Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,113 --> 00:00:05,992
Request for Assistance
A-19/00
2
00:00:09,273 --> 00:00:11,025
Hi, Mum.
3
00:00:18,273 --> 00:00:20,343
- What?
- It suits you.
4
00:00:20,553 --> 00:00:22,623
Oh, my hair? Thanks.
5
00:00:22,913 --> 00:00:25,552
- What are you doing?
- Our bills.
6
00:00:25,753 --> 00:00:27,709
How did you work that out?
7
00:00:27,913 --> 00:00:29,869
You must give them to me.
8
00:00:30,073 --> 00:00:31,791
This one's overdue.
9
00:00:33,393 --> 00:00:36,624
- What would I do without you?
- Angora shrinks!
10
00:00:36,833 --> 00:00:38,949
What's so funny?
11
00:00:39,273 --> 00:00:40,388
Tobias!
12
00:00:40,593 --> 00:00:44,472
- He has to learn.
- Not with my clothes.
13
00:00:44,673 --> 00:00:46,425
We must work together.
14
00:00:46,633 --> 00:00:49,705
He just loads the washer.
I pre-sort it.
15
00:00:49,913 --> 00:00:53,588
- He watched Søren do it.
- But he's not Søren.
16
00:00:54,233 --> 00:00:56,986
He's Tobias.
And he's twelve years old.
17
00:00:59,233 --> 00:01:01,508
- Ingrid.
- Ulf here.
18
00:01:01,713 --> 00:01:05,308
I know it's late
but we've got another one.
19
00:01:05,513 --> 00:01:07,469
- May I come by?
- Okay.
20
00:01:10,113 --> 00:01:12,104
I'm sorry for barging in.
21
00:01:12,313 --> 00:01:16,909
I got the call while I was
at my elderly mother's.
22
00:01:18,393 --> 00:01:22,511
She's 87 and lives alone
in a big house.
23
00:01:22,713 --> 00:01:24,704
It could have been her.
24
00:01:24,953 --> 00:01:28,502
The attack happened
at about a quarter past 9.
25
00:01:29,073 --> 00:01:32,031
He wore a hood
and cut the phone line.
26
00:01:32,233 --> 00:01:35,828
The victim was, as before,
an old woman living alone.
27
00:01:36,033 --> 00:01:38,627
Asta Frederiksen.
77 years old.
28
00:01:38,833 --> 00:01:41,188
She woke up
with him in her room.
29
00:01:41,393 --> 00:01:45,102
He stopped her from screaming
by taping up her mouth.
30
00:01:45,313 --> 00:01:47,429
He beat her up twice.
31
00:01:47,633 --> 00:01:49,942
Ripped the tape off
and vanished.
32
00:01:50,153 --> 00:01:52,109
She lay there for an hour.
33
00:01:52,313 --> 00:01:56,306
Her phone was, of course, dead.
She went to a neighbour.
34
00:01:56,513 --> 00:02:00,062
A doctor says the blows
could have been fatal.
35
00:02:00,833 --> 00:02:02,903
I didn't take him seriously.
36
00:02:03,113 --> 00:02:05,707
The first incident
was in May 1998.
37
00:02:07,193 --> 00:02:10,185
An old lady, a man with a hood...
38
00:02:10,393 --> 00:02:13,385
and the jokers asking
if she'd enjoyed it.
39
00:02:14,953 --> 00:02:17,547
I'm sorry to say it,
but we laughed.
40
00:02:17,753 --> 00:02:20,426
The second time
was 18 months later.
41
00:02:20,633 --> 00:02:24,069
He bound his victim,
debased her and robbed her.
42
00:02:24,593 --> 00:02:26,311
It's getting worse.
43
00:02:26,513 --> 00:02:29,425
Tonight he totally ran amok.
44
00:02:34,553 --> 00:02:36,703
Next time he'll murder.
45
00:02:36,913 --> 00:02:39,029
There won't be a next time.
46
00:03:28,233 --> 00:03:31,908
UNIT ONE
47
00:03:32,233 --> 00:03:35,430
- Why not use your key?
- You may not be alone.
48
00:03:35,633 --> 00:03:37,385
I need some clothes.
49
00:03:37,513 --> 00:03:39,026
Episode 8
50
00:03:39,793 --> 00:03:43,103
Then I'm off to Woop Woop
to catch a psychopath
51
00:03:43,313 --> 00:03:46,066
who's going after old ladies.
52
00:03:46,273 --> 00:03:50,471
What a strange preference!
Old ladies...
53
00:03:51,113 --> 00:03:53,024
IP, we need to talk.
54
00:03:54,513 --> 00:03:58,267
- Oh? About what?
- You can't keep living in hotels.
55
00:03:59,273 --> 00:04:01,025
I manage.
56
00:04:02,473 --> 00:04:05,863
Ulf?
With whom I have to work...
57
00:04:06,073 --> 00:04:08,712
Couldn't you have used
more imagination?
58
00:04:08,913 --> 00:04:12,701
You should move back home.
I'm moving out.
59
00:04:13,713 --> 00:04:17,831
To Ulf's? I must say,
you two are in a hurry.
60
00:04:18,033 --> 00:04:22,106
I'm moving in with Lise.
I need time to think.
61
00:04:24,473 --> 00:04:27,590
We've been the best of friends
for 32 years.
62
00:04:37,153 --> 00:04:38,586
I'm late.
63
00:04:40,433 --> 00:04:41,946
Goodbye.
64
00:04:55,593 --> 00:04:57,470
Central Hospital, Holbæk
08.45, Saturday May 6
65
00:05:09,273 --> 00:05:11,707
He's hit her here...
and here.
66
00:05:11,913 --> 00:05:13,949
- With what?
- His hands.
67
00:05:14,153 --> 00:05:16,713
He kicked her here.
After the rape.
68
00:05:16,913 --> 00:05:20,792
Any higher, it would have been
her kidneys and murder.
69
00:05:20,993 --> 00:05:24,906
- Was there penetration?
- Yes. And we've got his DNA.
70
00:05:25,113 --> 00:05:28,185
She had not been
sexually active for years.
71
00:05:28,393 --> 00:05:31,146
He must have got blood on him.
72
00:05:31,353 --> 00:05:33,583
How is she?
73
00:05:34,513 --> 00:05:38,142
Fine, under the circumstances.
She'll pull through.
74
00:05:38,353 --> 00:05:41,151
- It's nice.
- What is?
75
00:05:41,353 --> 00:05:43,503
- Your hair.
- Oh, yes.
76
00:05:44,713 --> 00:05:47,386
Listen, Ingrid. That dinner...
77
00:05:48,153 --> 00:05:50,906
- Tonight?
- I'm seeing my kids.
78
00:05:51,113 --> 00:05:54,150
Sure. How are they coping?
After Søren...
79
00:05:54,353 --> 00:05:55,308
Great.
80
00:05:55,513 --> 00:05:59,347
- Hi, Jan.
- Hello, Helene.
81
00:05:59,553 --> 00:06:02,863
- This is Ingrid.
- Helene Fenger, psychologist.
82
00:06:03,073 --> 00:06:05,951
- Specialist profiler.
- Thanks for coming.
83
00:06:06,153 --> 00:06:09,907
- So, who is he?
- Look at this.
84
00:06:10,113 --> 00:06:13,742
- He was very violent.
- Yes, very.
85
00:06:13,953 --> 00:06:19,710
The question is, was it necessary
because she was fighting him?
86
00:06:20,553 --> 00:06:23,989
Or does he have a sadistic
behavioural pattern?
87
00:06:24,713 --> 00:06:28,467
He was in full control
and well organised.
88
00:06:28,673 --> 00:06:30,629
I'm seeing Mrs Frederiksen.
89
00:06:30,833 --> 00:06:33,950
- Want a lift to the station?
- Yes, thanks.
90
00:06:44,873 --> 00:06:48,183
Chief of Police Ingrid Dahl,
Unit One.
91
00:06:48,393 --> 00:06:51,829
- I'm leading the investigation.
- A woman?
92
00:06:54,033 --> 00:06:56,706
- Anders.
- Hi.
93
00:06:56,913 --> 00:07:01,031
Fancy them asking such
a lovely girl to do such a job.
94
00:07:01,233 --> 00:07:03,986
You said you didn't know
the attacker.
95
00:07:05,473 --> 00:07:09,864
- Have you thought it over?
- He was wearing a hood.
96
00:07:10,073 --> 00:07:14,703
What about his voice?
Did that tell you anything?
97
00:07:14,913 --> 00:07:19,145
- You said he talked like us.
- Yes, he did.
98
00:07:19,713 --> 00:07:23,149
Mum's saying he talked
like us folk on the point.
99
00:07:26,833 --> 00:07:30,223
I have to ask you, Asta,
if you resisted?
100
00:07:31,753 --> 00:07:33,983
I know this is very unpleasant.
101
00:07:34,713 --> 00:07:37,864
- We need to find him.
- Of course she resisted.
102
00:07:38,073 --> 00:07:39,631
Look at her!
103
00:07:39,833 --> 00:07:44,463
Anders! Please go and find
a vase for the flowers.
104
00:07:49,673 --> 00:07:51,231
Close the door.
105
00:08:00,953 --> 00:08:04,229
I didn't do anything.
I was so afraid.
106
00:08:05,633 --> 00:08:08,067
Why do you think he hit you?
107
00:08:09,193 --> 00:08:13,186
He said that old women
loved getting...
108
00:08:15,073 --> 00:08:17,712
He used a very bad word.
109
00:08:20,513 --> 00:08:22,708
I told him to leave me alone.
110
00:08:24,193 --> 00:08:26,753
He put that stuff over my mouth.
111
00:08:26,953 --> 00:08:28,671
The tape?
112
00:08:29,793 --> 00:08:34,913
Then he hit me because
he said I was full of lies.
113
00:08:35,433 --> 00:08:36,912
Afterwards...
114
00:08:37,873 --> 00:08:39,511
He pulled it off.
115
00:08:40,433 --> 00:08:43,311
And asked if I'd liked it.
116
00:08:44,153 --> 00:08:45,984
I cried.
117
00:08:47,473 --> 00:08:49,225
Then he kicked me.
118
00:08:50,313 --> 00:08:54,943
And said he couldn't stand
women who cried.
119
00:09:16,273 --> 00:09:19,353
Holbæk Police Station
09.55, Saturday May 6
120
00:09:19,353 --> 00:09:21,867
- Did you come with Johnny?
- No, by train. I'm Gaby.
121
00:09:22,073 --> 00:09:25,588
- I called to give you a lift.
- I was at home.
122
00:09:25,793 --> 00:09:29,342
- I called a few times.
- I was feeding the chooks.
123
00:09:38,833 --> 00:09:40,744
What the hell kept you?
124
00:09:42,833 --> 00:09:46,303
- How's Mille?
- All right. No problems.
125
00:09:46,513 --> 00:09:50,142
- Did you clear the air?
- Yes. Where were you?
126
00:09:50,873 --> 00:09:52,829
No matter. I'm here now.
127
00:09:55,513 --> 00:09:58,630
And isn't this a cosy town?
128
00:09:59,473 --> 00:10:03,705
Holb'k's a lovely town.
Didn't you live here once?
129
00:10:03,913 --> 00:10:06,871
- Didn't you say so?
- Did I?
130
00:10:07,073 --> 00:10:11,988
Did you live in a classy area
or was it down-market?
131
00:10:12,433 --> 00:10:13,991
In the country.
132
00:10:14,193 --> 00:10:17,788
- In a mill somewhere?
- No, damn it. In a house.
133
00:10:17,993 --> 00:10:20,712
- Big?
- You could say that.
134
00:10:20,913 --> 00:10:24,064
What makes people
move away from Holb'k...
135
00:10:24,273 --> 00:10:28,232
Excuse me, is this a quiz?
Can I win something?
136
00:10:33,873 --> 00:10:35,226
Hi, Thomas.
137
00:10:37,153 --> 00:10:39,986
- Hi. How are you?
- I'm fine, and you?
138
00:10:40,193 --> 00:10:41,865
Great.
139
00:10:42,673 --> 00:10:45,665
- I've followed your career.
- And I yours.
140
00:10:45,873 --> 00:10:48,387
- Impressive...
- I don't know.
141
00:10:49,233 --> 00:10:52,828
- Do you still live here?
- Yes. In the house.
142
00:10:53,273 --> 00:10:56,470
- Hi. Allan Fischer.
- Helene Fenger.
143
00:10:56,673 --> 00:11:00,552
- You work here too?
- I'll be profiling for you.
144
00:11:00,753 --> 00:11:02,266
Fascinating.
145
00:11:02,473 --> 00:11:05,431
Then we'll be seeing
a bit of each other.
146
00:11:06,153 --> 00:11:09,862
- Where do you know her from?
- From the old days.
147
00:11:10,073 --> 00:11:13,429
Yes, but how old
and how well?
148
00:11:13,633 --> 00:11:14,907
Shut up.
149
00:11:15,113 --> 00:11:18,185
- We've had another report.
- What?
150
00:11:18,393 --> 00:11:21,703
- It happened a year ago.
- In the Ullerup area?
151
00:11:21,913 --> 00:11:24,347
I think it's about here.
152
00:11:24,873 --> 00:11:26,864
That's in the vicinity.
153
00:11:27,793 --> 00:11:31,263
Well. I'd like to welcome
members of Unit One.
154
00:11:31,473 --> 00:11:34,590
This is the third time
we've asked for help
155
00:11:34,793 --> 00:11:36,863
and hopefully it's the last.
156
00:11:37,073 --> 00:11:40,668
IP is the only one
who was here the last time.
157
00:11:40,873 --> 00:11:45,185
And we're still talking about
the grand job you did for us.
158
00:11:45,393 --> 00:11:48,942
We did 100 interviews,
19 DNA tests,
159
00:11:49,153 --> 00:11:51,428
men we can eliminate this time.
160
00:11:51,633 --> 00:11:54,193
Pleased to see you.
Ingrid...
161
00:11:54,393 --> 00:11:57,305
We're talking three,
perhaps four rapes
162
00:11:57,513 --> 00:12:01,347
similar enough for us
to think they're serial crimes.
163
00:12:01,793 --> 00:12:04,148
Everybody around here is scared.
164
00:12:04,353 --> 00:12:08,107
Some of you may have a mother
or such living alone.
165
00:12:08,313 --> 00:12:10,622
- Any news from her?
- My grandma...
166
00:12:10,833 --> 00:12:14,542
After seeing it on TV
she couldn't sleep so...
167
00:12:14,753 --> 00:12:18,712
she called me in the night
thinking she'd heard noises.
168
00:12:18,913 --> 00:12:21,063
I had to go and stay with her.
169
00:12:22,593 --> 00:12:25,790
How many calls have you had
during the night?
170
00:12:25,993 --> 00:12:29,110
In all, 43.
Many from other towns.
171
00:12:29,513 --> 00:12:32,664
Overseas research
of serial offenders shows
172
00:12:32,873 --> 00:12:36,991
they commit the first crime
furthest from their home.
173
00:12:37,193 --> 00:12:40,469
That's this one.
The next one's closer.
174
00:12:40,673 --> 00:12:42,470
Closer still.
175
00:12:42,673 --> 00:12:46,825
Which makes us think
that our man lives in...
176
00:12:47,033 --> 00:12:48,910
Udby.
177
00:12:51,073 --> 00:12:54,383
We'll bunker down there.
Let's start.
178
00:12:54,593 --> 00:12:58,950
The crime scene, LaCour.
Interviews, Fischer.
179
00:12:59,153 --> 00:13:01,508
All reports to Gaby.
IP...
180
00:13:01,713 --> 00:13:04,147
- The rest.
- And finally...
181
00:13:04,353 --> 00:13:07,709
The press will hound us.
This sells papers.
182
00:13:07,913 --> 00:13:10,347
We'll use them,
not vice versa.
183
00:13:10,553 --> 00:13:14,148
So, all statements to the press
go through me.
184
00:13:14,513 --> 00:13:15,707
Enjoy.
185
00:13:16,313 --> 00:13:19,225
Well...
Were you in therapy with her?
186
00:13:19,433 --> 00:13:22,266
We've had a report
of an old rape case.
187
00:13:22,473 --> 00:13:25,226
Hanne Winther, 79...
Will you see her?
188
00:13:25,433 --> 00:13:28,584
79 years old?
Why not?
189
00:14:15,033 --> 00:14:18,343
Hi, Anders.
I'm surprised to see you.
190
00:14:18,553 --> 00:14:20,987
The boy shouldn't suffer.
191
00:14:21,793 --> 00:14:24,830
- How's your mother?
- Well...
192
00:14:25,033 --> 00:14:27,149
Bloody hell...
193
00:14:27,793 --> 00:14:30,865
- They'll get him.
- Yes.
194
00:14:31,073 --> 00:14:32,301
Maybe.
195
00:14:36,473 --> 00:14:39,704
Look. They've brought
all their gear along.
196
00:14:53,513 --> 00:14:55,469
Isn't that Johnny Olsen?
197
00:14:55,793 --> 00:14:59,547
- That's Johnny Olsen!
- Yes, it is. Hey!
198
00:15:01,873 --> 00:15:03,625
Why hit them?
199
00:15:03,833 --> 00:15:07,064
He can't express himself
any other way.
200
00:15:07,633 --> 00:15:11,387
There's some pent-up rage
that needs airing.
201
00:15:11,833 --> 00:15:15,303
Maybe he still lives
with his parents
202
00:15:15,513 --> 00:15:20,348
or with a mum who keeps him
at an infantile stage.
203
00:15:21,433 --> 00:15:25,665
- A son hidden away out here?
- That's possible.
204
00:15:25,873 --> 00:15:30,230
- How do you know LaCour?
- We were a couple once.
205
00:15:30,433 --> 00:15:32,105
Okay.
206
00:15:32,313 --> 00:15:36,226
- What happened?
- Well, it just ended.
207
00:15:39,793 --> 00:15:43,706
- Johnny's here already.
- I got hold of him earlier.
208
00:15:43,913 --> 00:15:48,065
He must have left Copenhagen
just as you got on the train.
209
00:16:05,033 --> 00:16:07,467
If anyone asks,
I came by train.
210
00:16:12,073 --> 00:16:14,507
- Why?
- They'll start talking.
211
00:16:14,713 --> 00:16:17,625
- I drove you before.
- It's different now.
212
00:16:17,833 --> 00:16:19,710
- Is it?
- Isn't it?
213
00:16:22,033 --> 00:16:24,228
You were lovely this morning.
214
00:16:24,993 --> 00:16:28,588
- Will you be back tonight?
- I'm going to Skagen.
215
00:16:28,793 --> 00:16:30,943
But you'll be back?
216
00:16:31,913 --> 00:16:33,426
Hi.
217
00:16:33,873 --> 00:16:38,151
We're holding our annual fete
for the benefit of the club.
218
00:16:38,353 --> 00:16:42,232
- May we have your autograph?
- Sure.
219
00:16:50,753 --> 00:16:52,664
- Here.
- Thanks.
220
00:16:53,553 --> 00:16:57,785
Crime scene
12.10, Saturday May 6
221
00:17:16,913 --> 00:17:19,268
- You've finished?
- Yes.
222
00:17:19,473 --> 00:17:24,308
The others have gone home.
I have to get some sleep.
223
00:17:25,193 --> 00:17:28,549
- How did he cut the phone?
- Like before.
224
00:17:28,753 --> 00:17:32,302
At the junction box on the road.
Very professional.
225
00:17:33,993 --> 00:17:37,872
- She ran to that neighbour?
- Yes, across the field.
226
00:17:39,393 --> 00:17:41,588
Could you brief me?
227
00:17:42,713 --> 00:17:43,862
Sure.
228
00:17:45,833 --> 00:17:49,382
- Were the curtains drawn?
- Yes.
229
00:17:50,593 --> 00:17:52,549
The lights weren't on.
230
00:17:53,793 --> 00:17:58,071
He used a screwdriver to get in.
Relatively simple job.
231
00:18:01,473 --> 00:18:04,590
We found imprints
from clogs here.
232
00:18:08,353 --> 00:18:12,426
Fibres from his red socks here
and traces of talc on the door.
233
00:18:12,913 --> 00:18:15,746
As before, he was wearing
rubber gloves.
234
00:18:15,953 --> 00:18:19,423
She was lying here.
We're testing the bedding.
235
00:18:19,633 --> 00:18:22,750
- It didn't look good.
- Why did she sleep here?
236
00:18:22,953 --> 00:18:26,707
Possibly to be close
to the toilet.
237
00:18:27,193 --> 00:18:29,661
- Will you lock up?
- Yes.
238
00:18:29,873 --> 00:18:32,068
He didn't go upstairs?
239
00:18:32,993 --> 00:18:36,702
No, only in the hallway
and where she slept.
240
00:18:38,833 --> 00:18:42,542
- He didn't try any other doors?
- No.
241
00:18:43,513 --> 00:18:48,029
Draw your own conclusions.
I'll report to you when I wake up.
242
00:18:48,233 --> 00:18:50,463
Good luck.
243
00:18:58,633 --> 00:19:00,544
I come in.
244
00:19:03,553 --> 00:19:07,023
It's dark.
Perhaps I have a torch.
245
00:19:07,793 --> 00:19:09,146
And yet...
246
00:19:09,993 --> 00:19:12,712
I walk straight towards
that door.
247
00:19:22,993 --> 00:19:25,063
Why don't I go that way?
248
00:19:26,673 --> 00:19:29,506
Because I know
she's sleeping in there.
249
00:19:38,473 --> 00:19:40,543
I've been here before.
250
00:19:41,913 --> 00:19:44,552
I'm getting close to the bed.
251
00:21:25,113 --> 00:21:26,944
- Yes?
- LaCour.
252
00:21:27,153 --> 00:21:29,383
- I need you back here.
- Why?
253
00:21:29,593 --> 00:21:33,268
- I've found some tape.
- I don't believe it.
254
00:21:33,473 --> 00:21:37,227
A possible escape route
via the woods and tyre tracks.
255
00:21:37,433 --> 00:21:39,264
I'm on my way.
256
00:21:58,113 --> 00:22:02,026
Interview of previous victim
13.05, Saturday May 6
257
00:22:17,033 --> 00:22:20,230
Hello, my name's Fischer
and I'm from...
258
00:22:20,433 --> 00:22:23,072
I'm from Unit One.
Homicide.
259
00:22:23,273 --> 00:22:25,229
Hanne Winther?
260
00:22:26,233 --> 00:22:27,871
May I come in?
261
00:22:31,553 --> 00:22:33,987
Mrs Winther,
you asked us to come.
262
00:22:34,193 --> 00:22:37,469
- Are you from the police?
- Yes, I am.
263
00:22:42,033 --> 00:22:46,504
- Why aren't you in uniform?
- Homicide don't wear uniforms.
264
00:22:47,553 --> 00:22:49,066
Thanks.
265
00:22:50,633 --> 00:22:53,272
I'll just squeeze in here.
266
00:22:58,193 --> 00:23:00,468
I'm glad you're not in uniform.
267
00:23:01,913 --> 00:23:05,223
- What do you mean?
- He might have seen you enter.
268
00:23:05,433 --> 00:23:07,503
He mustn't know
we've spoken.
269
00:23:10,873 --> 00:23:12,909
You're welcome to an apple.
270
00:23:14,633 --> 00:23:15,861
Thanks.
271
00:23:19,393 --> 00:23:21,031
He raped me.
272
00:23:22,793 --> 00:23:23,748
Yes.
273
00:23:23,953 --> 00:23:27,263
He was wearing a hood,
like with the others.
274
00:23:27,473 --> 00:23:30,146
And he cut
my phone line.
275
00:23:31,433 --> 00:23:33,993
Did you read about it
in the papers?
276
00:23:43,033 --> 00:23:45,752
I've kept all the cuttings.
277
00:23:49,513 --> 00:23:54,303
- When did it happen?
- I can tell you exactly.
278
00:23:54,513 --> 00:23:58,472
It was just after
the full moon in June.
279
00:24:00,513 --> 00:24:01,741
He said
280
00:24:01,953 --> 00:24:05,502
I should take
my dentures out.
281
00:24:08,353 --> 00:24:09,991
I bit him.
282
00:24:12,593 --> 00:24:14,072
I don't know
283
00:24:14,793 --> 00:24:16,511
if I hurt him.
284
00:24:16,713 --> 00:24:19,352
- It wasn't very nice, eh?
- No.
285
00:24:19,913 --> 00:24:23,223
Afterwards
I didn't feel so good
286
00:24:24,513 --> 00:24:26,469
for a long time.
287
00:24:27,873 --> 00:24:29,784
Up until Christmas.
288
00:24:34,593 --> 00:24:38,268
But why did you wait so long
to report it?
289
00:24:40,153 --> 00:24:42,986
Will he know
that I've reported him?
290
00:24:43,193 --> 00:24:45,070
You know him?
291
00:24:45,273 --> 00:24:48,470
- Will he know?
- I promise you, he won't.
292
00:24:49,153 --> 00:24:52,145
- Who is he?
- Per the postman.
293
00:24:52,353 --> 00:24:56,949
- But he was wearing a hood.
- I recognised his smell.
294
00:24:57,273 --> 00:24:58,991
And his eyes.
295
00:24:59,993 --> 00:25:01,824
And you're quite sure?
296
00:25:02,033 --> 00:25:04,991
His language
points to public schooling.
297
00:25:05,433 --> 00:25:07,947
- I'll note that.
- This is for you.
298
00:25:08,153 --> 00:25:10,144
- Helene, you're a local?
- Yes.
299
00:25:10,433 --> 00:25:15,553
- Hanne Winther. Describe her.
- Sweet, crazy and a loner.
300
00:25:15,753 --> 00:25:18,711
- And the postman?
- Did she point to him?
301
00:25:18,913 --> 00:25:22,223
- Who's the postman?
- He lives with his mum.
302
00:25:22,433 --> 00:25:25,391
He fits.
Introverted, no social contacts...
303
00:25:25,593 --> 00:25:27,663
What's your view of Hanne?
304
00:25:28,793 --> 00:25:33,583
She is... At first I thought
she'd read too many papers.
305
00:25:33,793 --> 00:25:37,103
- But she's got some details...
- Thanks.
306
00:25:37,313 --> 00:25:38,428
Spot on.
307
00:25:38,633 --> 00:25:41,272
Hanne's phone line was cut
last June.
308
00:25:41,473 --> 00:25:45,705
- Like in the other cases.
- Let's check the mail!
309
00:25:51,513 --> 00:25:52,832
IP?
310
00:25:57,433 --> 00:26:00,630
- Trine DalgŦrd, journalist.
- Allan Fischer.
311
00:26:00,833 --> 00:26:03,028
- You're hiding out here?
- Yes.
312
00:26:03,233 --> 00:26:06,828
- Any special reason?
- Only Ingrid talks to the press.
313
00:26:07,033 --> 00:26:10,105
- You're busy?
- As always.
314
00:26:10,313 --> 00:26:12,952
- IP? Are you staying here?
- Yes.
315
00:26:13,153 --> 00:26:15,462
- At the inn?
- Yes.
316
00:26:15,673 --> 00:26:17,106
See you.
317
00:26:17,633 --> 00:26:18,588
Yes.
318
00:26:19,193 --> 00:26:21,263
What's wrong with me?
319
00:26:21,473 --> 00:26:24,192
First LaCour meets
an old flame and...
320
00:26:24,393 --> 00:26:26,668
then she slobbers
all over you.
321
00:26:26,873 --> 00:26:28,591
- She's nice.
- Yes.
322
00:26:31,233 --> 00:26:33,986
- Are we blushing?
- Cut it out.
323
00:26:34,193 --> 00:26:39,187
- I'm through to the post office.
- Ingrid Dahl, Unit One.
324
00:26:39,393 --> 00:26:41,031
Hi. Great place!
325
00:26:41,233 --> 00:26:44,145
- Impressive.
- Just a moment.
326
00:26:44,353 --> 00:26:47,550
You know my door is open
unless it's closed.
327
00:26:47,753 --> 00:26:50,586
Just tell me
what you're doing here.
328
00:26:50,793 --> 00:26:54,547
- I'll call you.
- I've come 100 kilometres!
329
00:26:54,753 --> 00:26:55,981
I'll call.
330
00:26:57,273 --> 00:26:58,865
- Promise?
- Yes.
331
00:26:59,713 --> 00:27:03,467
Excuse me. I just want to know
about your mail runs.
332
00:27:04,633 --> 00:27:07,101
Okay. I'll hang on.
333
00:27:07,313 --> 00:27:10,430
Forensics like the tape
from the crime scene.
334
00:27:10,633 --> 00:27:13,227
One side is minutely
perforated.
335
00:27:13,433 --> 00:27:16,948
- In lay terms?
- Find the reel, find the man.
336
00:27:17,153 --> 00:27:20,190
- You heard about Per?
- Yes, Fischer rang.
337
00:27:20,393 --> 00:27:23,032
Check his route
with the post office.
338
00:27:23,673 --> 00:27:26,870
- Sorry. I'm back.
- I'll work from home.
339
00:27:27,073 --> 00:27:30,304
- Great. See you tomorrow?
- Yes.
340
00:27:31,033 --> 00:27:34,025
Is there anything on
Per the postman?
341
00:27:34,233 --> 00:27:35,712
I'm on to it.
342
00:27:35,913 --> 00:27:38,347
- Won't we need a doctor?
- Sure.
343
00:27:38,553 --> 00:27:41,909
Okay. But where
does his route finish?
344
00:27:42,313 --> 00:27:45,111
Suspect's home
14.45, Saturday May 6
345
00:27:48,993 --> 00:27:52,065
Mrs Pihl?
We're from Unit One.
346
00:27:52,273 --> 00:27:54,628
- May we see your son?
- What about?
347
00:27:54,833 --> 00:27:57,950
- For a chat. Is he here?
- He's asleep.
348
00:27:58,153 --> 00:28:02,544
- Would you please wake him?
- I don't really know about that.
349
00:28:04,233 --> 00:28:06,269
They must have a reason.
350
00:28:06,473 --> 00:28:08,623
- What have you done?
- Nothing.
351
00:28:08,833 --> 00:28:13,907
You have rights.
I'll call Uncle Äge if need be.
352
00:28:15,793 --> 00:28:19,547
Would you mind having
a chat to us at our office?
353
00:28:20,193 --> 00:28:24,983
- You can talk freely here.
- You know of our investigation?
354
00:28:25,193 --> 00:28:29,027
As a postman you know the area
and could help us.
355
00:28:32,513 --> 00:28:35,232
Okay.
But I haven't got all day.
356
00:28:36,553 --> 00:28:40,228
- Do you have any brown tape?
- No.
357
00:28:40,433 --> 00:28:42,105
- Sure?
- Yes.
358
00:28:42,313 --> 00:28:45,783
Nonsense. It's in the drawer.
Get it out.
359
00:28:48,473 --> 00:28:50,429
Yes. That's it.
360
00:28:51,353 --> 00:28:54,151
Do you mind
if we borrow that?
361
00:28:56,553 --> 00:28:58,464
Thanks a lot.
362
00:29:24,393 --> 00:29:28,352
Saturday, May 6.
The time is 16.31.
363
00:29:28,553 --> 00:29:31,545
Interrogation of postman
Per Pihl.
364
00:29:31,753 --> 00:29:34,221
DI LaCour
and DI Fischer present.
365
00:29:34,433 --> 00:29:38,028
- Is your route a good one?
- Yes.
366
00:29:38,233 --> 00:29:41,669
- What time did you finish today?
- I don't know.
367
00:29:41,873 --> 00:29:45,661
- At 12 o'clock?
- About that time.
368
00:29:45,873 --> 00:29:49,832
Your route ends at the woods.
Did you go for a walk then?
369
00:29:50,033 --> 00:29:51,625
No.
370
00:29:53,473 --> 00:29:56,704
- I'm confused. You saw him?
- Yes.
371
00:29:59,873 --> 00:30:02,910
For how long have you worked
as a postman?
372
00:30:03,113 --> 00:30:04,341
Always.
373
00:30:04,553 --> 00:30:07,863
Right back
to the good old days?
374
00:30:08,073 --> 00:30:11,270
- So you've worked on phones?
- Ages ago.
375
00:30:11,473 --> 00:30:14,226
When you deliver the mail
376
00:30:14,433 --> 00:30:17,664
you're invited in for a chat
sometimes?
377
00:30:17,873 --> 00:30:19,625
I just do my job.
378
00:30:19,833 --> 00:30:22,142
That may be a part of your job.
379
00:30:22,353 --> 00:30:26,107
The elderly housebound
pay their bills through you.
380
00:30:26,313 --> 00:30:29,146
- Yes.
- And you get a cup of coffee.
381
00:30:29,353 --> 00:30:32,265
You wear clogs?
To work as well?
382
00:30:33,713 --> 00:30:38,025
- Yes. I walk a lot.
- And it's sensible footwear.
383
00:30:38,393 --> 00:30:41,066
Do you take them off
before you go in?
384
00:30:41,993 --> 00:30:43,187
I may.
385
00:30:43,393 --> 00:30:47,386
- And Mrs Frederiksen's bills?
- That wasn't me, that filth.
386
00:30:47,593 --> 00:30:50,949
We're not saying that,
but did you go inside?
387
00:30:54,313 --> 00:30:57,111
Speak up
for the benefit of the tape.
388
00:30:57,313 --> 00:30:58,428
Yes.
389
00:31:00,113 --> 00:31:03,185
Do you also pay
Hanne Winther's bills?
390
00:31:03,393 --> 00:31:06,112
Her?
She slams the door in my face.
391
00:31:06,913 --> 00:31:08,631
Why's that?
392
00:31:10,193 --> 00:31:11,831
She's crazy.
393
00:31:13,673 --> 00:31:18,827
Why lonely old ladies?
Is it because it's easy?
394
00:31:20,393 --> 00:31:23,465
- What? Am I a suspect?
- No.
395
00:31:26,033 --> 00:31:28,467
Per, what did you do
last night?
396
00:31:30,513 --> 00:31:33,266
- I watched TV.
- What did you watch?
397
00:31:33,473 --> 00:31:36,306
- I channel-surfed.
- You must remember.
398
00:31:36,513 --> 00:31:38,105
No.
399
00:31:39,113 --> 00:31:43,345
You live with your mum.
Is she scared by all this?
400
00:31:43,553 --> 00:31:48,229
- Yes. He should be castrated.
- Let's catch him first.
401
00:31:49,193 --> 00:31:52,708
A doctor will be here soon
to take a blood sample.
402
00:31:52,913 --> 00:31:57,748
- But I haven't done anything.
- And your DNA will prove that.
403
00:31:57,953 --> 00:31:59,750
No blood sample, thanks.
404
00:31:59,953 --> 00:32:02,387
- Arrest him.
- You're kidding.
405
00:32:02,593 --> 00:32:07,223
Per, if you refuse
we will start suspecting you.
406
00:32:09,033 --> 00:32:13,311
I don't care.
I'm not having any blood test.
407
00:32:14,073 --> 00:32:16,985
I want a lawyer.
Äge Pihl from Holb'k.
408
00:32:20,473 --> 00:32:22,065
In that case...
409
00:32:22,953 --> 00:32:27,469
It's 16.37.
Interrogation suspended.
410
00:32:28,353 --> 00:32:29,308
Yes.
411
00:32:30,193 --> 00:32:32,991
- Do you smoke?
- Yes.
412
00:32:36,433 --> 00:32:37,707
Thanks.
413
00:32:42,953 --> 00:32:44,671
He fits the profile.
414
00:32:44,873 --> 00:32:48,991
Loner, introverted, single...
They're a dime a dozen here.
415
00:32:49,193 --> 00:32:52,822
- Hanne Winther identified him.
- A crazy old woman?
416
00:32:53,033 --> 00:32:56,548
Why not DNA test
a lock of his hair?
417
00:32:58,073 --> 00:33:02,430
- We can make some progress.
- Don't bother me with that stuff.
418
00:33:02,633 --> 00:33:06,467
Hey, Knudsen!
Is he related to Äge Pihl?
419
00:33:06,673 --> 00:33:10,222
That's his uncle.
Lawyer, member of parliament.
420
00:33:10,433 --> 00:33:14,142
Sits in a marginal seat
and would love some publicity.
421
00:33:14,353 --> 00:33:18,426
- Wait till you have more.
- Ingrid, what's your view?
422
00:33:18,633 --> 00:33:21,705
When will we know
if the tape is a match?
423
00:33:22,113 --> 00:33:23,751
Tomorrow morning.
424
00:33:24,473 --> 00:33:27,943
- If it fits, will that do?
- Yes, of course.
425
00:33:28,153 --> 00:33:31,350
Okay, then.
We'll wait till tomorrow.
426
00:33:32,033 --> 00:33:33,944
No smoking in here!
427
00:33:40,153 --> 00:33:42,906
We'll call it a day.
You may leave.
428
00:33:43,353 --> 00:33:46,470
Put that out.
There's no smoking in the bus.
429
00:33:48,393 --> 00:33:50,987
- Goodbye.
- Goodbye. See you.
430
00:33:55,033 --> 00:33:58,821
LaCour, I'm so curious.
What's with you and Helene?
431
00:34:00,513 --> 00:34:03,550
Nothing really.
We lived together once.
432
00:34:03,753 --> 00:34:07,826
- In a relationship?
- You could say. Four years.
433
00:34:08,593 --> 00:34:10,231
Then what?
434
00:34:10,673 --> 00:34:12,982
I moved out.
435
00:34:14,433 --> 00:34:15,388
Why?
436
00:34:15,593 --> 00:34:18,551
- What did you say?
- Why?
437
00:34:54,873 --> 00:34:56,192
Hi, Lise.
438
00:34:56,753 --> 00:35:00,109
We're making progress.
I'm in Holb'k.
439
00:35:00,953 --> 00:35:03,103
Yes, business as usual.
440
00:35:03,313 --> 00:35:05,702
May I have a word with Kirsten?
441
00:35:06,913 --> 00:35:08,710
You haven't seen her?
442
00:35:10,113 --> 00:35:12,149
Oh, well...
443
00:35:12,793 --> 00:35:14,749
I must have misunderstood.
444
00:35:15,473 --> 00:35:19,432
Well, that's okay.
We'll be in touch.
445
00:35:27,273 --> 00:35:28,752
Problems?
446
00:35:31,313 --> 00:35:35,147
- You're looking happy.
- I am. I've just got divorced.
447
00:35:36,553 --> 00:35:37,508
Oh!
448
00:35:44,233 --> 00:35:46,269
Let's have a meal together.
449
00:35:47,513 --> 00:35:51,142
I promise not to pry too much.
Scout's honour.
450
00:35:53,313 --> 00:35:56,510
They say the fjord
is full of prawns.
451
00:36:00,513 --> 00:36:01,992
In an hour?
452
00:36:04,033 --> 00:36:05,148
Okay.
453
00:36:21,033 --> 00:36:24,423
- Hi. Are you going out?
- I'm going to Julie's.
454
00:36:24,633 --> 00:36:27,784
I've got Titanic, and ice-cream.
455
00:36:29,993 --> 00:36:32,632
Tobias called.
He's at Mikkel's.
456
00:36:33,553 --> 00:36:36,113
- I thought...
- Do you mind?
457
00:36:36,313 --> 00:36:39,669
- No.
- Don't tell Jeppe where I am.
458
00:36:39,873 --> 00:36:42,467
- Who's Jeppe?
- No one special.
459
00:36:45,033 --> 00:36:46,989
Golly gosh!
460
00:37:18,033 --> 00:37:19,512
Boysen here.
461
00:37:20,513 --> 00:37:21,582
Hello.
462
00:37:39,793 --> 00:37:42,591
Don't they know he's dead?
463
00:37:57,473 --> 00:38:00,112
Your chief of Homicide
doesn't answer?
464
00:38:00,313 --> 00:38:03,430
She may be a bit down
after Søren's death.
465
00:38:03,633 --> 00:38:06,101
What shall I do?
I've got no story.
466
00:38:06,873 --> 00:38:09,751
- Let's get blotto.
- Why not?
467
00:38:09,953 --> 00:38:12,467
- May we have another one?
- Yes.
468
00:38:14,033 --> 00:38:16,501
- Listen. You help me...
- No.
469
00:38:16,713 --> 00:38:19,671
- No one will ever know.
- It won't work.
470
00:38:19,873 --> 00:38:23,229
I've had a secret yen for you
for ten years.
471
00:38:23,513 --> 00:38:25,185
Is it over?
472
00:38:25,993 --> 00:38:28,666
You questioned the postman
for hours.
473
00:38:28,873 --> 00:38:31,626
- The victims lived on his route?
- No dice.
474
00:38:31,833 --> 00:38:35,587
Fine. You let him go
after you'd taken his DNA?
475
00:38:38,313 --> 00:38:39,666
No DNA?
476
00:38:41,353 --> 00:38:42,866
- Why not?
- Trine!
477
00:38:43,073 --> 00:38:45,507
Did he refuse to give
his DNA?
478
00:38:45,713 --> 00:38:47,704
- No arrest?
- No evidence.
479
00:38:47,913 --> 00:38:50,985
- When will you have it?
- That's enough.
480
00:38:51,193 --> 00:38:55,869
You're such a nice, married man
or I'd give you my room number.
481
00:38:56,073 --> 00:38:59,224
- You don't mean that at all.
- Don't I?
482
00:39:22,273 --> 00:39:24,104
- Hi, Thomas.
- Hi.
483
00:39:24,593 --> 00:39:27,471
- Can I offer you anything?
- No, thanks.
484
00:39:34,473 --> 00:39:37,067
I expect
you're married with kids.
485
00:39:37,273 --> 00:39:40,583
There are children.
But not mine.
486
00:39:40,793 --> 00:39:43,432
- My sister's.
- You live with Anne?
487
00:39:43,633 --> 00:39:46,352
Yes.
We live in a big house.
488
00:39:46,553 --> 00:39:48,509
I live upstairs and...
489
00:39:48,713 --> 00:39:51,864
she lives downstairs
with John and the kids.
490
00:39:52,593 --> 00:39:55,903
- It sounds perfect.
- Yes, in a way it is.
491
00:39:56,113 --> 00:39:58,707
I've got a family
when I need one.
492
00:40:00,873 --> 00:40:04,991
- What about you and Kim?
- I don't see him at all.
493
00:40:05,193 --> 00:40:07,104
I've been in the US.
494
00:40:10,593 --> 00:40:12,823
Hey, Helene. This case...
495
00:40:14,593 --> 00:40:18,632
Fischer asked the postman
if it's because it's easy...
496
00:40:18,833 --> 00:40:22,508
Is that why he does old ladies?
Because it's easy?
497
00:40:24,593 --> 00:40:27,346
- It's not just perverseness?
- No.
498
00:40:27,553 --> 00:40:31,182
He's afraid of women.
The more helpless, the better.
499
00:40:32,753 --> 00:40:34,983
Do you think it's the postman?
500
00:40:35,433 --> 00:40:38,664
There's something
about his aura that says no.
501
00:40:39,833 --> 00:40:43,712
- You still work by instinct?
- Yes.
502
00:40:46,793 --> 00:40:50,229
I was really devastated
about what happened.
503
00:40:51,313 --> 00:40:53,110
Me too.
504
00:40:55,073 --> 00:40:57,348
Well, I do need some sleep.
505
00:40:58,513 --> 00:41:00,788
- Sleep tight.
- Good night.
506
00:41:28,353 --> 00:41:29,547
There.
507
00:41:46,073 --> 00:41:47,745
Mail-order rape
508
00:42:21,033 --> 00:42:24,070
- What's the time?
- Half past 7.
509
00:42:24,793 --> 00:42:26,749
Half past 7! Fuck!
510
00:42:32,673 --> 00:42:35,267
You don't intend
going out that way?
511
00:42:35,473 --> 00:42:39,512
You can't. IP and LaCour
are having breakfast downstairs.
512
00:42:39,713 --> 00:42:43,752
You broke the law by staying
here at the state's expense.
513
00:42:44,473 --> 00:42:46,941
What do you expect me to do?
514
00:42:47,673 --> 00:42:50,904
It can't be more than two,
perhaps five metres.
515
00:42:57,713 --> 00:42:58,862
Gaby...
516
00:42:59,753 --> 00:43:03,507
I love you dearly, but I'm not
climbing out the window.
517
00:43:07,313 --> 00:43:09,463
Good morning.
518
00:43:24,153 --> 00:43:25,745
Good morning.
519
00:43:33,753 --> 00:43:35,823
Where did they get it from?
520
00:43:36,033 --> 00:43:39,389
- Didn't you see her yesterday?
- No, I forgot.
521
00:43:39,593 --> 00:43:43,825
- I'd never have told her that.
- She's got a mole on the inside.
522
00:43:44,033 --> 00:43:49,187
I emailed the prosecutor
yesterday. Someone talked.
523
00:43:49,393 --> 00:43:51,987
- Stop the leak.
- It was me.
524
00:43:55,393 --> 00:43:59,511
- What?
- I dined with Trine last night.
525
00:43:59,713 --> 00:44:02,910
She actually tried
to get hold of you.
526
00:44:03,553 --> 00:44:05,191
How pathetic!
527
00:44:05,393 --> 00:44:09,511
We all make mistakes.
Look at me. Accidentally...
528
00:44:10,433 --> 00:44:13,823
I sent Per's cigarette butt
off for a DNA test.
529
00:44:14,033 --> 00:44:17,787
- You did what?
- I really tried to stop the test.
530
00:44:17,993 --> 00:44:19,904
What's with you?
531
00:44:22,873 --> 00:44:25,228
We'll get the result today.
532
00:44:31,953 --> 00:44:33,989
What's wrong with you guys?
533
00:44:42,433 --> 00:44:44,105
I'm off to Holb'k.
534
00:44:48,233 --> 00:44:51,384
And she flashed
her blue eyes at you?
535
00:45:14,193 --> 00:45:15,911
Mail-order rape
536
00:45:38,513 --> 00:45:39,912
No admittance
537
00:45:41,473 --> 00:45:42,986
Just a moment.
538
00:45:43,193 --> 00:45:47,072
- Anders...
- Is something wrong?
539
00:45:47,793 --> 00:45:49,624
Your mother died.
540
00:45:51,313 --> 00:45:53,269
We tried to contact you.
541
00:45:55,993 --> 00:45:58,553
Would you like me
to go in with you?
542
00:46:23,833 --> 00:46:25,186
Thank you.
543
00:47:04,353 --> 00:47:06,503
- She died in her sleep?
- Yes.
544
00:47:10,273 --> 00:47:12,787
My condolences, Anders.
545
00:47:25,633 --> 00:47:27,589
We're off to your mum's.
546
00:47:28,633 --> 00:47:31,784
Remember to baste the roast.
Come in!
547
00:47:31,993 --> 00:47:33,949
- Are you listening?
- Yes.
548
00:47:35,033 --> 00:47:36,386
The roast...
549
00:47:38,593 --> 00:47:41,107
Hi. How's your mother?
550
00:47:43,553 --> 00:47:47,387
Did you see they've found him?
Per the postman...
551
00:47:49,193 --> 00:47:52,947
- He's always worried me.
- Okay, we're off!
552
00:47:53,673 --> 00:47:56,631
Remember when
he flogged our puppy?
553
00:47:56,833 --> 00:48:01,270
Of course, they'll let him go.
An uncle in parliament...
554
00:48:01,473 --> 00:48:03,145
That's Denmark.
555
00:48:04,273 --> 00:48:06,503
That's what Denmark's become.
556
00:48:10,873 --> 00:48:14,343
- What's wrong?
- My mother has died.
557
00:48:18,313 --> 00:48:20,269
Bloody hell, Anders.
558
00:48:23,233 --> 00:48:27,465
Sit down. Do you want a beer?
I'll get a couple of beers.
559
00:48:49,553 --> 00:48:50,781
Anders?
560
00:49:00,673 --> 00:49:03,346
You're just like your father.
561
00:49:04,353 --> 00:49:08,790
With your tail between your legs.
And outside the store!
562
00:49:08,993 --> 00:49:11,268
Now they'll really talk.
563
00:49:12,513 --> 00:49:16,347
Why not take that test?
Uncle Äge wants to know.
564
00:49:16,553 --> 00:49:20,705
You told me to stand up to them.
And I don't like needles.
565
00:49:20,913 --> 00:49:24,223
You're not only gutless,
you're also stupid.
566
00:49:26,513 --> 00:49:30,062
I'm going into town
to do some shopping.
567
00:49:31,313 --> 00:49:33,827
- I'll show them.
- No.
568
00:49:34,033 --> 00:49:35,227
Yes.
569
00:49:58,793 --> 00:50:00,943
- Hello, Anders.
- Hi.
570
00:50:11,753 --> 00:50:14,711
- May I come in for a moment?
- No.
571
00:50:30,353 --> 00:50:31,832
Good morning.
572
00:50:34,433 --> 00:50:37,391
- Did you sleep well?
- Yes, I did.
573
00:50:38,473 --> 00:50:42,591
- What have you got there?
- Cash receipts from the grocer.
574
00:50:42,793 --> 00:50:45,626
That tape may have
been bought there.
575
00:50:45,833 --> 00:50:49,303
- That's quite a job, eh?
- You could say that.
576
00:50:50,873 --> 00:50:54,752
It's Anders!
He's taken my gun.
577
00:50:54,953 --> 00:50:57,228
He might be on his way
to Per's.
578
00:50:57,753 --> 00:50:59,471
His mother's died.
579
00:51:00,673 --> 00:51:02,629
Get hold of the others.
580
00:51:18,633 --> 00:51:21,670
- You know, don't you?
- Don't, Anders! Stop!
581
00:51:23,153 --> 00:51:24,711
Listen.
582
00:51:27,593 --> 00:51:29,424
You've got a family.
583
00:51:29,633 --> 00:51:31,112
We'll fix this.
584
00:51:32,113 --> 00:51:36,743
Anders. Think of your family.
Look at me.
585
00:51:41,313 --> 00:51:43,224
Look at me.
586
00:51:43,433 --> 00:51:46,311
Keep looking at me.
587
00:51:47,033 --> 00:51:51,743
Anders... Put the gun down.
Nice and easy, on the table.
588
00:51:51,953 --> 00:51:55,992
Look at me.
That's it, keep looking at me.
589
00:51:57,833 --> 00:52:00,506
Give me the gun.
590
00:52:01,393 --> 00:52:03,349
Give me the gun.
591
00:52:07,033 --> 00:52:09,308
Put it down, nice and easy.
592
00:52:10,393 --> 00:52:13,669
I'm right here.
You and I are talking.
593
00:52:13,873 --> 00:52:16,990
All you have to do
is put that gun down.
594
00:52:21,153 --> 00:52:22,268
Yes?
595
00:52:27,153 --> 00:52:28,666
Come on.
596
00:52:28,873 --> 00:52:30,306
Yes.
597
00:52:41,553 --> 00:52:43,623
I'm sorry about your mum.
598
00:52:48,553 --> 00:52:51,226
You handled that very well.
599
00:52:54,313 --> 00:52:58,386
I'd have shot him in the leg
or broken three of his ribs.
600
00:52:59,753 --> 00:53:00,947
Right?
601
00:53:02,833 --> 00:53:04,789
I've been there.
602
00:53:05,993 --> 00:53:07,949
What do you mean?
603
00:53:09,673 --> 00:53:11,823
I knew he wouldn't do it.
604
00:53:12,033 --> 00:53:14,911
What do you mean
you've been there?
605
00:53:16,473 --> 00:53:18,589
All blackness in one's head.
606
00:53:19,233 --> 00:53:21,303
What are you talking about?
607
00:53:24,433 --> 00:53:25,786
Forget it.
608
00:53:25,993 --> 00:53:29,588
I can walk the other way
if you don't want to talk.
609
00:53:31,233 --> 00:53:33,383
What are you trying to say?
610
00:53:38,753 --> 00:53:41,631
I once pointed a gun
at Helene.
611
00:53:45,993 --> 00:53:47,028
Oh?
612
00:53:47,593 --> 00:53:50,665
I found her
with one of my best friends.
613
00:53:53,353 --> 00:53:54,581
Okay.
614
00:53:56,073 --> 00:53:58,268
But I didn't shoot.
615
00:54:02,713 --> 00:54:04,988
It was the same with Anders.
616
00:54:07,433 --> 00:54:09,583
Completely black inside.
617
00:54:10,673 --> 00:54:13,471
But I knew he wouldn't shoot.
618
00:54:17,193 --> 00:54:18,546
Oh.
619
00:54:20,753 --> 00:54:23,221
And you could sense that?
620
00:54:26,673 --> 00:54:27,947
Yes.
621
00:54:31,633 --> 00:54:34,272
- IP, I'll write my report now.
- Okay.
622
00:54:34,473 --> 00:54:37,829
We have results on the tape
and Per's cigarette.
623
00:54:38,113 --> 00:54:39,990
Both negative.
624
00:54:40,793 --> 00:54:45,867
- Forget about Per, then.
- Neither DNA nor tape matched.
625
00:54:47,433 --> 00:54:51,506
Okay. We start over.
We've got a lot to choose from.
626
00:54:51,713 --> 00:54:54,102
Lots of suspicious types
around.
627
00:54:54,313 --> 00:54:56,986
For example,
I met this photographer.
628
00:54:57,513 --> 00:55:00,630
Shouldn't we take a closer look
at this guy?
629
00:55:02,033 --> 00:55:04,069
Hey! Who's that?
630
00:55:05,873 --> 00:55:08,433
Front-page stuff.
631
00:55:09,913 --> 00:55:13,349
Ex, or rather
very ex-soccer player
632
00:55:13,553 --> 00:55:15,987
does runner without paying bill.
633
00:55:16,193 --> 00:55:19,469
Was that LaCour's room
you were fleeing from?
634
00:55:19,673 --> 00:55:21,391
No, it's...
635
00:55:21,593 --> 00:55:24,551
- Had you been naughty?
- Me and LaCour?
636
00:55:24,753 --> 00:55:26,744
You're so funny, Fischer.
637
00:55:28,033 --> 00:55:29,785
Is that your window?
638
00:55:31,233 --> 00:55:35,431
That's not funny.
It's the end of the world.
639
00:55:37,193 --> 00:55:40,902
Would you autograph
a copy for me?
640
00:55:43,353 --> 00:55:46,868
You're right.
We'll start from scratch.
641
00:55:47,473 --> 00:55:49,668
- The profile's finished?
- Yes.
642
00:55:49,873 --> 00:55:52,546
DNA test anyone
who matches it.
643
00:55:53,353 --> 00:55:55,105
Alibi or not.
644
00:55:55,313 --> 00:55:59,386
We shouldn't have any problems
after the Per incident.
645
00:55:59,753 --> 00:56:03,143
Thanks to Trine.
If nothing else...
646
00:56:07,393 --> 00:56:08,348
Yes...
647
00:56:13,633 --> 00:56:15,988
He's still out there.
648
00:57:13,233 --> 00:57:17,112
To be continued...47188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.