36:44,965
Ja imam hranu za tebe danas. �Vidi,
imam hranu. �Iznesi to napolje.
810
01:36:45,090 --> 01:36:47,090
Stavi ovde, molim te.
-Ovo je za sve vas!
811
01:36:55,810 --> 01:37:01,060
Doneo sam hranu za tebe. �Bio
sam da vidim Mahendru danas.
812
01:37:01,750 --> 01:37:07,060
Rekao je da �e dati sve od
sebe. �Izvoli. �Izvoli... uzmi.
813
01:37:13,560 --> 01:37:17,970
Adi! �Za�to deca ne jedu?
814
01:37:32,660 --> 01:37:37,760
Za�to ne jedu? -Adi, ne
jedemo svaki dan ovde.
815
01:37:38,180 --> 01:37:42,520
Nau�ili smo na�u decu da
jedan dan jedu, jedan dan gladuju.
816
01:37:43,360 --> 01:37:47,440
Jeli smo hleb ujutro.
�Tek �emo jesti sutra.
817
01:38:11,310 --> 01:38:13,310
Prokletstvo!
818
01:38:15,270 --> 01:38:18,800
Mi �ivimo u na�em svetu,
u na�em mehuru.
819
01:38:19,710 --> 01:38:23,420
Ni ne znamo �ta se de�ava napolju.
820
01:38:24,650 --> 01:38:26,650
�ak i da znamo, mi to ignori�emo.
821
01:38:28,030 --> 01:38:30,030
Ili, namerno izbegavamo.
822
01:38:33,130 --> 01:38:35,230
�ta misli� �ta mo�emo
u�initi, Adi?
823
01:38:37,390 --> 01:38:39,390
Mo�emo u�initi jedino �to znamo.
824
01:38:42,820 --> 01:38:47,005
Mi smo muzi�ari. �Hajde
da sviramo malo muzike.
825
01:38:47,130 --> 01:38:51,130
Veliki koncert,
u tom selu u Megalaji
826
01:38:52,810 --> 01:38:54,810
�ta ka�e�?
827
01:38:56,200 --> 01:39:00,075
Ne znam. Toliko je daleko.
�Da li �emo privu�i publiku?
828
01:39:00,200 --> 01:39:02,330
�ilong je glavni grad roka u Indiji.
Za�to ne?
829
01:39:03,580 --> 01:39:07,250
Ako mogu...? Ako drugi veliki bendovi
nastupaju sa Magijom,
830
01:39:07,530 --> 01:39:09,530
onda mislim da �emo privu�i ljude.
831
01:39:12,850 --> 01:39:16,530
U redu. Ja �u pozvati bendove.
832
01:39:17,300 --> 01:39:19,830
Ali �ta o finansiranju?
833
01:39:21,000 --> 01:39:23,620
Mi �emo doprineti koliko mo�emo.
-Ostavi to meni.
834
01:39:25,360 --> 01:39:27,360
Ja �u to obaviti.
835
01:39:35,140 --> 01:39:37,785
Hvala, D�oj. �Ne zahvaljuj mi, Adi.
836
01:39:37,910 --> 01:39:41,160
Zna�, imao sam 12 godina
kad je moj otac preminuo.
837
01:39:41,890 --> 01:39:45,140
Sve odgovornosti pale su
na moju majku. Jadnica.
838
01:39:46,550 --> 01:39:49,300
Ona nije imala iskustva sa
poslovima ni kvalifikacije.
839
01:39:51,810 --> 01:39:56,950
Kona�no, na�la je posao. �Kao sobarica.
840
01:39:59,980 --> 01:40:01,980
Borili smo se mnogo.
841
01:40:04,020 --> 01:40:07,180
Znam kako je to kad gladuje�.
842
01:40:11,480 --> 01:40:13,480
Zaboravio sam.
843
01:40:14,820 --> 01:40:19,450
Ali ti si me podsetio
danas. �Hvala ti, �ove�e.
844
01:40:26,040 --> 01:40:28,420
Ne brini oko tih finansija, u redu?
845
01:40:29,630 --> 01:40:34,290
To je moja odgovornost. �D�oj.
846
01:40:35,980 --> 01:40:39,675
One no�i, ja... �Zaboravi.
Ne brini o tome, D�ija.
847
01:40:39,800 --> 01:40:43,240
Ne. Dugujem tebi i KD-u izvinjenje.
�ao mi je.
848
01:40:45,230 --> 01:40:47,230
Ako stvarno �eli� da se iskupi�,
849
01:40:48,140 --> 01:40:52,740
mora� mi obe�ati ne�to. �Dobro?
850
01:40:53,890 --> 01:40:58,680
Dru�tvo, D�ija ide s nama. I
ovaj put, ona �e pevati s nama.
851
01:41:02,710 --> 01:41:04,710
Hej, dobrodo�la nazad.
852
01:41:25,340 --> 01:41:28,300
Rokaj! -To je znak vremena.
853
01:41:29,090 --> 01:41:31,800
Rokaj!
-Svaki trenutak vas priziva.
854
01:41:32,800 --> 01:41:36,170
Rokaj! -�ta �eka�?
855
01:41:36,550 --> 01:41:40,510
Rokaj!
-Ne�e� dobiti drugu �ansu.
856
01:42:17,460 --> 01:42:24,110
Rokaj! -To je znak vremena. �Rokaj!
-Svaki trenutak vas priziva.
857
01:42:24,920 --> 01:42:27,880
Rokaj! -�ta �eka�?
858
01:42:28,650 --> 01:42:31,490
Rokaj!
-Ne�e� dobiti drugu �ansu.
859
01:42:32,340 --> 01:42:38,840
Rokaj! -To je znak vremena. �Rokaj!
-Svaki trenutak vas priziva.
860
01:42:39,800 --> 01:42:43,090
Rokaj! -�ta �eka�?
861
01:42:43,340 --> 01:42:47,420
Rokaj!
-Ne�e� dobiti drugu �ansu.
862
01:43:03,120 --> 01:43:07,870
Gdine, �uo sam, da veliki
broj momaka i devojaka
863
01:43:08,150 --> 01:43:12,440
dolaze iz Guwahati, Kolkate,
�ak i iz Delhija i Mumbaja
864
01:43:13,250 --> 01:43:17,790
Ne�u dozvoliti da se koncert
Aditje �rofa odr�i.
865
01:43:19,640 --> 01:43:22,020
Pokazao je previ�e stava onaj dan.
866
01:43:23,090 --> 01:43:25,090
On glumi veoma pametno!
867
01:43:26,010 --> 01:43:28,010
Ovaj koncert se ne�e desiti!
868
01:43:28,940 --> 01:43:30,940
Razume�?
869
01:45:17,090 --> 01:45:20,420
Sve je bilo gotovo za par minuta.
870
01:45:22,650 --> 01:45:24,870
Vandali,
871
01:45:25,860 --> 01:45:28,570
nisu uni�tili samo scenu,
zvu�nike i zvu�nu plo�u,
872
01:45:29,590 --> 01:45:31,670
oni su razbili na�e snove.
873
01:45:32,800 --> 01:45:35,710
Ostalo je manje od 24 sata
do koncerta.
874
01:45:36,760 --> 01:45:41,900
Ako se koncert ne dogodi, kako �e
svet saznati da ljudska pitanja?
875
01:45:47,130 --> 01:45:49,130
�ta �emo sada, Adi?
876
01:46:08,880 --> 01:46:12,180
Zdravo? �Gdine, ovde
Alok Tivari iz Zee Vesti.
877
01:46:12,480 --> 01:46:16,020
Neke siled�ije demolirale su
mesto koncerta u �ilongu.
878
01:46:16,420 --> 01:46:19,715
Da li nam mo�ete re�i
va�e mi�ljenje? ��ta?
879
01:46:19,840 --> 01:46:23,530
Va�a �erka D�ija u�estvuje u tome.
Da li ste pri�ali sa njom?
880
01:46:25,460 --> 01:46:30,040
Kao �to mo�ete videti na va�im TV
ekranima, iznos �tete je ogroman.
881
01:46:30,240 --> 01:46:33,110
Par momaka i devojaka odvedeno
je u bolnicu.
882
01:46:33,410 --> 01:46:36,450
�ta mislite ko poku�ava da stavi
klju� na va� rad?
883
01:46:36,760 --> 01:46:42,165
Prijavili smo policiji. �alba je
podneta. �To je sve �to mo�emo re�i.
884
01:46:42,290 --> 01:46:44,790
Muzika spaja ljude.
885
01:46:45,030 --> 01:46:49,240
Stoga moramo da stojimo zajedno da im
poka�emo da nas ovo ne�e upla�iti.
886
01:46:49,550 --> 01:46:53,050
Nakon ovog nesre�nog slu�aja,
da li mislite da �e ljudi ipak do�i?
887
01:46:55,450 --> 01:46:59,110
Nadamo se. �Pa, nada
nas odr�ava u �ivotu.
888
01:46:59,390 --> 01:47:02,885
Sazna�emo sutra da li �e se
koncert odr�ati ili ne.
889
01:47:03,010 --> 01:47:06,090
Sa kamermanom Aju�em,
ovo je �oti Bhatt, ATP Novosti.
890
01:47:25,760 --> 01:47:31,820
Da, o�e? ��ta to radi�?
�Zar te nije stid?
891
01:47:32,080 --> 01:47:36,250
Morao sam do�iveti ovaj dan!
Da preko vesti vidim gde si.
892
01:47:38,330 --> 01:47:44,020
Zaboravila si, D�ija! �U njihovom
svetu si izgubila svog brata!
893
01:47:44,760 --> 01:47:48,510
O�e, oni su moji prijatelji.
-A ja sam tvoj otac!
894
01:47:50,340 --> 01:47:52,590
Osramotila si me!
895
01:47:53,520 --> 01:48:00,160
�ta da ti ka�em, o�e. �Da
li me po�tuje� ili ne,
896
01:48:01,960 --> 01:48:08,085
mogla si barem pomisliti na Rahula.
�Kako �e njegova du�a na�i spokoj,
897
01:48:08,210 --> 01:48:12,420
kad njegova sestra ne ose�a
gri�u savesti zbog njegove smrti?
898
01:48:15,230 --> 01:48:17,280
Da li je tebe to briga, o�e?
899
01:48:20,560 --> 01:48:22,560
Dok je bio �iv,
900
01:48:23,710 --> 01:48:25,710
da li si ikad brinuo?
901
01:48:29,170 --> 01:48:32,090
On je �esto plakao u svojoj
sobi, sam.
902
01:48:33,800 --> 01:48:35,980
Zna� li za�to?
903
01:48:36,820 --> 01:48:38,820
Zbog tebe!
904
01:48:41,460 --> 01:48:44,500
�Ne tro�i svoje vreme na tu muziku�
905
01:48:46,270 --> 01:48:48,270
�Ne�e� posti�i ni�ta�
906
01:48:52,060 --> 01:48:54,420
To je ono �to smo navikli
da �ujemo, o�e.
907
01:49:00,030 --> 01:49:03,780
Da si bar jednom popri�ao s njim!
908
01:49:07,600 --> 01:49:09,850
Da si mu se ba� nasme�io!
909
01:49:11,460 --> 01:49:13,630
Da si ga samo prihvatio jednom!
910
01:49:15,910 --> 01:49:18,660
Jednom, o�e... samo jednom!
911
01:49:20,940 --> 01:49:22,940
O�e!
912
01:49:24,010 --> 01:49:26,330
Brat je ubio sam sebe!
913
01:49:29,950 --> 01:49:32,660
I moj �ivot je �iva
smrt samo zbog tebe!
914
01:49:38,260 --> 01:49:43,110
Ono �to mi pokazuje tra�ak nade,
915
01:49:44,620 --> 01:49:46,660
�eli� to da otme� od mene, zar ne?
916
01:49:47,730 --> 01:49:53,060
Reci mi. �Da li �e te
to u�initi sre�nim, o�e?
917
01:49:55,430 --> 01:49:57,430
O�e?
918
01:50:00,050 --> 01:50:02,050
O�e...?
919
01:50:19,380 --> 01:50:25,020
Tatin tvit '�ou mora da roka�
je ve� retvitovan 1750 puta.
920
01:50:25,840 --> 01:50:29,670
Dobro. �Viki mo�e da
organizuje pet Mar�al poja�ala,
921
01:50:29,840 --> 01:50:34,340
zvu�nika i kabal za gitaru, sutra ujutro.
�Neko mora da ode u Guwahati da to uzme.
922
01:50:35,300 --> 01:50:41,030
Mi mo�emo. �A tabla sa zvukom? �Svi
su rezervisani ve� u raznim emisijama.
923
01:50:41,490 --> 01:50:44,380
Zar ne mo�e� pozvati drugog dobavlja�a?
-Zvao sam sve.
924
01:50:44,540 --> 01:50:47,450
Mislim da je isuvi�e kratko obave�tenje
za njih da pomognu.
925
01:50:47,670 --> 01:50:49,670
Koje su tvoje opcije, KD?
926
01:50:52,170 --> 01:50:54,350
Samo nastavite, momci.
Izvinite me.
927
01:50:58,300 --> 01:51:04,135
�ao, Sak�i. �Adi... �ao. Da li
si dobro? �Da. Svi smo dobro.
928
01:51:04,260 --> 01:51:08,540
O, Hvala Bogu. �Videla sam na vestima.
929
01:51:10,550 --> 01:51:12,840
Adi, da li �e� mo�i odr�ati taj koncert?
930
01:51:14,010 --> 01:51:18,040
Ne znam. �Sve �e biti dobro, Adi.
931
01:51:19,650 --> 01:51:23,010
Za tvoje potrebe,
za ljude za koje radi� to,
932
01:51:24,050 --> 01:51:26,120
ima� njihove molitve.
933
01:51:27,710 --> 01:51:29,710
I moje tako�e.
934
01:51:31,410 --> 01:51:33,410
Hvala.
935
01:51:35,680 --> 01:51:37,680
Sak�i, ja...
936
01:51:42,840 --> 01:51:47,340
Sak�i, zva�u te kasnije.
�Ljudi, imamo dru�tvo.
937
01:51:47,860 --> 01:51:51,715
Izgleda da su nitkovi ve�
stigli ovde. �Pusti ih da do�u.
938
01:51:51,840 --> 01:51:53,840
Ne�emo ih po�tedeti ovaj put.
939
01:51:59,590 --> 01:52:01,590
Adi...
940
01:52:19,690 --> 01:52:25,130
G. D�oj! �Man�ot? �G. D�oj, gde si?
941
01:52:25,760 --> 01:52:27,760
Opu�teno, momci. Znam ga.
942
01:52:28,940 --> 01:52:30,950
Man�ot...? -Da, gdine.
943
01:52:34,420 --> 01:52:38,340
Ugasi svetla. �Kako si, g. D�oj?
944
01:52:39,670 --> 01:52:41,810
�ta radi� ovde? Mi smo mislili...
-G. Adi...?
945
01:52:42,590 --> 01:52:49,380
Veliki fan, gdine! �Volim te, gdine.
-Hej... �Volim te. -On je Man�ot.
946
01:52:49,630 --> 01:52:54,340
Iz mog rijaliti �oa. ��ta ti radi�
ovde? -Bio sam na putu za koncert
947
01:52:54,550 --> 01:52:57,710
kad sam video va�e Fejsbuk obave�tenje da
su siled�ije uni�tile mesto odr�avanja.
948
01:52:58,080 --> 01:53:04,540
Veoma lo�e, gdine. ��ao, brate!
Kako si? ��ao. -Ti zna� Andija?
949
01:53:04,930 --> 01:53:08,460
On je postavio video na va�oj
stranici da vam treba zvu�na oprema.
950
01:53:08,670 --> 01:53:11,630
Ja imam sve. Zvu�nu tablu,
zvu�nik, mikrofone, sve!
951
01:53:11,920 --> 01:53:13,920
Do�ite vamo, momci! Da
li ste se smrzli unutra?
952
01:53:17,840 --> 01:53:21,590
Vau! �Moja zvezda, Man�ot! -Znam, gdine.
953
01:53:22,370 --> 01:53:27,010
Ti si mi rekao to! �Veoma dobro, Andi!
954
01:53:28,710 --> 01:53:31,590
Idem da zovem Sak�i.
-Gde da ostavim stvari?
955
01:53:32,040 --> 01:53:36,840
Pitaj KD-a, na�eg glavnog
in�enjera. �KD, on je Man�ot.
956
01:53:36,990 --> 01:53:41,510
Pa brate, idemo. Yo! �Yo!
957
01:53:52,890 --> 01:53:55,970
Zdravo. Ovo je put ka muzi�kom
koncertu, zar ne?
958
01:53:57,880 --> 01:54:03,880
Ovde ne�e biti nikakav koncert.
�Kako? Jasno pi�e ovde.
959
01:54:04,530 --> 01:54:06,940
Vratite se odakle ste i do�li.
960
01:54:42,200 --> 01:54:45,600
Hoi Kiw!
961
01:55:06,910 --> 01:55:09,140
Hoi Kiw!
962
01:55:10,520 --> 01:55:12,780
Hoi Kiw!
963
01:55:14,180 --> 01:55:16,380
Hoi Kiw!
964
01:55:17,850 --> 01:55:20,160
Hoi Kiw!
965
01:55:21,290 --> 01:55:24,610
Grad odzvanja
neodoljivim zvucima bubnjeva.
966
01:55:24,930 --> 01:55:28,380
To je javni oglas, tako da svako
mo�e da �uje.
967
01:55:28,590 --> 01:55:31,920
Da li je ovo okupljanje malo ili ogromno?
968
01:55:32,170 --> 01:55:35,580
Da li je neko umro? Da li ljudi
treba da nastave nedovr�en posao?
969
01:55:35,790 --> 01:55:42,780
�orsokaci! Slomljeni mostovi! Umorne noge.
�I �ivot u zagrljaju zverstva i represije.
970
01:55:43,040 --> 01:55:50,010
Osvetli tamu, oslobodi se patnje.
�Hajde da osvojimo nove horizonte.
971
01:55:50,250 --> 01:55:54,720
U saop�tenju sistem Khasis
je naj naelektrisaniji.
972
01:55:56,580 --> 01:56:03,520
Mi �emo preneti re�i. I�i �emo
napred kao sposobne vo�e. �Hoi Kiw!
973
01:56:04,870 --> 01:56:07,110
Hoi Kiw!
974
01:56:08,250 --> 01:56:11,650
Mesec je oti�ao dalje gore, vreme isti�e.
975
01:56:11,900 --> 01:56:15,160
Spiker vi�e najglasnije,
budi uspavane bebe.
976
01:56:15,470 --> 01:56:18,780
Uli�ni pas u stanju �u�enja,
tu je jo� i dalje stoji.
977
01:56:19,070 --> 01:56:22,380
Kao ga�enje preko zmijinog repa,
ma�ka sko�i i vi�e od �oka.
978
01:56:22,630 --> 01:56:27,000
U saop�tenju sistem Khasis
je naj naelektrisaniji.
979
01:56:28,980 --> 01:56:33,010
Mi �emo preneti re�i. I�i �emo napred
kao sposobne vo�e.
980
01:56:58,520 --> 01:57:05,250
Nemirni i spremni, krenuli
smo da promenimo svet,
981
01:57:05,590 --> 01:57:08,800
Slu�aj na� novi slogan,
982
01:57:09,190 --> 01:57:12,620
Dole sa tiranijom.
983
01:57:27,590 --> 01:57:30,720
Zajedno �emo hodati,
tresti tlo u jednom ritmu.
984
01:57:31,280 --> 01:57:38,150
�ak i planine �e drhtati od
straha. �Od ovog kraja do toga,
985
01:57:38,500 --> 01:57:41,750
neka bude trag na�e krvi, znoja i suza.
986
01:57:42,090 --> 01:57:46,750
U saop�tenju sistem Khasis
je naj naelektrisaniji.
987
01:57:48,440 --> 01:57:52,270
Mi �emo preneti re�i. I�i �emo napred
kao sposobne vo�e.
988
01:57:52,920 --> 01:57:56,420
Hajde da osvojimo nove horizonte.
989
01:57:57,610 --> 01:57:59,900
Hoi Kiw!
990
01:58:01,200 --> 01:58:03,570
Hoi Kiw!
991
01:58:04,780 --> 01:58:07,110
Hoi Kiw!
992
01:58:09,730 --> 01:58:16,425
U�iva�? �Gde je D�ija? �Nije
bila s vama momci? -Ne.
993
01:58:16,550 --> 01:58:21,885
Mislio sam da je bila
s tobom. �Ona... ��ta?
994
01:58:22,010 --> 01:58:27,205
Udaj? �Sve�tenik ju je
zvao pro�lu no�. �Pa?
995
01:58:27,330 --> 01:58:30,040
Ne znam o �emu su pri�ali.
996
01:58:30,970 --> 01:58:32,970
ali ona je bila u suzama.
997
01:58:33,100 --> 01:58:38,165
Za�to nam nisi rekao pre? -Bilo je
dosta toga da se uradi. �Opusti se.
998
01:58:38,290 --> 01:58:43,370
Da li si pri�ao sa njom? �Ne. Mislio
sam da je najbolje da je ostavim samu.
999
01:58:45,570 --> 01:58:49,690
Momci, hajde da je na�emo. �Ne ponovo!
1000
01:58:51,880 --> 01:58:56,620
Dobro! Hajde da je na�emo. �Ali vratimo
se na vreme. Moramo biti na sceni u 8.
1001
01:58:56,890 --> 01:58:58,890
Sa ili bez nje!
1002
01:59:01,510 --> 01:59:05,760
Slu�ajte, momci! �Ako nastupamo,
bi�emo zajedno, ili ne�emo nastupati.
1003
01:59:06,130 --> 01:59:08,130
Mislim da je to po�teno.
1004
01:59:15,340 --> 01:59:17,340
'Ajde.
1005
01:59:18,160 --> 01:59:23,380
Predugo, ti i ja smo bili tihi.
�Gledali i �ekali da probamo.
1006
01:59:23,520 --> 01:59:28,585
Ustani! Sada ustani! Gledaj
sada gore, pa sutra odlu�i.
1007
01:59:28,710 --> 01:59:34,000
Predugo, ti i ja smo bili tihi. �Previ�e
sam upla�en da pobedim, ne pori�em.
1008
01:59:34,200 --> 01:59:39,460
Ustani! Sada ustani! Gledaj
sada gore, pa sutra odlu�i.
1009
01:59:51,090 --> 01:59:56,000
Izgubljen sam u opojnoj
ljubavi. �Ljubav je opojna.
1010
01:59:56,370 --> 02:00:01,460
Izgubljen sam u opojnoj
ljubavi. �Ljubav je opojna.
1011
02:00:01,710 --> 02:00:04,960
Izgubljen sam u opojnoj ljubavi.
1012
02:00:05,200 --> 02:00:12,130
Ljubav je opojna. �Izgubljen
sam u opojnoj ljubavi.
1013
02:00:12,400 --> 02:00:15,390
Srce nije lukavo ni na koji na�in.
1014
02:00:15,610 --> 02:00:20,170
Mo�da je sloboda u ovom svetu.
1015
02:00:20,360 --> 02:00:25,880
Izgubljen sam u opojnoj
ljubavi. �Ljubav je opojna.
1016
02:00:36,400 --> 02:00:39,710
Oni koji su odvojeni
od svojih voljenih...
1017
02:00:44,350 --> 02:00:46,830
Oni koji su odvojeni
od svojih voljenih...
1018
02:00:46,980 --> 02:00:51,970
Oni nemirno lutaju od vrata do vrata.
1019
02:01:02,450 --> 02:01:04,450
Dobro si?
1020
02:01:08,340 --> 02:01:10,340
Moj otac mi brani.
1021
02:01:11,640 --> 02:01:13,640
�ta?
1022
02:01:15,870 --> 02:01:19,000
Za njega, muzika je ono �to on pravi.
1023
02:01:22,130 --> 02:01:25,670
Sve ostalo je zlo, pogre�no, kakofonija.
1024
02:01:28,630 --> 02:01:30,630
On je zaustavljao Rahula.
1025
02:01:33,120 --> 02:01:35,120
To mo�e biti razlog �to je Rahul...
1026
02:01:43,130 --> 02:01:45,630
D�ija, tvoj otac je odli�an muzi�ar.
1027
02:01:47,340 --> 02:01:49,340
Imam visoko mi�ljenje o njemu.
1028
02:01:50,130 --> 02:01:52,130
Ali da ti ka�em ne�to.
1029
02:01:53,110 --> 02:01:55,910
Drvo koje raste u hladu nekog drugog,
ne urodi plodom.
1030
02:01:57,430 --> 02:02:00,930
Tvoja muzika ne bi trebala da odra�ava
nekog drugog. Trebala bi biti tvoja.
1031
02:02:04,210 --> 02:02:06,210
Takva je Rahulova muzika.
1032
02:02:11,240 --> 02:02:13,240
Ne znam �ta da uradim,
1033
02:02:14,820 --> 02:02:16,820
kako bi otac bio sre�an!
1034
02:02:22,330 --> 02:02:26,510
Da, on je ljut sad. �Sutra isto, mo�da.
1035
02:02:27,530 --> 02:02:31,900
Ali kad primeti koliko
ljudi ti usre�uje�,
1036
02:02:32,460 --> 02:02:34,580
shvati�e da je pogre�io.
1037
02:02:35,900 --> 02:02:37,900
I on �e shvatiti.
1038
02:02:38,700 --> 02:02:45,600
I zna� �ta, D�ija? �Umetnik umre, ali
njegovi radovi ostanu �ivi, zauvek.
1039
02:02:46,880 --> 02:02:49,570
Rahul �e �iveti kroz tvoj glas.
1040
02:02:58,390 --> 02:03:02,890
Da. �U pravu si.
1041
02:03:05,770 --> 02:03:07,770
Ne�u dozvoliti da Rahul ponovo umre!
1042
02:03:27,650 --> 02:03:34,030
Plavo nebo je kao okean,
1043
02:03:35,190 --> 02:03:41,190
u njemu je jedna zvezda.
1044
02:03:42,560 --> 02:03:49,060
U kojoj novi svet �ivi,
1045
02:03:49,950 --> 02:03:55,300
gde se �ivot budi.
1046
02:03:56,920 --> 02:04:00,310
Ali ona je odvojena od nas,
1047
02:04:00,570 --> 02:04:04,070
nema ni traga od bola tamo.
1048
02:04:04,320 --> 02:04:09,620
Gde �ivot nije te�ak uop�te.
1049
02:04:11,460 --> 02:04:15,120
Niko ne pla�e tamo, niko ne gubi
svoj mir tamo.
1050
02:04:15,350 --> 02:04:18,810
Svako veruje da nije usamljen.
1051
02:04:19,080 --> 02:04:24,830
I da njihovo srce ne�e biti slomljeno.
1052
02:04:26,370 --> 02:04:33,140
To mesto, gde nema tuge ni �alosti.
1053
02:04:33,720 --> 02:04:38,580
To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase.
1054
02:04:40,920 --> 02:04:47,670
Ne postoje podele ili
razdaljine u srcima.
1055
02:04:48,380 --> 02:04:55,010
To mesto, gde su ispunjene sve �elje.
1056
02:05:00,640 --> 02:05:05,780
Gde svi znaju. �Da u svakom
srcu te�e duboka reka ljubavi.
1057
02:05:06,300 --> 02:05:10,070
Na plavom nebu ima zvezda kao ova.
1058
02:05:22,260 --> 02:05:27,970
U okeanu ovog plavog nema,
1059
02:05:29,630 --> 02:05:35,510
putovao sam i u �amcu Meseca.
1060
02:05:37,010 --> 02:05:43,050
Ako tra�i� to, prelepo mesto,
1061
02:05:43,910 --> 02:05:50,160
To mesto je ovde. �Negde u blizini je.
1062
02:05:51,240 --> 02:05:57,770
Ali na njenom licu, mr�nja i �estina,
1063
02:05:58,720 --> 02:06:04,100
Pra�inom su prekrivene.
1064
02:06:06,130 --> 02:06:09,300
Ali na njenom telu,
1065
02:06:09,780 --> 02:06:13,150
okovi pohlepe su pokriveni.
1066
02:06:13,530 --> 02:06:18,650
I zbog toga ti nisam pri�ao.
1067
02:06:21,790 --> 02:06:28,040
Ako ova pra�ina spadne sa tvog lica,
1068
02:06:29,140 --> 02:06:35,270
ako skine� okove sa svog tela.
1069
02:06:36,400 --> 02:06:42,530
Onda �e� videti. Da to mesto bi�e,
1070
02:06:43,490 --> 02:06:45,490
ba� na ovom svetu.
1071
02:06:46,710 --> 02:06:53,330
To mesto, gde nema tuge ni �alosti.
1072
02:06:53,960 --> 02:06:59,340
To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase.
1073
02:07:01,260 --> 02:07:08,260
Ne postoje podele ili
razdaljine u srcima.
1074
02:07:08,740 --> 02:07:14,740
To mesto, gde su ispunjene sve �elje.
1075
02:07:19,950 --> 02:07:22,950
Gde nasmejano svetlo obasjava
svako lice,
1076
02:07:24,100 --> 02:07:26,910
i svako vodi �ivot pun ljubavi.
1077
02:08:41,630 --> 02:08:43,880
Snovi �e se ostvariti.
1078
02:08:47,050 --> 02:08:49,430
Lo�a vremena �e pro�i.
1079
02:08:52,460 --> 02:08:56,540
Mi �emo uvesti u
novo doba, novi po�etak.
1080
02:08:57,880 --> 02:09:02,010
To �e biti nova vremena,
novi svetski poredak.
1081
02:09:02,580 --> 02:09:07,450
To mesto, gde nema tuge ni �alosti.
1082
02:09:07,960 --> 02:09:12,210
To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase.
1083
02:09:13,190 --> 02:09:18,310
Ne postoje podele ili
razdaljine u srcima.
1084
02:09:18,690 --> 02:09:24,060
To mesto, gde su ispunjene sve �elje.
1085
02:10:11,770 --> 02:10:17,920
Ne mogu ti re�i �ta ose�am.
�Misli�e� da sam lud.
1086
02:10:19,300 --> 02:10:25,910
�elim da puzim do TV
tornja i da vi�em glasno...
1087
02:10:27,040 --> 02:10:30,170
Rokaj! -To je znak vremena.
1088
02:10:30,760 --> 02:10:34,260
Rokaj!
-Svaki trenutak te priziva.
1089
02:10:34,540 --> 02:10:37,920
Rokaj! -�ta �eka�?
1090
02:10:38,360 --> 02:10:45,090
Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu.
�Rokaj! -To je znak vremena.
1091
02:10:45,870 --> 02:10:48,620
Rokaj!
-Svaki trenutak te priziva.
1092
02:10:49,630 --> 02:10:52,880
Rokaj! -�ta �eka�?
1093
02:10:53,190 --> 02:10:56,770
Rokaj!
-Ne�e� dobiti drugu �ansu.
1094
02:10:57,880 --> 02:11:04,260
Drugu �ansu! -Drugu �ansu.
�Drugu �ansu! -Drugu �ansu.
1095
02:11:04,520 --> 02:11:07,770
Drugu �ansu.
1096
02:11:34,010 --> 02:11:39,660
Dakle to je pri�a na�ih �ivota do sada,
ni�ta manje od agonije Sinbad moreplovca.
1097
02:11:40,770 --> 02:11:44,770
Koncert je uspeo,
pritisak od publike i medija
1098
02:11:45,120 --> 02:11:47,750
prinudio je Odbor za osloba�anje
sredstava.
1099
02:11:59,770 --> 02:12:04,410
Pro�lo je dosta vremena, ali selo
je skoro do�lo u normalu.
1100
02:12:12,750 --> 02:12:15,250
Iako se odnos izme�u Adija i Sak�i
promenio,
1101
02:12:15,380 --> 02:12:19,835
oni su i dalje prijatelji, kao
i pre. �I kao �to je obe�ao,
1102
02:12:19,960 --> 02:12:23,260
Adi je oti�ao na kampovanje sa
Robom tokom letnjih praznika.
1103
02:12:23,810 --> 02:12:27,060
Mislim, da �emo uskoro imati novog
�lana u Muzi�kog grupi.
1104
02:12:36,060 --> 02:12:40,790
To je ta�no. �Jo� jedna svetla
strana koncerta ...Magija je vra�ena!
1105
02:12:41,580 --> 02:12:47,240
Kao, Mi prijatelji nastupamo
jednom mese�no u D�ojevom klubu.
1106
02:12:47,700 --> 02:12:52,100
Adi, ja, D�oj, i... i
na� novi �lan. Udaj.
1107
02:12:55,230 --> 02:12:59,345
Sigurno se pitate gde je
D�ija, znam. �Slu�ajte.
1108
02:12:59,470 --> 02:13:03,310
D�ijino i Adijevo muzi�ko putovanje koje
je po�elo sa nedovr�enom pesmom,
1109
02:13:03,580 --> 02:13:09,660
je pre�lo dug put sada. �Adi
pi�e, a oboje komponuju.
1110
02:13:09,930 --> 02:13:12,680
Nekad pevaju zajedno,
nekad D�ija sama.
1111
02:13:13,040 --> 02:13:16,910
O, izme�u ostalog,
D�ija je postala nova muzi�ka senzacija.
1112
02:13:19,000 --> 02:13:29,000
Film preveo: Sa�a Dubaji�
1113
02:13:32,000 --> 02:13:36,000
Preuzeto sa www.titlovi.com93812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.