All language subtitles for Possessions.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,497 --> 00:02:02,665 Hey, Bud. 4 00:02:09,296 --> 00:02:11,799 - You need anything? - I'm good. 5 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 You know anything about these? 6 00:02:33,821 --> 00:02:35,447 No. Sorry, man. 7 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 A couple packs of reds. 8 00:03:01,015 --> 00:03:01,849 That all? 9 00:03:11,400 --> 00:03:13,861 {\an8}Wasn't sure what you liked, so, uh... 10 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 Thanks, Dad! 11 00:03:26,874 --> 00:03:27,958 Onwards. 12 00:03:31,211 --> 00:03:33,589 Trust me, you are gonna love it out here. 13 00:03:34,256 --> 00:03:36,258 It's a different way of life. 14 00:03:51,565 --> 00:03:54,318 ♪ Well, I wouldn't let you down ♪ 15 00:03:55,110 --> 00:03:58,030 ♪ I couldn't let you down ♪ 16 00:04:05,996 --> 00:04:09,500 {\an8}♪ Well, I wouldn't let you down ♪ 17 00:04:09,500 --> 00:04:12,753 {\an8}♪ I just couldn't let you down ♪ 18 00:04:12,753 --> 00:04:17,257 {\an8}♪ It's shame it's the same ♪ 19 00:04:17,257 --> 00:04:22,680 {\an8}♪ Every time around ♪ 20 00:04:22,680 --> 00:04:26,433 {\an8}♪ Stars fall ♪ 21 00:04:26,433 --> 00:04:29,770 {\an8}♪ We're the only ones who'll ever ♪ 22 00:04:29,770 --> 00:04:33,565 ♪ Know the star ♪ 23 00:04:33,565 --> 00:04:37,403 ♪ We'll take it with us everywhere we go ♪ 24 00:04:37,403 --> 00:04:40,864 ♪ Starlight shine on moonlit nights ♪ 25 00:04:40,864 --> 00:04:44,201 ♪ Everything's gonna be all right ♪ 26 00:04:58,257 --> 00:05:01,802 ♪ Well, I wouldn't let you down ♪ 27 00:05:01,802 --> 00:05:05,014 ♪ I just couldn't let you down ♪ 28 00:05:05,014 --> 00:05:09,518 {\an8}♪ It's shame it's the same ♪ 29 00:05:09,518 --> 00:05:14,690 ♪ Every time around ♪ 30 00:05:31,123 --> 00:05:32,833 Jesus, Buddy. Christ! 31 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 What's wrong, pal? 32 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Buddy, what do you see? 33 00:05:43,635 --> 00:05:45,137 There's nothing here. 34 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 Where is she? 35 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 Buddy! 36 00:06:26,386 --> 00:06:28,555 And just a few more there. 37 00:06:29,098 --> 00:06:30,307 And there. Yep. 38 00:06:32,142 --> 00:06:35,104 And just need you to initial, here. 39 00:06:35,104 --> 00:06:36,188 What's this? 40 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 That's the, uh, disclosure of death on the property I mentioned. 41 00:06:39,316 --> 00:06:42,569 Simply states you knew about a death on the property before purchase. 42 00:06:42,569 --> 00:06:43,487 Yeah. 43 00:06:43,487 --> 00:06:46,406 Oh, I got a bank valuation for you as well. 44 00:06:47,282 --> 00:06:50,244 Needless to say, you got the deal of a lifetime. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 That's why we're here. Yeah. 46 00:06:52,496 --> 00:06:57,918 All right. You are officially the owner of Plaza Mini Storage. 47 00:06:58,502 --> 00:07:00,379 - Congratulations. - Thank you. 48 00:07:29,408 --> 00:07:31,910 Why would they leave all their stuff here? 49 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 I don't know, pal. 50 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Come on, kiddo. 51 00:07:37,457 --> 00:07:39,042 There's something we gotta do. 52 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Dad? 53 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 Do you think he's with Mommy in heaven? 54 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 I know he is. 55 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 At least we still got each other. 56 00:08:05,402 --> 00:08:07,863 Right now, you may not understand what I'm doing. 57 00:08:11,700 --> 00:08:12,868 But one day you will. 58 00:08:14,745 --> 00:08:18,457 And this place gives me the chance to do what I always promised your mom I'd do. 59 00:08:21,376 --> 00:08:22,586 Be home with you more. 60 00:08:25,547 --> 00:08:26,840 I miss her. 61 00:08:27,841 --> 00:08:28,675 Yeah. 62 00:08:29,968 --> 00:08:31,011 Me too. 63 00:09:36,618 --> 00:09:39,871 I'm calling from Plaza Mini Storage for a Mr. Wheelman. 64 00:09:39,871 --> 00:09:44,626 We have a unit here that is in arrears in excess of 60 days. 65 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Yeah, uh, he moved. Not sure where he is anymore. 66 00:09:47,879 --> 00:09:49,172 Sorry, I can't help. 67 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 Hello, I'm looking to speak to a Henry Jones. 68 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 I'm his wife. 69 00:09:56,471 --> 00:09:58,140 You think I might speak to your husband? 70 00:09:58,140 --> 00:10:00,851 Afraid not. Early-onset Alzheimer's. 71 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 No problem. 72 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 - Dad. - Yeah? 73 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 What happened? 74 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 Not sure. 75 00:10:44,269 --> 00:10:45,103 Come on. 76 00:10:45,771 --> 00:10:48,106 What was that? - I don't know. 77 00:11:04,456 --> 00:11:07,376 Stephen says it's supposed to be about 80% occupied. 78 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 It's gonna be more work than I thought. 79 00:11:18,387 --> 00:11:20,722 {\an8}Red tag them all. Yep. 80 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 {\an8}And you? You run the auction. 81 00:11:25,102 --> 00:11:26,269 And what's your name? 82 00:11:51,420 --> 00:11:52,671 I wish you were here. 83 00:15:05,780 --> 00:15:08,325 Tyler, take the trash and go out the back. 84 00:15:10,076 --> 00:15:11,244 I'm in the bathroom. 85 00:17:41,311 --> 00:17:45,273 Yeah, hi. It's, uh, Pete Thompson here from Plaza Mini Storage. 86 00:17:45,982 --> 00:17:47,066 Uh... 87 00:17:47,066 --> 00:17:49,527 Well, I'm calling in regard to a self-storage unit. 88 00:17:49,527 --> 00:17:53,364 It's about eight months past due. Who would I speak to about that? 89 00:17:53,364 --> 00:17:56,826 I'm not sure. I'm just a volunteer. 90 00:17:56,826 --> 00:17:59,037 Cindy, the regular clerk, will be back tomorrow. 91 00:17:59,037 --> 00:18:03,124 - Would you mind calling back then? - Yeah, sure. Sure thing. No problem. 92 00:18:11,466 --> 00:18:14,010 Where'd you get that? Found it. 93 00:18:17,806 --> 00:18:20,141 - Well, you can't keep it. - Why not? 94 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 Someone left it here. 95 00:18:22,519 --> 00:18:25,563 People leave stuff here. That's the whole point of the business. 96 00:18:25,563 --> 00:18:27,899 Can't be taking other people's belongings. 97 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Please, Dad. Come on. 98 00:18:33,571 --> 00:18:36,908 Well, if anyone comes looking for it, you give it back, no questions asked. 99 00:18:38,368 --> 00:18:40,537 - We have a deal? - Deal. 100 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 Okay. 101 00:19:37,969 --> 00:19:39,470 That's no problem. 102 00:19:41,097 --> 00:19:44,100 And do we have a--? Is there a good time you can--? 103 00:19:45,101 --> 00:19:45,935 Got ya. 104 00:19:48,521 --> 00:19:49,522 - Do I have--? - Dad! 105 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 This is the one. 106 00:20:13,379 --> 00:20:15,632 - It's just the wind. - Something was in there. 107 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 Listen, pal, I get that you're bored. 108 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 But this isn't funny. 109 00:20:21,971 --> 00:20:23,181 I have so much to do. 110 00:20:51,876 --> 00:20:55,213 Hi, it's Pete Thompson from Plaza Mini Storage here. 111 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 Oh, hey, Mr. Thompson, what can I do for you? 112 00:20:57,757 --> 00:21:02,762 I just, uh, finished boxing up all the old owner's stuff. 113 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 You have a forwarding address so I can get everything to his family? 114 00:21:05,390 --> 00:21:08,935 No, sorry. There-- There is no family. 115 00:21:08,935 --> 00:21:12,063 I mean, his widow and his son. 116 00:21:15,066 --> 00:21:18,987 Um, no. They died not long before Walt did. 117 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 You can just take his things down to Salvation Army, I guess. 118 00:21:25,451 --> 00:21:27,954 Sorry I can't be of more help. Good night. 119 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 What are we doing here? 120 00:23:30,034 --> 00:23:31,285 They owe on a unit. 121 00:23:32,662 --> 00:23:34,622 Every dollar's gonna count right now. 122 00:23:35,748 --> 00:23:36,833 Let's go. 123 00:23:36,833 --> 00:23:40,628 - Dad, can I wait here? - What's the problem? 124 00:23:44,340 --> 00:23:45,800 Can I please wait here? 125 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 Hello? 126 00:24:06,237 --> 00:24:07,405 Lord be with you. 127 00:24:08,781 --> 00:24:10,741 Always nice to see a fresh face in here. 128 00:24:11,450 --> 00:24:12,577 Just moved here. 129 00:24:13,327 --> 00:24:17,081 - How are we treating you so far? - Fifty-fifty, I suppose. 130 00:24:18,166 --> 00:24:21,502 I just took over the Plaza Mini Storage Facility 131 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 on the edge of town. 132 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Good for you. 133 00:24:26,424 --> 00:24:29,886 We could always use some fresh blood in here to invest in our future. 134 00:24:31,512 --> 00:24:33,890 - Looking to join the parish? - Um... 135 00:24:33,890 --> 00:24:38,603 Actually, I'm here about a storage locker that's rented by the church. 136 00:24:38,603 --> 00:24:41,314 It's past due. Quite a bit. 137 00:24:42,231 --> 00:24:44,442 I don't know why the church was renting a locker. 138 00:24:44,442 --> 00:24:48,321 I tried calling a few times, but I couldn't get an answer. 139 00:25:06,214 --> 00:25:08,549 This would have been Father Williams. 140 00:25:10,468 --> 00:25:14,388 It must have slipped through the cracks in the transition. 141 00:25:17,391 --> 00:25:20,686 I'm happy to come and settle the account, remove any of the items. 142 00:25:20,686 --> 00:25:23,564 Or you could carry on renting. 143 00:25:23,564 --> 00:25:27,109 I could give you a new deal on a yearly rate. 144 00:25:28,527 --> 00:25:30,196 I wouldn't even know what would be in there. 145 00:25:31,364 --> 00:25:32,448 I'll come check. 146 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Sure thing. 147 00:25:35,534 --> 00:25:37,370 We're open 8 till 5, every day. 148 00:25:37,370 --> 00:25:40,748 So you just come on by and we can figure this out. 149 00:26:09,694 --> 00:26:11,696 - Dad? - Yeah, pal? 150 00:26:14,782 --> 00:26:16,367 Can we hang up pictures of Mom? 151 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Yeah, sure. 152 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 - Tonight? - No. 153 00:26:25,251 --> 00:26:26,919 Let me get organized first. 154 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 Soon, okay? 155 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Help! 156 00:28:03,015 --> 00:28:04,225 Dad! 157 00:29:06,162 --> 00:29:07,163 Tyler. 158 00:29:41,280 --> 00:29:42,531 Where are your shoes, pal? 159 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 How long have you been out here? 160 00:29:49,747 --> 00:29:50,581 Hey. 161 00:29:52,291 --> 00:29:54,835 Hey. You okay? 162 00:30:02,676 --> 00:30:04,845 Once we get settled, I'll get us a new dog. 163 00:30:05,679 --> 00:30:06,680 Promise. 164 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Go back inside? 165 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 Just a little longer. 166 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Okay. 167 00:30:37,503 --> 00:30:39,171 Do you have any openings at all? 168 00:30:40,047 --> 00:30:42,883 We can do any time. We just moved here. 169 00:30:42,883 --> 00:30:46,095 He's been acting a little off. 170 00:30:50,975 --> 00:30:53,936 Oh, that's great. Thank you. We'll be there. 171 00:31:02,820 --> 00:31:05,322 I get the feeling that you don't wanna be here. 172 00:31:05,322 --> 00:31:09,994 One word answers, all your attention on your dolls. 173 00:31:11,620 --> 00:31:12,830 Action figures. 174 00:31:13,622 --> 00:31:14,832 Dolls are for girls. 175 00:31:16,000 --> 00:31:18,836 Right. Action figures. 176 00:31:20,087 --> 00:31:23,215 Am I right, though? You don't wanna be here. 177 00:31:24,466 --> 00:31:26,010 My dad said I had to come. 178 00:31:26,969 --> 00:31:29,430 He said I only had to come back if I liked you. 179 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 That's fair. 180 00:31:32,933 --> 00:31:34,184 So how am I doing? 181 00:31:35,603 --> 00:31:36,604 Do you like me? 182 00:31:41,942 --> 00:31:44,486 Do you get along with your dad and your mom? 183 00:31:45,779 --> 00:31:47,448 It's just my dad now. 184 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Where's your mom? 185 00:31:53,662 --> 00:31:54,788 She went to heaven. 186 00:31:58,042 --> 00:32:01,170 What does that mean? "She went to heaven." 187 00:32:04,298 --> 00:32:06,133 She died in a car accident. 188 00:32:07,176 --> 00:32:08,552 So now she's in heaven. 189 00:32:12,806 --> 00:32:14,266 She's not coming back. 190 00:32:16,477 --> 00:32:19,146 How does it make you feel to know she's not coming back? 191 00:32:26,236 --> 00:32:27,237 Alone. 192 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 Tyler, what do you remember about the accident? 193 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Seeing my dad cry when he came home from the hospital. 194 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 His face was bruised. 195 00:32:54,014 --> 00:32:55,099 He was crying. 196 00:32:55,933 --> 00:32:58,018 How'd it make you feel to see him crying? 197 00:33:00,562 --> 00:33:01,563 Scared. 198 00:33:02,856 --> 00:33:04,942 My grandpa was yelling at my dad. 199 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 Do you know why? 200 00:33:10,114 --> 00:33:11,824 Something about whiskey. 201 00:33:15,160 --> 00:33:18,997 Tyler, was your dad in the car when the accident happened? 202 00:33:21,500 --> 00:33:22,668 He was driving. 203 00:33:26,213 --> 00:33:29,091 Dr. Milliner took me to live with family for a while. 204 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 How did you feel about that? 205 00:33:33,887 --> 00:33:35,514 I don't really remember it. 206 00:33:36,098 --> 00:33:38,058 It must have been pretty confusing. 207 00:33:41,687 --> 00:33:44,606 Was it after that that your dad decided to move here? 208 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 He said it was the deal of a lifetime. 209 00:33:47,276 --> 00:33:48,277 What was? 210 00:33:49,278 --> 00:33:50,946 The storage place my dad bought. 211 00:33:52,114 --> 00:33:53,157 We live there. 212 00:33:54,324 --> 00:33:56,535 Plaza Mini Storage? 213 00:33:56,535 --> 00:33:57,745 Yeah. 214 00:33:58,370 --> 00:34:01,039 And how have you been feeling since you got there? 215 00:34:01,039 --> 00:34:02,124 I don't like it. 216 00:34:03,667 --> 00:34:07,087 And what about your dad? Is he all right? 217 00:34:07,087 --> 00:34:09,465 Has there been anything different about him? 218 00:34:15,471 --> 00:34:17,014 You mean, has he gone mad? 219 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Like Jack's mom? 220 00:34:23,312 --> 00:34:24,313 Excuse me? 221 00:34:26,148 --> 00:34:28,066 Tyler, what did you just say? 222 00:34:28,066 --> 00:34:30,569 What? - Just now. 223 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 I didn't say anything. 224 00:34:31,987 --> 00:34:34,114 Yes. Yes, you did. 225 00:34:34,114 --> 00:34:35,532 You mentioned Jack. 226 00:34:37,242 --> 00:34:38,911 How do you know about Jack? 227 00:34:48,420 --> 00:34:49,588 Um... 228 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 How's he doing? 229 00:34:52,424 --> 00:34:53,467 How are you? 230 00:34:55,594 --> 00:34:59,348 I'm not here for me. Um, I just wanna know how my son is. 231 00:34:59,348 --> 00:35:00,265 Please. 232 00:35:00,766 --> 00:35:03,310 Well, he told me about the accident, 233 00:35:03,310 --> 00:35:05,521 and he told me about his mother 234 00:35:05,521 --> 00:35:10,067 and about being sent away to live with a foster family. 235 00:35:10,067 --> 00:35:13,111 Yeah, well, he is back home with me now. 236 00:35:13,111 --> 00:35:17,950 And frankly, there is no chance of that ever happening again. 237 00:35:18,700 --> 00:35:20,369 Legally, I've been cleared. 238 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 And, um... 239 00:35:23,914 --> 00:35:26,708 - We're putting all that in the past. - His mother just died. 240 00:35:27,709 --> 00:35:30,921 And he was sent to live with total strangers, 241 00:35:30,921 --> 00:35:33,632 unsure as to whether or not he would ever see you again. 242 00:35:34,341 --> 00:35:38,554 Now Tyler has suppressed the emotional trauma of those events. 243 00:35:38,554 --> 00:35:41,390 Does this have anything to do with the post-traumatic stress? 244 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Maybe. 245 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 It's possible. 246 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 I would really like to see him again. 247 00:35:46,395 --> 00:35:48,689 Like two or three times a week. 248 00:35:48,689 --> 00:35:50,774 If we did that, I think we could really get-- 249 00:35:50,774 --> 00:35:54,403 Two or three times a week? I bet. 250 00:35:54,403 --> 00:35:56,613 - Eighty-two bucks a pop. - No, no. 251 00:35:56,613 --> 00:35:59,199 It's not about the money. I'll do it pro bono. 252 00:36:01,034 --> 00:36:05,831 What I'm describing to you, your son is in distress. 253 00:36:09,710 --> 00:36:12,379 Well, I guess I'll talk to him and we'll get back to you. 254 00:36:14,756 --> 00:36:16,508 - Okay. - Okay. 255 00:36:17,885 --> 00:36:20,137 Uh, just please don't wait too long. 256 00:37:07,059 --> 00:37:08,226 About to give up. 257 00:37:08,852 --> 00:37:11,104 Sorry, I had to take my son to an appointment. 258 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 Didn't know you were coming. 259 00:37:12,856 --> 00:37:16,193 I don't like unsettled accounts. It looks bad on the church. 260 00:37:16,818 --> 00:37:18,278 It's this one right here. 261 00:37:31,458 --> 00:37:34,294 - Do you mind? - Of course. 262 00:39:01,298 --> 00:39:03,633 Got everything you need? 263 00:39:04,634 --> 00:39:06,178 All set. Thank you. 264 00:39:07,596 --> 00:39:11,933 Before I go, is there another locker that the church 265 00:39:11,933 --> 00:39:14,144 or Father Williams has occupied? 266 00:39:14,144 --> 00:39:17,189 I just wanted to make sure everything's in order. 267 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 Nope. 268 00:39:20,442 --> 00:39:21,443 Just this one. 269 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Good. 270 00:39:25,906 --> 00:39:26,740 Yes. 271 00:39:27,365 --> 00:39:30,952 Well, we have a Sunday service every week, 272 00:39:30,952 --> 00:39:34,414 9 and 11, if you're so inclined. 273 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 Hey, kiddo! You in here? 274 00:42:58,118 --> 00:42:59,286 Tyler! 275 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 Jesus. 276 00:43:12,132 --> 00:43:13,133 You scared me. 277 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 Been looking for you all over. 278 00:43:17,637 --> 00:43:18,638 You okay? 279 00:43:20,056 --> 00:43:21,391 Why is she here? 280 00:43:22,934 --> 00:43:23,935 Who? 281 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 Hi, Mr. Thompson. 282 00:43:53,423 --> 00:43:58,053 - Good afternoon. - I'm sorry to barge in unannounced. 283 00:43:58,053 --> 00:44:01,389 Um, I didn't actually know if I should come, but... 284 00:44:02,807 --> 00:44:04,893 No problem. Come inside. 285 00:44:06,019 --> 00:44:07,020 Thank you. 286 00:44:08,438 --> 00:44:10,523 This way. 287 00:44:19,449 --> 00:44:23,912 How much do you know about the previous owner and his family? 288 00:44:23,912 --> 00:44:25,246 Um... 289 00:44:26,081 --> 00:44:27,457 I know he hung himself. 290 00:44:28,208 --> 00:44:31,086 And his wife and his kid died prior. 291 00:44:31,086 --> 00:44:35,173 So I imagine that's what drove him to suicide. 292 00:44:35,799 --> 00:44:39,928 Did you know that his wife killed their son and then took her own life? 293 00:44:44,015 --> 00:44:47,143 - And you are telling me this because? - Because I was treating him. 294 00:44:47,936 --> 00:44:50,897 I was treating their son. Jack. 295 00:44:53,733 --> 00:44:58,988 It started out with night terrors and strange moments of clarity, 296 00:44:58,988 --> 00:45:01,825 where Jack knew things that he couldn't possibly know. 297 00:45:02,575 --> 00:45:05,370 And then he would have no recollection of it afterward. 298 00:45:05,870 --> 00:45:08,957 Where are you going with this? - It got worse. 299 00:45:08,957 --> 00:45:14,254 Speaking in foreign tongues, bed wetting, voice alteration. 300 00:45:14,254 --> 00:45:18,341 Violence toward animals, violent thoughts towards people. 301 00:45:18,341 --> 00:45:22,470 - My son wouldn't hurt a fly. - They said the same thing about Jack. 302 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 I was making good progress with him. 303 00:45:25,807 --> 00:45:29,144 I had contacted a psychiatric hospital in Gainesville 304 00:45:29,144 --> 00:45:32,105 and asked them to work with me to find a treatment for him. 305 00:45:33,440 --> 00:45:35,525 I just feel like if I could have gotten Jack 306 00:45:35,525 --> 00:45:37,986 into that controlled environment sooner, then maybe-- 307 00:45:37,986 --> 00:45:40,280 Tyler is not this Jack kid, okay? 308 00:45:41,239 --> 00:45:42,615 There's no connection here. 309 00:45:43,825 --> 00:45:46,494 I know you know that something is wrong. 310 00:45:46,494 --> 00:45:47,871 I know you feel it. 311 00:45:48,788 --> 00:45:53,042 We could go to Gainesville together and get Tyler the help that he needs. 312 00:45:53,042 --> 00:45:56,754 My son lost his mother. 313 00:45:58,590 --> 00:46:02,969 And he just needs to learn to deal with his grief, okay? 314 00:46:03,678 --> 00:46:07,307 Jack's mother had no history of mental illness. 315 00:46:07,307 --> 00:46:09,392 She had no history of violence. 316 00:46:09,392 --> 00:46:12,437 They didn't find any drugs or alcohol in her blood. 317 00:46:12,437 --> 00:46:15,732 - I think we're done here. - They were a happy family. Please. 318 00:46:17,484 --> 00:46:21,196 Let me help your son before it's too late. 319 00:47:16,501 --> 00:47:18,253 Showers and thunderstorms today 320 00:47:18,253 --> 00:47:21,923 with strong southwesterly winds to 37 miles per hour. 321 00:47:21,923 --> 00:47:26,052 We'll have as high of 59 degrees with the temperature dropping rapidly... 322 00:50:04,127 --> 00:50:05,503 What are you doing there, pal? 323 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 Hey. 324 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 You okay? 325 00:50:17,515 --> 00:50:19,225 Why aren't you answering me? 326 00:50:29,902 --> 00:50:32,613 I can smell the whiskey on your breath. 327 00:50:34,407 --> 00:50:38,661 Did Amy smell it on you too before you got in the car? 328 00:50:39,912 --> 00:50:41,038 What did you say? 329 00:51:55,780 --> 00:51:56,781 Tyler! 330 00:52:11,838 --> 00:52:12,839 Tyler? 331 00:52:28,479 --> 00:52:29,313 Tyler! 332 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 Dad? 333 00:52:35,069 --> 00:52:36,070 Help me. 334 00:52:45,580 --> 00:52:46,664 Hey. 335 00:53:29,206 --> 00:53:31,292 Ahem. My name is Father Williams. 336 00:53:31,292 --> 00:53:34,629 This is session number one with Michael Gibbons. 337 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 How are you, Michael? Nervous. 338 00:53:38,841 --> 00:53:40,676 Well, there's nothing to be nervous about. 339 00:53:40,676 --> 00:53:42,762 We're just gonna have a little chat. 340 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 Just relax, Michael. 341 00:53:51,520 --> 00:53:55,399 I want you to close your eyes. Listen to the sound of the metronome. 342 00:53:56,192 --> 00:53:58,361 Let your mind and soul go blank. 343 00:54:05,076 --> 00:54:09,455 Spiritus Sancti. Lord bless this child. Set his soul free from this evil. 344 00:54:11,958 --> 00:54:12,959 Michael. 345 00:54:14,377 --> 00:54:17,505 Who am I speaking to right now? You must know. 346 00:55:14,812 --> 00:55:15,813 Dad? 347 00:55:19,608 --> 00:55:22,153 Oh... Buddy, what happened? 348 00:55:24,947 --> 00:55:27,074 It's okay, pal. It's just an accident. 349 00:55:27,575 --> 00:55:28,909 No big deal. 350 00:55:28,909 --> 00:55:31,120 Come on, let's get you cleaned up. 351 00:55:41,047 --> 00:55:42,048 Dad. 352 00:55:42,965 --> 00:55:43,799 Yeah? 353 00:55:44,884 --> 00:55:46,719 There something wrong with me? 354 00:55:48,304 --> 00:55:49,305 No. 355 00:55:50,431 --> 00:55:51,640 It's just an accident. 356 00:55:53,225 --> 00:55:54,560 These things happen. 357 00:55:57,521 --> 00:55:59,148 It happens to the best of us. 358 00:56:00,524 --> 00:56:03,360 No. Not just that. 359 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Just everything. 360 00:56:10,576 --> 00:56:11,410 Hey. 361 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 No. 362 00:56:16,332 --> 00:56:17,541 I'm not having that. 363 00:56:18,125 --> 00:56:20,836 You've had more put on you in this last year 364 00:56:20,836 --> 00:56:23,005 than most grown men can handle. 365 00:56:23,714 --> 00:56:25,091 Nothing wrong with you. 366 00:56:27,343 --> 00:56:29,553 It's the rest of the world that's all screwed up. 367 00:56:30,888 --> 00:56:31,972 Telling you. 368 00:56:35,017 --> 00:56:37,019 Take it easy today. 369 00:56:37,019 --> 00:56:38,938 Lay on the couch, watch some TV. 370 00:56:39,563 --> 00:56:41,899 I got to do some work in the office. 371 00:56:42,525 --> 00:56:46,195 But later we can hang up some pictures of Mom, 372 00:56:46,195 --> 00:56:48,531 start making some room for our stuff in here. 373 00:56:49,907 --> 00:56:51,117 You know what I mean? 374 00:56:54,245 --> 00:56:55,287 How's that sound? 375 00:56:58,040 --> 00:56:59,333 You betcha. 376 00:57:59,226 --> 00:58:00,269 Jesus Christ. 377 00:58:14,909 --> 00:58:17,620 No. No. 378 00:58:33,802 --> 00:58:34,803 Oh, my God. 379 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 What the fuck is going on? 380 00:59:09,338 --> 00:59:10,506 Dad? 381 00:59:11,173 --> 00:59:12,716 What did you do to Buddy? 382 00:59:12,716 --> 00:59:15,177 - Buddy's dead, Dad. - I know he's dead. 383 00:59:15,177 --> 00:59:16,929 Why did you dig him up? 384 00:59:16,929 --> 00:59:18,555 I didn't. 385 00:59:19,306 --> 00:59:23,310 I'm fucking sick of this bullshit of you just pretending you don't remember! 386 00:59:23,310 --> 00:59:25,562 Now you tell me the truth. 387 00:59:25,562 --> 00:59:27,231 - No more lying! - You're hurting me. 388 00:59:27,231 --> 00:59:29,525 - What did you do? - I don't know! 389 00:59:29,525 --> 00:59:32,319 - Tell me! - Mommy, make him stop. 390 00:59:32,319 --> 00:59:33,654 I mean it. 391 01:00:10,691 --> 01:00:13,402 Dr. Young speaking. - Hi. Uh... 392 01:00:14,153 --> 01:00:15,154 Hello? 393 01:00:16,780 --> 01:00:19,783 I'm sorry. I shouldn't have called. Um... 394 01:00:19,783 --> 01:00:21,076 Mr. Thompson? 395 01:00:25,039 --> 01:00:28,000 - I don't know what to do. - What happened? 396 01:00:41,013 --> 01:00:43,182 No, no, you don't... 397 01:00:43,182 --> 01:00:45,184 It's fucking mutilated. 398 01:00:45,934 --> 01:00:47,519 I don't see how he could do that. 399 01:00:48,562 --> 01:00:50,356 And he has no recollection of it? 400 01:00:51,523 --> 01:00:53,901 Listen, I know my son. Okay? 401 01:00:54,568 --> 01:00:55,819 He's not lying. 402 01:00:57,863 --> 01:01:00,949 If I hadn't seen it on the video, I would have believed him. 403 01:01:02,201 --> 01:01:03,452 I'll come as soon as I can. 404 01:01:03,452 --> 01:01:06,705 Just keep him calm and act like everything is all right. 405 01:01:06,705 --> 01:01:09,375 Because in his mind, it is. 406 01:01:10,918 --> 01:01:11,919 All right. 407 01:01:14,129 --> 01:01:15,130 Thank you. 408 01:01:31,146 --> 01:01:32,147 Tyler! 409 01:01:33,023 --> 01:01:33,857 Hey! 410 01:01:34,566 --> 01:01:36,193 - Dad? - Hold up. 411 01:01:37,403 --> 01:01:38,612 I saw the grave. 412 01:01:39,530 --> 01:01:41,365 - I did that? - No. 413 01:01:42,074 --> 01:01:44,993 No, you didn't. I was wrong. 414 01:01:47,621 --> 01:01:49,164 Come on, let's get back inside. 415 01:01:50,582 --> 01:01:51,417 Okay? 416 01:02:04,805 --> 01:02:05,848 Tyler. 417 01:02:08,559 --> 01:02:09,560 How are you? 418 01:02:10,310 --> 01:02:11,311 Fine. 419 01:02:14,356 --> 01:02:16,150 Can I sit with you? 420 01:02:17,151 --> 01:02:18,152 Sure. 421 01:02:31,373 --> 01:02:32,875 Do you know why I'm here? 422 01:02:47,890 --> 01:02:50,267 Has your dad been drinking lately? 423 01:02:52,102 --> 01:02:53,103 Mm-hm. 424 01:02:55,063 --> 01:02:57,149 How's it make you feel when he drinks? 425 01:03:00,444 --> 01:03:01,737 Scared, I guess. 426 01:03:03,113 --> 01:03:04,239 Scared of what? 427 01:03:09,244 --> 01:03:10,662 That he's gonna die. 428 01:03:12,456 --> 01:03:14,291 Do you ever hear voices? 429 01:03:15,918 --> 01:03:17,211 What kind of voices? 430 01:03:19,046 --> 01:03:22,883 The kind that make you do things. 431 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 Bad things. 432 01:03:43,612 --> 01:03:44,655 Tyler... 433 01:03:45,447 --> 01:03:47,991 do you talk to anyone other than your dad? 434 01:03:51,495 --> 01:03:52,704 My mom. 435 01:03:53,872 --> 01:03:55,499 Does she respond? 436 01:04:09,888 --> 01:04:11,682 I miss you so much, baby. 437 01:04:17,354 --> 01:04:18,897 If you can hear me, I... 438 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 I need you right now. 439 01:04:47,092 --> 01:04:51,513 "And I will put enmity between you and the woman, 440 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 and between your offspring and hers. 441 01:04:55,017 --> 01:04:56,768 He will crush your head, 442 01:04:57,477 --> 01:04:59,896 and you will strike his heel." 443 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 Tyler? 444 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 Tyler. 445 01:05:07,863 --> 01:05:08,864 Jack. 446 01:05:19,833 --> 01:05:21,793 You know why she killed him? 447 01:05:25,297 --> 01:05:26,298 Why? 448 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 To save him. 449 01:05:30,093 --> 01:05:31,762 Pete wouldn't do that. 450 01:05:32,429 --> 01:05:34,514 He's too weak. 451 01:05:41,146 --> 01:05:43,065 You usually call him "Dad." 452 01:05:45,859 --> 01:05:48,904 Do you think when Jack was begging for his life, 453 01:05:48,904 --> 01:05:51,239 he called her "Mommy"? 454 01:05:51,239 --> 01:05:56,036 Tyler, this has to stop. I want to help you make it stop. 455 01:06:15,263 --> 01:06:17,182 You know who else I talk to? 456 01:06:20,519 --> 01:06:21,520 Who? 457 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Everything okay? 458 01:06:41,665 --> 01:06:43,291 He changed. 459 01:06:43,291 --> 01:06:45,877 I know you know what I'm talking about. 460 01:06:45,877 --> 01:06:48,296 He got that look in his eye, just like Jack. 461 01:06:48,296 --> 01:06:53,218 - He's not Jack. - Mr. Thompson, he mutilated a dead dog. 462 01:06:59,641 --> 01:07:00,642 What the fuck is this? 463 01:07:00,642 --> 01:07:02,978 It's that place in Gainesville that I was telling you about. 464 01:07:02,978 --> 01:07:04,813 I called ahead and they have a spot for him. 465 01:07:04,813 --> 01:07:06,356 We could go there together and admit him. 466 01:07:06,356 --> 01:07:10,318 - I could treat him there with the ex-- - I called you here for help. 467 01:07:11,486 --> 01:07:13,572 And this is your answer, you want to send him away? 468 01:07:13,572 --> 01:07:18,326 He needs help immediately before he hurts himself or someone else. 469 01:07:19,077 --> 01:07:20,746 You don't know my son. 470 01:07:21,830 --> 01:07:23,290 And I'm not sending him away again. 471 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Ever. 472 01:07:35,010 --> 01:07:36,636 I don't want to go away, Daddy. 473 01:07:36,636 --> 01:07:38,764 You're not going anywhere, pal. Come here. 474 01:07:41,808 --> 01:07:45,020 Told you we're gonna figure this out together. Here. 475 01:07:49,858 --> 01:07:51,234 I love you, Daddy. 476 01:07:51,943 --> 01:07:52,944 I love you too. 477 01:08:48,333 --> 01:08:50,919 Hello, this is Rachel. Yeah. Hi, Rachel. 478 01:08:50,919 --> 01:08:53,380 I'm calling from Plaza Mini Storage. 479 01:08:53,380 --> 01:08:56,383 I think you brokered an estate sale on this property 480 01:08:56,383 --> 01:08:59,636 or represented a Richard Gibbons. 481 01:09:00,512 --> 01:09:02,055 It was quite a while back. 482 01:09:03,265 --> 01:09:05,058 Yeah, I recall. 483 01:09:07,018 --> 01:09:08,687 Can you tell me how he died? 484 01:09:08,687 --> 01:09:11,898 Richard, he killed his wife and then himself 485 01:09:11,898 --> 01:09:13,817 after their son went missing. 486 01:09:15,277 --> 01:09:17,654 {\an8}Sorry, what is this about? 487 01:09:19,114 --> 01:09:20,115 {\an8}Hello? 488 01:09:21,741 --> 01:09:22,742 Mr. Thompson? 489 01:09:24,327 --> 01:09:25,412 Are you there? 490 01:09:49,853 --> 01:09:51,104 Can you hear me? 491 01:09:52,355 --> 01:09:55,567 Michael, I'm here to help you. Michael, stay with me. 492 01:09:56,484 --> 01:09:57,944 Michael, I need you to fight. 493 01:10:00,030 --> 01:10:01,364 Michael, look at me. 494 01:10:02,741 --> 01:10:03,742 Michael! 495 01:10:05,160 --> 01:10:06,870 Michael isn't here. 496 01:10:07,704 --> 01:10:10,624 He doesn't belong to you. His soul belongs to God. 497 01:10:10,624 --> 01:10:12,459 In the name of Jesus Christ, our Lord, 498 01:10:12,459 --> 01:10:14,753 I command you to tell me your name, demon! 499 01:10:14,753 --> 01:10:16,504 Tell me your name! 500 01:10:21,259 --> 01:10:24,471 I claim this vessel as my own. 501 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 My name is Baal. 502 01:10:25,555 --> 01:10:28,642 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 503 01:10:28,642 --> 01:10:31,645 be our protection against the wickedness and the snares of the devil. 504 01:10:32,437 --> 01:10:34,105 May God rebuke him! 505 01:10:34,105 --> 01:10:36,107 Thrust into hell Satan 506 01:10:36,107 --> 01:10:39,402 and all evil spirits who hunger for the ruin of souls! 507 01:10:39,402 --> 01:10:42,030 I claim this vessel as my own! 508 01:10:44,866 --> 01:10:47,035 Father Williams, what are you doing? 509 01:10:47,035 --> 01:10:49,371 Father Mann, quick, come in! 510 01:10:49,371 --> 01:10:51,498 Help me hold him down. The boy is possessed! 511 01:10:51,498 --> 01:10:53,291 Father Williams, stop! 512 01:10:53,291 --> 01:10:55,543 There's no demon. No, no. Hurry. 513 01:10:55,543 --> 01:10:56,670 Shut the door! 514 01:11:00,131 --> 01:11:01,633 You little beast! 515 01:11:01,633 --> 01:11:03,718 I'll kill you! 516 01:11:03,718 --> 01:11:07,055 Father Williams, stop! Father Mann, get out of here! 517 01:11:07,055 --> 01:11:10,183 It's what has to be done and not-- Stop! 518 01:11:10,183 --> 01:11:12,185 God... Father Williams! 519 01:11:12,185 --> 01:11:15,021 No! No! No! 520 01:11:30,912 --> 01:11:32,122 Fuck... 521 01:11:42,590 --> 01:11:44,426 St. Pascal Catholic Church. 522 01:11:44,426 --> 01:11:46,428 Yeah, I need to speak to Father Mann. 523 01:11:47,220 --> 01:11:49,889 - He's not here. - Yeah. He needs to call me. 524 01:11:49,889 --> 01:11:51,975 It's Pete Thompson from Plaza Mini Storage. 525 01:11:51,975 --> 01:11:53,184 He knows who I am. 526 01:11:53,184 --> 01:11:55,311 Father Mann is away for the night. 527 01:11:55,311 --> 01:11:58,106 When he returns tomorrow, I will have him call you. 528 01:11:58,106 --> 01:12:02,360 Frankly, I don't care where he is. You need to call him. 529 01:12:03,611 --> 01:12:04,779 And you tell him... 530 01:12:05,739 --> 01:12:07,490 that I know about Michael Gibbons. 531 01:12:08,575 --> 01:12:10,285 - Sir, I... - Call him. 532 01:12:47,655 --> 01:12:49,115 Dr. Young speaking. 533 01:12:49,115 --> 01:12:51,284 Help me. Please. 534 01:12:51,868 --> 01:12:52,952 Tyler? 535 01:12:52,952 --> 01:12:56,915 I'm so sorry for whatever I did or said to you. 536 01:12:57,749 --> 01:12:59,000 That's all right. 537 01:12:59,000 --> 01:13:00,627 I'm scared. 538 01:13:00,627 --> 01:13:03,838 I want to go to that place to get help. 539 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 I don't want to be scared anymore. 540 01:13:05,840 --> 01:13:07,258 Tyler, where's your dad? 541 01:13:08,802 --> 01:13:11,137 He's been drinking. 542 01:13:11,721 --> 01:13:14,682 I'll be right there. Just stay calm. 543 01:13:16,893 --> 01:13:18,561 Everything's gonna be all right. 544 01:13:27,195 --> 01:13:28,571 Hello? 545 01:13:28,571 --> 01:13:30,198 How do you know about Michael? 546 01:13:31,324 --> 01:13:33,535 I don't know what the fuck is going on, but... 547 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 I'm calling the police on you. 548 01:13:36,996 --> 01:13:38,748 Michael Gibbons was a very sick boy, 549 01:13:38,748 --> 01:13:41,209 and he was a danger to himself and his family. 550 01:13:41,209 --> 01:13:44,546 Look, we did everything we could. If you'll just let me explain, please. 551 01:13:45,588 --> 01:13:47,048 Mr. Thompson, hello? 552 01:13:47,715 --> 01:13:48,716 Are you still there? 553 01:13:49,509 --> 01:13:51,469 Please don't do anything. Just wait for me. I'm coming there. 554 01:13:51,469 --> 01:13:52,720 I'll be there by morning. 555 01:14:27,922 --> 01:14:28,923 Tyler? 556 01:14:31,968 --> 01:14:33,094 Are you here? 557 01:14:36,014 --> 01:14:37,056 Tyler? 558 01:14:38,558 --> 01:14:39,642 Is that you? 559 01:14:41,060 --> 01:14:43,438 Tyler, it's Dr. Young! 560 01:14:50,904 --> 01:14:51,946 Tyler! 561 01:14:59,204 --> 01:15:00,914 Tyler, is that you? 562 01:15:07,170 --> 01:15:08,171 Tyler! 563 01:15:12,425 --> 01:15:13,426 Tyler? 564 01:15:19,515 --> 01:15:20,516 Tyler? 565 01:15:22,852 --> 01:15:24,145 Oh, no. 566 01:15:30,652 --> 01:15:31,945 Tyler? 567 01:16:42,140 --> 01:16:43,141 Dr. Young? 568 01:17:03,119 --> 01:17:04,829 What the fuck are you doing here? 569 01:18:39,090 --> 01:18:40,425 What have you done? 570 01:20:53,516 --> 01:20:54,767 Is your dad around? 571 01:21:33,180 --> 01:21:34,599 Son, are you okay? 572 01:21:40,938 --> 01:21:42,732 My dad's cleaning up. 573 01:21:42,732 --> 01:21:44,191 I made a bit of a mess. 574 01:21:46,902 --> 01:21:47,903 Where? 575 01:21:49,113 --> 01:21:50,281 Can you show me? 576 01:22:01,792 --> 01:22:02,877 Where's your bike? 577 01:22:08,799 --> 01:22:10,009 I've seen it before. 578 01:22:11,552 --> 01:22:12,762 I remember now. 579 01:22:14,972 --> 01:22:17,892 Boy by the name of Michael Gibbons had it. 580 01:22:20,186 --> 01:22:21,187 You heard of him? 581 01:22:26,233 --> 01:22:27,068 Okay. 582 01:23:03,062 --> 01:23:04,313 He's in there? 583 01:23:09,026 --> 01:23:10,111 With Michael. 584 01:23:36,846 --> 01:23:38,347 You son of a bitch. 585 01:23:43,144 --> 01:23:45,688 Let me out! Let me out of here! 586 01:23:45,688 --> 01:23:47,356 He's not your son anymore. 587 01:23:47,982 --> 01:23:49,400 Tell him your name. 588 01:23:49,400 --> 01:23:51,402 You know who I am. 589 01:23:54,530 --> 01:23:56,449 I command you in the name of our Lord... 590 01:23:58,826 --> 01:24:00,161 Let me out of here! 591 01:24:00,161 --> 01:24:02,705 Open up! 592 01:24:03,456 --> 01:24:05,833 Defend us with our battle of principalities and powers, 593 01:24:05,833 --> 01:24:07,460 against the rulers of this world of darkness, 594 01:24:07,460 --> 01:24:10,337 against the spirits of wickedness in high places! 595 01:24:12,214 --> 01:24:13,507 - What are you doing? - You're hurting me! 596 01:24:13,507 --> 01:24:15,259 Tyler! Get away from that man! 597 01:24:15,259 --> 01:24:17,762 There's no one to help you this time. 598 01:24:23,017 --> 01:24:25,603 What are you doing? - Tyler. 599 01:24:25,603 --> 01:24:28,397 Tyler, you must fight against him! - Tyler. 600 01:24:28,397 --> 01:24:31,567 If you can hear me... 601 01:24:31,567 --> 01:24:32,651 Dad? 602 01:24:34,862 --> 01:24:37,114 Help me. Please. 603 01:24:40,075 --> 01:24:41,702 Tyler, come on, son! 604 01:24:41,702 --> 01:24:45,664 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 605 01:24:45,664 --> 01:24:48,459 be our protection against the wickedness and snares of the devil. 606 01:24:48,459 --> 01:24:50,002 May God rebuke him, 607 01:24:50,002 --> 01:24:52,129 and do thou, O Prince of the heavenly host, 608 01:24:52,129 --> 01:24:53,464 by the power of God, 609 01:24:53,464 --> 01:24:56,759 thrust into hell Satan and all the evil spirits 610 01:24:56,759 --> 01:24:59,595 who wander through the world for the ruin of souls. 611 01:25:00,971 --> 01:25:03,224 Soul of Christ, sanctify me. 612 01:25:05,476 --> 01:25:06,769 Body of Christ, save me. 613 01:25:09,188 --> 01:25:10,898 Blood of Christ, inebriate me. 614 01:25:12,191 --> 01:25:14,735 Passion of Christ, strengthen me. Stop. 615 01:25:14,735 --> 01:25:16,362 Daddy, help me! 616 01:25:17,446 --> 01:25:19,156 Come out of the boy! 617 01:25:19,156 --> 01:25:20,533 Christ commands it! 618 01:25:21,325 --> 01:25:25,162 Die, impostor! Die, Satan! 619 01:25:32,127 --> 01:25:35,047 He is my son. He is not your son anymore! 620 01:25:35,840 --> 01:25:36,757 Tyler, run! 621 01:25:37,758 --> 01:25:38,884 Tyler! 622 01:25:40,219 --> 01:25:41,679 No! 41351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.