All language subtitles for Possessions.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,497 --> 00:02:02,665 Hey, Bud. 2 00:02:09,296 --> 00:02:11,799 - You need anything? - I'm good. 3 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 You know anything about these? 4 00:02:33,821 --> 00:02:35,447 No. Sorry, man. 5 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 A couple packs of reds. 6 00:03:01,015 --> 00:03:01,849 That all? 7 00:03:11,400 --> 00:03:13,861 {\an8}Wasn't sure what you liked, so, uh... 8 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 Thanks, Dad! 9 00:03:26,874 --> 00:03:27,958 Onwards. 10 00:03:31,211 --> 00:03:33,589 Trust me, you are gonna love it out here. 11 00:03:34,256 --> 00:03:36,258 It's a different way of life. 12 00:03:51,565 --> 00:03:54,318 โ™ช Well, I wouldn't let you down โ™ช 13 00:03:55,110 --> 00:03:58,030 โ™ช I couldn't let you down โ™ช 14 00:04:05,996 --> 00:04:09,500 {\an8}โ™ช Well, I wouldn't let you down โ™ช 15 00:04:09,500 --> 00:04:12,753 {\an8}โ™ช I just couldn't let you down โ™ช 16 00:04:12,753 --> 00:04:17,257 {\an8}โ™ช It's shame it's the same โ™ช 17 00:04:17,257 --> 00:04:22,680 {\an8}โ™ช Every time around โ™ช 18 00:04:22,680 --> 00:04:26,433 {\an8}โ™ช Stars fall โ™ช 19 00:04:26,433 --> 00:04:29,770 {\an8}โ™ช We're the only ones who'll ever โ™ช 20 00:04:29,770 --> 00:04:33,565 โ™ช Know the star โ™ช 21 00:04:33,565 --> 00:04:37,403 โ™ช We'll take it with us everywhere we go โ™ช 22 00:04:37,403 --> 00:04:40,864 โ™ช Starlight shine on moonlit nights โ™ช 23 00:04:40,864 --> 00:04:44,201 โ™ช Everything's gonna be all right โ™ช 24 00:04:58,257 --> 00:05:01,802 โ™ช Well, I wouldn't let you down โ™ช 25 00:05:01,802 --> 00:05:05,014 โ™ช I just couldn't let you down โ™ช 26 00:05:05,014 --> 00:05:09,518 {\an8}โ™ช It's shame it's the same โ™ช 27 00:05:09,518 --> 00:05:14,690 โ™ช Every time around โ™ช 28 00:05:31,123 --> 00:05:32,833 Jesus, Buddy. Christ! 29 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 What's wrong, pal? 30 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Buddy, what do you see? 31 00:05:43,635 --> 00:05:45,137 There's nothing here. 32 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 Where is she? 33 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 Buddy! 34 00:06:26,386 --> 00:06:28,555 And just a few more there. 35 00:06:29,098 --> 00:06:30,307 And there. Yep. 36 00:06:32,142 --> 00:06:35,104 And just need you to initial, here. 37 00:06:35,104 --> 00:06:36,188 What's this? 38 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 That's the, uh, disclosure of death on the property I mentioned. 39 00:06:39,316 --> 00:06:42,569 Simply states you knew about a death on the property before purchase. 40 00:06:42,569 --> 00:06:43,487 Yeah. 41 00:06:43,487 --> 00:06:46,406 Oh, I got a bank valuation for you as well. 42 00:06:47,282 --> 00:06:50,244 Needless to say, you got the deal of a lifetime. 43 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 That's why we're here. Yeah. 44 00:06:52,496 --> 00:06:57,918 All right. You are officially the owner of Plaza Mini Storage. 45 00:06:58,502 --> 00:07:00,379 - Congratulations. - Thank you. 46 00:07:29,408 --> 00:07:31,910 Why would they leave all their stuff here? 47 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 I don't know, pal. 48 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Come on, kiddo. 49 00:07:37,457 --> 00:07:39,042 There's something we gotta do. 50 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Dad? 51 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 Do you think he's with Mommy in heaven? 52 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 I know he is. 53 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 At least we still got each other. 54 00:08:05,402 --> 00:08:07,863 Right now, you may not understand what I'm doing. 55 00:08:11,700 --> 00:08:12,868 But one day you will. 56 00:08:14,745 --> 00:08:18,457 And this place gives me the chance to do what I always promised your mom I'd do. 57 00:08:21,376 --> 00:08:22,586 Be home with you more. 58 00:08:25,547 --> 00:08:26,840 I miss her. 59 00:08:27,841 --> 00:08:28,675 Yeah. 60 00:08:29,968 --> 00:08:31,011 Me too. 61 00:09:36,618 --> 00:09:39,871 I'm calling from Plaza Mini Storage for a Mr. Wheelman. 62 00:09:39,871 --> 00:09:44,626 We have a unit here that is in arrears in excess of 60 days. 63 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Yeah, uh, he moved. Not sure where he is anymore. 64 00:09:47,879 --> 00:09:49,172 Sorry, I can't help. 65 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 Hello, I'm looking to speak to a Henry Jones. 66 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 I'm his wife. 67 00:09:56,471 --> 00:09:58,140 You think I might speak to your husband? 68 00:09:58,140 --> 00:10:00,851 Afraid not. Early-onset Alzheimer's. 69 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 No problem. 70 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 - Dad. - Yeah? 71 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 What happened? 72 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 Not sure. 73 00:10:44,269 --> 00:10:45,103 Come on. 74 00:10:45,771 --> 00:10:48,106 What was that? - I don't know. 75 00:11:04,456 --> 00:11:07,376 Stephen says it's supposed to be about 80% occupied. 76 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 It's gonna be more work than I thought. 77 00:11:18,387 --> 00:11:20,722 {\an8}Red tag them all. Yep. 78 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 {\an8}And you? You run the auction. 79 00:11:25,102 --> 00:11:26,269 And what's your name? 80 00:11:51,420 --> 00:11:52,671 I wish you were here. 81 00:15:05,780 --> 00:15:08,325 Tyler, take the trash and go out the back. 82 00:15:10,076 --> 00:15:11,244 I'm in the bathroom. 83 00:17:41,311 --> 00:17:45,273 Yeah, hi. It's, uh, Pete Thompson here from Plaza Mini Storage. 84 00:17:45,982 --> 00:17:47,066 Uh... 85 00:17:47,066 --> 00:17:49,527 Well, I'm calling in regard to a self-storage unit. 86 00:17:49,527 --> 00:17:53,364 It's about eight months past due. Who would I speak to about that? 87 00:17:53,364 --> 00:17:56,826 I'm not sure. I'm just a volunteer. 88 00:17:56,826 --> 00:17:59,037 Cindy, the regular clerk, will be back tomorrow. 89 00:17:59,037 --> 00:18:03,124 - Would you mind calling back then? - Yeah, sure. Sure thing. No problem. 90 00:18:11,466 --> 00:18:14,010 Where'd you get that? Found it. 91 00:18:17,806 --> 00:18:20,141 - Well, you can't keep it. - Why not? 92 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 Someone left it here. 93 00:18:22,519 --> 00:18:25,563 People leave stuff here. That's the whole point of the business. 94 00:18:25,563 --> 00:18:27,899 Can't be taking other people's belongings. 95 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Please, Dad. Come on. 96 00:18:33,571 --> 00:18:36,908 Well, if anyone comes looking for it, you give it back, no questions asked. 97 00:18:38,368 --> 00:18:40,537 - We have a deal? - Deal. 98 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 Okay. 99 00:19:37,969 --> 00:19:39,470 That's no problem. 100 00:19:41,097 --> 00:19:44,100 And do we have a--? Is there a good time you can--? 101 00:19:45,101 --> 00:19:45,935 Got ya. 102 00:19:48,521 --> 00:19:49,522 - Do I have--? - Dad! 103 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 This is the one. 104 00:20:13,379 --> 00:20:15,632 - It's just the wind. - Something was in there. 105 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 Listen, pal, I get that you're bored. 106 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 But this isn't funny. 107 00:20:21,971 --> 00:20:23,181 I have so much to do. 108 00:20:51,876 --> 00:20:55,213 Hi, it's Pete Thompson from Plaza Mini Storage here. 109 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 Oh, hey, Mr. Thompson, what can I do for you? 110 00:20:57,757 --> 00:21:02,762 I just, uh, finished boxing up all the old owner's stuff. 111 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 You have a forwarding address so I can get everything to his family? 112 00:21:05,390 --> 00:21:08,935 No, sorry. There-- There is no family. 113 00:21:08,935 --> 00:21:12,063 I mean, his widow and his son. 114 00:21:15,066 --> 00:21:18,987 Um, no. They died not long before Walt did. 115 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 You can just take his things down to Salvation Army, I guess. 116 00:21:25,451 --> 00:21:27,954 Sorry I can't be of more help. Good night. 117 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 What are we doing here? 118 00:23:30,034 --> 00:23:31,285 They owe on a unit. 119 00:23:32,662 --> 00:23:34,622 Every dollar's gonna count right now. 120 00:23:35,748 --> 00:23:36,833 Let's go. 121 00:23:36,833 --> 00:23:40,628 - Dad, can I wait here? - What's the problem? 122 00:23:44,340 --> 00:23:45,800 Can I please wait here? 123 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 Hello? 124 00:24:06,237 --> 00:24:07,405 Lord be with you. 125 00:24:08,781 --> 00:24:10,741 Always nice to see a fresh face in here. 126 00:24:11,450 --> 00:24:12,577 Just moved here. 127 00:24:13,327 --> 00:24:17,081 - How are we treating you so far? - Fifty-fifty, I suppose. 128 00:24:18,166 --> 00:24:21,502 I just took over the Plaza Mini Storage Facility 129 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 on the edge of town. 130 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Good for you. 131 00:24:26,424 --> 00:24:29,886 We could always use some fresh blood in here to invest in our future. 132 00:24:31,512 --> 00:24:33,890 - Looking to join the parish? - Um... 133 00:24:33,890 --> 00:24:38,603 Actually, I'm here about a storage locker that's rented by the church. 134 00:24:38,603 --> 00:24:41,314 It's past due. Quite a bit. 135 00:24:42,231 --> 00:24:44,442 I don't know why the church was renting a locker. 136 00:24:44,442 --> 00:24:48,321 I tried calling a few times, but I couldn't get an answer. 137 00:25:06,214 --> 00:25:08,549 This would have been Father Williams. 138 00:25:10,468 --> 00:25:14,388 It must have slipped through the cracks in the transition. 139 00:25:17,391 --> 00:25:20,686 I'm happy to come and settle the account, remove any of the items. 140 00:25:20,686 --> 00:25:23,564 Or you could carry on renting. 141 00:25:23,564 --> 00:25:27,109 I could give you a new deal on a yearly rate. 142 00:25:28,527 --> 00:25:30,196 I wouldn't even know what would be in there. 143 00:25:31,364 --> 00:25:32,448 I'll come check. 144 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Sure thing. 145 00:25:35,534 --> 00:25:37,370 We're open 8 till 5, every day. 146 00:25:37,370 --> 00:25:40,748 So you just come on by and we can figure this out. 147 00:26:09,694 --> 00:26:11,696 - Dad? - Yeah, pal? 148 00:26:14,782 --> 00:26:16,367 Can we hang up pictures of Mom? 149 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Yeah, sure. 150 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 - Tonight? - No. 151 00:26:25,251 --> 00:26:26,919 Let me get organized first. 152 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 Soon, okay? 153 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Help! 154 00:28:03,015 --> 00:28:04,225 Dad! 155 00:29:06,162 --> 00:29:07,163 Tyler. 156 00:29:41,280 --> 00:29:42,531 Where are your shoes, pal? 157 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 How long have you been out here? 158 00:29:49,747 --> 00:29:50,581 Hey. 159 00:29:52,291 --> 00:29:54,835 Hey. You okay? 160 00:30:02,676 --> 00:30:04,845 Once we get settled, I'll get us a new dog. 161 00:30:05,679 --> 00:30:06,680 Promise. 162 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Go back inside? 163 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 Just a little longer. 164 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Okay. 165 00:30:37,503 --> 00:30:39,171 Do you have any openings at all? 166 00:30:40,047 --> 00:30:42,883 We can do any time. We just moved here. 167 00:30:42,883 --> 00:30:46,095 He's been acting a little off. 168 00:30:50,975 --> 00:30:53,936 Oh, that's great. Thank you. We'll be there. 169 00:31:02,820 --> 00:31:05,322 I get the feeling that you don't wanna be here. 170 00:31:05,322 --> 00:31:09,994 One word answers, all your attention on your dolls. 171 00:31:11,620 --> 00:31:12,830 Action figures. 172 00:31:13,622 --> 00:31:14,832 Dolls are for girls. 173 00:31:16,000 --> 00:31:18,836 Right. Action figures. 174 00:31:20,087 --> 00:31:23,215 Am I right, though? You don't wanna be here. 175 00:31:24,466 --> 00:31:26,010 My dad said I had to come. 176 00:31:26,969 --> 00:31:29,430 He said I only had to come back if I liked you. 177 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 That's fair. 178 00:31:32,933 --> 00:31:34,184 So how am I doing? 179 00:31:35,603 --> 00:31:36,604 Do you like me? 180 00:31:41,942 --> 00:31:44,486 Do you get along with your dad and your mom? 181 00:31:45,779 --> 00:31:47,448 It's just my dad now. 182 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Where's your mom? 183 00:31:53,662 --> 00:31:54,788 She went to heaven. 184 00:31:58,042 --> 00:32:01,170 What does that mean? "She went to heaven." 185 00:32:04,298 --> 00:32:06,133 She died in a car accident. 186 00:32:07,176 --> 00:32:08,552 So now she's in heaven. 187 00:32:12,806 --> 00:32:14,266 She's not coming back. 188 00:32:16,477 --> 00:32:19,146 How does it make you feel to know she's not coming back? 189 00:32:26,236 --> 00:32:27,237 Alone. 190 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 Tyler, what do you remember about the accident? 191 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Seeing my dad cry when he came home from the hospital. 192 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 His face was bruised. 193 00:32:54,014 --> 00:32:55,099 He was crying. 194 00:32:55,933 --> 00:32:58,018 How'd it make you feel to see him crying? 195 00:33:00,562 --> 00:33:01,563 Scared. 196 00:33:02,856 --> 00:33:04,942 My grandpa was yelling at my dad. 197 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 Do you know why? 198 00:33:10,114 --> 00:33:11,824 Something about whiskey. 199 00:33:15,160 --> 00:33:18,997 Tyler, was your dad in the car when the accident happened? 200 00:33:21,500 --> 00:33:22,668 He was driving. 201 00:33:26,213 --> 00:33:29,091 Dr. Milliner took me to live with family for a while. 202 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 How did you feel about that? 203 00:33:33,887 --> 00:33:35,514 I don't really remember it. 204 00:33:36,098 --> 00:33:38,058 It must have been pretty confusing. 205 00:33:41,687 --> 00:33:44,606 Was it after that that your dad decided to move here? 206 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 He said it was the deal of a lifetime. 207 00:33:47,276 --> 00:33:48,277 What was? 208 00:33:49,278 --> 00:33:50,946 The storage place my dad bought. 209 00:33:52,114 --> 00:33:53,157 We live there. 210 00:33:54,324 --> 00:33:56,535 Plaza Mini Storage? 211 00:33:56,535 --> 00:33:57,745 Yeah. 212 00:33:58,370 --> 00:34:01,039 And how have you been feeling since you got there? 213 00:34:01,039 --> 00:34:02,124 I don't like it. 214 00:34:03,667 --> 00:34:07,087 And what about your dad? Is he all right? 215 00:34:07,087 --> 00:34:09,465 Has there been anything different about him? 216 00:34:15,471 --> 00:34:17,014 You mean, has he gone mad? 217 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Like Jack's mom? 218 00:34:23,312 --> 00:34:24,313 Excuse me? 219 00:34:26,148 --> 00:34:28,066 Tyler, what did you just say? 220 00:34:28,066 --> 00:34:30,569 What? - Just now. 221 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 I didn't say anything. 222 00:34:31,987 --> 00:34:34,114 Yes. Yes, you did. 223 00:34:34,114 --> 00:34:35,532 You mentioned Jack. 224 00:34:37,242 --> 00:34:38,911 How do you know about Jack? 225 00:34:48,420 --> 00:34:49,588 Um... 226 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 How's he doing? 227 00:34:52,424 --> 00:34:53,467 How are you? 228 00:34:55,594 --> 00:34:59,348 I'm not here for me. Um, I just wanna know how my son is. 229 00:34:59,348 --> 00:35:00,265 Please. 230 00:35:00,766 --> 00:35:03,310 Well, he told me about the accident, 231 00:35:03,310 --> 00:35:05,521 and he told me about his mother 232 00:35:05,521 --> 00:35:10,067 and about being sent away to live with a foster family. 233 00:35:10,067 --> 00:35:13,111 Yeah, well, he is back home with me now. 234 00:35:13,111 --> 00:35:17,950 And frankly, there is no chance of that ever happening again. 235 00:35:18,700 --> 00:35:20,369 Legally, I've been cleared. 236 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 And, um... 237 00:35:23,914 --> 00:35:26,708 - We're putting all that in the past. - His mother just died. 238 00:35:27,709 --> 00:35:30,921 And he was sent to live with total strangers, 239 00:35:30,921 --> 00:35:33,632 unsure as to whether or not he would ever see you again. 240 00:35:34,341 --> 00:35:38,554 Now Tyler has suppressed the emotional trauma of those events. 241 00:35:38,554 --> 00:35:41,390 Does this have anything to do with the post-traumatic stress? 242 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Maybe. 243 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 It's possible. 244 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 I would really like to see him again. 245 00:35:46,395 --> 00:35:48,689 Like two or three times a week. 246 00:35:48,689 --> 00:35:50,774 If we did that, I think we could really get-- 247 00:35:50,774 --> 00:35:54,403 Two or three times a week? I bet. 248 00:35:54,403 --> 00:35:56,613 - Eighty-two bucks a pop. - No, no. 249 00:35:56,613 --> 00:35:59,199 It's not about the money. I'll do it pro bono. 250 00:36:01,034 --> 00:36:05,831 What I'm describing to you, your son is in distress. 251 00:36:09,710 --> 00:36:12,379 Well, I guess I'll talk to him and we'll get back to you. 252 00:36:14,756 --> 00:36:16,508 - Okay. - Okay. 253 00:36:17,885 --> 00:36:20,137 Uh, just please don't wait too long. 254 00:37:07,059 --> 00:37:08,226 About to give up. 255 00:37:08,852 --> 00:37:11,104 Sorry, I had to take my son to an appointment. 256 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 Didn't know you were coming. 257 00:37:12,856 --> 00:37:16,193 I don't like unsettled accounts. It looks bad on the church. 258 00:37:16,818 --> 00:37:18,278 It's this one right here. 259 00:37:31,458 --> 00:37:34,294 - Do you mind? - Of course. 260 00:39:01,298 --> 00:39:03,633 Got everything you need? 261 00:39:04,634 --> 00:39:06,178 All set. Thank you. 262 00:39:07,596 --> 00:39:11,933 Before I go, is there another locker that the church 263 00:39:11,933 --> 00:39:14,144 or Father Williams has occupied? 264 00:39:14,144 --> 00:39:17,189 I just wanted to make sure everything's in order. 265 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 Nope. 266 00:39:20,442 --> 00:39:21,443 Just this one. 267 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Good. 268 00:39:25,906 --> 00:39:26,740 Yes. 269 00:39:27,365 --> 00:39:30,952 Well, we have a Sunday service every week, 270 00:39:30,952 --> 00:39:34,414 9 and 11, if you're so inclined. 271 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 Hey, kiddo! You in here? 272 00:42:58,118 --> 00:42:59,286 Tyler! 273 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 Jesus. 274 00:43:12,132 --> 00:43:13,133 You scared me. 275 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 Been looking for you all over. 276 00:43:17,637 --> 00:43:18,638 You okay? 277 00:43:20,056 --> 00:43:21,391 Why is she here? 278 00:43:22,934 --> 00:43:23,935 Who? 279 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 Hi, Mr. Thompson. 280 00:43:53,423 --> 00:43:58,053 - Good afternoon. - I'm sorry to barge in unannounced. 281 00:43:58,053 --> 00:44:01,389 Um, I didn't actually know if I should come, but... 282 00:44:02,807 --> 00:44:04,893 No problem. Come inside. 283 00:44:06,019 --> 00:44:07,020 Thank you. 284 00:44:08,438 --> 00:44:10,523 This way. 285 00:44:19,449 --> 00:44:23,912 How much do you know about the previous owner and his family? 286 00:44:23,912 --> 00:44:25,246 Um... 287 00:44:26,081 --> 00:44:27,457 I know he hung himself. 288 00:44:28,208 --> 00:44:31,086 And his wife and his kid died prior. 289 00:44:31,086 --> 00:44:35,173 So I imagine that's what drove him to suicide. 290 00:44:35,799 --> 00:44:39,928 Did you know that his wife killed their son and then took her own life? 291 00:44:44,015 --> 00:44:47,143 - And you are telling me this because? - Because I was treating him. 292 00:44:47,936 --> 00:44:50,897 I was treating their son. Jack. 293 00:44:53,733 --> 00:44:58,988 It started out with night terrors and strange moments of clarity, 294 00:44:58,988 --> 00:45:01,825 where Jack knew things that he couldn't possibly know. 295 00:45:02,575 --> 00:45:05,370 And then he would have no recollection of it afterward. 296 00:45:05,870 --> 00:45:08,957 Where are you going with this? - It got worse. 297 00:45:08,957 --> 00:45:14,254 Speaking in foreign tongues, bed wetting, voice alteration. 298 00:45:14,254 --> 00:45:18,341 Violence toward animals, violent thoughts towards people. 299 00:45:18,341 --> 00:45:22,470 - My son wouldn't hurt a fly. - They said the same thing about Jack. 300 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 I was making good progress with him. 301 00:45:25,807 --> 00:45:29,144 I had contacted a psychiatric hospital in Gainesville 302 00:45:29,144 --> 00:45:32,105 and asked them to work with me to find a treatment for him. 303 00:45:33,440 --> 00:45:35,525 I just feel like if I could have gotten Jack 304 00:45:35,525 --> 00:45:37,986 into that controlled environment sooner, then maybe-- 305 00:45:37,986 --> 00:45:40,280 Tyler is not this Jack kid, okay? 306 00:45:41,239 --> 00:45:42,615 There's no connection here. 307 00:45:43,825 --> 00:45:46,494 I know you know that something is wrong. 308 00:45:46,494 --> 00:45:47,871 I know you feel it. 309 00:45:48,788 --> 00:45:53,042 We could go to Gainesville together and get Tyler the help that he needs. 310 00:45:53,042 --> 00:45:56,754 My son lost his mother. 311 00:45:58,590 --> 00:46:02,969 And he just needs to learn to deal with his grief, okay? 312 00:46:03,678 --> 00:46:07,307 Jack's mother had no history of mental illness. 313 00:46:07,307 --> 00:46:09,392 She had no history of violence. 314 00:46:09,392 --> 00:46:12,437 They didn't find any drugs or alcohol in her blood. 315 00:46:12,437 --> 00:46:15,732 - I think we're done here. - They were a happy family. Please. 316 00:46:17,484 --> 00:46:21,196 Let me help your son before it's too late. 317 00:47:16,501 --> 00:47:18,253 Showers and thunderstorms today 318 00:47:18,253 --> 00:47:21,923 with strong southwesterly winds to 37 miles per hour. 319 00:47:21,923 --> 00:47:26,052 We'll have as high of 59 degrees with the temperature dropping rapidly... 320 00:50:04,127 --> 00:50:05,503 What are you doing there, pal? 321 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 Hey. 322 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 You okay? 323 00:50:17,515 --> 00:50:19,225 Why aren't you answering me? 324 00:50:29,902 --> 00:50:32,613 I can smell the whiskey on your breath. 325 00:50:34,407 --> 00:50:38,661 Did Amy smell it on you too before you got in the car? 326 00:50:39,912 --> 00:50:41,038 What did you say? 327 00:51:55,780 --> 00:51:56,781 Tyler! 328 00:52:11,838 --> 00:52:12,839 Tyler? 329 00:52:28,479 --> 00:52:29,313 Tyler! 330 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 Dad? 331 00:52:35,069 --> 00:52:36,070 Help me. 332 00:52:45,580 --> 00:52:46,664 Hey. 333 00:53:29,206 --> 00:53:31,292 Ahem. My name is Father Williams. 334 00:53:31,292 --> 00:53:34,629 This is session number one with Michael Gibbons. 335 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 How are you, Michael? Nervous. 336 00:53:38,841 --> 00:53:40,676 Well, there's nothing to be nervous about. 337 00:53:40,676 --> 00:53:42,762 We're just gonna have a little chat. 338 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 Just relax, Michael. 339 00:53:51,520 --> 00:53:55,399 I want you to close your eyes. Listen to the sound of the metronome. 340 00:53:56,192 --> 00:53:58,361 Let your mind and soul go blank. 341 00:54:05,076 --> 00:54:09,455 Spiritus Sancti. Lord bless this child. Set his soul free from this evil. 342 00:54:11,958 --> 00:54:12,959 Michael. 343 00:54:14,377 --> 00:54:17,505 Who am I speaking to right now? You must know. 344 00:55:14,812 --> 00:55:15,813 Dad? 345 00:55:19,608 --> 00:55:22,153 Oh... Buddy, what happened? 346 00:55:24,947 --> 00:55:27,074 It's okay, pal. It's just an accident. 347 00:55:27,575 --> 00:55:28,909 No big deal. 348 00:55:28,909 --> 00:55:31,120 Come on, let's get you cleaned up. 349 00:55:41,047 --> 00:55:42,048 Dad. 350 00:55:42,965 --> 00:55:43,799 Yeah? 351 00:55:44,884 --> 00:55:46,719 There something wrong with me? 352 00:55:48,304 --> 00:55:49,305 No. 353 00:55:50,431 --> 00:55:51,640 It's just an accident. 354 00:55:53,225 --> 00:55:54,560 These things happen. 355 00:55:57,521 --> 00:55:59,148 It happens to the best of us. 356 00:56:00,524 --> 00:56:03,360 No. Not just that. 357 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Just everything. 358 00:56:10,576 --> 00:56:11,410 Hey. 359 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 No. 360 00:56:16,332 --> 00:56:17,541 I'm not having that. 361 00:56:18,125 --> 00:56:20,836 You've had more put on you in this last year 362 00:56:20,836 --> 00:56:23,005 than most grown men can handle. 363 00:56:23,714 --> 00:56:25,091 Nothing wrong with you. 364 00:56:27,343 --> 00:56:29,553 It's the rest of the world that's all screwed up. 365 00:56:30,888 --> 00:56:31,972 Telling you. 366 00:56:35,017 --> 00:56:37,019 Take it easy today. 367 00:56:37,019 --> 00:56:38,938 Lay on the couch, watch some TV. 368 00:56:39,563 --> 00:56:41,899 I got to do some work in the office. 369 00:56:42,525 --> 00:56:46,195 But later we can hang up some pictures of Mom, 370 00:56:46,195 --> 00:56:48,531 start making some room for our stuff in here. 371 00:56:49,907 --> 00:56:51,117 You know what I mean? 372 00:56:54,245 --> 00:56:55,287 How's that sound? 373 00:56:58,040 --> 00:56:59,333 You betcha. 374 00:57:59,226 --> 00:58:00,269 Jesus Christ. 375 00:58:14,909 --> 00:58:17,620 No. No. 376 00:58:33,802 --> 00:58:34,803 Oh, my God. 377 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 What the fuck is going on? 378 00:59:09,338 --> 00:59:10,506 Dad? 379 00:59:11,173 --> 00:59:12,716 What did you do to Buddy? 380 00:59:12,716 --> 00:59:15,177 - Buddy's dead, Dad. - I know he's dead. 381 00:59:15,177 --> 00:59:16,929 Why did you dig him up? 382 00:59:16,929 --> 00:59:18,555 I didn't. 383 00:59:19,306 --> 00:59:23,310 I'm fucking sick of this bullshit of you just pretending you don't remember! 384 00:59:23,310 --> 00:59:25,562 Now you tell me the truth. 385 00:59:25,562 --> 00:59:27,231 - No more lying! - You're hurting me. 386 00:59:27,231 --> 00:59:29,525 - What did you do? - I don't know! 387 00:59:29,525 --> 00:59:32,319 - Tell me! - Mommy, make him stop. 388 00:59:32,319 --> 00:59:33,654 I mean it. 389 01:00:10,691 --> 01:00:13,402 Dr. Young speaking. - Hi. Uh... 390 01:00:14,153 --> 01:00:15,154 Hello? 391 01:00:16,780 --> 01:00:19,783 I'm sorry. I shouldn't have called. Um... 392 01:00:19,783 --> 01:00:21,076 Mr. Thompson? 393 01:00:25,039 --> 01:00:28,000 - I don't know what to do. - What happened? 394 01:00:41,013 --> 01:00:43,182 No, no, you don't... 395 01:00:43,182 --> 01:00:45,184 It's fucking mutilated. 396 01:00:45,934 --> 01:00:47,519 I don't see how he could do that. 397 01:00:48,562 --> 01:00:50,356 And he has no recollection of it? 398 01:00:51,523 --> 01:00:53,901 Listen, I know my son. Okay? 399 01:00:54,568 --> 01:00:55,819 He's not lying. 400 01:00:57,863 --> 01:01:00,949 If I hadn't seen it on the video, I would have believed him. 401 01:01:02,201 --> 01:01:03,452 I'll come as soon as I can. 402 01:01:03,452 --> 01:01:06,705 Just keep him calm and act like everything is all right. 403 01:01:06,705 --> 01:01:09,375 Because in his mind, it is. 404 01:01:10,918 --> 01:01:11,919 All right. 405 01:01:14,129 --> 01:01:15,130 Thank you. 406 01:01:31,146 --> 01:01:32,147 Tyler! 407 01:01:33,023 --> 01:01:33,857 Hey! 408 01:01:34,566 --> 01:01:36,193 - Dad? - Hold up. 409 01:01:37,403 --> 01:01:38,612 I saw the grave. 410 01:01:39,530 --> 01:01:41,365 - I did that? - No. 411 01:01:42,074 --> 01:01:44,993 No, you didn't. I was wrong. 412 01:01:47,621 --> 01:01:49,164 Come on, let's get back inside. 413 01:01:50,582 --> 01:01:51,417 Okay? 414 01:02:04,805 --> 01:02:05,848 Tyler. 415 01:02:08,559 --> 01:02:09,560 How are you? 416 01:02:10,310 --> 01:02:11,311 Fine. 417 01:02:14,356 --> 01:02:16,150 Can I sit with you? 418 01:02:17,151 --> 01:02:18,152 Sure. 419 01:02:31,373 --> 01:02:32,875 Do you know why I'm here? 420 01:02:47,890 --> 01:02:50,267 Has your dad been drinking lately? 421 01:02:52,102 --> 01:02:53,103 Mm-hm. 422 01:02:55,063 --> 01:02:57,149 How's it make you feel when he drinks? 423 01:03:00,444 --> 01:03:01,737 Scared, I guess. 424 01:03:03,113 --> 01:03:04,239 Scared of what? 425 01:03:09,244 --> 01:03:10,662 That he's gonna die. 426 01:03:12,456 --> 01:03:14,291 Do you ever hear voices? 427 01:03:15,918 --> 01:03:17,211 What kind of voices? 428 01:03:19,046 --> 01:03:22,883 The kind that make you do things. 429 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 Bad things. 430 01:03:43,612 --> 01:03:44,655 Tyler... 431 01:03:45,447 --> 01:03:47,991 do you talk to anyone other than your dad? 432 01:03:51,495 --> 01:03:52,704 My mom. 433 01:03:53,872 --> 01:03:55,499 Does she respond? 434 01:04:09,888 --> 01:04:11,682 I miss you so much, baby. 435 01:04:17,354 --> 01:04:18,897 If you can hear me, I... 436 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 I need you right now. 437 01:04:47,092 --> 01:04:51,513 "And I will put enmity between you and the woman, 438 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 and between your offspring and hers. 439 01:04:55,017 --> 01:04:56,768 He will crush your head, 440 01:04:57,477 --> 01:04:59,896 and you will strike his heel." 441 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 Tyler? 442 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 Tyler. 443 01:05:07,863 --> 01:05:08,864 Jack. 444 01:05:19,833 --> 01:05:21,793 You know why she killed him? 445 01:05:25,297 --> 01:05:26,298 Why? 446 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 To save him. 447 01:05:30,093 --> 01:05:31,762 Pete wouldn't do that. 448 01:05:32,429 --> 01:05:34,514 He's too weak. 449 01:05:41,146 --> 01:05:43,065 You usually call him "Dad." 450 01:05:45,859 --> 01:05:48,904 Do you think when Jack was begging for his life, 451 01:05:48,904 --> 01:05:51,239 he called her "Mommy"? 452 01:05:51,239 --> 01:05:56,036 Tyler, this has to stop. I want to help you make it stop. 453 01:06:15,263 --> 01:06:17,182 You know who else I talk to? 454 01:06:20,519 --> 01:06:21,520 Who? 455 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Everything okay? 456 01:06:41,665 --> 01:06:43,291 He changed. 457 01:06:43,291 --> 01:06:45,877 I know you know what I'm talking about. 458 01:06:45,877 --> 01:06:48,296 He got that look in his eye, just like Jack. 459 01:06:48,296 --> 01:06:53,218 - He's not Jack. - Mr. Thompson, he mutilated a dead dog. 460 01:06:59,641 --> 01:07:00,642 What the fuck is this? 461 01:07:00,642 --> 01:07:02,978 It's that place in Gainesville that I was telling you about. 462 01:07:02,978 --> 01:07:04,813 I called ahead and they have a spot for him. 463 01:07:04,813 --> 01:07:06,356 We could go there together and admit him. 464 01:07:06,356 --> 01:07:10,318 - I could treat him there with the ex-- - I called you here for help. 465 01:07:11,486 --> 01:07:13,572 And this is your answer, you want to send him away? 466 01:07:13,572 --> 01:07:18,326 He needs help immediately before he hurts himself or someone else. 467 01:07:19,077 --> 01:07:20,746 You don't know my son. 468 01:07:21,830 --> 01:07:23,290 And I'm not sending him away again. 469 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Ever. 470 01:07:35,010 --> 01:07:36,636 I don't want to go away, Daddy. 471 01:07:36,636 --> 01:07:38,764 You're not going anywhere, pal. Come here. 472 01:07:41,808 --> 01:07:45,020 Told you we're gonna figure this out together. Here. 473 01:07:49,858 --> 01:07:51,234 I love you, Daddy. 474 01:07:51,943 --> 01:07:52,944 I love you too. 475 01:08:48,333 --> 01:08:50,919 Hello, this is Rachel. Yeah. Hi, Rachel. 476 01:08:50,919 --> 01:08:53,380 I'm calling from Plaza Mini Storage. 477 01:08:53,380 --> 01:08:56,383 I think you brokered an estate sale on this property 478 01:08:56,383 --> 01:08:59,636 or represented a Richard Gibbons. 479 01:09:00,512 --> 01:09:02,055 It was quite a while back. 480 01:09:03,265 --> 01:09:05,058 Yeah, I recall. 481 01:09:07,018 --> 01:09:08,687 Can you tell me how he died? 482 01:09:08,687 --> 01:09:11,898 Richard, he killed his wife and then himself 483 01:09:11,898 --> 01:09:13,817 after their son went missing. 484 01:09:15,277 --> 01:09:17,654 {\an8}Sorry, what is this about? 485 01:09:19,114 --> 01:09:20,115 {\an8}Hello? 486 01:09:21,741 --> 01:09:22,742 Mr. Thompson? 487 01:09:24,327 --> 01:09:25,412 Are you there? 488 01:09:49,853 --> 01:09:51,104 Can you hear me? 489 01:09:52,355 --> 01:09:55,567 Michael, I'm here to help you. Michael, stay with me. 490 01:09:56,484 --> 01:09:57,944 Michael, I need you to fight. 491 01:10:00,030 --> 01:10:01,364 Michael, look at me. 492 01:10:02,741 --> 01:10:03,742 Michael! 493 01:10:05,160 --> 01:10:06,870 Michael isn't here. 494 01:10:07,704 --> 01:10:10,624 He doesn't belong to you. His soul belongs to God. 495 01:10:10,624 --> 01:10:12,459 In the name of Jesus Christ, our Lord, 496 01:10:12,459 --> 01:10:14,753 I command you to tell me your name, demon! 497 01:10:14,753 --> 01:10:16,504 Tell me your name! 498 01:10:21,259 --> 01:10:24,471 I claim this vessel as my own. 499 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 My name is Baal. 500 01:10:25,555 --> 01:10:28,642 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 501 01:10:28,642 --> 01:10:31,645 be our protection against the wickedness and the snares of the devil. 502 01:10:32,437 --> 01:10:34,105 May God rebuke him! 503 01:10:34,105 --> 01:10:36,107 Thrust into hell Satan 504 01:10:36,107 --> 01:10:39,402 and all evil spirits who hunger for the ruin of souls! 505 01:10:39,402 --> 01:10:42,030 I claim this vessel as my own! 506 01:10:44,866 --> 01:10:47,035 Father Williams, what are you doing? 507 01:10:47,035 --> 01:10:49,371 Father Mann, quick, come in! 508 01:10:49,371 --> 01:10:51,498 Help me hold him down. The boy is possessed! 509 01:10:51,498 --> 01:10:53,291 Father Williams, stop! 510 01:10:53,291 --> 01:10:55,543 There's no demon. No, no. Hurry. 511 01:10:55,543 --> 01:10:56,670 Shut the door! 512 01:11:00,131 --> 01:11:01,633 You little beast! 513 01:11:01,633 --> 01:11:03,718 I'll kill you! 514 01:11:03,718 --> 01:11:07,055 Father Williams, stop! Father Mann, get out of here! 515 01:11:07,055 --> 01:11:10,183 It's what has to be done and not-- Stop! 516 01:11:10,183 --> 01:11:12,185 God... Father Williams! 517 01:11:12,185 --> 01:11:15,021 No! No! No! 518 01:11:30,912 --> 01:11:32,122 Fuck... 519 01:11:42,590 --> 01:11:44,426 St. Pascal Catholic Church. 520 01:11:44,426 --> 01:11:46,428 Yeah, I need to speak to Father Mann. 521 01:11:47,220 --> 01:11:49,889 - He's not here. - Yeah. He needs to call me. 522 01:11:49,889 --> 01:11:51,975 It's Pete Thompson from Plaza Mini Storage. 523 01:11:51,975 --> 01:11:53,184 He knows who I am. 524 01:11:53,184 --> 01:11:55,311 Father Mann is away for the night. 525 01:11:55,311 --> 01:11:58,106 When he returns tomorrow, I will have him call you. 526 01:11:58,106 --> 01:12:02,360 Frankly, I don't care where he is. You need to call him. 527 01:12:03,611 --> 01:12:04,779 And you tell him... 528 01:12:05,739 --> 01:12:07,490 that I know about Michael Gibbons. 529 01:12:08,575 --> 01:12:10,285 - Sir, I... - Call him. 530 01:12:47,655 --> 01:12:49,115 Dr. Young speaking. 531 01:12:49,115 --> 01:12:51,284 Help me. Please. 532 01:12:51,868 --> 01:12:52,952 Tyler? 533 01:12:52,952 --> 01:12:56,915 I'm so sorry for whatever I did or said to you. 534 01:12:57,749 --> 01:12:59,000 That's all right. 535 01:12:59,000 --> 01:13:00,627 I'm scared. 536 01:13:00,627 --> 01:13:03,838 I want to go to that place to get help. 537 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 I don't want to be scared anymore. 538 01:13:05,840 --> 01:13:07,258 Tyler, where's your dad? 539 01:13:08,802 --> 01:13:11,137 He's been drinking. 540 01:13:11,721 --> 01:13:14,682 I'll be right there. Just stay calm. 541 01:13:16,893 --> 01:13:18,561 Everything's gonna be all right. 542 01:13:27,195 --> 01:13:28,571 Hello? 543 01:13:28,571 --> 01:13:30,198 How do you know about Michael? 544 01:13:31,324 --> 01:13:33,535 I don't know what the fuck is going on, but... 545 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 I'm calling the police on you. 546 01:13:36,996 --> 01:13:38,748 Michael Gibbons was a very sick boy, 547 01:13:38,748 --> 01:13:41,209 and he was a danger to himself and his family. 548 01:13:41,209 --> 01:13:44,546 Look, we did everything we could. If you'll just let me explain, please. 549 01:13:45,588 --> 01:13:47,048 Mr. Thompson, hello? 550 01:13:47,715 --> 01:13:48,716 Are you still there? 551 01:13:49,509 --> 01:13:51,469 Please don't do anything. Just wait for me. I'm coming there. 552 01:13:51,469 --> 01:13:52,720 I'll be there by morning. 553 01:14:27,922 --> 01:14:28,923 Tyler? 554 01:14:31,968 --> 01:14:33,094 Are you here? 555 01:14:36,014 --> 01:14:37,056 Tyler? 556 01:14:38,558 --> 01:14:39,642 Is that you? 557 01:14:41,060 --> 01:14:43,438 Tyler, it's Dr. Young! 558 01:14:50,904 --> 01:14:51,946 Tyler! 559 01:14:59,204 --> 01:15:00,914 Tyler, is that you? 560 01:15:07,170 --> 01:15:08,171 Tyler! 561 01:15:12,425 --> 01:15:13,426 Tyler? 562 01:15:19,515 --> 01:15:20,516 Tyler? 563 01:15:22,852 --> 01:15:24,145 Oh, no. 564 01:15:30,652 --> 01:15:31,945 Tyler? 565 01:16:42,140 --> 01:16:43,141 Dr. Young? 566 01:17:03,119 --> 01:17:04,829 What the fuck are you doing here? 567 01:18:39,090 --> 01:18:40,425 What have you done? 568 01:20:53,516 --> 01:20:54,767 Is your dad around? 569 01:21:33,180 --> 01:21:34,599 Son, are you okay? 570 01:21:40,938 --> 01:21:42,732 My dad's cleaning up. 571 01:21:42,732 --> 01:21:44,191 I made a bit of a mess. 572 01:21:46,902 --> 01:21:47,903 Where? 573 01:21:49,113 --> 01:21:50,281 Can you show me? 574 01:22:01,792 --> 01:22:02,877 Where's your bike? 575 01:22:08,799 --> 01:22:10,009 I've seen it before. 576 01:22:11,552 --> 01:22:12,762 I remember now. 577 01:22:14,972 --> 01:22:17,892 Boy by the name of Michael Gibbons had it. 578 01:22:20,186 --> 01:22:21,187 You heard of him? 579 01:22:26,233 --> 01:22:27,068 Okay. 580 01:23:03,062 --> 01:23:04,313 He's in there? 581 01:23:09,026 --> 01:23:10,111 With Michael. 582 01:23:36,846 --> 01:23:38,347 You son of a bitch. 583 01:23:43,144 --> 01:23:45,688 Let me out! Let me out of here! 584 01:23:45,688 --> 01:23:47,356 He's not your son anymore. 585 01:23:47,982 --> 01:23:49,400 Tell him your name. 586 01:23:49,400 --> 01:23:51,402 You know who I am. 587 01:23:54,530 --> 01:23:56,449 I command you in the name of our Lord... 588 01:23:58,826 --> 01:24:00,161 Let me out of here! 589 01:24:00,161 --> 01:24:02,705 Open up! 590 01:24:03,456 --> 01:24:05,833 Defend us with our battle of principalities and powers, 591 01:24:05,833 --> 01:24:07,460 against the rulers of this world of darkness, 592 01:24:07,460 --> 01:24:10,337 against the spirits of wickedness in high places! 593 01:24:12,214 --> 01:24:13,507 - What are you doing? - You're hurting me! 594 01:24:13,507 --> 01:24:15,259 Tyler! Get away from that man! 595 01:24:15,259 --> 01:24:17,762 There's no one to help you this time. 596 01:24:23,017 --> 01:24:25,603 What are you doing? - Tyler. 597 01:24:25,603 --> 01:24:28,397 Tyler, you must fight against him! - Tyler. 598 01:24:28,397 --> 01:24:31,567 If you can hear me... 599 01:24:31,567 --> 01:24:32,651 Dad? 600 01:24:34,862 --> 01:24:37,114 Help me. Please. 601 01:24:40,075 --> 01:24:41,702 Tyler, come on, son! 602 01:24:41,702 --> 01:24:45,664 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 603 01:24:45,664 --> 01:24:48,459 be our protection against the wickedness and snares of the devil. 604 01:24:48,459 --> 01:24:50,002 May God rebuke him, 605 01:24:50,002 --> 01:24:52,129 and do thou, O Prince of the heavenly host, 606 01:24:52,129 --> 01:24:53,464 by the power of God, 607 01:24:53,464 --> 01:24:56,759 thrust into hell Satan and all the evil spirits 608 01:24:56,759 --> 01:24:59,595 who wander through the world for the ruin of souls. 609 01:25:00,971 --> 01:25:03,224 Soul of Christ, sanctify me. 610 01:25:05,476 --> 01:25:06,769 Body of Christ, save me. 611 01:25:09,188 --> 01:25:10,898 Blood of Christ, inebriate me. 612 01:25:12,191 --> 01:25:14,735 Passion of Christ, strengthen me. Stop. 613 01:25:14,735 --> 01:25:16,362 Daddy, help me! 614 01:25:17,446 --> 01:25:19,156 Come out of the boy! 615 01:25:19,156 --> 01:25:20,533 Christ commands it! 616 01:25:21,325 --> 01:25:25,162 Die, impostor! Die, Satan! 617 01:25:32,127 --> 01:25:35,047 He is my son. He is not your son anymore! 618 01:25:35,840 --> 01:25:36,757 Tyler, run! 619 01:25:37,758 --> 01:25:38,884 Tyler! 620 01:25:40,219 --> 01:25:41,679 No! 43887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.