All language subtitles for Rejseholdet .s01 e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:06,058 Request for Assistance A-15/99 2 00:00:11,660 --> 00:00:12,615 Hi. 3 00:00:32,700 --> 00:00:33,928 Torben! 4 00:00:34,140 --> 00:00:36,813 - Look who's here. - Back early? 5 00:00:37,020 --> 00:00:39,090 We had to give up. 6 00:00:39,620 --> 00:00:43,533 We were always going to be troubled by a crafty killer. 7 00:00:43,740 --> 00:00:46,573 - And we just met one. - He's talking shit. 8 00:00:46,860 --> 00:00:49,693 - We got a full confession. - Bravo. 9 00:00:49,900 --> 00:00:53,336 The case didn't get going till I arrived. 10 00:00:53,700 --> 00:00:57,613 - Impressive work as usual. - Cut out the praise, Ulf. 11 00:00:57,820 --> 00:01:00,209 - Torben's full of it. - Or deluded? 12 00:01:00,420 --> 00:01:03,492 Why not go polish your nails? 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,736 Who'd fix up your mess then? 14 00:01:05,940 --> 00:01:06,895 Ulf! 15 00:01:07,380 --> 00:01:10,690 Where's that cheap bubbly? The soccer's on soon. 16 00:01:10,900 --> 00:01:15,212 - Your wife never sees you. - She loves me watching soccer. 17 00:01:15,420 --> 00:01:18,730 - Some marriage, Fischer! - I agree. See you. 18 00:01:19,620 --> 00:01:22,453 - Want a drink? - I have an interrogation. 19 00:01:22,780 --> 00:01:23,735 Now? 20 00:01:23,940 --> 00:01:28,650 - Jesper Olesen's been busy. - Targeting our best people? 21 00:01:28,860 --> 00:01:32,739 He was offered heroin and asked for a sample. 22 00:01:32,940 --> 00:01:36,535 The politicians want us to box his ears. 23 00:01:36,740 --> 00:01:40,096 - It may be more complicated. - Don't exaggerate. 24 00:01:41,300 --> 00:01:44,451 She gets full marks for persistence as usual. 25 00:01:44,660 --> 00:01:47,413 Yes, and for the best arse on the force. 26 00:01:55,260 --> 00:02:00,095 Questioning of Detective Inspector Jesper Olesen 19:32, Thursday June 17 27 00:02:07,100 --> 00:02:10,570 I'm really sorry. I forgot the time. 28 00:02:10,780 --> 00:02:13,499 I ran into a soccer match. 29 00:02:15,700 --> 00:02:19,852 Look here. I've recorded the events. 30 00:02:20,340 --> 00:02:22,171 I called your boss 31 00:02:22,380 --> 00:02:25,611 and he recommended I should do my own report. 32 00:02:25,820 --> 00:02:28,618 Just check the grammar and I'll sign it. 33 00:02:28,820 --> 00:02:32,699 - So I get to catch the match. - Let's take it from the top. 34 00:02:32,900 --> 00:02:34,219 Sit down. 35 00:02:35,060 --> 00:02:40,009 It's June 17 at 19.33. Present are DI Jesper Olesen 36 00:02:40,220 --> 00:02:43,576 and Deputy Detective Commissioner Ingrid Dahl. 37 00:02:44,780 --> 00:02:48,250 I had an offer of 14 kilos and asked for a sample. 38 00:02:48,460 --> 00:02:52,169 I called the unit who arrived and seized the lot. 39 00:02:52,380 --> 00:02:55,531 I know I broke the rules by asking to see it 40 00:02:55,740 --> 00:02:58,971 and I'm complicit in a crime, blah, blah... 41 00:02:59,180 --> 00:03:03,139 But if I hadn't done it we wouldn't have found the shit. 42 00:03:03,340 --> 00:03:07,219 - Are we done? - We'll be done when I say so. 43 00:03:16,460 --> 00:03:17,813 Hey, Monty. 44 00:03:18,020 --> 00:03:21,490 - Back home, Torben? - For now at least. 45 00:03:23,740 --> 00:03:25,617 Come on, Monty. 46 00:03:30,180 --> 00:03:33,570 During the 18 months you've worked as an agent 47 00:03:33,780 --> 00:03:37,489 we've made four seizures after your tip-offs. 48 00:03:37,700 --> 00:03:39,656 I'm getting a medal? 49 00:03:39,860 --> 00:03:41,896 Who's your informant? 50 00:03:42,780 --> 00:03:46,090 - They tell me it's Birko. - So why ask? 51 00:03:46,300 --> 00:03:50,293 - So who's informing him? - Why are we wasting our time? 52 00:03:50,500 --> 00:03:53,094 The unit says he's a big dealer so... 53 00:03:53,300 --> 00:03:55,768 when he tips you off 54 00:03:55,980 --> 00:03:58,733 you're getting rid of his competition. 55 00:03:58,940 --> 00:04:03,252 In my time in the field we've seized more junk than ever. 56 00:04:03,460 --> 00:04:07,499 - We don't deal with criminals. - All the time, sweetie! 57 00:04:07,700 --> 00:04:11,295 It's quid pro quo, and now we know 58 00:04:11,500 --> 00:04:13,809 that Birko's the only one left. 59 00:04:14,020 --> 00:04:16,978 Lately you've executed two raids. 60 00:04:17,180 --> 00:04:20,855 - Without finding anything! - Change of luck. 61 00:04:21,060 --> 00:04:24,655 One might suspect that he was tipped off. 62 00:04:25,900 --> 00:04:28,653 Darling, I'm off to watch the football. 63 00:04:28,860 --> 00:04:32,535 Weren't you recently in London with your girlfriend? 64 00:04:33,820 --> 00:04:36,937 - Was it a good trip? - Yes. 65 00:04:37,660 --> 00:04:40,458 Fucking day and night. Ever tried it? 66 00:04:40,660 --> 00:04:44,016 You flew business class and stayed at the Savoy. 67 00:04:44,220 --> 00:04:47,212 - So what? - Here's your bank statement. 68 00:04:47,420 --> 00:04:50,014 With big transfers from her account. 69 00:04:50,220 --> 00:04:53,417 - She's a generous girl. - She works in a store. 70 00:04:55,740 --> 00:04:57,139 Her statement... 71 00:04:57,340 --> 00:05:00,650 shows big deposits from one of Birko's companies. 72 00:05:00,860 --> 00:05:04,489 She consulted for them. Bugger-all to do with me. 73 00:05:05,060 --> 00:05:08,097 And you've never talked by phone to Birko? 74 00:05:09,220 --> 00:05:13,054 - For the tape, please. - Yes, that's correct. 75 00:05:13,260 --> 00:05:16,536 Please explain these telephone calls 76 00:05:16,740 --> 00:05:18,651 from your mobile to his. 77 00:05:18,860 --> 00:05:22,933 Two dates, both after the unit decided to raid him. 78 00:05:23,140 --> 00:05:26,257 He's your informant and you're his. 79 00:05:26,460 --> 00:05:28,928 Plus which, he paid you for it. 80 00:05:30,620 --> 00:05:33,339 - Anything you want to add? - Yes. 81 00:05:33,900 --> 00:05:35,811 Up yours! 82 00:05:45,380 --> 00:05:46,859 Monty! 83 00:05:55,900 --> 00:05:58,892 Come here. Were you visiting Torben? 84 00:05:59,100 --> 00:06:01,739 Did you miss him that much? 85 00:06:54,740 --> 00:06:59,894 UNIT ONE 86 00:07:00,300 --> 00:07:02,177 The public prosecutor told me. 87 00:07:02,380 --> 00:07:04,052 I felt so small, 88 00:07:04,260 --> 00:07:06,540 ignorant that my own staff were investigating 89 00:07:06,540 --> 00:07:08,292 Episode 1 90 00:07:09,460 --> 00:07:12,213 I'd appreciate being told. Beforehand! 91 00:07:12,660 --> 00:07:15,094 - I tried. - Not to my satisfaction. 92 00:07:15,300 --> 00:07:17,689 You were busy with the Haderslev case. 93 00:07:17,900 --> 00:07:21,575 If we can't communicate between ourselves, what then? 94 00:07:21,780 --> 00:07:24,977 I agree. And we can talk about it if... 95 00:07:26,220 --> 00:07:27,892 Ulf Thomsen. 96 00:07:28,500 --> 00:07:31,094 Lysberg? What can I do for you? 97 00:07:33,340 --> 00:07:36,093 What are you saying? How? 98 00:07:37,900 --> 00:07:39,891 I'll come at once. 99 00:07:42,140 --> 00:07:44,495 Ulf? What's happening? 100 00:08:27,740 --> 00:08:31,210 Home of the murder victim 23:10, Thursday June 17 101 00:08:39,580 --> 00:08:41,571 - Hello, Ulf. - Hi. 102 00:08:42,780 --> 00:08:46,568 - Question everyone nearby. - It's being done. 103 00:08:50,020 --> 00:08:51,009 Ulf. 104 00:08:51,220 --> 00:08:52,972 They're not finished. 105 00:09:02,460 --> 00:09:04,132 You can't come in. 106 00:09:04,340 --> 00:09:06,854 - You know who I am? - Yes. 107 00:09:07,340 --> 00:09:10,571 - You can't come in yet. - Listen, Nielsen... 108 00:09:10,780 --> 00:09:15,092 Torben was my deputy and a friend for 25 years. 109 00:09:17,500 --> 00:09:19,570 But take off your shoes. 110 00:10:31,340 --> 00:10:34,810 - Do we know who he is? - Not yet. 111 00:10:56,740 --> 00:11:00,176 Ulf, I'd like your help of course. 112 00:11:00,980 --> 00:11:03,574 No need to ask. You've got it. 113 00:11:03,780 --> 00:11:06,578 Torben's own team will come up here. 114 00:11:07,140 --> 00:11:09,893 What should we make of the other one? 115 00:11:11,180 --> 00:11:12,454 Meaning? 116 00:11:12,660 --> 00:11:16,255 I mean, I didn't know Torben as well as you did. 117 00:11:16,860 --> 00:11:18,816 If those cryptic remarks 118 00:11:19,020 --> 00:11:22,808 allude to a homosexual motive, you can forget it. 119 00:11:36,500 --> 00:11:38,456 What's wrong? 120 00:11:40,100 --> 00:11:43,217 Torben was killed at his home this evening. 121 00:11:44,100 --> 00:11:46,455 - No. - I must get the others. 122 00:11:46,660 --> 00:11:48,651 We'll go up there at once. 123 00:11:51,220 --> 00:11:54,098 - Will you be in charge? - I don't know. 124 00:11:54,300 --> 00:11:57,531 - It would make sense. - Kirsten, honestly... 125 00:11:57,740 --> 00:11:59,651 I'm sorry. Darling! 126 00:12:03,180 --> 00:12:04,898 I'm very sorry. 127 00:12:18,700 --> 00:12:22,329 Crime scene, 02:15, Friday June 18 128 00:12:51,540 --> 00:12:55,931 We've checked all the houses. No one saw anything unusual. 129 00:12:56,140 --> 00:12:58,415 Most were watching the match. 130 00:12:59,300 --> 00:13:01,894 - What did you ask? You are? - Claus. 131 00:13:02,100 --> 00:13:05,092 You asked if they'd seen anything unusual? 132 00:13:06,580 --> 00:13:08,810 Where did you train? 133 00:13:09,020 --> 00:13:13,138 They say what they saw. We decide if it's unusual. 134 00:13:13,340 --> 00:13:17,652 You know what you do now? You go back and ask them again. 135 00:13:20,780 --> 00:13:22,736 I'll do it myself. 136 00:13:24,340 --> 00:13:25,819 Thanks, Claus. 137 00:13:26,540 --> 00:13:30,328 Remember to give me all reports before you leave. 138 00:13:30,820 --> 00:13:32,173 Yes. 139 00:13:49,100 --> 00:13:51,056 Postcard from your dad. 140 00:13:53,540 --> 00:13:55,258 From the beach. 141 00:14:00,700 --> 00:14:03,294 - I'm ready. - I just tucked you in. 142 00:14:03,860 --> 00:14:07,853 - I can't be bothered sleeping. - You've been up all night. 143 00:14:08,060 --> 00:14:11,052 - Why were you up? - I was marking essays. 144 00:14:11,260 --> 00:14:13,490 I've now earned my holiday. 145 00:14:13,700 --> 00:14:17,136 Anne from my class is also going to Norway. 146 00:14:17,620 --> 00:14:20,692 - You might meet. - Not interested. 147 00:14:22,460 --> 00:14:25,577 - Your bag... - It's the last day of school. 148 00:14:28,420 --> 00:14:32,095 - Let's go mountain climbing. - But keep that on. 149 00:14:32,300 --> 00:14:34,734 - Fine with me. - No, go to bed. 150 00:14:35,540 --> 00:14:38,498 I'm going to work. Read the paper. 151 00:14:42,060 --> 00:14:43,618 What is it? 152 00:14:46,620 --> 00:14:48,212 Murdered with friend... 153 00:14:48,860 --> 00:14:50,816 Office of the chief of police 08:45, Friday June 18 154 00:14:51,020 --> 00:14:53,329 - Who was the other man? - Henning Ravn. 155 00:14:53,740 --> 00:14:55,059 A doctor. 156 00:14:55,260 --> 00:14:58,411 A bachelor who'd been staying at Torben's. 157 00:14:58,620 --> 00:15:01,771 - We don't know why. - And your opinion on that? 158 00:15:02,620 --> 00:15:06,249 It's absurd. It reads as if they killed each other 159 00:15:06,460 --> 00:15:08,530 out of homosexual jealousy. 160 00:15:08,740 --> 00:15:10,890 If that were the case 161 00:15:11,100 --> 00:15:13,898 one would have had to swallow the knife. 162 00:15:14,100 --> 00:15:15,818 Any next of kin? 163 00:15:16,740 --> 00:15:18,139 What, then? 164 00:15:18,660 --> 00:15:21,458 Remember Bruno Gravesen? 165 00:15:21,660 --> 00:15:24,493 A convicted murderer of eight years ago. 166 00:15:24,700 --> 00:15:27,851 Very violent. Fatally so. 167 00:15:28,780 --> 00:15:30,930 Torben cracked him. 168 00:15:31,380 --> 00:15:34,736 He threatened to kill Torben when he got out. 169 00:15:34,940 --> 00:15:37,579 - He got out two weeks ago. - Interesting. 170 00:15:37,780 --> 00:15:39,975 His girlfriend hasn't seen him. 171 00:15:40,940 --> 00:15:44,137 We've got the whole machinery up and running. 172 00:15:44,740 --> 00:15:48,494 Have you thought about Torben's successor? 173 00:15:49,300 --> 00:15:53,418 The most natural would be IP, his second-in-command. 174 00:15:53,660 --> 00:15:56,493 As a stopgap till we find a younger man. 175 00:15:56,700 --> 00:15:59,089 There's another possibility. 176 00:15:59,740 --> 00:16:03,938 - Your Special Cases chief. - Ingrid Dahl? 177 00:16:04,140 --> 00:16:05,129 Smoke? 178 00:16:06,140 --> 00:16:07,698 Thanks. 179 00:16:09,620 --> 00:16:14,136 The public prosecutor praised her investigation of Olesen. 180 00:16:14,340 --> 00:16:18,492 - She's absolutely capable. - And you trained her. 181 00:16:18,700 --> 00:16:22,978 But as chief of Homicide? No woman has ever had that job. 182 00:16:23,180 --> 00:16:25,375 Don't misunderstand me, but... 183 00:16:26,380 --> 00:16:30,339 She'd be away from home a lot and she has small children. 184 00:16:30,540 --> 00:16:33,532 - He's eleven! - If he gets the measles... 185 00:16:33,740 --> 00:16:37,449 - Would we close shop? - And she has a husband. 186 00:16:37,660 --> 00:16:40,493 This is not the time for experiments. 187 00:16:40,700 --> 00:16:43,737 She's worked in Homicide before 188 00:16:44,460 --> 00:16:47,293 and got top marks all round. 189 00:16:47,500 --> 00:16:50,810 With all respect for macho habitual thinking 190 00:16:51,020 --> 00:16:54,933 I find it difficult to see how you can overlook her. 191 00:16:55,140 --> 00:16:56,289 Right? 192 00:16:57,220 --> 00:16:59,176 It can't be true! 193 00:16:59,940 --> 00:17:02,329 People just don't disappear. 194 00:17:03,340 --> 00:17:05,490 After all, this is Denmark. 195 00:17:06,500 --> 00:17:10,778 Lean harder on the girlfriend. I'm sure she knows where he is. 196 00:17:10,980 --> 00:17:13,016 Fine. Call me. Okay. 197 00:17:15,140 --> 00:17:17,335 Haven't you found Bruno yet? 198 00:17:23,820 --> 00:17:28,416 A pair of lovely boys, eh? The FBI Course in 1995. 199 00:17:28,620 --> 00:17:31,817 Torben was the best. I feared they'd keep him. 200 00:17:36,060 --> 00:17:38,779 I'll spare you my sentimental chatter. 201 00:17:38,980 --> 00:17:42,017 - Who is she? - That's Signe. 202 00:17:43,780 --> 00:17:47,375 - Torben's daughter. - I didn't know about her. 203 00:17:47,580 --> 00:17:51,459 She moved to England. Gaby's looking for her. 204 00:17:51,980 --> 00:17:53,174 Well... 205 00:17:54,500 --> 00:17:56,456 I've come to a decision. 206 00:17:57,860 --> 00:18:01,375 Would you consider leading the investigation? 207 00:18:01,820 --> 00:18:04,539 Acting chief of Homicide as of today. 208 00:18:06,540 --> 00:18:09,976 - Am I not making myself clear? - Yes, absolutely. 209 00:18:11,100 --> 00:18:13,250 - What about IP? - Meaning? 210 00:18:13,460 --> 00:18:16,179 - Has he been told? - Of course. 211 00:18:16,380 --> 00:18:20,168 - Is he in agreement? - I didn't ask him. 212 00:18:20,380 --> 00:18:24,214 I bypassed 300 men when I became commissioner. 213 00:18:24,420 --> 00:18:28,493 I wasn't very popular. You'll have to earn that first. 214 00:18:29,180 --> 00:18:33,093 It's taxing. Taxing on one's family life, on... 215 00:18:33,340 --> 00:18:37,049 holidays, public holidays, evenings... 216 00:18:37,500 --> 00:18:40,219 Better be prepared for that or say no. 217 00:18:40,420 --> 00:18:41,614 Should I? 218 00:18:41,820 --> 00:18:44,414 - What? - I suspect that... 219 00:18:44,620 --> 00:18:47,054 you're trying to frighten me off. 220 00:18:47,260 --> 00:18:50,491 That's precisely what I can't abide about you. 221 00:18:50,700 --> 00:18:53,134 - I'm sorry. - I'm being realistic. 222 00:18:53,340 --> 00:18:55,137 I know the realities. 223 00:18:55,860 --> 00:18:58,772 - And I accept. - Fine. 224 00:18:59,300 --> 00:19:01,416 You're expected in Hillerød. 225 00:19:02,060 --> 00:19:03,379 And... 226 00:19:04,260 --> 00:19:06,854 How I vote on your final appointment 227 00:19:07,060 --> 00:19:09,893 depends totally on how you manage this. 228 00:19:10,100 --> 00:19:14,298 - Fair enough. - And I'll be properly informed? 229 00:19:14,500 --> 00:19:17,890 - Yes, of course. - Fine. That's all. 230 00:19:19,140 --> 00:19:21,131 Go and find him for me. 231 00:19:25,980 --> 00:19:29,689 Hi, Søren. I want to tell you something. 232 00:19:30,580 --> 00:19:34,289 I've been put in charge of the investigation. 233 00:19:34,500 --> 00:19:37,697 It could cause us problems with the holiday. 234 00:19:37,900 --> 00:19:41,210 We'll talk when I get home. Bye, darling. 235 00:19:44,940 --> 00:19:48,376 Hillerod Police Station 11:15, June 18 236 00:19:53,780 --> 00:19:56,135 Where do I find Unit One? 237 00:19:56,460 --> 00:20:00,089 - What's it about? - Down in the basement. 238 00:20:00,820 --> 00:20:02,538 The basement? 239 00:20:05,580 --> 00:20:08,378 - Are you lost? - Hi, Fischer. 240 00:20:14,060 --> 00:20:17,097 - Yes. What now? - Here's the report. 241 00:20:18,780 --> 00:20:22,534 We need three copies. Can you find the time? 242 00:20:23,140 --> 00:20:26,018 Shall I show you to our luxurious rooms? 243 00:20:26,220 --> 00:20:28,609 But she's lied to us once. 244 00:20:29,180 --> 00:20:31,330 What's Bruno doing in Jutland? 245 00:20:31,540 --> 00:20:32,859 This is it. 246 00:20:34,780 --> 00:20:37,248 - Impressive? - Hi, Gaby. 247 00:20:37,460 --> 00:20:40,338 He got the computers going in two hours. 248 00:20:40,540 --> 00:20:44,499 - Not like the shop in Haderslev. - That was Torben's style. 249 00:20:44,700 --> 00:20:47,294 - Hi, IP. - Hi, Ingrid. Welcome. 250 00:20:47,500 --> 00:20:48,569 Thanks. 251 00:20:54,900 --> 00:20:56,458 Shall we start? 252 00:20:57,580 --> 00:21:01,573 - We started last night. - Yes, of course. 253 00:21:02,740 --> 00:21:04,696 Where are we with Bruno? 254 00:21:06,140 --> 00:21:10,292 His girlfriend has admitted he came to see her. 255 00:21:10,620 --> 00:21:13,134 - After he got out. - A fortnight ago? 256 00:21:13,340 --> 00:21:16,138 She doesn't know why he went to Jutland. 257 00:21:16,340 --> 00:21:20,333 She got scared when she knew why we were looking for him. 258 00:21:20,540 --> 00:21:22,531 That could be all she knows. 259 00:21:22,740 --> 00:21:26,733 - You think he's our man? - Yes. The best bet. 260 00:21:31,900 --> 00:21:34,095 Motive - revenge. 261 00:21:35,100 --> 00:21:37,056 Any other possibilities? 262 00:21:52,380 --> 00:21:54,177 Male prostitute? 263 00:21:56,380 --> 00:21:58,894 - Is that a joke? - It's a possibility. 264 00:21:59,100 --> 00:22:02,331 - Just drop it. - Two men living together... 265 00:22:02,540 --> 00:22:05,771 - Stabbed. One in his bed. - Torben... 266 00:22:05,980 --> 00:22:08,050 Yes. Did you know him well? 267 00:22:08,420 --> 00:22:11,378 Did he say he had a friend staying? 268 00:22:11,580 --> 00:22:16,415 A divorcee, like Torben, whose house was being done up. 269 00:22:16,620 --> 00:22:19,214 Know what he said in every new town? 270 00:22:19,420 --> 00:22:21,490 - No. - He said... 271 00:22:21,700 --> 00:22:24,009 "New town, new pussy." 272 00:22:24,220 --> 00:22:27,257 But did you ever see him do anything about it? 273 00:22:27,460 --> 00:22:30,133 So take some men from the local squad 274 00:22:30,340 --> 00:22:33,491 and check every gay bar from here to Copenhagen. 275 00:22:33,700 --> 00:22:36,658 - Seriously? - I want to know if Torben 276 00:22:36,860 --> 00:22:39,294 and Henning Ravn were known there. 277 00:22:43,380 --> 00:22:46,850 Ingrid's right. Of course it has to be checked. 278 00:22:56,660 --> 00:22:58,810 I'm off to see LaCour. 279 00:23:07,100 --> 00:23:10,410 - You've worked with her before? - Yes. 280 00:23:10,940 --> 00:23:13,579 And now she's almost commissioner... 281 00:23:13,780 --> 00:23:15,213 Fast mover... 282 00:23:15,420 --> 00:23:18,378 What about moving a bit fast yourself? 283 00:23:21,780 --> 00:23:25,136 Crime Scene 14:35, Friday June 18 284 00:23:27,460 --> 00:23:29,416 - Hi, LaCour. - Hello. 285 00:23:35,500 --> 00:23:37,456 Got any ideas? 286 00:23:38,020 --> 00:23:39,373 None. 287 00:23:40,340 --> 00:23:43,059 I've been over it again and again 288 00:23:43,260 --> 00:23:46,218 but I can't find any logic to all this. 289 00:23:46,420 --> 00:23:48,615 You've been here all night? 290 00:23:49,820 --> 00:23:54,098 Forensics says Torben and Ravn sat here, watching TV. 291 00:23:55,220 --> 00:23:57,450 Henning Ravn goes to bed. 292 00:23:57,660 --> 00:24:01,812 Torben answers the door and brings the killer in here. 293 00:24:02,020 --> 00:24:05,092 He's stabbed there at first. 294 00:24:05,300 --> 00:24:08,975 He flees in here where he is stabbed twice. 295 00:24:09,180 --> 00:24:11,614 Henning Ravn wakes up and comes in. 296 00:24:11,820 --> 00:24:15,096 Thinking Torben was alone, the killer panics. 297 00:24:15,300 --> 00:24:18,610 He stabs Henning who runs into the bedroom 298 00:24:18,820 --> 00:24:21,573 where the killer finishes him off. 299 00:24:25,340 --> 00:24:26,489 But... 300 00:24:27,140 --> 00:24:30,974 would Torben have invited Bruno in here? 301 00:24:32,220 --> 00:24:34,495 Who had threatened his life? 302 00:24:34,700 --> 00:24:38,329 And be taken by surprise? Torben was very fit. 303 00:24:39,180 --> 00:24:41,091 Tell me about him. 304 00:24:41,300 --> 00:24:43,097 He was... 305 00:24:44,220 --> 00:24:47,496 He was one of the best cops I've ever known. 306 00:24:51,060 --> 00:24:54,416 But he never invited me into his home. 307 00:24:57,420 --> 00:24:58,648 Ingrid. 308 00:24:59,220 --> 00:25:00,539 Yes. 309 00:25:00,860 --> 00:25:03,499 Let me have it in writing very soon. 310 00:25:03,980 --> 00:25:05,493 Thanks. 311 00:25:07,180 --> 00:25:11,219 Forensics says both men had alcohol in their blood. 312 00:25:11,420 --> 00:25:14,412 Torben and Ulf were drinking champagne. 313 00:25:14,620 --> 00:25:18,738 - How much did he drink? - Enough to take a taxi. 314 00:25:19,980 --> 00:25:23,973 He might have been a bit drunk, and tired after Haderslev. 315 00:25:24,180 --> 00:25:27,570 - Reason enough for sloppiness? - Perhaps. 316 00:25:30,900 --> 00:25:33,175 Torben was fixated that details 317 00:25:33,380 --> 00:25:37,009 were the key to the exact moment of the crime. 318 00:25:37,220 --> 00:25:40,895 - Follow that sequence... - LaCour, you're exhausted. 319 00:25:41,500 --> 00:25:44,333 Do me a favour. Go home and sleep. 320 00:25:46,820 --> 00:25:49,459 Oh, yes. We found this. 321 00:25:49,900 --> 00:25:53,688 It's Torben's. His daughter's address is there. 322 00:26:07,700 --> 00:26:10,168 She may have moved to Ireland. 323 00:26:10,380 --> 00:26:13,656 The number's crossed out. See what you can do. 324 00:26:14,660 --> 00:26:16,696 - That was Aalborg... - Bruno? 325 00:26:16,900 --> 00:26:20,893 He used his mobile. Two different signals. 326 00:26:21,100 --> 00:26:24,172 A week ago... We'll check his acquaintances. 327 00:26:24,380 --> 00:26:27,099 We have a confession. He's upstairs. 328 00:26:29,060 --> 00:26:31,415 The policeman called me. 329 00:26:31,980 --> 00:26:35,052 When I arrived I saw there were two of them. 330 00:26:35,260 --> 00:26:37,057 That was all right. 331 00:26:37,260 --> 00:26:40,093 I told them it would cost a bit more. 332 00:26:40,620 --> 00:26:42,690 They said it was okay. 333 00:26:43,220 --> 00:26:47,179 I sucked one guy's dick while the other buggered me. 334 00:26:48,300 --> 00:26:52,896 Afterwards they refused to pay and they threatened me. 335 00:26:53,100 --> 00:26:54,453 And then? 336 00:26:55,580 --> 00:26:56,979 I... 337 00:26:58,540 --> 00:26:59,973 I shot them. 338 00:27:03,820 --> 00:27:07,369 Victor... Why did you turn yourself in? 339 00:27:14,060 --> 00:27:16,938 - They told me to. - Who did? 340 00:27:17,140 --> 00:27:18,812 The voices. 341 00:27:19,020 --> 00:27:21,978 If you confessed, you'd be forgiven? 342 00:27:22,580 --> 00:27:23,535 Yes. 343 00:27:23,860 --> 00:27:26,533 Fine, Victor. You're forgiven. 344 00:27:26,740 --> 00:27:27,968 Go home. 345 00:27:29,780 --> 00:27:31,213 Thanks. 346 00:27:32,300 --> 00:27:35,497 You're Ingrid? Chief Constable Hans Lysberg. 347 00:27:35,700 --> 00:27:39,773 Welcome. Please tell us if we can help with anything. 348 00:27:39,980 --> 00:27:43,768 If you could keep the worst nutters at bay... 349 00:27:47,180 --> 00:27:50,297 We located some of Bruno's friends in Aalborg 350 00:27:50,500 --> 00:27:52,297 but they weren't home. 351 00:27:53,540 --> 00:27:55,735 We're still watching them. 352 00:27:58,220 --> 00:28:02,498 I've found Torben's daughter. Will you, or shall I? 353 00:28:09,460 --> 00:28:11,815 Hello, is this Signe Rønne? 354 00:28:12,300 --> 00:28:15,815 You're talking to Ingrid Dahl from Unit One. 355 00:28:16,220 --> 00:28:18,734 I'm a colleague of your dad's. 356 00:28:20,020 --> 00:28:22,580 I've got some very sad news. 357 00:28:23,340 --> 00:28:24,534 Hello? 358 00:28:25,620 --> 00:28:27,053 What's up? 359 00:28:27,500 --> 00:28:29,456 The phones are playing up. 360 00:28:29,660 --> 00:28:32,572 Have them fixed! I'm in the middle of... 361 00:28:38,620 --> 00:28:42,090 Signe? Our phones are out of order. 362 00:28:43,980 --> 00:28:46,016 Yes. He's dead. 363 00:28:46,500 --> 00:28:48,092 Last night. 364 00:28:48,860 --> 00:28:50,213 Signe? 365 00:28:53,020 --> 00:28:54,931 Is someone with you? 366 00:28:56,100 --> 00:28:58,409 It's Torben's daughter. 367 00:28:59,300 --> 00:29:02,292 - Get any tempting offers? - Of course. 368 00:29:02,500 --> 00:29:05,173 A shame I was so damned tired. 369 00:29:05,380 --> 00:29:07,894 - How are things? - Like shit. 370 00:29:11,780 --> 00:29:13,099 Bruno? 371 00:29:16,900 --> 00:29:18,731 How did she take it? 372 00:29:19,300 --> 00:29:22,053 - What did you find out? - A waste of time. 373 00:29:22,660 --> 00:29:26,414 No one in the gay bars knows Torben or Henning. 374 00:29:26,620 --> 00:29:29,771 Henning was Signe's godfather, and straight. 375 00:29:29,980 --> 00:29:32,892 She told me he was a real womaniser. 376 00:29:33,100 --> 00:29:36,331 We're wasting time. Nothing's happening. 377 00:29:36,820 --> 00:29:38,538 What else? 378 00:29:38,940 --> 00:29:42,933 - Ingrid? Any suggestions? - Yes, get some sleep. 379 00:29:43,500 --> 00:29:46,219 - Like hell I will. - Good night, Fischer. 380 00:29:47,340 --> 00:29:50,969 - Let me just... - We need you fresh tomorrow. 381 00:29:54,340 --> 00:29:57,571 - Yes, okay. Good night. - Good night. 382 00:30:18,380 --> 00:30:19,608 Drinks? 383 00:30:20,660 --> 00:30:23,493 - Coffee, please. - IP? 384 00:30:31,420 --> 00:30:34,059 - May I say something? - Yes. 385 00:30:34,620 --> 00:30:36,656 Fischer should have stayed. 386 00:30:36,860 --> 00:30:40,489 - But he was dog-tired. - He should have stayed. 387 00:30:40,700 --> 00:30:42,736 None of us can sleep anyway. 388 00:30:42,940 --> 00:30:46,330 Interpol's found Bruno. In a prison in Rotterdam... 389 00:30:46,620 --> 00:30:49,896 He's not our man. He's been there for a week. 390 00:30:52,700 --> 00:30:54,577 Let's call it a day. 391 00:31:00,380 --> 00:31:03,816 - Thanks for today. - You're welcome. IP... 392 00:31:04,980 --> 00:31:07,813 Thanks for your cooperation. 393 00:31:08,140 --> 00:31:12,418 - I know you had counted on... - It's ten years too late. 394 00:31:13,020 --> 00:31:15,659 You've always wanted the job, right? 395 00:31:15,860 --> 00:31:18,897 - How did you know? - I've kept an eye on you. 396 00:31:20,060 --> 00:31:24,338 - Would Torben have nailed this? - It's only been 24 hours. 397 00:31:24,540 --> 00:31:28,055 His last case took three weeks. You're doing well. 398 00:31:28,620 --> 00:31:31,657 - Thanks for your support. - See you. 399 00:31:46,900 --> 00:31:50,495 A toast to Denmark's first female chief of Homicide. 400 00:31:50,700 --> 00:31:54,852 Only if I solve this case. And that doesn't look like it. 401 00:31:55,060 --> 00:31:59,292 - Old Ulf is sweet on you. - It has nothing to do with him. 402 00:31:59,500 --> 00:32:02,810 I'm sure the chief of police had some influence. 403 00:32:03,020 --> 00:32:05,170 So you're happy with things? 404 00:32:05,380 --> 00:32:08,213 I want the job for my merits, not my sex. 405 00:32:08,420 --> 00:32:10,809 I chose you because of your sex. 406 00:32:11,020 --> 00:32:13,659 Is this about getting Dad's approval? 407 00:32:13,860 --> 00:32:15,612 Don't analyse me. 408 00:32:15,820 --> 00:32:17,731 What about the holiday? 409 00:32:17,980 --> 00:32:21,575 - It's off. I've told Tobias. - What did he say? 410 00:32:22,500 --> 00:32:25,094 - What do you think? - It's okay, Mum. 411 00:32:25,300 --> 00:32:28,690 You can't go away while a cop killer's free. 412 00:32:29,060 --> 00:32:30,539 Come here. 413 00:32:33,060 --> 00:32:34,857 I'm on the computer... 414 00:32:35,060 --> 00:32:37,620 - Congratulations. - Thanks. 415 00:32:38,140 --> 00:32:41,849 - I was lucky with him. - May I say something here? 416 00:32:42,460 --> 00:32:43,609 What? 417 00:32:44,540 --> 00:32:47,213 You're very good at your work. 418 00:32:47,860 --> 00:32:48,815 But? 419 00:32:49,020 --> 00:32:52,251 You're no good at reading your son's signals. 420 00:32:52,460 --> 00:32:55,452 - He was very upset about it. - He wasn't. 421 00:32:56,020 --> 00:32:59,774 He has to be the big, grown-up son for his mum, right? 422 00:32:59,980 --> 00:33:03,097 - Now you're upsetting me. - I don't mean to. 423 00:33:06,700 --> 00:33:10,488 - We were alone for a long time. - It's not that bad. 424 00:33:11,700 --> 00:33:14,498 - Should I back out at work? - No, no. 425 00:33:14,940 --> 00:33:17,659 Shouldn't I go on holiday with him? 426 00:33:18,300 --> 00:33:19,255 Yes. 427 00:33:19,460 --> 00:33:22,816 - I could take my daughter too. - Good idea. 428 00:33:23,020 --> 00:33:25,978 - You're so sweet. - No, I'm an egoist. 429 00:33:26,180 --> 00:33:29,536 My hiking boots need to scale a mountain. 430 00:33:31,500 --> 00:33:33,809 And that's okay with you? 431 00:33:35,020 --> 00:33:38,729 - Taking what they dish out? - You're probably right. 432 00:33:38,940 --> 00:33:40,817 You won't even argue. 433 00:33:42,100 --> 00:33:45,854 Should I have told Ulf "I want that job"? 434 00:33:46,940 --> 00:33:49,090 What an interesting change. 435 00:33:50,180 --> 00:33:53,650 - And resigned if he'd said no? - Yes. 436 00:33:54,220 --> 00:33:56,734 That's what they deserve. 437 00:33:56,940 --> 00:34:00,819 What would we live off? Your bit roles at the theatre? 438 00:34:02,540 --> 00:34:03,939 A divorce? 439 00:34:04,140 --> 00:34:06,859 - And you let a youngster... - She's good. 440 00:34:07,060 --> 00:34:11,053 - You'd like a female boss. - I'm used to it from home. 441 00:34:30,860 --> 00:34:33,658 ...petrol station at 21.39... 442 00:34:47,460 --> 00:34:49,416 - Good morning. - Morning. 443 00:34:52,660 --> 00:34:55,333 What if we were wrong from the start? 444 00:34:55,540 --> 00:34:59,658 What if this is not about Torben but about Henning Ravn? 445 00:35:02,140 --> 00:35:05,815 Here's Torben's lounge room and the bedroom. 446 00:35:06,540 --> 00:35:09,737 Torben was found here and Henning here. 447 00:35:10,300 --> 00:35:14,134 We've assumed that Torben was killed before Henning. 448 00:35:14,860 --> 00:35:17,818 What if Henning was killed before Torben 449 00:35:18,020 --> 00:35:19,976 and Henning was the target? 450 00:35:20,460 --> 00:35:24,612 Torben came home and was taken by surprise and stabbed. 451 00:35:25,380 --> 00:35:28,292 - Interesting, but impossible. - Why? 452 00:35:28,900 --> 00:35:32,939 Forensics has Torben drinking beer in the lounge. 453 00:35:33,140 --> 00:35:35,290 I thought so, till I saw this. 454 00:35:36,420 --> 00:35:40,936 Torben went to a petrol station to buy cigarettes at half-time. 455 00:35:41,140 --> 00:35:44,291 He wasn't in the house for some 20 minutes. 456 00:35:44,500 --> 00:35:46,491 Maybe Henning had a visitor. 457 00:35:47,860 --> 00:35:51,819 Guess what genius wrote a report without telling us. 458 00:35:52,020 --> 00:35:53,976 Relax. No more killings! 459 00:35:54,860 --> 00:35:56,737 - The motive? - Don't know. 460 00:35:57,260 --> 00:36:00,935 - Henning's details? - Single doctor, lots of women. 461 00:36:01,140 --> 00:36:05,372 And Torben's daughter said Henning had a longer-term affair. 462 00:36:05,580 --> 00:36:07,855 - A local. - Ida Friis. 463 00:36:08,060 --> 00:36:09,652 Ida Friis? 464 00:36:10,380 --> 00:36:12,371 I'll locate her. 465 00:36:12,940 --> 00:36:14,089 Ingrid. 466 00:36:15,060 --> 00:36:16,493 Hi, Lysberg. 467 00:36:16,700 --> 00:36:19,897 We've arrested someone on another charge. 468 00:36:20,620 --> 00:36:22,770 He has something of interest. 469 00:36:22,980 --> 00:36:25,175 He'll only talk to the chief. 470 00:36:25,380 --> 00:36:28,178 I know... But you should hear him out. 471 00:36:41,820 --> 00:36:45,859 - I wanted the chief. - That's me. What have you got? 472 00:36:47,100 --> 00:36:49,056 Not with him present. 473 00:37:00,620 --> 00:37:04,295 - I know about the murders. - I'm listening. 474 00:37:04,500 --> 00:37:07,970 Yes... But it will cost you. 475 00:37:08,540 --> 00:37:11,850 I had some priors before they nabbed me. 476 00:37:12,580 --> 00:37:16,289 - Prisons piss me off. - That's the whole idea. 477 00:37:16,500 --> 00:37:18,650 A cop with a sense of humour! 478 00:37:20,860 --> 00:37:24,409 I know who did it, why he did it and how he did it. 479 00:37:24,620 --> 00:37:27,259 If so, you're obliged to tell us. 480 00:37:29,100 --> 00:37:32,695 - I know nothing. - We're in Denmark, not the US. 481 00:37:32,900 --> 00:37:37,098 We don't do deals with criminals regarding reduced sentences. 482 00:37:41,380 --> 00:37:43,257 Where were the corpses? 483 00:37:48,660 --> 00:37:51,891 One in the bedroom and the cop in the lounge. 484 00:38:05,540 --> 00:38:07,292 I'll call you later. 485 00:38:08,860 --> 00:38:12,011 Ida Friis committed suicide a fortnight ago. 486 00:38:12,220 --> 00:38:14,176 I'm looking for her son. 487 00:38:14,380 --> 00:38:17,850 The chief of police wants to see you! 488 00:38:20,460 --> 00:38:23,930 - Did he have anything? - He knows the murderer. 489 00:38:25,220 --> 00:38:27,256 He knows who killed Torben? 490 00:38:28,780 --> 00:38:32,216 - He wants a reduced sentence. - Out of the question. 491 00:38:33,060 --> 00:38:37,053 We'll just have to talk to his family, friends... 492 00:38:37,260 --> 00:38:39,899 - That could take weeks. - What, then? 493 00:38:40,580 --> 00:38:42,059 Cut a deal? 494 00:38:44,580 --> 00:38:47,333 I totally agree with Ingrid Dahl. 495 00:38:47,540 --> 00:38:51,010 Yes, but we're talking about a police murder. 496 00:38:51,220 --> 00:38:54,610 Helge, stop being so pedantic. 497 00:38:54,820 --> 00:38:57,095 Think creatively for once. 498 00:38:57,780 --> 00:38:59,054 Yes! 499 00:39:00,020 --> 00:39:01,339 Thank you. 500 00:39:03,540 --> 00:39:06,896 - The chief prosecutor... - Not keen? 501 00:39:08,140 --> 00:39:10,176 He owes me some favours... 502 00:39:10,620 --> 00:39:14,329 Well... Have you settled in well? 503 00:39:14,860 --> 00:39:17,420 In the basement with faulty phones. 504 00:39:17,620 --> 00:39:19,770 Have you heard my bright idea? 505 00:39:19,980 --> 00:39:22,210 I tried to sell it to Ulf once. 506 00:39:22,420 --> 00:39:26,015 - A mobile office. - Mobile office? 507 00:39:26,220 --> 00:39:27,938 - May I? - Please. 508 00:39:30,860 --> 00:39:34,694 I would have told you that Torben left the house. 509 00:39:34,900 --> 00:39:37,573 But... it slipped my mind. 510 00:39:38,380 --> 00:39:42,168 - I'm sorry. - This may cheer you up, then. 511 00:39:44,100 --> 00:39:46,375 Henning Ravn's stuff. Thanks. 512 00:39:46,580 --> 00:39:50,368 He was storing his things here during the renovations. 513 00:39:50,580 --> 00:39:53,219 We want to find his personal papers 514 00:39:53,420 --> 00:39:55,536 which are in here somewhere. 515 00:39:57,140 --> 00:39:59,449 So... get going, eh? 516 00:40:01,100 --> 00:40:02,897 Have fun. 517 00:40:03,100 --> 00:40:07,571 No need to cart equipment back and forth, you just take it along. 518 00:40:09,260 --> 00:40:12,013 Yes? What's your decision? 519 00:40:12,500 --> 00:40:16,857 No, no. I understand. You can't bypass him. 520 00:40:17,060 --> 00:40:19,255 Yes. Thank you. 521 00:40:20,860 --> 00:40:25,012 He'll okay it when the local prosecutor's sworn in. 522 00:40:25,220 --> 00:40:28,292 - He'll get him to call you. - Fine. 523 00:40:28,660 --> 00:40:30,616 Want to grab some lunch 524 00:40:31,260 --> 00:40:35,094 with some female executives who meet occasionally? 525 00:40:37,660 --> 00:40:39,378 That's not me. 526 00:40:39,580 --> 00:40:42,572 I just want to be a good cop. 527 00:40:50,340 --> 00:40:53,696 We're holding a man who knows Torben's murderer? 528 00:40:53,900 --> 00:40:56,892 Allow me to have a little chat with him. 529 00:40:57,100 --> 00:40:58,533 Stay here! 530 00:40:59,820 --> 00:41:04,098 Maybe you don't give a shit, but the rest of us do. 531 00:41:04,300 --> 00:41:07,258 - Don't touch him. - You know what he needs? 532 00:41:07,460 --> 00:41:08,654 Cool it! 533 00:41:09,260 --> 00:41:13,014 - I don't believe this. - Ingrid Dahl here. 534 00:41:13,860 --> 00:41:15,418 Great news. 535 00:41:15,620 --> 00:41:19,374 Could you fax it to me? Thank you. 536 00:41:25,500 --> 00:41:29,732 When charged, all you'll get is a suspended sentence. 537 00:41:40,100 --> 00:41:42,136 No! It stays here. 538 00:41:50,900 --> 00:41:53,494 What's said here stays between us. 539 00:41:58,700 --> 00:42:01,089 - Give me a name. - Dennis. 540 00:42:02,180 --> 00:42:04,853 - Dennis Friis. - Dennis Friis? 541 00:42:05,060 --> 00:42:07,574 Did his mum live with Henning Ravn? 542 00:42:07,780 --> 00:42:10,010 That's what this is all about. 543 00:42:10,220 --> 00:42:14,008 After a gap of many years, Dennis ran into Henning. 544 00:42:14,220 --> 00:42:17,292 He told him his mother had kicked the bucket. 545 00:42:17,740 --> 00:42:18,695 And? 546 00:42:19,860 --> 00:42:23,535 Henning rubbished his mum and Dennis flipped out. 547 00:42:23,740 --> 00:42:27,050 That same evening he went out there and... 548 00:42:28,220 --> 00:42:31,656 - How do you know? - We both work at the gym. 549 00:42:31,860 --> 00:42:36,138 After the match I found Dennis spewing in the loo. 550 00:42:36,340 --> 00:42:40,458 He spilled his guts to me, saying he'd killed two guys. 551 00:42:48,900 --> 00:42:50,697 Dennis Friis? 552 00:42:51,380 --> 00:42:52,938 A word, please? 553 00:42:54,620 --> 00:42:56,133 About Henning? 554 00:42:57,420 --> 00:42:59,570 I read about it in the papers. 555 00:42:59,780 --> 00:43:02,055 He stayed with you and your mum? 556 00:43:02,260 --> 00:43:03,978 It didn't work out. 557 00:43:04,180 --> 00:43:07,252 - Mum wasn't easy. - And him? 558 00:43:07,780 --> 00:43:09,213 He was okay. 559 00:43:09,740 --> 00:43:12,971 I haven't seen him for years. I'm sad he died. 560 00:43:13,180 --> 00:43:14,579 For years? 561 00:43:15,500 --> 00:43:18,856 You live locally and didn't run into each other? 562 00:43:19,060 --> 00:43:20,209 No. 563 00:43:21,340 --> 00:43:25,094 - What are you doing? - Trying to lift 300 kilos. 564 00:43:25,900 --> 00:43:29,176 - I work relief here. - And two days ago? 565 00:43:29,380 --> 00:43:32,656 Yes. We were all watching the match. 566 00:43:35,620 --> 00:43:37,099 You were? 567 00:43:39,260 --> 00:43:41,057 Don't waste our time. 568 00:43:41,260 --> 00:43:45,412 At least ten people confirm Dennis was watching TV. 569 00:43:45,620 --> 00:43:48,896 - He left in the middle. - And no one saw him? 570 00:43:49,100 --> 00:43:51,409 I did. I saw him from the bar. 571 00:43:51,620 --> 00:43:53,497 I saw something was up. 572 00:43:53,700 --> 00:43:56,168 When he got back he'd changed gear. 573 00:43:59,460 --> 00:44:02,975 - Is he lying to get off? - I don't think so. 574 00:44:04,140 --> 00:44:05,971 You saw the centre. 575 00:44:06,180 --> 00:44:09,297 Could he have left unnoticed from the back? 576 00:44:09,940 --> 00:44:12,932 - In theory. Yes. - That's enough. 577 00:44:13,140 --> 00:44:15,700 - He has the motive. - Revenge? 578 00:44:15,900 --> 00:44:18,050 On the word of a criminal! 579 00:44:18,260 --> 00:44:21,172 Find the knife. He changed at home. 580 00:44:21,380 --> 00:44:23,416 Shall we pay him a visit? 581 00:44:24,140 --> 00:44:28,213 - We won't get a warrant. - We could call when he's out. 582 00:44:33,980 --> 00:44:37,097 Fine. Let's get it over and done with. 583 00:44:37,300 --> 00:44:39,370 Why not? Now we've started. 584 00:45:25,420 --> 00:45:29,174 Look. All these are from his mother's funeral. 585 00:45:31,980 --> 00:45:35,893 - Don't they go on the grave? - Yes, but he's kept them. 586 00:45:39,380 --> 00:45:40,529 Yes... 587 00:45:41,340 --> 00:45:43,808 - Shall we start? - Yes. 588 00:45:46,780 --> 00:45:50,534 The chief of police tells me you went behind my back. 589 00:45:50,860 --> 00:45:54,091 - I thought you'd agree. - That's not the point. 590 00:45:54,340 --> 00:45:56,729 The fact is, I wasn't told. 591 00:45:57,500 --> 00:46:00,060 - You also rehashed old stuff. - What? 592 00:46:00,260 --> 00:46:02,012 The mobile office. 593 00:46:03,420 --> 00:46:06,730 All applications go through me, right? 594 00:46:06,940 --> 00:46:10,569 It just popped up. I didn't apply for it. 595 00:46:11,020 --> 00:46:13,011 That's how it was taken. 596 00:46:14,020 --> 00:46:16,932 - Yes? - No murder weapon at Dennis's. 597 00:46:17,540 --> 00:46:19,371 Hi, Ulf. 598 00:46:25,820 --> 00:46:26,889 Wait... 599 00:46:28,860 --> 00:46:33,092 - What search? - Hardly a search... 600 00:46:35,540 --> 00:46:39,215 - Without a search warrant? - We had no choice. 601 00:46:40,340 --> 00:46:42,729 Ingrid, I didn't hear this. 602 00:46:42,940 --> 00:46:47,809 Forensics can identify the knife from metal traces they've found. 603 00:46:48,380 --> 00:46:49,654 Ulf. 604 00:46:50,220 --> 00:46:53,496 Now you can do this investigation a big favour. 605 00:46:53,700 --> 00:46:55,133 How? 606 00:46:55,340 --> 00:46:59,253 Hillerød police may have found the murder weapon. 607 00:46:59,460 --> 00:47:01,530 Ulf Thomsen is here with me. 608 00:47:01,740 --> 00:47:06,291 Do you view this discovery as a definite breakthrough? 609 00:47:06,860 --> 00:47:09,328 No, it's too early to say. 610 00:47:09,540 --> 00:47:11,929 We'll have to wait for Forensics. 611 00:47:12,140 --> 00:47:15,212 - They can work wonders. - Great, Ulf. 612 00:47:15,980 --> 00:47:19,734 If Dennis doesn't go for the knife, he's not our man. 613 00:47:22,100 --> 00:47:26,298 Surveillance of suspect 20:08, Saturday June 19 614 00:47:29,380 --> 00:47:31,371 Nothing's happening. 615 00:47:36,580 --> 00:47:40,255 - What if it isn't him? - You saw the flowers. 616 00:47:40,740 --> 00:47:45,530 Yes. So he loves his mother, that doesn't make him a killer. 617 00:47:48,300 --> 00:47:52,179 What if it isn't him? Ingrid's brilliant plan fails. 618 00:47:52,380 --> 00:47:55,736 - Your optimism is contagious. - I'm a realist. 619 00:47:55,940 --> 00:47:58,249 We could be sitting here waiting 620 00:47:58,460 --> 00:48:02,248 while the real killer is dissolving the knife in acid. 621 00:48:02,460 --> 00:48:04,815 - That's funny. - Thanks. 622 00:48:15,220 --> 00:48:18,496 - Too late? - I think they've left. 623 00:48:19,820 --> 00:48:22,698 Then I've got the whole house to myself. 624 00:48:24,820 --> 00:48:26,458 Oh, well... 625 00:48:40,380 --> 00:48:43,452 "Die Flle fhrt zur Klarheit. 626 00:48:43,660 --> 00:48:46,572 "Lm Abgrund wohnt die Warheit." 627 00:48:47,700 --> 00:48:49,372 What's that? 628 00:48:51,420 --> 00:48:54,730 One of Torben's favourite quotes. Schiller... 629 00:48:56,620 --> 00:48:58,451 I never understood it. 630 00:48:59,540 --> 00:49:02,054 Only fullness leads to clarity. 631 00:49:02,260 --> 00:49:04,455 The truth dwells in the abyss. 632 00:49:04,660 --> 00:49:07,572 I get that, but what does it mean? 633 00:49:09,900 --> 00:49:12,539 First you look at the big picture, 634 00:49:12,740 --> 00:49:15,573 then you look into the human abyss. 635 00:49:17,100 --> 00:49:19,056 Know what I'm looking at? 636 00:49:19,780 --> 00:49:22,738 A man in a bed-sitter jerking off. 637 00:49:29,220 --> 00:49:31,688 - It's been two hours. - He'll move. 638 00:49:34,820 --> 00:49:38,256 - Are you still seeing... - Rasmus? 639 00:49:38,460 --> 00:49:39,415 Yes. 640 00:49:40,300 --> 00:49:44,418 I can't handle cops. That's all we meet. And crooks. 641 00:49:44,620 --> 00:49:47,817 The way we behave, we're one and the same. 642 00:49:48,740 --> 00:49:51,698 - What's that? - Henning's personal papers. 643 00:49:52,260 --> 00:49:54,296 That's what you wanted, eh? 644 00:49:54,500 --> 00:49:58,413 Tax returns, letters, insurance, receipts and all that. 645 00:49:58,620 --> 00:50:00,656 - Great. - He's on the move. 646 00:50:47,500 --> 00:50:51,209 - Is he going to training? - At this hour? 647 00:50:56,700 --> 00:50:57,974 Fischer... 648 00:50:58,380 --> 00:51:01,133 You've been here before. What's that? 649 00:51:02,140 --> 00:51:03,937 The toilet, I think. 650 00:51:05,780 --> 00:51:08,817 Hell! He puked in the loo. 651 00:51:53,620 --> 00:51:57,169 Oh, it's you! I thought it was a break-in. 652 00:51:58,380 --> 00:52:01,577 - Give me your hand. - I told you, I work here. 653 00:52:01,780 --> 00:52:04,613 - I'm cleaning. At night. - The other hand! 654 00:52:06,100 --> 00:52:10,218 Dennis Friis... It's 23.31. You're under arrest. 655 00:52:10,420 --> 00:52:12,536 Hey, Fischer. 656 00:52:15,740 --> 00:52:19,050 Interrogation of suspect 01 L35, Sunday June 20 657 00:52:21,180 --> 00:52:24,013 You don't have to talk for our benefit. 658 00:52:24,660 --> 00:52:26,616 We've got your knife. 659 00:52:26,820 --> 00:52:29,050 Forensics will find something. 660 00:52:29,260 --> 00:52:32,297 You left oodles of tracks in your flat. 661 00:52:32,500 --> 00:52:36,618 Your clothes, your shoes, a hair you lost... 662 00:52:37,700 --> 00:52:39,656 Do you want a cola? 663 00:52:47,500 --> 00:52:49,616 Yes. I'll get it. 664 00:52:55,660 --> 00:52:58,572 Dennis, you've just lost your mother. 665 00:52:59,860 --> 00:53:01,657 Was it hard for you? 666 00:53:03,540 --> 00:53:07,579 We saw all the flowers from her funeral in your flat. 667 00:53:12,900 --> 00:53:16,256 You ran into Henning in the street two days ago. 668 00:53:19,820 --> 00:53:22,095 Was he happy to see you? 669 00:53:24,300 --> 00:53:27,372 You were very fond of Henning, weren't you? 670 00:53:28,940 --> 00:53:32,410 We found some letters you wrote to him. 671 00:53:32,620 --> 00:53:35,612 "Dear Dad..." Is that what you called him? 672 00:53:37,980 --> 00:53:40,335 Or was that what he wanted? 673 00:53:43,460 --> 00:53:47,658 "When will you visit us? I miss you and so does Mum." 674 00:53:48,300 --> 00:53:50,973 You were 15 when you wrote that. 675 00:53:51,180 --> 00:53:53,296 Here's another one. 676 00:53:54,300 --> 00:53:58,418 "Dear Dad, I've bought two tickets to the soccer match. 677 00:53:58,620 --> 00:54:00,770 "One is for you." 678 00:54:01,940 --> 00:54:03,817 Did he turn up? 679 00:54:04,700 --> 00:54:08,898 Or did you sit next to an empty seat during the match? 680 00:54:12,820 --> 00:54:17,177 When you met him, did you tell him your mother was dead? 681 00:54:21,060 --> 00:54:24,097 Was he sad? Or just indifferent? 682 00:54:24,540 --> 00:54:27,657 - I can see why you got angry. - He said Mum... 683 00:54:29,060 --> 00:54:32,336 That my mum was a good screw, but crazy. 684 00:54:33,700 --> 00:54:36,009 And that I hadn't looked after her. 685 00:54:36,740 --> 00:54:39,095 He said I had let her down. 686 00:54:39,460 --> 00:54:41,257 He let her down. 687 00:54:42,340 --> 00:54:44,774 She'd been sick since he left her. 688 00:54:45,700 --> 00:54:48,533 That was why she took those pills. 689 00:54:48,740 --> 00:54:52,369 You wanted to tell him so you went there that night? 690 00:54:52,580 --> 00:54:55,174 Yes. I just wanted to scare him. 691 00:54:56,700 --> 00:54:58,975 But suddenly I'd stabbed him. 692 00:55:01,580 --> 00:55:03,093 What then? 693 00:55:03,900 --> 00:55:07,017 I looked for something to stop the bleeding. 694 00:55:08,060 --> 00:55:10,016 I wanted to help him. 695 00:55:11,500 --> 00:55:13,536 But when I got back... 696 00:55:14,820 --> 00:55:16,970 he was hiding in the bedroom. 697 00:55:18,220 --> 00:55:20,176 He was calling the police. 698 00:55:22,380 --> 00:55:24,132 I stabbed him again. 699 00:55:28,060 --> 00:55:30,369 Then the other one came home. 700 00:55:32,420 --> 00:55:34,297 I didn't mean to. 701 00:55:34,500 --> 00:55:37,537 He had nothing to do with it. 702 00:55:50,940 --> 00:55:54,171 - She's good. - Yes. 703 00:56:05,940 --> 00:56:09,694 Torben wanted to get closer to the moment of the crime. 704 00:56:09,900 --> 00:56:13,859 And the last thing he did was to step right into it. 705 00:56:14,100 --> 00:56:15,055 Yes... 706 00:56:17,340 --> 00:56:18,455 Well... 707 00:56:18,660 --> 00:56:20,890 - There's still time. - For what? 708 00:56:21,100 --> 00:56:23,330 Your family in Norway. 709 00:56:23,540 --> 00:56:25,770 I have to write up the case. 710 00:56:25,980 --> 00:56:28,574 - I'll do that. - No way. 711 00:56:28,780 --> 00:56:31,738 I worked with a chief for eight years 712 00:56:31,940 --> 00:56:35,012 who ruined his marriage because of the job. 713 00:56:35,220 --> 00:56:37,495 I don't want a repeat of that. 714 00:56:48,260 --> 00:56:52,856 Copenhagen Police Headquarters 09:54, Monday August 3 715 00:57:01,980 --> 00:57:05,256 Has she bought an office or a container? 716 00:57:05,460 --> 00:57:07,371 It was bloody expensive. 717 00:57:07,740 --> 00:57:10,334 - Did she apply for the job? - No. 718 00:57:10,540 --> 00:57:13,100 - The deadline's today? - Yes. 719 00:57:14,660 --> 00:57:18,096 - Haven't you been inside? - We're waiting for you. 720 00:57:18,300 --> 00:57:23,249 - You know the deadline's today? - Yes. Thanks for reminding me. 721 00:57:23,700 --> 00:57:25,053 Here! 722 00:57:26,020 --> 00:57:27,294 Come on. 723 00:57:38,420 --> 00:57:43,369 Dennis Friis was sent to prison for ten years for the murders of Torben Rome and Henning Ravn53826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.