All language subtitles for Rock On 2 2016 Hindi 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,080 --> 00:00:52,080 www.titlovi.com 2 00:00:55,080 --> 00:00:58,260 Sinbad, moreplovac postavlja jedro... 3 00:00:58,880 --> 00:01:01,450 Nadam se da se se�ate na�e pesme Sinbad moreplovac. 4 00:01:01,730 --> 00:01:05,350 Moreplovac, koji pregovara sa najopasnijim morima, i stru�e neistra�ene teritorije 5 00:01:05,850 --> 00:01:08,600 �ivot je ni�ta manje od Sinbada 6 00:01:09,490 --> 00:01:13,880 Adi, D�oj i ja smo pre�li velik put zadnjih par godina 7 00:01:14,510 --> 00:01:18,190 Mi kao grupa smo se razdvojili vremenom, vi�amo se ne tako �esto 8 00:01:18,320 --> 00:01:21,260 ali smo jo� uvek dobri prijatelji. 9 00:01:38,690 --> 00:01:45,060 Rokaj! To je znak vremena �Rokaj! Svaki trenutak te priziva 10 00:01:46,560 --> 00:01:50,060 Rokaj! �ta ti �eka�? 11 00:01:50,690 --> 00:01:55,560 Rokaj! Ne�e� dobiti drugu �ansu 12 00:02:05,690 --> 00:02:10,310 Wow! Kako se zove�? �Gdine, Ja sam Man �ot. M� iz Barnale 13 00:02:10,810 --> 00:02:14,655 Veoma lepo. -Hvala, gdine. �D�oj, do�i 14 00:02:14,780 --> 00:02:18,170 Ovo je rudnik zlata, D�oj. Mora� da pogleda� ovo, dobro? 15 00:02:18,400 --> 00:02:23,005 Ne daj mu da ode. Ovaj �aljivd�ija �e u�initi da rejting poraste �Gdine, 16 00:02:23,130 --> 00:02:27,190 Ja sam fan, gdine �Dr�i se toga. Nemoj da se pretvori� u sijalicu 17 00:02:28,980 --> 00:02:31,980 Pa koja je tvoja odluka za Man �ota M�-a? 18 00:02:32,340 --> 00:02:38,530 Tvoja visina tona je u redu, nije savr�ena �Ali faktor zabave je super. 19 00:02:38,940 --> 00:02:44,690 Tako da je od mene ima� prolaz. -Da! �M�, �estitam. I dobrodo�ao u 'Sa Re Ga Ma Pa' 20 00:02:45,190 --> 00:02:51,060 Tako je. To je na� novi i finansijski pobolj�an D�ozef Maskarenas 21 00:02:51,560 --> 00:02:53,940 Sudija uspe�nog rijaliti �oua 22 00:02:55,650 --> 00:03:01,005 I radni partner ovog lajv muzi�kog kluba, 12 Bar Blues ��ao. -�ao. 23 00:03:01,130 --> 00:03:06,260 Hej, D�oj! -�ta se radi? �Trebam tvoj klub u petak ve�e 24 00:03:06,710 --> 00:03:08,960 Moj klub je i tvoj klub gosn, bilo kad! -Hvala, D�oj 25 00:03:10,520 --> 00:03:17,425 Mora� da mi da� vremena za ovaj intervju u petak �D�oj! �Sutra, obe�avam. Zovi me 26 00:03:17,550 --> 00:03:21,280 Obe�ava�? -Obe�avam. Pi�e je na mene �Va�i, vidimo se. -Izvini 27 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 �ivot je bio dobar prema D�oju 28 00:03:23,800 --> 00:03:28,570 Ali kao njegov prijatelj, bila mi je du�nost da mu nikad ne prestanem vu�i nogu 29 00:03:28,750 --> 00:03:32,810 Drago mi je da te vidim. �Mislim da bi trebao da pusti� da Endi preuzme sad. 30 00:03:32,940 --> 00:03:36,750 Ili, �e� biti ozna�en kao stari zavodnik. -Kao da si ti i dalje ru�a u cvatu! 31 00:03:38,810 --> 00:03:43,285 Ona je novinar, �eli intervju. to je imperativ, KD �Zove se PR 32 00:03:43,410 --> 00:03:45,530 Zadirkiva�, drugim re�ima! 33 00:03:46,970 --> 00:03:50,090 Da, to sam ja. KD. Bubnjar ubica! 34 00:03:50,940 --> 00:03:52,980 Dolazim iz porodice zlatara 35 00:03:53,130 --> 00:03:57,410 Ali sam ostavio struku i pratio moju strast, moju prvu ljubav... Muziku 36 00:03:57,640 --> 00:04:03,690 Zvu�i dobro, zar ne? �Samo malo! Zaustavi �Zaustavi, molim te 37 00:04:04,660 --> 00:04:09,145 �ta je ovo? Koja je ovo vrsta muzike? �Elektro-rok. 38 00:04:09,270 --> 00:04:12,835 Dakle ti si napravio ovaj...? -Elektri�ni rok, gdine �Ta�no! 39 00:04:12,960 --> 00:04:16,830 Poenta je, �to nisi pratio na�a kreativna uputstva 40 00:04:16,980 --> 00:04:22,130 Povremeno, kada poku�ava� da proda� muziku kompletnim idiotima, 41 00:04:22,400 --> 00:04:26,115 ovakvi problemi se de�avaju. �Ne mogu ti pomo�i. 42 00:04:26,240 --> 00:04:32,230 Ne mo�e� samo odustati i sahraniti se u nekoj zabiti kao �to je Adi uradio 43 00:04:33,070 --> 00:04:38,720 Ve� nekoliko godina, on �ivi u malom selu u Megalaji �Potpuno sam. 44 00:04:54,190 --> 00:04:59,190 Zdravo? �Zdravo, g. Adi? Da li si slu�ao moj novi CD? 45 00:05:14,060 --> 00:05:17,690 Rahul! �Rahul...! 46 00:05:43,950 --> 00:05:48,615 Istina je, da Adi ne be�i od nas ili od nekog 47 00:05:48,740 --> 00:05:52,730 ve� od uspomena, ili mo�da od sebe 48 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Dobro jutro. 49 00:06:32,940 --> 00:06:34,940 Ovde. 50 00:06:37,190 --> 00:06:39,190 �ao. 51 00:06:43,390 --> 00:06:45,390 �ana! 52 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 Adi je stvorio drugi svet, daleko od svog 53 00:07:28,220 --> 00:07:32,560 Zadrugu za poljoprivrednike ��kolu, za decu. 54 00:07:33,690 --> 00:07:35,980 Okrenuo se tom svetu potpuno. 55 00:07:37,370 --> 00:07:39,370 Kako si, Paja? 56 00:07:45,110 --> 00:07:47,110 Adi... -Bajoman. 57 00:07:48,120 --> 00:07:52,690 Donela sam ti hranu. �Donosi� mi hranu svaki dan! Molim te sedi. 58 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 Lepo. I ti 59 00:08:03,440 --> 00:08:09,350 Uspomene koje je Adi hteo da zaboravi, bile su tu da o�ive! 60 00:08:10,170 --> 00:08:16,790 I D�ija �e mo�da biti razlog �Ali D�ija nikad nije ni razmi�ljala o tome 61 00:08:36,410 --> 00:08:40,310 O�e, momak je ponovo do�ao. 62 00:08:42,000 --> 00:08:45,500 Gdine, ja sam Udaj Bri�ki�ore Mi�ra. 63 00:08:47,190 --> 00:08:50,190 Poku�avam da vas upoznam ve� 2 meseca. 64 00:08:51,330 --> 00:08:55,960 G. Segal iz Indijskog univerziteta bio mi je u�itelj 65 00:08:56,860 --> 00:09:00,540 Poslao Vam je pismo... �Dobio sam ga. 66 00:09:01,730 --> 00:09:04,100 G. Segal mi je pri�ao o tebi 67 00:09:05,240 --> 00:09:11,100 Ali ja sam prestao sa sviranjem laute, i sa muzikom. 68 00:09:15,090 --> 00:09:19,590 Moj deda je bio jednostavni upravnik po�te u Laknou 69 00:09:20,350 --> 00:09:24,690 Mnogo vas je po�tovao. �Njegova jedina �elja, 70 00:09:25,690 --> 00:09:29,570 je bila da predstavim svoj muzi�ki talenat pred vama, barem jednom 71 00:09:30,090 --> 00:09:32,240 Molim vas, dajte mi �ansu gdine. 72 00:10:28,650 --> 00:10:30,650 Raga Kama�. 73 00:10:32,810 --> 00:10:34,810 je bio omiljen mom bratu. 74 00:10:37,690 --> 00:10:42,240 �ao mi je. �Nisam znao. 75 00:10:46,310 --> 00:10:48,310 Slu�aj. 76 00:10:50,230 --> 00:10:52,230 Da li �e� mi u�initi uslugu? 77 00:10:56,060 --> 00:10:59,990 Ho�e� li je komponovati? �Fantasti�na pesma. 78 00:11:05,940 --> 00:11:07,940 Hvala. 79 00:11:08,740 --> 00:11:11,610 �elim da snimim pesmu sa lautom. Ho�e� li? 80 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 Ne radi to. 81 00:11:19,110 --> 00:11:24,420 Kako to misli�? �Radi� ovo sve kako gospodin ne bi brinuo 82 00:11:26,760 --> 00:11:31,770 Slu�aj, Moja muzika nema ni�ta sa njim. 83 00:11:32,730 --> 00:11:35,230 On �ak nema ni predstavu �ta ja radim u ovoj gara�i 84 00:11:36,710 --> 00:11:41,880 Ali ako ne �eli� da to uradi�, nemoj �U redu je. 85 00:11:45,350 --> 00:11:47,350 Nije tako. 86 00:11:48,390 --> 00:11:50,390 Mislio sam da si... 87 00:11:52,870 --> 00:11:56,660 U redu je. �I ne budi tako zvani�an. 88 00:11:58,830 --> 00:12:00,830 D�ija. 89 00:12:01,930 --> 00:12:08,650 Va�i. Ali kad bude� na bini, nemoj me zaboraviti �Na bini? Nema �anse! 90 00:12:09,440 --> 00:12:12,440 Radim to iz zabave, kao hobi 91 00:12:13,190 --> 00:12:18,960 �udan svet. �Mo�e� uzeti odmor kad god po�eli� u muzi�koj industriji 92 00:12:19,140 --> 00:12:24,510 A ja, sa druge strane, umoran od tr�anja od stuba do po�te �Ja sam slomljen. 93 00:12:28,310 --> 00:12:33,560 Potpuno sam uverena, da �e� uskoro prestati da radi� okolo. 94 00:12:36,740 --> 00:12:38,740 Hajde da po�nemo od po�etka. 95 00:13:10,940 --> 00:13:15,825 Kad je Udaj u�etao u D�ojev muzi�ki studio sa tim CD-om, ni on nije imao pojma. 96 00:13:15,950 --> 00:13:22,370 da to nije bio samo CD, ve� klju� koji �e otvoriti sva zatvorena vrata jednog dana, 97 00:13:22,590 --> 00:13:26,960 iza kojih �e biti mnogo gorkih uspomena koje je Adi �eleo da zaboravi. 98 00:13:31,560 --> 00:13:36,940 Da? �G. Aditja, Ja sam Mahendra Nongrum 99 00:13:37,440 --> 00:13:41,030 Sigurno me zna�. �Predsednik za socijalnu pomo� poljoprivrednika 100 00:13:43,110 --> 00:13:45,780 Nisam znao da ovde imaju odbor za poljoprivrednike 101 00:13:46,920 --> 00:13:50,540 O, pa kako bi i znao. Nikad nisi prisustovao sastancima 102 00:13:50,980 --> 00:13:53,610 Niti sara�uje� sa nama. -Zdravo. 103 00:13:56,920 --> 00:14:00,730 �ta �eli� od mene? �Vidi�, 104 00:14:01,100 --> 00:14:06,060 Suo�i�e� se sa problemima kad bude� iza�ao na na�e tr�i�te 105 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 Izvini, ne problemi. 106 00:14:09,060 --> 00:14:16,060 Zabuna! �To pravi zabunu. �Zato ja imam ponudu za tebe. 107 00:14:17,310 --> 00:14:20,060 Prodaj svoje proizvode nama. 108 00:14:21,060 --> 00:14:24,060 Mi �emo ti dati dobru cenu. 109 00:14:24,690 --> 00:14:28,870 G. Mahendra, vi prodajete vi�om stopom za razliku od nas 110 00:14:30,060 --> 00:14:35,455 a seljaci ne�e profitirati od toga. �Istina je da mi prodajemo jeftinije. 111 00:14:35,580 --> 00:14:40,910 Ali deset sela u naborima na�e zadruge, su dosta profitirali u zadnje 2 godine. 112 00:14:41,240 --> 00:14:44,240 Pa, izvinjavam se, mora�u da odbijem va�u ponudu. 113 00:14:45,980 --> 00:14:52,400 Izvinite. �Dobro. �Kako �eli�. -Hvala vam. 114 00:15:23,570 --> 00:15:25,570 Zdravo? 115 00:15:27,810 --> 00:15:29,810 Zdravo? 116 00:15:30,810 --> 00:15:36,260 Zdravo? -Moja domovina... �O, moj Bo�e! KD! 117 00:15:39,480 --> 00:15:45,480 Plodno tlo moje zemlje �anje blago. �Iznena�enje! -Moja domovina... 118 00:15:48,260 --> 00:15:50,760 Sre�an ro�endan, farmeru! Svet farmera! 119 00:15:51,650 --> 00:15:58,440 Sre�an ro�endan! �Sre�an ro�endan! �O, moj Bo�e! 120 00:16:00,690 --> 00:16:04,310 I evo tvog ro�endanskog poklona. Potpuno nova lopata. 121 00:16:04,480 --> 00:16:08,690 Hvala vam puno. -Ja je ne mogu koristiti. �Molim te vrati se uskoro. 122 00:16:09,060 --> 00:16:13,230 On gubi svoja �ula u svojim uspomenama. �Ja �u ga popraviti odmah. Uzmi ovo! 123 00:16:14,790 --> 00:16:21,450 Ko sam ja? -Ta�no! �Gde smo? Ko si ti? -Ne mogu rukovati s njim! �O, Bo�e! -Kako si? 124 00:16:21,580 --> 00:16:26,200 Ja sam dobro. Kako je Rob? Gde je on? -U autu, spava. �On je ovde? -Da. 125 00:16:27,060 --> 00:16:33,500 Wow! Poklon nazad. �Ne mo�emo da ga povedemo, molim te! -Ne! �Ne, molim te! 126 00:16:38,810 --> 00:16:40,810 Onesvestio se. 127 00:16:42,500 --> 00:16:45,390 Sre�an ro�endan, tata! -Hej! 128 00:16:46,220 --> 00:16:50,340 Hvala ti, sre�o. �Mislim da mu se u�asno spava. Mo�emo li ga uvesti unutra? 129 00:16:52,010 --> 00:16:55,800 Misli�, da budemo napolju dok nam se ne bude spavalo? 130 00:16:56,310 --> 00:16:58,125 Wow, Sak�i! Kako dobar doma�in! Veoma dobar. 131 00:16:58,250 --> 00:17:01,380 �uti, KD. -Za�to da �utim? Zar nisam u pravu? 132 00:17:12,520 --> 00:17:14,520 Spavaj lepo, �ampione. 133 00:17:17,580 --> 00:17:21,275 Za dame. -Hvala. �Andi nije do�ao? 134 00:17:21,400 --> 00:17:24,900 �Tinejd�eri ne partijaju sa svojim roditeljima, mama! To je tako nekul!� 135 00:17:25,990 --> 00:17:29,365 Sre�an ro�endan, Adi! -Hvala ti, D�oj. �Sre�an ro�endan! -Nazdravlje, dru�tvo. 136 00:17:29,490 --> 00:17:34,965 Nazdravlje! Nazdravlje! ��iveli! �Volela bih da je do�ao 137 00:17:35,090 --> 00:17:39,150 To je dobra promena za sve nas. �Sve� vazduh, mir. 138 00:17:39,310 --> 00:17:45,280 Stvarno, �ove�e. Da si napisao 'Socha Hai' ovde, ti�ina bi bila ne�ujna. 139 00:17:47,550 --> 00:17:53,280 Hej, KD! �Ostavi to, molim te. �Molim te! -Za�to krije� ovo od nas? 140 00:17:53,450 --> 00:17:55,450 Ili, ovde ima ne�to sumljivo? 141 00:17:55,700 --> 00:18:02,160 Ni�ta sumljivo, ali stvarno nije kul. Spusti to dole. �Za�to brine� onda? 142 00:18:02,330 --> 00:18:08,455 Zanimljivo! �Kupiti �ubrivo, Popraviti grani�nu ogradu, 143 00:18:08,580 --> 00:18:10,580 Podmazati ma�ine, 144 00:18:12,890 --> 00:18:18,310 Izvini. Nisam nameravao da te raskrinkam pred svima. �Bojim se da istra�ujem vi�e. 145 00:18:18,450 --> 00:18:20,700 �skuvati jaja, ispeglati ko�ulju...� 146 00:18:23,220 --> 00:18:29,515 O, �ta je ovo? �Idemo na neko mesto. �Gde nema skra�enih staza. 147 00:18:29,640 --> 00:18:32,890 Idemo gde god srce po�eli. 148 00:18:35,450 --> 00:18:39,270 Lepo. �Da li si komponovao melodiju? 149 00:18:40,250 --> 00:18:46,680 Prelepo, Adi. Hajde da �ujemo. -Sad? �Da! -Aha, hajde. �Naravno. -Aha! Idemo. 150 00:18:47,770 --> 00:18:52,330 Spusti to, molim te. �Bas, molim vas. 151 00:18:53,880 --> 00:18:58,240 U redu. -D�oj, samo tvoje �Treba li da sviram ne�to? -Da, lopatu. 152 00:18:59,970 --> 00:19:05,780 Nije lo�e, D�oj. �Debi ide u Francusku, a tvoj smisao za humor je sve bolji 153 00:19:05,920 --> 00:19:09,020 Vidi, ovo je za tebe. ��ejker! 154 00:19:10,250 --> 00:19:14,850 Pesma je u E-u �Po�nite kad god ste spremni. 155 00:19:26,510 --> 00:19:29,140 Idemo, na neko novo mesto 156 00:19:31,420 --> 00:19:34,290 Idemo, gde nema skra�enih staza 157 00:19:36,260 --> 00:19:39,130 Idemo, gde god srce po�eli 158 00:19:41,100 --> 00:19:44,230 Idemo, gde god nas odvede 159 00:19:45,330 --> 00:19:47,330 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, 160 00:19:48,080 --> 00:19:52,140 prona�i �emo novi pejza� 161 00:19:55,080 --> 00:19:59,705 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, prona�i �emo, 162 00:19:59,830 --> 00:20:02,450 novi pejza� 163 00:20:05,350 --> 00:20:08,100 Idemo u ulice 164 00:20:10,200 --> 00:20:12,950 Idemo, promeniti odredi�te 165 00:20:15,060 --> 00:20:17,930 Idemo, za�to se umoriti pa odmarati 166 00:20:19,900 --> 00:20:23,020 Idemo, nastaviti sa hodom 167 00:20:24,140 --> 00:20:29,880 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, prona�i �emo nove pejza�e 168 00:20:33,880 --> 00:20:38,475 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, prona�i �emo 169 00:20:38,600 --> 00:20:40,970 nove pejza�e. 170 00:21:03,530 --> 00:21:07,410 Niko ne razume, 171 00:21:08,080 --> 00:21:12,080 Uzrok na�e uznemirenosti. 172 00:21:13,230 --> 00:21:17,110 Niko ne zna gde �emo biti sutra. 173 00:21:17,750 --> 00:21:21,120 I za�to smo ovde sada. 174 00:21:22,270 --> 00:21:24,270 Slu�aj pa�ljivo, 175 00:21:25,080 --> 00:21:31,900 srce nam govori. �Svaki trenutak, prolazi kao talas. 176 00:21:32,090 --> 00:21:38,740 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, prona�i �emo nove pejza�e. 177 00:21:42,330 --> 00:21:44,950 Idemo, na neko mesto. 178 00:21:47,170 --> 00:21:50,290 Idemo, gde nema skra�enih puteva. 179 00:21:52,030 --> 00:21:54,910 Idemo, gde god srce po�eli 180 00:21:56,830 --> 00:21:59,830 Idemo, gde god nas odvede 181 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, 182 00:22:03,830 --> 00:22:08,080 prona�i �emo nove pejza�e. 183 00:22:10,830 --> 00:22:12,830 Svakog slede�eg momenta, kako budemo kora�ali, 184 00:22:13,540 --> 00:22:18,540 prona�i �emo nove pejza�e. 185 00:22:24,450 --> 00:22:26,450 Dobro je �to si napustio grad. 186 00:22:27,230 --> 00:22:30,640 Za�to ne napravi� jo� jednu sobu? Preseli�u se kod tebe. 187 00:22:30,840 --> 00:22:33,600 Kako dobra ideja! Primi ga ovde molim te, Adi. 188 00:22:33,980 --> 00:22:37,700 Ozbiljno! Umoran sam od igranja sa klijentima 189 00:22:39,640 --> 00:22:45,740 Ali D�oj, ja ne razumem ne�to �Za�to u slobodno vreme ne pravi� muziku? 190 00:22:45,950 --> 00:22:51,720 Kako? �Izme�u upravljanja kluba, snimanja za emisiju, te�ko je na�i vremena. 191 00:22:52,760 --> 00:22:55,760 Slu�aj izgovore g. Bogata�a! 192 00:22:57,200 --> 00:22:59,330 Nisu izgovori, KD. To je moj posao. 193 00:23:00,430 --> 00:23:02,560 Izme�u ostalog, ko te zaustavlja da pravi� muziku? 194 00:23:03,430 --> 00:23:05,255 Za�to ne oformi� bend, 195 00:23:05,380 --> 00:23:08,910 sa tvojim novim prijateljima, decom, koja igraju u mom klubu? 196 00:23:09,900 --> 00:23:12,050 To �e te podsetiti na svoj vrhunac. 197 00:23:15,010 --> 00:23:17,010 Veoma sme�no! 198 00:23:18,200 --> 00:23:24,455 Reci mi ne�to. �Pro�le no�i, smo svirali zajedno; da li si se ose�ao dobro ili ne? 199 00:23:24,580 --> 00:23:29,580 Da li si osetio ne�to? �Ali ne. On juri drugu karijeru, 200 00:23:30,200 --> 00:23:32,950 A ti be�i� od svoje pro�losti. 201 00:23:33,950 --> 00:23:35,950 Za�epi, KD. -Pusti ga da govori 202 00:23:37,620 --> 00:23:40,370 �ta �eli� da ka�e�? Da zaboravim to �to se desilo? 203 00:23:42,330 --> 00:23:46,290 Ko ti je rekao da zaboravi�? �Ali to �to se desilo, za�to sebe smatra� odgovornim? 204 00:23:46,470 --> 00:23:52,205 Sad je dosta, KD. �Za�to dosta, D�oj? -Hajde. �Stare navike te�ko umiru. 205 00:23:52,330 --> 00:23:57,430 Svaki put kad je neki problem u njegovom �ivotu, on be�i �Da, be�im! 206 00:23:58,450 --> 00:24:01,940 Postavili smo muzi�ko tr�i�te da podstaknemo nove talente. I �ta se desilo? 207 00:24:02,580 --> 00:24:06,000 Ni�ta! Izgubili smo dosta novca, a siroti de�ak se ubio! 208 00:24:06,130 --> 00:24:09,445 To se desilo, KD! -Ignori�i ga, Adi. �To je istina, D�oj. 209 00:24:09,570 --> 00:24:15,850 Svaki put kad sam poku�ao da napravim muziku, povredio sam nekoga! �Molim te! 210 00:24:17,130 --> 00:24:22,825 �ta molim te? �Da li ima� odgovore na sve? �Odgovori mi onda, 211 00:24:22,950 --> 00:24:26,580 �ta bi trebalo uraditi kad ne vidi� nadu u vezi? Reci mi. 212 00:24:27,720 --> 00:24:32,950 Ne vidi� nadu? �Ako ne vidi� nadu, za�to svira� gitaru ovde? 213 00:24:34,040 --> 00:24:36,650 Za�to pi�e� pesme u crvenom dnevniku? 214 00:24:36,950 --> 00:24:41,290 Zato �to ti o�ajni�ki treba novi po�etak! Zar ne? �To je novi po�etak, KD! 215 00:24:41,950 --> 00:24:44,600 Ova farma, ova zadruga ... zar to nije ne�to? 216 00:24:45,950 --> 00:24:49,670 �ta o�ekuje� od mene da uradim? �Da se vratim u Mumbaj? I �ta onda? 217 00:24:49,890 --> 00:24:51,925 Da snimam pesme klijenata sa tobom? 218 00:24:52,050 --> 00:24:54,215 Ili da budem sudija rijaliti �oa kao on? Ne ludim za time. 219 00:24:54,340 --> 00:24:56,340 Stani! �ta si rekao, Adi? 220 00:24:57,260 --> 00:24:59,260 Sudija u rijaliti �ou kao ja, ej? 221 00:25:00,380 --> 00:25:02,205 Da li ja radim ne�to pogre�no? 222 00:25:02,330 --> 00:25:06,520 Lako je tebi re�i. Vi momci nikad niste brinuli o novcu! 223 00:25:07,890 --> 00:25:11,010 Nikad niste trebali da brinete o slede�oj kontroli, bez obzira dolazi li ili ne! 224 00:25:13,450 --> 00:25:15,450 I vi momci mene osu�ujete! 225 00:25:17,950 --> 00:25:19,950 Samo napred, �ove�e! 226 00:25:21,080 --> 00:25:24,980 Mi znamo to, D�oj. �Molim te veruj mi, ja te ne osu�ujem 227 00:25:25,510 --> 00:25:28,010 Tvoj uspeh najvi�e usre�uje nas. 228 00:25:28,950 --> 00:25:31,580 Me�utim, ostaje �injenica da smo izabrali razli�ite puteve. 229 00:25:32,200 --> 00:25:37,545 Pa koji je problem to? I koji je njegov problem? �Hej momci! 230 00:25:37,670 --> 00:25:42,100 Hajde! �Odli�no. 231 00:25:43,630 --> 00:25:45,880 Treba mi pauza. -Uzmi jednu du�u. 232 00:25:53,880 --> 00:25:59,220 Vidi Adi, ako si sre�an ovde, ja sam sre�an za tebe. 233 00:26:00,380 --> 00:26:04,050 Zaboravi. �Tvoj je ro�endan. 234 00:26:12,450 --> 00:26:16,760 Rob, da li ide� u vodu? �Da. 235 00:26:24,770 --> 00:26:29,010 Wow! �Ovo je divno! 236 00:26:40,890 --> 00:26:46,800 Moj Bo�e! �Oni nikad ne�e odrasti! �Zna� �ta? Ni mi ne bismo trebali! 237 00:26:47,720 --> 00:26:49,720 Debi...? 238 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 Danas je bilo zabavno! 239 00:27:27,260 --> 00:27:30,385 Da li stvarno mora� sutra da ode�? �Da. 240 00:27:30,510 --> 00:27:35,830 Rob mora da izlo�i svoj umetni�ki rad u �koli u ponedeljak. ��ak imam i sastanke. 241 00:27:40,520 --> 00:27:44,830 Tako bih voleo da se obadvoje preselite ovde. ��ta da radim ovde, Adi? 242 00:27:45,960 --> 00:27:50,120 Rob ide u �kolu sad. Pa sad imam vremena za svoje obaveze. 243 00:28:00,860 --> 00:28:02,860 Nedostaja�ete mi oboje. 244 00:28:04,900 --> 00:28:07,150 Za�to se ne vrati�, Adi? 245 00:28:18,710 --> 00:28:23,950 Moram da se spakujem. �Tako da samo... 246 00:28:25,670 --> 00:28:27,670 Laku no�, Adi. 247 00:28:46,880 --> 00:28:48,880 Se�a� se svog obe�anja? -Da. 248 00:28:49,970 --> 00:28:54,155 Koje je bilo tvoje obe�anje? �Da �u gledati TV samo subotom i nedeljom. 249 00:28:54,280 --> 00:28:56,165 Veoma dobro. 250 00:28:56,290 --> 00:29:00,660 A ja sam obe�ao da �emo i�i na kampovanje tokom slede�ih praznika, je l' tako? 251 00:29:05,270 --> 00:29:09,570 �ao, tata. -�ao. �Hej! Vrati ga u jednom komadu. 252 00:29:10,450 --> 00:29:14,210 Ne �ujem te. �Vrati ga u jednom komadu! 253 00:29:14,470 --> 00:29:16,685 Ne brini. Tvoj je motocikl i ja �u ga vratiti, 254 00:29:16,810 --> 00:29:21,215 u jednom komadu, za tri dana! U redu? �Vidimo se momci. �ao. -Vozi pa�ljivo. 255 00:29:21,340 --> 00:29:27,240 Iza�i odavde! �Hvala, dru�e. Vidimo se uskoro. ��ao. -Idemo. 256 00:29:27,960 --> 00:29:32,100 Kako bih voleo da mo�emo vratiti stare dobre dane, u jednom komadu! 257 00:29:32,860 --> 00:29:38,100 Dani kad je magija bila sve muzici. �Sve! 258 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 Zna� �ta mislim! 259 00:29:48,130 --> 00:29:51,290 Slu�aj �ta ti govorim, hajde da nastavimo da se vi�amo 260 00:29:51,600 --> 00:29:54,800 Gde smo se upoznali ju�e, na�i �emo se na istom mestu i sutra 261 00:29:59,230 --> 00:30:01,230 Jedan, dva, tri, �etiri! 262 00:30:14,530 --> 00:30:17,780 Slu�aj �ta ti govorim, hajde da nastavimo da se vi�amo 263 00:30:17,940 --> 00:30:21,070 Gde smo se upoznali ju�e, na�i �emo se na istom mestu i sutra 264 00:30:21,320 --> 00:30:27,900 Ako budemo raspolo�eni gleda�emo i film. �Ili �emo piti kafu i pri�ati. 265 00:30:28,150 --> 00:30:34,110 �ta god ti srce po�eli, �ta god ti po�eli� ��ega god se seti�, samo ispri�aj 266 00:30:34,940 --> 00:30:37,940 Kad god te slu�am, izgubim se u tvojoj pri�i 267 00:30:40,480 --> 00:30:42,480 Zna� �ta mislim! 268 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 Zna� �ta mislim! 269 00:30:55,360 --> 00:31:02,045 Vidi, ostavimo po strani razgovore o tome... ko je bio pre tebe. 270 00:31:02,170 --> 00:31:08,780 Molim te prestani da me pita� o tome �Samo si ti sad u mom �ivotu. 271 00:31:08,980 --> 00:31:14,940 Osvojiv�i tebe, ono �to sam �eleo, to sam i dobio. 272 00:31:15,820 --> 00:31:18,780 Kad god te slu�am, izgubim se u tvojoj pri�i 273 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 Zna� �ta mislim! 274 00:31:28,070 --> 00:31:30,070 Zna� �ta mislim! 275 00:31:49,820 --> 00:31:55,980 Tvoj stil je zanosan. 276 00:31:56,650 --> 00:32:02,940 Tvoj glas je svilenkast. 277 00:32:03,280 --> 00:32:06,190 Kad god te slu�am, izgubim se u tvojoj pri�i. 278 00:32:08,940 --> 00:32:10,940 Zna� �ta mislim! 279 00:32:15,730 --> 00:32:17,730 Zna� �ta mislim! 280 00:32:35,940 --> 00:32:37,940 Zna� �ta mislim! 281 00:32:47,290 --> 00:32:51,450 Da li �e se ti dani ikada vratiti? �Nadam se. 282 00:32:53,250 --> 00:32:56,690 �ak i sad kada Adi, D�oj i ja pravimo muziku ponekad, 283 00:32:56,920 --> 00:33:02,840 ose�amo se kao ptice na nebu, slobodno i bla�eno. 284 00:33:03,940 --> 00:33:10,425 Ali ba� kao i povratak ptice u gnezdo na kraju dana, nakon �to smo oti�li, 285 00:33:10,550 --> 00:33:14,130 U Adijev �ivot su se vratila se�anja koja ne izlaze iz glave. 286 00:33:39,290 --> 00:33:42,560 Ja sam Rahul. Zvao sam tvoju kancelariju nekoliko puta. 287 00:33:42,890 --> 00:33:45,140 Hteo sam da ti dam CD, li�no 288 00:33:46,950 --> 00:33:49,330 Ovde? U kupatilu? 289 00:33:51,030 --> 00:33:54,030 �ekao sam te u klubu ali si se �inio zauzet. 290 00:33:54,400 --> 00:33:56,490 Pa sam video da dolazi� ovde, pa sam mislio... 291 00:33:56,710 --> 00:33:59,500 Molim te poslu�aj ih... neke od mojih kompozicija. 292 00:34:02,770 --> 00:34:07,060 Za�to ne donese� svoj CD, sutra ujutro u moju kancelariju? 293 00:34:07,820 --> 00:34:09,820 Poslu�a�u. 294 00:34:23,310 --> 00:34:26,910 Adi... -Bah Sing? �Adi... vatra! 295 00:34:32,760 --> 00:34:34,760 Vatra! 296 00:35:26,510 --> 00:35:28,510 Neka nam neko pomogne! Upomo�! 297 00:35:30,390 --> 00:35:32,390 Upomo�! 298 00:35:36,710 --> 00:35:38,710 Upomo�! 299 00:35:53,370 --> 00:35:55,550 Moja beba! Spasite moju bebu! 300 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 �ana! 301 00:36:42,580 --> 00:36:44,580 �ana! -Ne, Adi! 302 00:37:15,520 --> 00:37:17,520 Divlji po�ar je pobesneo. 303 00:37:17,740 --> 00:37:21,510 Koji je sravnio sve ku�e i pet godina Adijevog napornog rada. 304 00:37:21,680 --> 00:37:28,050 �kolu, Zadrugu, sve... �Sve je svedeno na pepeo. 305 00:38:53,250 --> 00:38:59,640 Do�e trenutak u �ivotu, kad ni sam �ovek ne zna gde �e. 306 00:39:02,590 --> 00:39:06,680 To je bilo tokom jedne faze prilikom koje je Adi upoznao D�iju 307 00:39:07,410 --> 00:39:10,120 Sastanak, ako se tako mo�e nazvati. 308 00:39:27,550 --> 00:39:32,300 Mo�da je D�ija prepoznala bol i o�aj u njegovim o�ima. 309 00:39:34,380 --> 00:39:39,460 Samo slomljeno srce �uje krike drugog srca. 310 00:40:07,530 --> 00:40:09,530 Zdravo...? 311 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 Izvini. 312 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 Da li si u redu? 313 00:40:28,310 --> 00:40:32,190 Nadam se da ne planira� da sko�i�...? 314 00:40:37,030 --> 00:40:40,520 Vidi, �ta god bio tvoj problem, 315 00:40:41,370 --> 00:40:43,620 ovo nije re�enje. 316 00:41:08,530 --> 00:41:10,530 �ao mi je. 317 00:41:21,530 --> 00:41:25,040 O, s*anje! �O, s*anje! 318 00:41:27,050 --> 00:41:32,830 Pomo�! �Neka mi neko pomogne! �Pomo�! 319 00:41:45,990 --> 00:41:47,990 Adi! 320 00:41:50,110 --> 00:41:55,615 Prokletstvo! Prepla�io si me! �Tra�imo te od pro�le no�i. Hajde, ustani. 321 00:41:55,740 --> 00:41:57,740 Gde sam? -�erapun�i. 322 00:42:05,090 --> 00:42:07,090 Hvala, momci. 323 00:42:11,460 --> 00:42:13,460 Da li ti ne�to nedostaje? 324 00:42:16,120 --> 00:42:19,450 Ne, ni�ta. �Hajde, idemo u auto. 325 00:42:22,490 --> 00:42:25,490 Sre�om da sam bio tamo kad se Adi vratio 326 00:42:26,300 --> 00:42:32,450 Bah Sing smo ga urazumili, dok su ga Sak�i i D�oj pritiskali preko telefona. 327 00:42:33,030 --> 00:42:37,150 Na kraju, nekako smo ga primorali da se vrati u Mumbaj. 328 00:42:48,700 --> 00:42:53,545 Bah Sing, prebacio sam ne�to novca na tvoj ra�un. �Sna�i �u se, Adi. 329 00:42:53,670 --> 00:42:56,790 Pored toga, vlada je najavila reljefni paket, 330 00:42:57,530 --> 00:43:03,290 za seljane. Dobi�emo ih uskoro. �To je dobro. 331 00:43:03,450 --> 00:43:08,110 Zovi me ako ti ne�to zatreba. �Adi... -�ao. 332 00:43:10,520 --> 00:43:12,520 Drago mi je �to te vidim. -Kako si? 333 00:43:14,550 --> 00:43:19,110 �ao mi je, nisam mogao do�i na aerodrom. �U redu je. -Je l' to bio Bah Sing? 334 00:43:19,920 --> 00:43:23,740 Je l' sve u redu? �Nadam se. 335 00:43:24,700 --> 00:43:27,450 Znam, Adi da je ovo veoma te�ko za tebe. 336 00:43:28,490 --> 00:43:30,490 ali �ta je bilo bilo je. 337 00:43:31,780 --> 00:43:37,020 Morao si se vratiti. �Vratiti? Lak�e je re�i nego uraditi, D�oj. 338 00:43:37,490 --> 00:43:39,990 Znam, ali mora� da poku�a� dru�e. 339 00:43:41,130 --> 00:43:43,130 Koliko �emo te dugo gledati u ovom stanju? 340 00:43:43,970 --> 00:43:48,150 Zna� da te volimo, �ove�e. �Da. 341 00:43:48,690 --> 00:43:53,070 Rekao sam ti D�oj, trebali bi imati sastanak u studiju za par dana 342 00:43:53,820 --> 00:43:57,820 Hajde da pravimo muziku. �Mo�emo snimiti i tvoju novu pesmu. 343 00:43:58,790 --> 00:44:03,150 Bi�e to dobra promena. ��ta ka�e�? 344 00:44:04,060 --> 00:44:07,990 Va�i. -Kul. �Odli�no. 345 00:44:10,180 --> 00:44:12,180 Bi�emo tamo. 346 00:44:17,920 --> 00:44:20,540 �ta je bilo, g. Udaj? Izgledate tako ushi�eno. 347 00:44:22,200 --> 00:44:26,445 I ti �e� biti ushi�ena kad ti ka�em. �Reci mi onda. 348 00:44:26,570 --> 00:44:29,570 Poslao sam na� CD '12 Bar Blues' 349 00:44:30,500 --> 00:44:36,490 Oni su nas zvali. �Zbog �ega? �Da svira� muziku, �ta drugo? 350 00:44:37,060 --> 00:44:43,580 �ta? �D�oj Maskarenasov' klub ima muzi�ki �ou u�ivo... 351 00:44:43,830 --> 00:44:45,830 �ta to govori�, Udaj? 352 00:44:47,020 --> 00:44:50,890 Rekla sam ti! Ne �elim u�ivo da nastupam! 353 00:44:53,420 --> 00:44:56,420 Za�to me nisi pitao pre nego �to si im poslao na�e pesme? 354 00:44:56,920 --> 00:45:02,530 To mo�e biti velika prilika, za mene D�ija. �Ne! Ne! Nisam spremna za ovo! 355 00:45:03,080 --> 00:45:09,340 Ni ne znam ih. Za�to bi oni slu�ali moje pesme? �Ti �eli� to? Evo... samo napred. 356 00:45:20,910 --> 00:45:24,680 Reci mi ne�to. �Za�to si tako upla�ena? 357 00:45:26,030 --> 00:45:28,280 Komponujemo muziku da bi drugi �uli, zar ne? 358 00:45:34,550 --> 00:45:37,760 Na kraju sam pameti, i nemam para za pokretanje. 359 00:45:37,900 --> 00:45:39,615 Poku�avao sam tra�iti svugde sre�u. 360 00:45:39,740 --> 00:45:42,110 Koliko dugo �u kucati na zatvorena vrata, D�ija? 361 00:45:53,240 --> 00:45:58,695 Idemo! �Vaju! Zvu�alo je druga�ije. �Se�a� se? -Da. 362 00:45:58,820 --> 00:46:01,700 Gde je njihov glavni peva� ovih dana, D�oj? 363 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Ja nisam njegov menad�er. 364 00:46:05,780 --> 00:46:11,740 Gdine, gospodin Udaj je ovde. �Vau! Zamoli ga da do�e na binu. Vide�emo se tamo. 365 00:46:11,990 --> 00:46:13,715 Naravno, gdine. -Hvala. 366 00:46:13,840 --> 00:46:17,170 �uo sam njihovu demo snimku. Mislim da bi trebao i ti da je �uje�. 367 00:46:17,340 --> 00:46:19,340 Imam li izbora, KD? 368 00:46:20,690 --> 00:46:25,280 Da li si poslu�ao moj CD? �Ti si...? -Rahul. 369 00:46:25,740 --> 00:46:32,485 Sreli smo se u klubu! �Momak iz kupatila! �Da li si ti odseo u ovoj zgradi? 370 00:46:32,610 --> 00:46:36,340 Ne. �Zapravo, pro�lo je mesec dana kako sam ti dao moj CD 371 00:46:36,480 --> 00:46:39,230 Zvao sam tvoju kancelariju, par puta ali uzalud. 372 00:46:39,550 --> 00:46:44,100 �ao mi je, morao sam da te iznenadim ovako. �Vidi Rahul, poslu�a�u tvoj CD. 373 00:46:45,440 --> 00:46:50,450 Ali da se uvu�e� u zgradu ovako... nije kul. �Ta�no. Pa kad �e� poslu�ati? 374 00:46:51,110 --> 00:46:53,110 Kad ugrabim vremena. 375 00:46:54,160 --> 00:46:56,160 Zar neko mo�e biti tako zauzet? 376 00:47:02,280 --> 00:47:04,280 �ao mi je, moj raspored ti ne odgovara. 377 00:47:05,280 --> 00:47:09,530 Opusti se. -Ignori�e� me ve� ceo mesec! �I ti mi govori� da se opustim? 378 00:47:13,300 --> 00:47:19,710 KD te je dosta pohvalio. �Hvala, gdine. �Ona je pisala pesmu, pa... -Stvarno? 379 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 Veoma dobro. 380 00:47:26,450 --> 00:47:33,050 Ti...? �Da li se poznajete vas dvoje? �Vau! Mali svet. 381 00:47:33,910 --> 00:47:35,910 Kako? 382 00:47:39,200 --> 00:47:44,620 Bila sam u �erapun�iju da snimam sa svojim bendom. �Tamo smo se sreli. 383 00:47:46,530 --> 00:47:50,720 Hajde da �ujemo ne�to. �Naravno. Klavijatura je na sceni. 384 00:47:51,030 --> 00:47:57,085 A ti si ponela svoju lautu. �Hajde, hajde da �ujemo ne�to. �Sad? �Da. Sad. 385 00:47:57,210 --> 00:48:02,330 �uli smo tvoj demo CD. �Hajde da �ujemo kako peva� u�ivo. 386 00:48:03,120 --> 00:48:05,240 Hajde. Postavi�u za tebe. 387 00:48:08,160 --> 00:48:11,410 Hajde, g�ice D�ija. Klavijatura vas �eka. 388 00:48:12,310 --> 00:48:14,310 D�ej, upali svetla. 389 00:48:30,620 --> 00:48:36,865 Na�a srca su, malo slomljena. �Na�a srca su, 390 00:48:36,990 --> 00:48:39,120 malo uzrujana. 391 00:48:43,490 --> 00:48:49,745 Na�a srca su, malo slomljena. �Na�a srca su, 392 00:48:49,870 --> 00:48:56,280 malo uzrujana. �Za�to je to tako, ko zna? 393 00:48:56,870 --> 00:49:00,370 Zar nismo u stanju da prepoznamo na�a srca? 394 00:49:01,120 --> 00:49:07,130 Da li smo bili stranci svo vreme? �Ponekad bismo trebali, 395 00:49:07,330 --> 00:49:11,080 razmisliti o tome. 396 00:49:11,580 --> 00:49:15,870 Sve ove na�e nepotpune pri�e... 397 00:49:16,700 --> 00:49:21,200 osta�e nepotpune i neispri�ane. 398 00:49:21,490 --> 00:49:24,990 Kako �e se zavr�iti? 399 00:49:25,210 --> 00:49:31,170 Ponekad bismo trebali, razmisliti o tome. 400 00:49:38,660 --> 00:49:42,410 Oboje smo usamljeni. 401 00:49:42,690 --> 00:49:46,570 Pa za�to onda nismo �ivotni partneri? 402 00:49:47,240 --> 00:49:51,240 Ose�aj odjekuje u otkucajima srca, 403 00:49:51,530 --> 00:49:57,490 za�to ne izlazi na usne? ��uti� ti, 404 00:49:57,850 --> 00:50:03,750 pa �utim i ja. �Oboje smo zbunjeni i nemirni. 405 00:50:04,080 --> 00:50:08,280 �uti� ti, pa �utim i ja. 406 00:50:11,550 --> 00:50:15,550 Sve ove na�e nepotpune pri�e... 407 00:50:16,410 --> 00:50:20,780 osta�e nepotpune i neispri�ane. 408 00:50:21,490 --> 00:50:24,870 Kako �e se zavr�iti? 409 00:50:25,200 --> 00:50:30,160 Ponekad bismo trebali, razmisliti o tome. 410 00:50:38,710 --> 00:50:41,500 Kul, ljudi. Ako imate jo� kompozicija, slobodno mo�ete, 411 00:50:41,680 --> 00:50:46,870 da ih izvedete ovde, bilo kad. �Ne znam. Ja sam do�la ovde samo zbog Udaja. 412 00:50:48,080 --> 00:50:52,710 Pa Udaj, reci nam ukoliko ima� jo� pesama. �D�ija je ta koja ih pi�e. 413 00:50:52,930 --> 00:50:54,930 Pa hajde da ih �ujemo, g�ice D�ija. 414 00:50:55,120 --> 00:51:00,490 Ova pesma je jedina zavr�ena, ostale su nedovr�ene; 415 00:51:00,950 --> 00:51:04,345 ne vredi da ih izvodim na sceni. �Nema problema. 416 00:51:04,470 --> 00:51:06,970 Radi�emo zajedno na tim nedovr�enim pesmama. 417 00:51:07,410 --> 00:51:12,280 Mislim da nam samo fali gitarista. �Imam prijatelja, ali ve� je penzionisan... 418 00:51:12,780 --> 00:51:17,245 Vide�emo. Nikad ne gubi nadu! ��ta ka�e�, D�oj? -KD... 419 00:51:17,370 --> 00:51:23,850 Vidi�? On je za! Hvala, drugar. �A ti, Adi? �Ja...? Ne! �Hajde! -Ne, ne! 420 00:51:24,290 --> 00:51:29,910 Zar ti se nije svidela pesma? �Nije tako. Svi�a mi se pesma. 421 00:51:30,240 --> 00:51:34,490 Ali novi bend ima glavnu peva�icu, tako da ja nisam potreban. 422 00:51:35,870 --> 00:51:40,670 Sve najbolje. �U redu onda, po�nimo u subotu. 423 00:51:41,200 --> 00:51:46,410 Sutra je subota. �Pa, nema problema... -Kad je re� o muzici, 424 00:51:46,660 --> 00:51:49,150 na� prijatelj bude veoma uzbu�en. Zar ne? 425 00:51:50,200 --> 00:51:52,930 Apsolutno ta�no. Uvek sam uzbu�en kad je re� o muzici. 426 00:51:53,740 --> 00:51:57,370 Ljubav je u vazduhu... 427 00:51:58,060 --> 00:52:01,850 Bez tebe, 428 00:52:02,260 --> 00:52:05,760 nema uzbu�enja, nema �elje. 429 00:52:06,820 --> 00:52:13,230 Sad sam prona�ao tebe, Imam novi �ivot. 430 00:52:20,040 --> 00:52:23,540 U okeanu jedna je zvezda, 431 00:52:24,590 --> 00:52:30,140 u kojoj novi svet �ivi... 432 00:52:35,230 --> 00:52:38,735 Ne brini za mene. Molim te pevaj. �Ne... 433 00:52:38,860 --> 00:52:41,610 Do�la sam rano za probu, pa sam mislila... 434 00:52:42,430 --> 00:52:44,430 Mogu li ti se pridru�iti? 435 00:52:48,450 --> 00:52:50,450 Kreni. 436 00:52:57,440 --> 00:53:01,070 Plavo nebo, 437 00:53:01,430 --> 00:53:04,560 je kao okean, 438 00:53:06,050 --> 00:53:12,420 u okeanu jedna je zvezda 439 00:53:14,080 --> 00:53:21,080 u kojoj novi svet �ivi, 440 00:53:22,320 --> 00:53:27,070 gde se �ivot budi, 441 00:53:29,950 --> 00:53:33,700 Ali ona je odvojena od nas, 442 00:53:33,980 --> 00:53:37,610 Nema ni traga od bola tamo, 443 00:53:38,030 --> 00:53:43,660 Gde �ivot nije te�ak uop�te... 444 00:53:47,340 --> 00:53:49,340 Samo sam toliko napisala. 445 00:53:50,320 --> 00:53:54,530 Veoma dobro. �Hvala. 446 00:54:03,690 --> 00:54:05,690 Hvala. 447 00:54:07,590 --> 00:54:09,710 Za ono �to si u�inila u �erapun�i, 448 00:54:10,610 --> 00:54:13,000 ne znam �ta bih uradio, da nije bilo tebe. 449 00:54:13,990 --> 00:54:17,620 Trebala ti je pomo�, a ja sam bila u blizini. 450 00:54:18,410 --> 00:54:24,050 Nisam mogla uraditi ni�ta drugo. -Jo� uvek, Vrlo malo ljudi, poma�e drugima. 451 00:54:27,190 --> 00:54:32,070 Pa, hvala. ��ta ti radi� ovde ina�e? 452 00:54:34,630 --> 00:54:38,640 Pose�ujem Megalaju veoma �esto. �Zbog snimanja narodnih peva�a. 453 00:54:41,230 --> 00:54:43,860 Mogu li da te pitam ne�to? 454 00:54:45,450 --> 00:54:47,850 Za�to si upla�ena od nastupa na sceni? 455 00:54:50,910 --> 00:54:53,660 Ne... nije uop�te tako. 456 00:54:55,630 --> 00:54:59,660 To je verovatno zbog toga �to prvi put nastupam. 457 00:55:02,660 --> 00:55:04,660 Ima� prelep glas, D�ija. 458 00:55:05,410 --> 00:55:10,605 A tvoje re�i izra�avaju najdublje emocije. �Veoma si dobra. 459 00:55:10,730 --> 00:55:14,800 �ao. �Izvinite, mi kasnimo. 460 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Da li ti isto svira� bas gitaru, Udaj? 461 00:55:19,390 --> 00:55:25,485 Da... G. D�oj je rekao da sam pre svirao flautu bolje... �Pa sad ve�bam. �Dobro. 462 00:55:25,610 --> 00:55:27,610 Sre�no sa probama. 463 00:55:29,220 --> 00:55:36,115 Puno sre�e za tvoju pesmu. �Hvala. ��ao. ��ao. -Vidimo se, Adi. 464 00:55:36,240 --> 00:55:38,680 Vidimo se tokom ve�era�njeg nastupa. -Da, vidimo se. 465 00:55:43,410 --> 00:55:50,280 Da, Udaj. Idem sad. �Da, vidimo se uskoro. �ao. �D�ija. 466 00:55:52,130 --> 00:55:54,130 Da, o�e...? 467 00:55:54,910 --> 00:56:00,350 Gde to ide�? �O�e, moja drugarica s koled�a, Malini... 468 00:56:00,740 --> 00:56:03,220 Ro�endan joj je. Idem tamo. 469 00:56:04,430 --> 00:56:06,430 U redu. Nemoj se dugo zadr�avati. 470 00:56:17,330 --> 00:56:23,430 Da li ti ovo zove� muzikom? �Ti uni�tava� svetost muzike, 471 00:56:23,760 --> 00:56:26,280 sviraju�i gitaru i klavijaturu zajedno. 472 00:56:27,130 --> 00:56:33,270 Sramota me je �to si moje dete! �D�ija. 473 00:56:33,530 --> 00:56:35,530 Spremna? Hajdemo. 474 00:56:37,690 --> 00:56:40,310 Puno ljudi je ovde da vidi novu Magiju! 475 00:56:42,380 --> 00:56:45,250 Ne ose�am se dobro. 476 00:56:49,210 --> 00:56:54,010 �ta nije u redu? ��ta ako moj otac sazna? 477 00:56:55,370 --> 00:56:57,370 Kako �e saznati, D�ija? 478 00:56:58,310 --> 00:57:03,000 Bi�e veoma ljut. �Vidi sad, nastupamo za 10 minuta! 479 00:57:03,690 --> 00:57:05,690 Ne brini. -Ljudi, da li ste spremni? 480 00:57:08,430 --> 00:57:14,070 Hajdemo. �Hajde da uradimo ovo. �I sa sre�om. 481 00:57:22,020 --> 00:57:24,020 Rokaj, tata! 482 00:57:26,410 --> 00:57:28,410 Hajde da �ujemo za D�iju! 483 00:58:09,420 --> 00:58:13,680 U redu je, D�ija. Mo�e� po�eti ponovo. �Adi, �ta se desilo? 484 00:58:16,340 --> 00:58:18,340 Po�ni ponovo. 485 00:58:21,200 --> 00:58:25,220 D�ija! �Sviraj, sviraj svoju pesmu. 486 00:58:29,410 --> 00:58:31,410 Sviraj svoju pesmu, D�ija. 487 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 Odmah se vra�am. 488 00:58:58,900 --> 00:59:00,900 Daj mi ritam. 489 00:59:17,640 --> 00:59:22,575 D�ija, da li si dobro? ��ta se desilo? -Ne mogu ja ovo. �Ne mogu uraditi ovo! 490 00:59:22,700 --> 00:59:29,400 �ta je bilo, D�ija? �Moj otac �e biti ljut! �Izvini? �Moj otac �e biti besan! 491 00:59:30,240 --> 00:59:34,680 Ne razumem �ta poku�ava� re�i. Samo se opusti. �Pusti me! 492 00:59:45,350 --> 00:59:48,440 Rekao sam ti, oni su po�etnici, nisu jo� spremni! 493 00:59:50,010 --> 00:59:52,010 S*anje! S*anje! 494 00:59:53,650 --> 00:59:55,770 Ne znam �to sam ga uop�te poslu�ao! 495 00:59:57,190 --> 01:00:03,120 Uvek je sanjao o stvaranju muzike, o nastupima! �Ovo? 496 01:00:03,750 --> 01:00:05,750 Je l' ovo tvoja nova Magija? 497 01:00:07,090 --> 01:00:11,270 Ovo sme�e? �Hajde, D�oj. De�ava se. 498 01:00:12,230 --> 01:00:15,715 �ak su i veliki muzi�ari nespretni na sceni. �Vidi, Adi, 499 01:00:15,840 --> 01:00:19,460 dosta s*anja ide izme�u upravljanja mog kluba i moj rijaliti �oa, 500 01:00:19,860 --> 01:00:25,480 Ali kad to do�e do muzike, ne mogu to podneti! �Ova sme�arska KD drama! 501 01:00:26,480 --> 01:00:31,780 D�oj, kako sam mogao znati da D�ija ima strah od nastupa? �KD, za�to samo...? 502 01:00:37,820 --> 01:00:43,260 I ti! �Do�i vamo. ��ta si mislio na sceni? 503 01:00:43,820 --> 01:00:50,060 O �emu si razmi�ljao? �Ako �eli� da svira� u bendu, mora� da nau�i� biti deo njega. 504 01:00:50,750 --> 01:00:55,400 Gdine... pogre�io sam. �D�ija je dvaput propustila svoj ulazak, pa sam mislio... 505 01:00:55,570 --> 01:01:00,285 �ta si mislio? �Da je to bio tvoj solo nastup? �Samo polako, D�oj. 506 01:01:00,410 --> 01:01:02,410 Smiri se, �ove�e. 507 01:01:05,280 --> 01:01:12,175 Smiren sam, Adi. �Urazumi�u tu devojku. �Gde ona �ivi? �Gde �ivi? 508 01:01:12,300 --> 01:01:17,360 Gdine, molim vas ne idite kod nje! �Njen otac ne zna ni�ta o njenom nastupu u�ivo. 509 01:01:18,030 --> 01:01:24,360 �ta je sad s njenim ocem? �Sa�ekaj, D�oj. ��ta je s njenim ocem? 510 01:01:26,220 --> 01:01:28,220 Pandit Vibuti. 511 01:01:30,470 --> 01:01:32,470 Ona je �erka sve�tenika. 512 01:01:34,940 --> 01:01:39,540 Njegov sin se ubio pre pet godina, pa je on napustio muziku. 513 01:01:39,880 --> 01:01:41,880 D�ija nije �elela da nastupa na prvom mestu. 514 01:01:58,750 --> 01:02:02,860 Rahul je...? �D�ija je Rahulova sestra...? 515 01:02:19,390 --> 01:02:25,270 Niko nije znao, nakon svih ovih godina, �ivot je odveo Adija na po�etak. 516 01:02:26,240 --> 01:02:28,740 Od �ega je poku�avao da pobegne. 517 01:02:29,750 --> 01:02:35,560 Se�anja su mu ba�ena u senku. �Koliko dugo �e mo�i be�ati od senke? 518 01:02:37,640 --> 01:02:39,640 Moram joj re�i istinu. 519 01:02:43,430 --> 01:02:50,140 Adi, u pravu si. �Idemo sa tobom. ��ta? 520 01:02:55,600 --> 01:03:00,675 Ja ne idem! �D�oj, po�i, molim te. 521 01:03:00,800 --> 01:03:03,060 Molim �ta, KD? Molim �ta? 522 01:03:05,420 --> 01:03:08,510 Nakon svega �to se desilo ve�eras, �eli� da odem kod nje ku�i da joj se izvinem? 523 01:03:08,800 --> 01:03:12,970 Rahul je ubio sam sebe! �To nije bila na�a krivica! 524 01:03:14,580 --> 01:03:16,580 I to je to! 525 01:03:23,330 --> 01:03:28,860 Vas dvoje radite �ta vam je po volji. �Ja ne�u biti deo toga. 526 01:03:30,480 --> 01:03:32,480 Ja sam zavr�io sa ovim sme�em! 527 01:03:51,690 --> 01:03:54,310 Budi se. 528 01:03:56,150 --> 01:03:59,240 Budi se. 529 01:04:18,880 --> 01:04:21,760 Ako te neki obi�aj zaustavi, ti ne staj. 530 01:04:23,290 --> 01:04:26,540 Pred bilo kakvim ritualima, ne klanjaj se. 531 01:04:27,850 --> 01:04:31,190 Ustani i razbij sve okove. 532 01:04:31,880 --> 01:04:35,260 Obri�i i zatim ponovo ispi�i svoju sudbinu. 533 01:04:54,800 --> 01:04:57,800 Ako te neki obi�aj zaustavi, ti ne staj. 534 01:04:59,170 --> 01:05:02,170 Pred bilo kakvim ritualima, ne klanjaj se. 535 01:05:03,710 --> 01:05:06,710 Ustani i razbij sve okove. 536 01:05:07,800 --> 01:05:11,300 Obri�i i zatim ponovo ispi�i svoju sudbinu. 537 01:05:12,710 --> 01:05:14,835 Nek' te svi upoznaju. 538 01:05:14,960 --> 01:05:19,090 nek' te svi prepoznaju, nek' svako ceni tvoju vrednost. 539 01:05:20,540 --> 01:05:23,650 Budi se! �Nek' te svi upoznaju. 540 01:05:23,910 --> 01:05:28,160 nek' te svi prepoznaju, nek' svako ceni tvoju vrednost. 541 01:05:34,830 --> 01:05:37,580 Budi se! 542 01:05:39,290 --> 01:05:42,540 Budi se! 543 01:06:11,000 --> 01:06:14,120 Ako ti neko ka�e da ti fale vrline, to je la�. 544 01:06:15,500 --> 01:06:18,870 Ako primi� manji udeo, to je plja�ka. 545 01:06:20,000 --> 01:06:23,370 Mora� da �ivi� �ivot ravnopravno kao i do sad. 546 01:06:24,040 --> 01:06:27,790 Mora� da se poka�e� �itavom svetu. 547 01:06:28,950 --> 01:06:30,950 Nek' te svi upoznaju. 548 01:06:31,160 --> 01:06:35,450 nek' te svi prepoznaju, nek' svako ceni tvoju vrednost. 549 01:06:36,790 --> 01:06:39,910 Budi se! �Nek' te svi upoznaju. 550 01:06:40,160 --> 01:06:44,330 nek' te svi prepoznaju, nek' svako ceni tvoju vrednost. 551 01:06:51,120 --> 01:06:54,120 Budi se! 552 01:06:55,580 --> 01:06:58,580 Budi se! 553 01:07:35,990 --> 01:07:39,240 To je tvoj �ivot, 554 01:07:41,030 --> 01:07:44,160 mora� da odabere� kako �e� ga �iveti. 555 01:07:44,950 --> 01:07:48,570 Sva sre�a sveta, 556 01:07:49,990 --> 01:07:53,110 je poklon za tebe. 557 01:07:53,900 --> 01:07:57,400 No� je, ali za�to se ose�a� tu�no, 558 01:07:58,950 --> 01:08:02,700 tama �e uskoro prestati. 559 01:08:03,450 --> 01:08:06,450 Po�to smo sa tobom, 560 01:08:07,900 --> 01:08:12,650 done�emo ti novo jutro u tvoj �ivot jednog dana. 561 01:08:20,820 --> 01:08:23,820 Budi se! 562 01:08:25,280 --> 01:08:28,150 Budi se! 563 01:08:56,940 --> 01:08:58,940 Nek' te svi upoznaju. 564 01:08:59,190 --> 01:09:03,190 nek' te svi prepoznaju, nek' svako ceni tvoju vrednost. 565 01:09:22,730 --> 01:09:26,030 Magija! Magija! 566 01:09:30,530 --> 01:09:34,150 Magija! -Sve najbolje, momci. �Magija! Magija! 567 01:09:34,310 --> 01:09:37,060 O, Bo�e! Do�ao je ponovo. -Mi smo prijatelji! Samo �elim da pri�am. 568 01:09:37,430 --> 01:09:43,600 Samo �elim da pri�am. Oni me znaju! �Hej! �ao! �Pustite me. -Pustite ga. 569 01:09:43,760 --> 01:09:48,140 Vau! �Dakle to je Magija najmodernija muzika, ha? 570 01:09:48,980 --> 01:09:50,980 Budi se! 571 01:09:51,850 --> 01:09:58,730 Budi se! �Smiri se. �Rahul, previ�e si popio. 572 01:09:59,480 --> 01:10:05,475 Trebao bi da ode�. �Se�a� se mog imena! �Vau! 573 01:10:05,600 --> 01:10:07,600 Ose�aj je sjajan to �uti, zna�! 574 01:10:08,950 --> 01:10:12,030 Ali g. Adi, nisi mogao uzeti slobodnog vremena da poslu�a� moj CD? 575 01:10:14,310 --> 01:10:20,495 Dobro. Ho�u. U redu? �Nazva�u te nakon �to poslu�am. Va�i? �Opet me ignori�e�. 576 01:10:20,620 --> 01:10:22,620 Kao i obi�no! 577 01:10:24,670 --> 01:10:26,670 Zna�, do�ao sam tebi sa velikom nadom. 578 01:10:28,100 --> 01:10:35,010 Ali vi momci nemate vremena! �Zauzeti ste stvaranjem va�e muzike! �Budi se! 579 01:10:36,510 --> 01:10:42,520 Budi se! �Dru�kane, tebi se ne dopada pesma to je u redu. 580 01:10:43,140 --> 01:10:45,810 Niko te ne tera da je slu�a�. 581 01:10:46,490 --> 01:10:50,240 Idi negde i slu�aj svoj CD. Siguran sam da �e ti se svideti. 582 01:10:50,770 --> 01:10:54,645 Naravno, da �e mi se svideti. �Zna� �ta? Ja znam svoju muziku! 583 01:10:54,770 --> 01:11:00,800 Dobro. Odli�no! -Zna�, Ja sam ro�en u svetu muzike. �Da li zna� mog oca? 584 01:11:01,010 --> 01:11:05,400 Vau! �Mislio sam da se ta re�enica mo�e �uti samo u filmovima. 585 01:11:06,040 --> 01:11:09,345 Smejte se, smejte... ��ak i moj otac to radi, 586 01:11:09,470 --> 01:11:13,470 Ali ako dobijem samo �ansu da poka�em svoj talenat, 587 01:11:14,680 --> 01:11:17,180 onda bih voleo da vidim va� izraz lica, i njegov. 588 01:11:18,490 --> 01:11:23,400 Rahul, pijan si. I trebao bi da ide�. 589 01:11:24,640 --> 01:11:30,735 Va�i? �Za�to? Za�to me toliko mrzi�? �Za�to? 590 01:11:30,860 --> 01:11:33,990 Kako ne razume�? I ja �elim da budem ne�to. 591 01:11:35,270 --> 01:11:39,840 To zvu�i tako tipi�no. �Gubi se! Da li je ovo muzika?� 592 01:11:40,160 --> 01:11:42,790 �Da li ti ovo zove� muzikom? Nemam vremena za ovakve stvari� 593 01:11:43,220 --> 01:11:47,475 Zna� li kako je biti odbijen? -Hej, dosta! �Odvedite ga! -Da li zna�? 594 01:11:47,600 --> 01:11:53,880 Odvedite ga! Dosta je sad! -Odlazim. �Idi! -Idem. �Idem. 595 01:11:55,220 --> 01:12:00,445 Budi se! �Budi se! �Budi se! 596 01:12:00,570 --> 01:12:02,255 �ta nije u redu s tobom? 597 01:12:02,380 --> 01:12:06,255 Zaboravi me, niko tebi ne mo�e pomo�i ti prokleti psiho! �I slu�aj ovo! 598 01:12:06,380 --> 01:12:11,465 Prestani da me prati�! �Razume� li? �Gubi se! 599 01:12:11,590 --> 01:12:14,130 Odlazim! Odlazim zauvek. 600 01:12:15,060 --> 01:12:17,440 Nikad me vi�e ne�e� �uti, g. Adi! 601 01:12:18,270 --> 01:12:22,050 Nikad! �Nikad! 602 01:12:27,960 --> 01:12:34,300 �ta tra�ite za gdina �rofa? �Rahulov CD. �Ozbiljno? -Da. 603 01:12:35,260 --> 01:12:37,260 Mislim da �u ga poslu�ati. 604 01:12:38,130 --> 01:12:40,130 I onda �u ga nazvati i re�i mu �ta ose�am. 605 01:12:40,670 --> 01:12:42,790 Barem da nastavimo. Ili �e nastaviti me pratiti. 606 01:12:43,590 --> 01:12:45,590 Nepodno�ljiv je! 607 01:12:47,090 --> 01:12:49,090 Stani. Znam gde je. 608 01:12:51,960 --> 01:12:58,750 Da li je tamo? �Rahul Sharma. -Hajde da �ujemo. �Odli�an Rahulov CD. 609 01:13:36,120 --> 01:13:38,120 Prokletstvo, on je dobar. 610 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 Da. 611 01:13:50,300 --> 01:13:54,645 Da li �e� ga nazvati? �Ti ne �eli� da pri�a� s njim? 612 01:13:54,770 --> 01:13:57,770 Bio sam veoma nepristojan ju�e. 613 01:13:59,580 --> 01:14:02,910 Molim te nazovi ga. �Naravno. 614 01:14:12,490 --> 01:14:14,990 �ao, Rahul. Ovo je KD iz 'Magik Produkcije' 615 01:14:20,790 --> 01:14:22,790 �ta? 616 01:14:27,470 --> 01:14:29,470 Kako? 617 01:14:30,760 --> 01:14:32,760 Ja... veoma mi je �ao! 618 01:14:33,660 --> 01:14:39,070 U redu. �Da. �Hvala. 619 01:14:41,780 --> 01:14:45,530 �ta se desilo? �On je mrtav! 620 01:14:49,570 --> 01:14:52,070 Ubio se pro�le no�i! 621 01:14:55,060 --> 01:15:02,035 Odlazim zauvek. �Nikad me vi�e ne�e� �uti, g. Adi! �Nikad! 622 01:15:02,160 --> 01:15:04,160 Nikad! 623 01:15:12,990 --> 01:15:14,990 Jako mi je �ao. 624 01:15:19,150 --> 01:15:22,400 Tokom svih ovih godina, ni jedan dan nije pro�ao, 625 01:15:24,530 --> 01:15:28,780 da nisam po�eleo da poslu�am taj CD dan ranije. 626 01:15:36,490 --> 01:15:38,490 Pozdrav. 627 01:15:40,490 --> 01:15:42,610 Do�li su ovde mene da vide, o�e. 628 01:15:46,030 --> 01:15:48,030 I upravo su na odlasku. 629 01:15:57,730 --> 01:15:59,730 Mi idemo. 630 01:16:03,070 --> 01:16:05,070 Zdravo. 631 01:16:41,480 --> 01:16:45,510 Ironi�no, iako je D�oj bio svestan Adijevog problema, 632 01:16:46,100 --> 01:16:49,350 on ga nije �eleo prihvatiti. On je bio u svom svetu. 633 01:16:50,150 --> 01:16:56,450 Ona nosi visoke �tikle, ljudi polude �Ne budi ljuta, devojko. Saslu�aj me. 634 01:16:56,680 --> 01:17:00,220 Ja sam kralj vrsta, budi moja kraljica 635 01:17:00,350 --> 01:17:03,400 Ako �eli� da bude� legenda, ti treba� mene 636 01:17:09,490 --> 01:17:15,030 Bard ide i peva svukuda, 637 01:17:17,670 --> 01:17:23,290 moli se za sve, 638 01:17:25,470 --> 01:17:28,550 Ljubav ne mo�e biti da se sprijateljimo, 639 01:17:29,190 --> 01:17:34,650 niti da budemo neprijatelji. 640 01:17:37,350 --> 01:17:41,720 Ja sam opijen u ljubavi, 641 01:17:42,730 --> 01:17:47,140 Ja ne �elim da budem u mojim �ulima... 642 01:17:48,760 --> 01:17:51,260 Molim te nastavi! Molim te ne stoj, Man�ot. Pevaj. 643 01:17:51,510 --> 01:17:54,650 Gospodine, ja sam samo neobavezno ... ovo je folk pesma. 644 01:17:55,200 --> 01:17:57,580 Za�to je nisi onda pevao danas u emisiji? 645 01:18:00,580 --> 01:18:06,010 Publika to ne voli, gdine. �Ti zna� da to ne�e i�i. -Da li si lud? 646 01:18:06,630 --> 01:18:12,130 Za�to govori� to? �Ti imitira� tu�e stilove; da li misli� da publika to voli? 647 01:18:14,930 --> 01:18:17,180 Oni ne�e dozvoliti da ostane�, Man�ot. 648 01:18:18,330 --> 01:18:22,830 Ovo je od srca. To je poziv tvom srcu. 649 01:18:23,640 --> 01:18:27,080 Pevaj to. �I onda �e� videti. 650 01:18:27,330 --> 01:18:32,090 Gdine, srce se uskla�uje menjanju zahteva na tr�i�tu 651 01:18:33,180 --> 01:18:35,180 Zar ne, gdine? 652 01:18:38,980 --> 01:18:41,100 To je moj autobus, gdine. Laku no�. 653 01:18:44,010 --> 01:18:48,520 �esto primetimo probleme drugih, 654 01:18:49,460 --> 01:18:54,000 ali ne razumemo bol na�ih najmilijih. �Hej. 655 01:18:57,050 --> 01:19:01,260 Da li si pri�ao sa D�ijom? �Da. 656 01:19:02,300 --> 01:19:04,300 I? 657 01:19:05,510 --> 01:19:07,505 I? 658 01:19:07,630 --> 01:19:14,420 Ni�ta, D�oj. �Osim toga, kakve to veze ima s tobom? 659 01:19:16,560 --> 01:19:18,560 Ne pri�aj gluposti, KD. 660 01:19:19,420 --> 01:19:21,420 Ja pri�am gluposti? Vau! 661 01:19:24,880 --> 01:19:26,880 Kako je Adi? 662 01:19:30,550 --> 01:19:36,760 Nazovi ga. �Pitaj ga sam. �Ne, �ekaj. 663 01:19:37,300 --> 01:19:39,670 Usput to nije tvoj problem. 664 01:19:40,860 --> 01:19:46,340 Samo za�epi, KD. �Zna� �ta, D�oj? �Ovaj put, ti za�epi! 665 01:19:48,550 --> 01:19:50,550 �ta nije u redu s tobom? 666 01:19:51,630 --> 01:19:54,250 Ne se�am se vi�e onog D�oja Makarenasa, 667 01:19:54,480 --> 01:19:56,850 koji �e uraditi bilo �ta za svoje prijatelje, 668 01:19:57,640 --> 01:19:59,640 Ako neko dira njegovog prijatelja...! 669 01:20:02,630 --> 01:20:04,630 Lepo. Veoma lepo. 670 01:20:10,920 --> 01:20:12,920 Pijan si, KD. 671 01:20:14,550 --> 01:20:21,380 Mo�da. �Ali pet godina, D�oj! �Adi je �iveo u bolu pet godina. 672 01:20:21,660 --> 01:20:24,000 I ti to zna� veoma dobro, D�oj. 673 01:20:25,080 --> 01:20:27,080 Smatra� Adija za svog prijatelja, zar ne? 674 01:20:27,920 --> 01:20:33,160 Taj prijatelj te treba sad. �On to nikad nije rekao, ali trebao si to shvatiti. 675 01:20:36,280 --> 01:20:40,670 Ne radi to. -Probudi se, dru�e. �To tebi govorim, probudi se 676 01:20:42,290 --> 01:20:47,420 Razmisli; �ta si bio nekad, i �ta si postao sada! 677 01:21:05,890 --> 01:21:07,890 Majka ga je uvek pravila. 678 01:21:10,570 --> 01:21:12,570 Za na�e ro�endane. 679 01:21:15,760 --> 01:21:17,760 Sre�an ro�endan. 680 01:21:22,290 --> 01:21:26,100 Nije moj. �Bratov je ro�endan. 681 01:22:00,570 --> 01:22:02,570 Da li si poslu�ao moj CD, o�e? 682 01:22:03,480 --> 01:22:05,480 Da, poslu�ao sam. 683 01:22:11,180 --> 01:22:13,180 Pa? 684 01:22:14,570 --> 01:22:18,840 �ta je ovo? �Gula�? Papazjanija? 685 01:22:20,200 --> 01:22:22,200 �ta je ovo? 686 01:22:23,180 --> 01:22:26,560 To je Raga Kama�, o�e. Nema naznake fuzije u njoj. 687 01:22:27,930 --> 01:22:29,930 Da li ti ovo zove� muzikom? 688 01:22:33,610 --> 01:22:36,860 Sramota me je nazvati te svojim sinom! 689 01:22:38,640 --> 01:22:42,140 Uni�tio si svetost muzike, 690 01:22:44,020 --> 01:22:47,180 sviraju�i gitaru i klavijaturu zajedno. 691 01:22:49,780 --> 01:22:51,780 Roman, zar ne? 692 01:22:53,000 --> 01:22:55,950 Bila je ideja romana tada, kad je uveden �anr Khyala i Thumri-a 693 01:22:56,530 --> 01:23:00,780 Tako da ti roman uzima� u obzir kao deo muzike? 694 01:23:02,530 --> 01:23:04,530 Ne... 695 01:23:05,800 --> 01:23:07,800 Ja sam niko, o�e. 696 01:23:08,650 --> 01:23:11,400 Ali ovih dana �ak i poznati umetnici rade fuziju 697 01:23:11,600 --> 01:23:15,230 A ti si... -Ovo nije muzi�ki studio. 698 01:23:16,440 --> 01:23:18,570 Ovo je hram muzike! 699 01:23:19,670 --> 01:23:23,290 I ovde, to sme�e ja ne�u slu�ati! 700 01:23:28,060 --> 01:23:32,100 Odlazi! �Da, o�e. 701 01:24:17,500 --> 01:24:20,250 D�ija nas nije kontaktirala nakon toga 702 01:24:21,080 --> 01:24:23,830 Niti ju je Adi pomenuo u bilo kakvoj pri�i. 703 01:24:32,840 --> 01:24:38,120 Da, Bah Sing? Sve u redu? �Veoma je lo�e, Adi. U dubokoj smo nevolji. 704 01:24:38,960 --> 01:24:42,830 Nema ni traga od pomo�i. �Gde su seljani onda? 705 01:24:43,030 --> 01:24:49,200 Kako su oni? -Gladuju. Vi�e od polovine su u logoru. 706 01:24:49,930 --> 01:24:54,880 Hrana je oskudna. �I tek mi sad to govori�? 707 01:24:59,140 --> 01:25:05,010 Potrudi�u se da do�em �to pre. Molim te ne brini se. �Dolazim. 708 01:25:06,560 --> 01:25:09,310 Bio je to Bah Sing. Moram da idem. 709 01:25:10,660 --> 01:25:12,660 Kad �e� se vratiti Adi, Adi? 710 01:25:13,760 --> 01:25:15,760 Ne znam. 711 01:25:17,070 --> 01:25:23,010 Ne zna�? �Adi, ne �elim ostatak �ivota da provedem u stanju neizvesnosti. 712 01:25:24,440 --> 01:25:28,710 Sak�i, molim te ne govori ono �to ne misli�. �Mislim, Adi. 713 01:25:30,180 --> 01:25:35,990 Ja nemam problem da priznam da sam normalna osoba. �I ja imam snove. 714 01:25:37,040 --> 01:25:40,315 Da li sam te ikad zaustavio? �Ne. 715 01:25:40,440 --> 01:25:45,440 Sla�em se, za sve �to sam postigla, uvek si bio ponosan na mene 716 01:25:46,470 --> 01:25:48,470 Ali to nije dovoljno. 717 01:25:50,240 --> 01:25:54,240 Jedan od mojih snova bio je da �ivim normalan �ivot sa tobom. 718 01:25:54,970 --> 01:25:56,970 Za�to ne mo�e� to da vidi�? 719 01:25:58,040 --> 01:26:04,060 Istina je, da ima� vremena za sve, osim za ovu vezu. �Sak�i, oni me trebaju. 720 01:26:12,690 --> 01:26:14,690 Mislim da si u pravu. 721 01:26:21,540 --> 01:26:23,540 Zna� �ta, Adi? 722 01:26:23,810 --> 01:26:28,740 Ako �eli� da provede� ceo svoj �ivot u ispa�tanju, to je tvoj izbor. 723 01:26:29,300 --> 01:26:31,760 Ali ja vi�e ne mogu biti deo toga. 724 01:26:33,060 --> 01:26:35,060 Hajde da prekinemo, Adi. 725 01:26:36,130 --> 01:26:38,300 Sak�i, sad si... -Ne sad. 726 01:26:41,040 --> 01:26:43,120 Razmatrala sam mnogo o ovome. 727 01:26:44,810 --> 01:26:47,790 I Rob ne�e biti problem izme�u nas. 728 01:26:50,250 --> 01:26:52,750 Mislim da mi bar toliko mo�e� verovati. 729 01:27:13,660 --> 01:27:18,440 Kako si, Bah Sing? �Idemo pravo u logor pomo�i. -Ne, Adi. 730 01:27:18,580 --> 01:27:21,220 Mo�emo i�i u kamp samo sutra. -Za�to? 731 01:27:21,690 --> 01:27:26,440 Most se popravlja, tako da je put zatvoren. �Bi�e otvoren sutra ujutro. 732 01:27:26,840 --> 01:27:28,840 Divno! 733 01:27:30,040 --> 01:27:34,490 Za�to nam vlada ne pomogne? -Pa, Socijalna pomo� nema sredstva. 734 01:27:34,620 --> 01:27:37,750 Ali predsednik i njegove kolege �e sve srediti. 735 01:27:38,480 --> 01:27:40,950 Ne mogu tu pomo�i, on je ministrov zet. 736 01:27:42,020 --> 01:27:45,020 Je l' to onaj momak? Mahendra? -Da, on. 737 01:27:46,370 --> 01:27:49,470 Pa idemo da pri�amo sa njim. -U redu, idemo. 738 01:27:53,290 --> 01:28:00,050 Hvala. �Bah Sing... -Da? �Uzmi auto. Bi�u ovde. -U redu. 739 01:28:02,380 --> 01:28:04,380 Hvala. 740 01:28:08,690 --> 01:28:14,070 �ao. ��ao. �Ti si ovde? 741 01:28:15,250 --> 01:28:20,170 Rekla sam ti, dolazim ovde �esto da snimam sa folk peva�ima. �Da, u pravu si. 742 01:28:25,580 --> 01:28:29,580 Moj snima� se pokvario. Poslala sam ga u Delhi da ga poprave. 743 01:28:29,810 --> 01:28:32,020 Pa sam do�la ovde da ga pokupim. 744 01:28:34,560 --> 01:28:40,665 �ta tebe dovodi ovde? �Ima selo Umniuh. Mo�da ga zna�. �Da. 745 01:28:40,790 --> 01:28:45,400 Bio sam tu proteklih par godina. �Ok. -Tamo ja idem. 746 01:28:50,010 --> 01:28:52,010 Bog �e znati gde je Bah Sing nestao sa autom. 747 01:28:54,130 --> 01:28:58,700 Koliko je daleko Umniuh? �Jedan i pola sata da se stigne. 748 01:28:59,450 --> 01:29:03,530 Ok. �Ho�emo li? 749 01:29:04,890 --> 01:29:09,160 D�ija, to je Bah Sing. �Zdravo. 750 01:29:10,040 --> 01:29:12,040 Vidimo se, �ao. 751 01:29:21,850 --> 01:29:25,310 Postoje ose�anja koja ne mogu biti opisana re�ima. 752 01:29:26,060 --> 01:29:29,240 I onda ostanu re�i koje ostaju nedore�ene. 753 01:29:31,150 --> 01:29:34,740 Pitam se za�to! �To je skoro mesec dana. 754 01:29:34,950 --> 01:29:37,900 �ta je uzrok ka�njenja? Tvoja kancelarija nije ba� blizu. 755 01:29:40,390 --> 01:29:43,530 Moramo da pratimo sistem, gdine. 756 01:29:48,420 --> 01:29:51,260 Zna�i ti ne mo�e� da oslobodi� sredstva koja daje dr�ava i centar, 757 01:29:51,880 --> 01:29:54,250 samo zbog sistema. 758 01:29:56,090 --> 01:29:58,090 Vidim. 759 01:29:59,050 --> 01:30:02,300 Ja sam do�ao kod tebe. Se�a� li se? 760 01:30:02,860 --> 01:30:06,120 Ali ti si odbio da se pridru�i� socijalnoj zajednici. 761 01:30:07,440 --> 01:30:09,450 Pa? -Pa? 762 01:30:11,170 --> 01:30:16,510 Prvo moramo da sredimo probleme ljudi iz na�e zajednice. 763 01:30:17,070 --> 01:30:23,795 Nadam se da razume�. �Uz du�no po�tovanje, oni su isto tvoji ljudi. 764 01:30:23,920 --> 01:30:28,840 Molim te! Ne u�i me mome poslu! �Mislim da moram! 765 01:30:30,950 --> 01:30:34,700 Tvoja je du�nost i odgovornost im pomogne�. 766 01:30:35,190 --> 01:30:38,400 A �ta je tvoja odgovornost? Ni�ta, zar ne? 767 01:30:40,620 --> 01:30:45,440 Kad sam te pitao da se pridru�i� zajednici, nisi hteo. 768 01:30:46,270 --> 01:30:52,590 Onda samo napred. �Pomozi im sam. �Ne tro�i moje vreme! 769 01:31:00,980 --> 01:31:05,990 Gdine �rof, ljudi poput vas samo pri�aju. 770 01:31:07,400 --> 01:31:12,500 Ni�ta ne radi�. �A ljudi poput tebe treba da budu u zatvoru. 771 01:31:14,690 --> 01:31:19,350 Uradimo onda ono �to treba. �Hvala. 772 01:31:37,400 --> 01:31:42,935 Da? ��ao. ��ao. 773 01:31:43,060 --> 01:31:47,590 Izvini. Nadam se da ti ne smetam. �Ne. Do�i. Sedi. 774 01:31:47,820 --> 01:31:50,570 Ne, u redu je. Bila sam u prolazu, pa... 775 01:32:00,410 --> 01:32:02,410 Ne! 776 01:32:03,980 --> 01:32:05,980 Nisam bila u blizini. 777 01:32:09,570 --> 01:32:11,570 Do�la sam da te vidim. 778 01:32:17,590 --> 01:32:21,780 Nisam razumela kad si mi rekao sve. 779 01:32:25,780 --> 01:32:28,220 Trebalo mi je dugo da shvatim. 780 01:32:29,280 --> 01:32:32,780 Da je moj brat bio toliko isfrustriran sa svojim �ivotom da je... 781 01:32:39,090 --> 01:32:41,090 Nisi ti kriv zbog toga. 782 01:32:44,070 --> 01:32:46,070 Nije tvoja krivica, Adi. 783 01:32:48,100 --> 01:32:50,350 Molim te skini taj teret sa sebe. 784 01:32:56,990 --> 01:33:02,810 To je veoma lepo od tebe. �Ne. �To je istina. 785 01:33:06,300 --> 01:33:08,300 Hvala ti. 786 01:33:15,180 --> 01:33:21,970 Postoji jo� ne�to. �Rahul je ostavio jednu pesmu nedovr�enu. 787 01:33:23,490 --> 01:33:25,990 Pevala sam je jednom. Se�a� se? 788 01:33:31,360 --> 01:33:33,740 �Plavo nebo je kao okean� 789 01:33:36,790 --> 01:33:38,790 Se�am se. 790 01:33:43,450 --> 01:33:45,450 Ho�e� li je zavr�iti? 791 01:33:47,890 --> 01:33:49,890 Veoma bih to volela. 792 01:33:54,360 --> 01:33:56,570 Bila bi mi �ast, D�ija! 793 01:34:04,710 --> 01:34:07,960 Slu�aj... da li su seljani dobro? 794 01:34:12,160 --> 01:34:14,160 Nisu. 795 01:34:15,340 --> 01:34:18,340 �ula sam o stanju u logorima. 796 01:34:21,700 --> 01:34:23,700 Idem tamo ujutro. 797 01:34:25,920 --> 01:34:27,920 Mo�e� po�i sa mnom ukoliko �eli�. 798 01:34:29,250 --> 01:34:31,250 U redu. 799 01:34:54,800 --> 01:34:59,340 Adi je ovde! �Adi je ovde! 800 01:35:37,610 --> 01:35:39,610 Kako si, Paja? 801 01:35:42,800 --> 01:35:46,780 Gde je tvoja majka? �Umrla je. 802 01:35:52,960 --> 01:35:57,370 U pravu je. �Umrla je. Bila je bolesna. 803 01:36:11,170 --> 01:36:13,170 Adi! 804 01:36:14,740 --> 01:36:16,740 Bajoman! 805 01:36:17,520 --> 01:36:23,570 Hvala Bogu da si ovde! �Govorio si da te je Bajoman uvek u�inila sitim. 806 01:36:25,250 --> 01:36:27,250 Nisam te nahranila danas. 807 01:36:29,200 --> 01:36:34,340 Nemam ni�ta da ti ponudim. �Molim te ne pla�i. 808 01:36:35,980 --> 01:36:37,980 Ne budi tu�na. 809 01:36:39,810 --> 01:36:44,965 Ja imam hranu za tebe danas. �Vidi, imam hranu. �Iznesi to napolje. 810 01:36:45,090 --> 01:36:47,090 Stavi ovde, molim te. -Ovo je za sve vas! 811 01:36:55,810 --> 01:37:01,060 Doneo sam hranu za tebe. �Bio sam da vidim Mahendru danas. 812 01:37:01,750 --> 01:37:07,060 Rekao je da �e dati sve od sebe. �Izvoli. �Izvoli... uzmi. 813 01:37:13,560 --> 01:37:17,970 Adi! �Za�to deca ne jedu? 814 01:37:32,660 --> 01:37:37,760 Za�to ne jedu? -Adi, ne jedemo svaki dan ovde. 815 01:37:38,180 --> 01:37:42,520 Nau�ili smo na�u decu da jedan dan jedu, jedan dan gladuju. 816 01:37:43,360 --> 01:37:47,440 Jeli smo hleb ujutro. �Tek �emo jesti sutra. 817 01:38:11,310 --> 01:38:13,310 Prokletstvo! 818 01:38:15,270 --> 01:38:18,800 Mi �ivimo u na�em svetu, u na�em mehuru. 819 01:38:19,710 --> 01:38:23,420 Ni ne znamo �ta se de�ava napolju. 820 01:38:24,650 --> 01:38:26,650 �ak i da znamo, mi to ignori�emo. 821 01:38:28,030 --> 01:38:30,030 Ili, namerno izbegavamo. 822 01:38:33,130 --> 01:38:35,230 �ta misli� �ta mo�emo u�initi, Adi? 823 01:38:37,390 --> 01:38:39,390 Mo�emo u�initi jedino �to znamo. 824 01:38:42,820 --> 01:38:47,005 Mi smo muzi�ari. �Hajde da sviramo malo muzike. 825 01:38:47,130 --> 01:38:51,130 Veliki koncert, u tom selu u Megalaji 826 01:38:52,810 --> 01:38:54,810 �ta ka�e�? 827 01:38:56,200 --> 01:39:00,075 Ne znam. Toliko je daleko. �Da li �emo privu�i publiku? 828 01:39:00,200 --> 01:39:02,330 �ilong je glavni grad roka u Indiji. Za�to ne? 829 01:39:03,580 --> 01:39:07,250 Ako mogu...? Ako drugi veliki bendovi nastupaju sa Magijom, 830 01:39:07,530 --> 01:39:09,530 onda mislim da �emo privu�i ljude. 831 01:39:12,850 --> 01:39:16,530 U redu. Ja �u pozvati bendove. 832 01:39:17,300 --> 01:39:19,830 Ali �ta o finansiranju? 833 01:39:21,000 --> 01:39:23,620 Mi �emo doprineti koliko mo�emo. -Ostavi to meni. 834 01:39:25,360 --> 01:39:27,360 Ja �u to obaviti. 835 01:39:35,140 --> 01:39:37,785 Hvala, D�oj. �Ne zahvaljuj mi, Adi. 836 01:39:37,910 --> 01:39:41,160 Zna�, imao sam 12 godina kad je moj otac preminuo. 837 01:39:41,890 --> 01:39:45,140 Sve odgovornosti pale su na moju majku. Jadnica. 838 01:39:46,550 --> 01:39:49,300 Ona nije imala iskustva sa poslovima ni kvalifikacije. 839 01:39:51,810 --> 01:39:56,950 Kona�no, na�la je posao. �Kao sobarica. 840 01:39:59,980 --> 01:40:01,980 Borili smo se mnogo. 841 01:40:04,020 --> 01:40:07,180 Znam kako je to kad gladuje�. 842 01:40:11,480 --> 01:40:13,480 Zaboravio sam. 843 01:40:14,820 --> 01:40:19,450 Ali ti si me podsetio danas. �Hvala ti, �ove�e. 844 01:40:26,040 --> 01:40:28,420 Ne brini oko tih finansija, u redu? 845 01:40:29,630 --> 01:40:34,290 To je moja odgovornost. �D�oj. 846 01:40:35,980 --> 01:40:39,675 One no�i, ja... �Zaboravi. Ne brini o tome, D�ija. 847 01:40:39,800 --> 01:40:43,240 Ne. Dugujem tebi i KD-u izvinjenje. �ao mi je. 848 01:40:45,230 --> 01:40:47,230 Ako stvarno �eli� da se iskupi�, 849 01:40:48,140 --> 01:40:52,740 mora� mi obe�ati ne�to. �Dobro? 850 01:40:53,890 --> 01:40:58,680 Dru�tvo, D�ija ide s nama. I ovaj put, ona �e pevati s nama. 851 01:41:02,710 --> 01:41:04,710 Hej, dobrodo�la nazad. 852 01:41:25,340 --> 01:41:28,300 Rokaj! -To je znak vremena. 853 01:41:29,090 --> 01:41:31,800 Rokaj! -Svaki trenutak vas priziva. 854 01:41:32,800 --> 01:41:36,170 Rokaj! -�ta �eka�? 855 01:41:36,550 --> 01:41:40,510 Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu. 856 01:42:17,460 --> 01:42:24,110 Rokaj! -To je znak vremena. �Rokaj! -Svaki trenutak vas priziva. 857 01:42:24,920 --> 01:42:27,880 Rokaj! -�ta �eka�? 858 01:42:28,650 --> 01:42:31,490 Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu. 859 01:42:32,340 --> 01:42:38,840 Rokaj! -To je znak vremena. �Rokaj! -Svaki trenutak vas priziva. 860 01:42:39,800 --> 01:42:43,090 Rokaj! -�ta �eka�? 861 01:42:43,340 --> 01:42:47,420 Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu. 862 01:43:03,120 --> 01:43:07,870 Gdine, �uo sam, da veliki broj momaka i devojaka 863 01:43:08,150 --> 01:43:12,440 dolaze iz Guwahati, Kolkate, �ak i iz Delhija i Mumbaja 864 01:43:13,250 --> 01:43:17,790 Ne�u dozvoliti da se koncert Aditje �rofa odr�i. 865 01:43:19,640 --> 01:43:22,020 Pokazao je previ�e stava onaj dan. 866 01:43:23,090 --> 01:43:25,090 On glumi veoma pametno! 867 01:43:26,010 --> 01:43:28,010 Ovaj koncert se ne�e desiti! 868 01:43:28,940 --> 01:43:30,940 Razume�? 869 01:45:17,090 --> 01:45:20,420 Sve je bilo gotovo za par minuta. 870 01:45:22,650 --> 01:45:24,870 Vandali, 871 01:45:25,860 --> 01:45:28,570 nisu uni�tili samo scenu, zvu�nike i zvu�nu plo�u, 872 01:45:29,590 --> 01:45:31,670 oni su razbili na�e snove. 873 01:45:32,800 --> 01:45:35,710 Ostalo je manje od 24 sata do koncerta. 874 01:45:36,760 --> 01:45:41,900 Ako se koncert ne dogodi, kako �e svet saznati da ljudska pitanja? 875 01:45:47,130 --> 01:45:49,130 �ta �emo sada, Adi? 876 01:46:08,880 --> 01:46:12,180 Zdravo? �Gdine, ovde Alok Tivari iz Zee Vesti. 877 01:46:12,480 --> 01:46:16,020 Neke siled�ije demolirale su mesto koncerta u �ilongu. 878 01:46:16,420 --> 01:46:19,715 Da li nam mo�ete re�i va�e mi�ljenje? ��ta? 879 01:46:19,840 --> 01:46:23,530 Va�a �erka D�ija u�estvuje u tome. Da li ste pri�ali sa njom? 880 01:46:25,460 --> 01:46:30,040 Kao �to mo�ete videti na va�im TV ekranima, iznos �tete je ogroman. 881 01:46:30,240 --> 01:46:33,110 Par momaka i devojaka odvedeno je u bolnicu. 882 01:46:33,410 --> 01:46:36,450 �ta mislite ko poku�ava da stavi klju� na va� rad? 883 01:46:36,760 --> 01:46:42,165 Prijavili smo policiji. �alba je podneta. �To je sve �to mo�emo re�i. 884 01:46:42,290 --> 01:46:44,790 Muzika spaja ljude. 885 01:46:45,030 --> 01:46:49,240 Stoga moramo da stojimo zajedno da im poka�emo da nas ovo ne�e upla�iti. 886 01:46:49,550 --> 01:46:53,050 Nakon ovog nesre�nog slu�aja, da li mislite da �e ljudi ipak do�i? 887 01:46:55,450 --> 01:46:59,110 Nadamo se. �Pa, nada nas odr�ava u �ivotu. 888 01:46:59,390 --> 01:47:02,885 Sazna�emo sutra da li �e se koncert odr�ati ili ne. 889 01:47:03,010 --> 01:47:06,090 Sa kamermanom Aju�em, ovo je �oti Bhatt, ATP Novosti. 890 01:47:25,760 --> 01:47:31,820 Da, o�e? ��ta to radi�? �Zar te nije stid? 891 01:47:32,080 --> 01:47:36,250 Morao sam do�iveti ovaj dan! Da preko vesti vidim gde si. 892 01:47:38,330 --> 01:47:44,020 Zaboravila si, D�ija! �U njihovom svetu si izgubila svog brata! 893 01:47:44,760 --> 01:47:48,510 O�e, oni su moji prijatelji. -A ja sam tvoj otac! 894 01:47:50,340 --> 01:47:52,590 Osramotila si me! 895 01:47:53,520 --> 01:48:00,160 �ta da ti ka�em, o�e. �Da li me po�tuje� ili ne, 896 01:48:01,960 --> 01:48:08,085 mogla si barem pomisliti na Rahula. �Kako �e njegova du�a na�i spokoj, 897 01:48:08,210 --> 01:48:12,420 kad njegova sestra ne ose�a gri�u savesti zbog njegove smrti? 898 01:48:15,230 --> 01:48:17,280 Da li je tebe to briga, o�e? 899 01:48:20,560 --> 01:48:22,560 Dok je bio �iv, 900 01:48:23,710 --> 01:48:25,710 da li si ikad brinuo? 901 01:48:29,170 --> 01:48:32,090 On je �esto plakao u svojoj sobi, sam. 902 01:48:33,800 --> 01:48:35,980 Zna� li za�to? 903 01:48:36,820 --> 01:48:38,820 Zbog tebe! 904 01:48:41,460 --> 01:48:44,500 �Ne tro�i svoje vreme na tu muziku� 905 01:48:46,270 --> 01:48:48,270 �Ne�e� posti�i ni�ta� 906 01:48:52,060 --> 01:48:54,420 To je ono �to smo navikli da �ujemo, o�e. 907 01:49:00,030 --> 01:49:03,780 Da si bar jednom popri�ao s njim! 908 01:49:07,600 --> 01:49:09,850 Da si mu se ba� nasme�io! 909 01:49:11,460 --> 01:49:13,630 Da si ga samo prihvatio jednom! 910 01:49:15,910 --> 01:49:18,660 Jednom, o�e... samo jednom! 911 01:49:20,940 --> 01:49:22,940 O�e! 912 01:49:24,010 --> 01:49:26,330 Brat je ubio sam sebe! 913 01:49:29,950 --> 01:49:32,660 I moj �ivot je �iva smrt samo zbog tebe! 914 01:49:38,260 --> 01:49:43,110 Ono �to mi pokazuje tra�ak nade, 915 01:49:44,620 --> 01:49:46,660 �eli� to da otme� od mene, zar ne? 916 01:49:47,730 --> 01:49:53,060 Reci mi. �Da li �e te to u�initi sre�nim, o�e? 917 01:49:55,430 --> 01:49:57,430 O�e? 918 01:50:00,050 --> 01:50:02,050 O�e...? 919 01:50:19,380 --> 01:50:25,020 Tatin tvit '�ou mora da roka� je ve� retvitovan 1750 puta. 920 01:50:25,840 --> 01:50:29,670 Dobro. �Viki mo�e da organizuje pet Mar�al poja�ala, 921 01:50:29,840 --> 01:50:34,340 zvu�nika i kabal za gitaru, sutra ujutro. �Neko mora da ode u Guwahati da to uzme. 922 01:50:35,300 --> 01:50:41,030 Mi mo�emo. �A tabla sa zvukom? �Svi su rezervisani ve� u raznim emisijama. 923 01:50:41,490 --> 01:50:44,380 Zar ne mo�e� pozvati drugog dobavlja�a? -Zvao sam sve. 924 01:50:44,540 --> 01:50:47,450 Mislim da je isuvi�e kratko obave�tenje za njih da pomognu. 925 01:50:47,670 --> 01:50:49,670 Koje su tvoje opcije, KD? 926 01:50:52,170 --> 01:50:54,350 Samo nastavite, momci. Izvinite me. 927 01:50:58,300 --> 01:51:04,135 �ao, Sak�i. �Adi... �ao. Da li si dobro? �Da. Svi smo dobro. 928 01:51:04,260 --> 01:51:08,540 O, Hvala Bogu. �Videla sam na vestima. 929 01:51:10,550 --> 01:51:12,840 Adi, da li �e� mo�i odr�ati taj koncert? 930 01:51:14,010 --> 01:51:18,040 Ne znam. �Sve �e biti dobro, Adi. 931 01:51:19,650 --> 01:51:23,010 Za tvoje potrebe, za ljude za koje radi� to, 932 01:51:24,050 --> 01:51:26,120 ima� njihove molitve. 933 01:51:27,710 --> 01:51:29,710 I moje tako�e. 934 01:51:31,410 --> 01:51:33,410 Hvala. 935 01:51:35,680 --> 01:51:37,680 Sak�i, ja... 936 01:51:42,840 --> 01:51:47,340 Sak�i, zva�u te kasnije. �Ljudi, imamo dru�tvo. 937 01:51:47,860 --> 01:51:51,715 Izgleda da su nitkovi ve� stigli ovde. �Pusti ih da do�u. 938 01:51:51,840 --> 01:51:53,840 Ne�emo ih po�tedeti ovaj put. 939 01:51:59,590 --> 01:52:01,590 Adi... 940 01:52:19,690 --> 01:52:25,130 G. D�oj! �Man�ot? �G. D�oj, gde si? 941 01:52:25,760 --> 01:52:27,760 Opu�teno, momci. Znam ga. 942 01:52:28,940 --> 01:52:30,950 Man�ot...? -Da, gdine. 943 01:52:34,420 --> 01:52:38,340 Ugasi svetla. �Kako si, g. D�oj? 944 01:52:39,670 --> 01:52:41,810 �ta radi� ovde? Mi smo mislili... -G. Adi...? 945 01:52:42,590 --> 01:52:49,380 Veliki fan, gdine! �Volim te, gdine. -Hej... �Volim te. -On je Man�ot. 946 01:52:49,630 --> 01:52:54,340 Iz mog rijaliti �oa. ��ta ti radi� ovde? -Bio sam na putu za koncert 947 01:52:54,550 --> 01:52:57,710 kad sam video va�e Fejsbuk obave�tenje da su siled�ije uni�tile mesto odr�avanja. 948 01:52:58,080 --> 01:53:04,540 Veoma lo�e, gdine. ��ao, brate! Kako si? ��ao. -Ti zna� Andija? 949 01:53:04,930 --> 01:53:08,460 On je postavio video na va�oj stranici da vam treba zvu�na oprema. 950 01:53:08,670 --> 01:53:11,630 Ja imam sve. Zvu�nu tablu, zvu�nik, mikrofone, sve! 951 01:53:11,920 --> 01:53:13,920 Do�ite vamo, momci! Da li ste se smrzli unutra? 952 01:53:17,840 --> 01:53:21,590 Vau! �Moja zvezda, Man�ot! -Znam, gdine. 953 01:53:22,370 --> 01:53:27,010 Ti si mi rekao to! �Veoma dobro, Andi! 954 01:53:28,710 --> 01:53:31,590 Idem da zovem Sak�i. -Gde da ostavim stvari? 955 01:53:32,040 --> 01:53:36,840 Pitaj KD-a, na�eg glavnog in�enjera. �KD, on je Man�ot. 956 01:53:36,990 --> 01:53:41,510 Pa brate, idemo. Yo! �Yo! 957 01:53:52,890 --> 01:53:55,970 Zdravo. Ovo je put ka muzi�kom koncertu, zar ne? 958 01:53:57,880 --> 01:54:03,880 Ovde ne�e biti nikakav koncert. �Kako? Jasno pi�e ovde. 959 01:54:04,530 --> 01:54:06,940 Vratite se odakle ste i do�li. 960 01:54:42,200 --> 01:54:45,600 Hoi Kiw! 961 01:55:06,910 --> 01:55:09,140 Hoi Kiw! 962 01:55:10,520 --> 01:55:12,780 Hoi Kiw! 963 01:55:14,180 --> 01:55:16,380 Hoi Kiw! 964 01:55:17,850 --> 01:55:20,160 Hoi Kiw! 965 01:55:21,290 --> 01:55:24,610 Grad odzvanja neodoljivim zvucima bubnjeva. 966 01:55:24,930 --> 01:55:28,380 To je javni oglas, tako da svako mo�e da �uje. 967 01:55:28,590 --> 01:55:31,920 Da li je ovo okupljanje malo ili ogromno? 968 01:55:32,170 --> 01:55:35,580 Da li je neko umro? Da li ljudi treba da nastave nedovr�en posao? 969 01:55:35,790 --> 01:55:42,780 �orsokaci! Slomljeni mostovi! Umorne noge. �I �ivot u zagrljaju zverstva i represije. 970 01:55:43,040 --> 01:55:50,010 Osvetli tamu, oslobodi se patnje. �Hajde da osvojimo nove horizonte. 971 01:55:50,250 --> 01:55:54,720 U saop�tenju sistem Khasis je naj naelektrisaniji. 972 01:55:56,580 --> 01:56:03,520 Mi �emo preneti re�i. I�i �emo napred kao sposobne vo�e. �Hoi Kiw! 973 01:56:04,870 --> 01:56:07,110 Hoi Kiw! 974 01:56:08,250 --> 01:56:11,650 Mesec je oti�ao dalje gore, vreme isti�e. 975 01:56:11,900 --> 01:56:15,160 Spiker vi�e najglasnije, budi uspavane bebe. 976 01:56:15,470 --> 01:56:18,780 Uli�ni pas u stanju �u�enja, tu je jo� i dalje stoji. 977 01:56:19,070 --> 01:56:22,380 Kao ga�enje preko zmijinog repa, ma�ka sko�i i vi�e od �oka. 978 01:56:22,630 --> 01:56:27,000 U saop�tenju sistem Khasis je naj naelektrisaniji. 979 01:56:28,980 --> 01:56:33,010 Mi �emo preneti re�i. I�i �emo napred kao sposobne vo�e. 980 01:56:58,520 --> 01:57:05,250 Nemirni i spremni, krenuli smo da promenimo svet, 981 01:57:05,590 --> 01:57:08,800 Slu�aj na� novi slogan, 982 01:57:09,190 --> 01:57:12,620 Dole sa tiranijom. 983 01:57:27,590 --> 01:57:30,720 Zajedno �emo hodati, tresti tlo u jednom ritmu. 984 01:57:31,280 --> 01:57:38,150 �ak i planine �e drhtati od straha. �Od ovog kraja do toga, 985 01:57:38,500 --> 01:57:41,750 neka bude trag na�e krvi, znoja i suza. 986 01:57:42,090 --> 01:57:46,750 U saop�tenju sistem Khasis je naj naelektrisaniji. 987 01:57:48,440 --> 01:57:52,270 Mi �emo preneti re�i. I�i �emo napred kao sposobne vo�e. 988 01:57:52,920 --> 01:57:56,420 Hajde da osvojimo nove horizonte. 989 01:57:57,610 --> 01:57:59,900 Hoi Kiw! 990 01:58:01,200 --> 01:58:03,570 Hoi Kiw! 991 01:58:04,780 --> 01:58:07,110 Hoi Kiw! 992 01:58:09,730 --> 01:58:16,425 U�iva�? �Gde je D�ija? �Nije bila s vama momci? -Ne. 993 01:58:16,550 --> 01:58:21,885 Mislio sam da je bila s tobom. �Ona... ��ta? 994 01:58:22,010 --> 01:58:27,205 Udaj? �Sve�tenik ju je zvao pro�lu no�. �Pa? 995 01:58:27,330 --> 01:58:30,040 Ne znam o �emu su pri�ali. 996 01:58:30,970 --> 01:58:32,970 ali ona je bila u suzama. 997 01:58:33,100 --> 01:58:38,165 Za�to nam nisi rekao pre? -Bilo je dosta toga da se uradi. �Opusti se. 998 01:58:38,290 --> 01:58:43,370 Da li si pri�ao sa njom? �Ne. Mislio sam da je najbolje da je ostavim samu. 999 01:58:45,570 --> 01:58:49,690 Momci, hajde da je na�emo. �Ne ponovo! 1000 01:58:51,880 --> 01:58:56,620 Dobro! Hajde da je na�emo. �Ali vratimo se na vreme. Moramo biti na sceni u 8. 1001 01:58:56,890 --> 01:58:58,890 Sa ili bez nje! 1002 01:59:01,510 --> 01:59:05,760 Slu�ajte, momci! �Ako nastupamo, bi�emo zajedno, ili ne�emo nastupati. 1003 01:59:06,130 --> 01:59:08,130 Mislim da je to po�teno. 1004 01:59:15,340 --> 01:59:17,340 'Ajde. 1005 01:59:18,160 --> 01:59:23,380 Predugo, ti i ja smo bili tihi. �Gledali i �ekali da probamo. 1006 01:59:23,520 --> 01:59:28,585 Ustani! Sada ustani! Gledaj sada gore, pa sutra odlu�i. 1007 01:59:28,710 --> 01:59:34,000 Predugo, ti i ja smo bili tihi. �Previ�e sam upla�en da pobedim, ne pori�em. 1008 01:59:34,200 --> 01:59:39,460 Ustani! Sada ustani! Gledaj sada gore, pa sutra odlu�i. 1009 01:59:51,090 --> 01:59:56,000 Izgubljen sam u opojnoj ljubavi. �Ljubav je opojna. 1010 01:59:56,370 --> 02:00:01,460 Izgubljen sam u opojnoj ljubavi. �Ljubav je opojna. 1011 02:00:01,710 --> 02:00:04,960 Izgubljen sam u opojnoj ljubavi. 1012 02:00:05,200 --> 02:00:12,130 Ljubav je opojna. �Izgubljen sam u opojnoj ljubavi. 1013 02:00:12,400 --> 02:00:15,390 Srce nije lukavo ni na koji na�in. 1014 02:00:15,610 --> 02:00:20,170 Mo�da je sloboda u ovom svetu. 1015 02:00:20,360 --> 02:00:25,880 Izgubljen sam u opojnoj ljubavi. �Ljubav je opojna. 1016 02:00:36,400 --> 02:00:39,710 Oni koji su odvojeni od svojih voljenih... 1017 02:00:44,350 --> 02:00:46,830 Oni koji su odvojeni od svojih voljenih... 1018 02:00:46,980 --> 02:00:51,970 Oni nemirno lutaju od vrata do vrata. 1019 02:01:02,450 --> 02:01:04,450 Dobro si? 1020 02:01:08,340 --> 02:01:10,340 Moj otac mi brani. 1021 02:01:11,640 --> 02:01:13,640 �ta? 1022 02:01:15,870 --> 02:01:19,000 Za njega, muzika je ono �to on pravi. 1023 02:01:22,130 --> 02:01:25,670 Sve ostalo je zlo, pogre�no, kakofonija. 1024 02:01:28,630 --> 02:01:30,630 On je zaustavljao Rahula. 1025 02:01:33,120 --> 02:01:35,120 To mo�e biti razlog �to je Rahul... 1026 02:01:43,130 --> 02:01:45,630 D�ija, tvoj otac je odli�an muzi�ar. 1027 02:01:47,340 --> 02:01:49,340 Imam visoko mi�ljenje o njemu. 1028 02:01:50,130 --> 02:01:52,130 Ali da ti ka�em ne�to. 1029 02:01:53,110 --> 02:01:55,910 Drvo koje raste u hladu nekog drugog, ne urodi plodom. 1030 02:01:57,430 --> 02:02:00,930 Tvoja muzika ne bi trebala da odra�ava nekog drugog. Trebala bi biti tvoja. 1031 02:02:04,210 --> 02:02:06,210 Takva je Rahulova muzika. 1032 02:02:11,240 --> 02:02:13,240 Ne znam �ta da uradim, 1033 02:02:14,820 --> 02:02:16,820 kako bi otac bio sre�an! 1034 02:02:22,330 --> 02:02:26,510 Da, on je ljut sad. �Sutra isto, mo�da. 1035 02:02:27,530 --> 02:02:31,900 Ali kad primeti koliko ljudi ti usre�uje�, 1036 02:02:32,460 --> 02:02:34,580 shvati�e da je pogre�io. 1037 02:02:35,900 --> 02:02:37,900 I on �e shvatiti. 1038 02:02:38,700 --> 02:02:45,600 I zna� �ta, D�ija? �Umetnik umre, ali njegovi radovi ostanu �ivi, zauvek. 1039 02:02:46,880 --> 02:02:49,570 Rahul �e �iveti kroz tvoj glas. 1040 02:02:58,390 --> 02:03:02,890 Da. �U pravu si. 1041 02:03:05,770 --> 02:03:07,770 Ne�u dozvoliti da Rahul ponovo umre! 1042 02:03:27,650 --> 02:03:34,030 Plavo nebo je kao okean, 1043 02:03:35,190 --> 02:03:41,190 u njemu je jedna zvezda. 1044 02:03:42,560 --> 02:03:49,060 U kojoj novi svet �ivi, 1045 02:03:49,950 --> 02:03:55,300 gde se �ivot budi. 1046 02:03:56,920 --> 02:04:00,310 Ali ona je odvojena od nas, 1047 02:04:00,570 --> 02:04:04,070 nema ni traga od bola tamo. 1048 02:04:04,320 --> 02:04:09,620 Gde �ivot nije te�ak uop�te. 1049 02:04:11,460 --> 02:04:15,120 Niko ne pla�e tamo, niko ne gubi svoj mir tamo. 1050 02:04:15,350 --> 02:04:18,810 Svako veruje da nije usamljen. 1051 02:04:19,080 --> 02:04:24,830 I da njihovo srce ne�e biti slomljeno. 1052 02:04:26,370 --> 02:04:33,140 To mesto, gde nema tuge ni �alosti. 1053 02:04:33,720 --> 02:04:38,580 To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase. 1054 02:04:40,920 --> 02:04:47,670 Ne postoje podele ili razdaljine u srcima. 1055 02:04:48,380 --> 02:04:55,010 To mesto, gde su ispunjene sve �elje. 1056 02:05:00,640 --> 02:05:05,780 Gde svi znaju. �Da u svakom srcu te�e duboka reka ljubavi. 1057 02:05:06,300 --> 02:05:10,070 Na plavom nebu ima zvezda kao ova. 1058 02:05:22,260 --> 02:05:27,970 U okeanu ovog plavog nema, 1059 02:05:29,630 --> 02:05:35,510 putovao sam i u �amcu Meseca. 1060 02:05:37,010 --> 02:05:43,050 Ako tra�i� to, prelepo mesto, 1061 02:05:43,910 --> 02:05:50,160 To mesto je ovde. �Negde u blizini je. 1062 02:05:51,240 --> 02:05:57,770 Ali na njenom licu, mr�nja i �estina, 1063 02:05:58,720 --> 02:06:04,100 Pra�inom su prekrivene. 1064 02:06:06,130 --> 02:06:09,300 Ali na njenom telu, 1065 02:06:09,780 --> 02:06:13,150 okovi pohlepe su pokriveni. 1066 02:06:13,530 --> 02:06:18,650 I zbog toga ti nisam pri�ao. 1067 02:06:21,790 --> 02:06:28,040 Ako ova pra�ina spadne sa tvog lica, 1068 02:06:29,140 --> 02:06:35,270 ako skine� okove sa svog tela. 1069 02:06:36,400 --> 02:06:42,530 Onda �e� videti. Da to mesto bi�e, 1070 02:06:43,490 --> 02:06:45,490 ba� na ovom svetu. 1071 02:06:46,710 --> 02:06:53,330 To mesto, gde nema tuge ni �alosti. 1072 02:06:53,960 --> 02:06:59,340 To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase. 1073 02:07:01,260 --> 02:07:08,260 Ne postoje podele ili razdaljine u srcima. 1074 02:07:08,740 --> 02:07:14,740 To mesto, gde su ispunjene sve �elje. 1075 02:07:19,950 --> 02:07:22,950 Gde nasmejano svetlo obasjava svako lice, 1076 02:07:24,100 --> 02:07:26,910 i svako vodi �ivot pun ljubavi. 1077 02:08:41,630 --> 02:08:43,880 Snovi �e se ostvariti. 1078 02:08:47,050 --> 02:08:49,430 Lo�a vremena �e pro�i. 1079 02:08:52,460 --> 02:08:56,540 Mi �emo uvesti u novo doba, novi po�etak. 1080 02:08:57,880 --> 02:09:02,010 To �e biti nova vremena, novi svetski poredak. 1081 02:09:02,580 --> 02:09:07,450 To mesto, gde nema tuge ni �alosti. 1082 02:09:07,960 --> 02:09:12,210 To mesto, gde se ni�ije o�i ne kvase. 1083 02:09:13,190 --> 02:09:18,310 Ne postoje podele ili razdaljine u srcima. 1084 02:09:18,690 --> 02:09:24,060 To mesto, gde su ispunjene sve �elje. 1085 02:10:11,770 --> 02:10:17,920 Ne mogu ti re�i �ta ose�am. �Misli�e� da sam lud. 1086 02:10:19,300 --> 02:10:25,910 �elim da puzim do TV tornja i da vi�em glasno... 1087 02:10:27,040 --> 02:10:30,170 Rokaj! -To je znak vremena. 1088 02:10:30,760 --> 02:10:34,260 Rokaj! -Svaki trenutak te priziva. 1089 02:10:34,540 --> 02:10:37,920 Rokaj! -�ta �eka�? 1090 02:10:38,360 --> 02:10:45,090 Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu. �Rokaj! -To je znak vremena. 1091 02:10:45,870 --> 02:10:48,620 Rokaj! -Svaki trenutak te priziva. 1092 02:10:49,630 --> 02:10:52,880 Rokaj! -�ta �eka�? 1093 02:10:53,190 --> 02:10:56,770 Rokaj! -Ne�e� dobiti drugu �ansu. 1094 02:10:57,880 --> 02:11:04,260 Drugu �ansu! -Drugu �ansu. �Drugu �ansu! -Drugu �ansu. 1095 02:11:04,520 --> 02:11:07,770 Drugu �ansu. 1096 02:11:34,010 --> 02:11:39,660 Dakle to je pri�a na�ih �ivota do sada, ni�ta manje od agonije Sinbad moreplovca. 1097 02:11:40,770 --> 02:11:44,770 Koncert je uspeo, pritisak od publike i medija 1098 02:11:45,120 --> 02:11:47,750 prinudio je Odbor za osloba�anje sredstava. 1099 02:11:59,770 --> 02:12:04,410 Pro�lo je dosta vremena, ali selo je skoro do�lo u normalu. 1100 02:12:12,750 --> 02:12:15,250 Iako se odnos izme�u Adija i Sak�i promenio, 1101 02:12:15,380 --> 02:12:19,835 oni su i dalje prijatelji, kao i pre. �I kao �to je obe�ao, 1102 02:12:19,960 --> 02:12:23,260 Adi je oti�ao na kampovanje sa Robom tokom letnjih praznika. 1103 02:12:23,810 --> 02:12:27,060 Mislim, da �emo uskoro imati novog �lana u Muzi�kog grupi. 1104 02:12:36,060 --> 02:12:40,790 To je ta�no. �Jo� jedna svetla strana koncerta ...Magija je vra�ena! 1105 02:12:41,580 --> 02:12:47,240 Kao, Mi prijatelji nastupamo jednom mese�no u D�ojevom klubu. 1106 02:12:47,700 --> 02:12:52,100 Adi, ja, D�oj, i... i na� novi �lan. Udaj. 1107 02:12:55,230 --> 02:12:59,345 Sigurno se pitate gde je D�ija, znam. �Slu�ajte. 1108 02:12:59,470 --> 02:13:03,310 D�ijino i Adijevo muzi�ko putovanje koje je po�elo sa nedovr�enom pesmom, 1109 02:13:03,580 --> 02:13:09,660 je pre�lo dug put sada. �Adi pi�e, a oboje komponuju. 1110 02:13:09,930 --> 02:13:12,680 Nekad pevaju zajedno, nekad D�ija sama. 1111 02:13:13,040 --> 02:13:16,910 O, izme�u ostalog, D�ija je postala nova muzi�ka senzacija. 1112 02:13:19,000 --> 02:13:29,000 Film preveo: Sa�a Dubaji� 1113 02:13:32,000 --> 02:13:36,000 Preuzeto sa www.titlovi.com93812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.