All language subtitles for Porterhouse Blue (TV 1987) E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,509 --> 00:00:15,263 Bene edamus 2 00:00:15,310 --> 00:00:17,984 Bene bibamus 3 00:00:18,031 --> 00:00:23,232 Epulas semper concelebramus 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,707 Quod imperat regina 5 00:00:25,753 --> 00:00:28,712 Nil impediat doctrina 6 00:00:28,754 --> 00:00:32,031 Sed choro sonoro 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,306 Dives in omnia 8 00:00:34,356 --> 00:00:37,394 Sed choro sonoro 9 00:00:37,437 --> 00:00:39,713 Dives in omnia 10 00:00:39,758 --> 00:00:45,755 Collegium, Collegium acclamus! 11 00:00:45,799 --> 00:00:50,636 Porterhouse! Porterhouse! 12 00:00:50,681 --> 00:00:56,792 To live and die in Porterhouse 13 00:00:56,843 --> 00:01:06,881 Dives in omnia 14 00:01:16,368 --> 00:01:18,963 ( Choirboys singing) 15 00:01:36,735 --> 00:01:38,805 ( Men singing) 16 00:01:55,660 --> 00:02:05,140 Dives in omnia 17 00:02:07,824 --> 00:02:10,783 - Afternoon, Mr Skullion. - Afternoon, Walter. 18 00:02:21,228 --> 00:02:25,302 Try closing it, Dr Messmer. You'll find getting out easier that way. 19 00:02:31,431 --> 00:02:33,103 Dons, Walter. 20 00:02:33,151 --> 00:02:35,063 Finest minds of their generation. 21 00:02:35,112 --> 00:02:38,628 - Hey-ho, Skullion. - Good afternoon, Mr Gimingham. 22 00:02:38,673 --> 00:02:41,234 - Key to the boathouse, please. - Yes, sir. 23 00:02:41,274 --> 00:02:44,472 Oh, l do believe you've got some fines, Mr Gimingham. 24 00:02:44,515 --> 00:02:46,107 Yes, let me just check. 25 00:02:47,676 --> 00:02:50,874 Yes, now let's see. Where are we? Ah, yes. A broken pump... 26 00:02:50,917 --> 00:02:54,035 You're a feast of information, Skullion. 27 00:02:54,078 --> 00:02:55,636 Cheeky young gentleman. 28 00:02:58,399 --> 00:03:00,037 (Sighs) How's the Master? 29 00:03:00,079 --> 00:03:01,718 Poorly, Mr Skullion. 30 00:03:01,760 --> 00:03:05,151 They sent for the doctor and he sent for a nurse. 31 00:03:05,201 --> 00:03:08,751 And Praelector's called an extraordinary meeting of College Council. 32 00:03:08,802 --> 00:03:12,352 - They're over there now. - Very nasty, Walter, very nasty. 33 00:03:21,166 --> 00:03:22,963 Yes, Mr Zipser? 34 00:03:23,006 --> 00:03:26,204 l wonder if a journal l subscribe to's turned up here? 35 00:03:26,247 --> 00:03:29,797 - lt has not, Mr Zipser. - lt's the Medieval Peasants Review. 36 00:03:29,848 --> 00:03:31,646 Perhaps someone's taken it. 37 00:03:31,689 --> 00:03:34,157 Now who in Porterhouse would want to take a thing like that? 38 00:03:34,209 --> 00:03:36,599 lt's got a very important article 39 00:03:36,650 --> 00:03:39,324 on deconstruction and the three-field system. 40 00:03:39,371 --> 00:03:43,251 Mr Zipser, l do have a dying Master on my hands. 41 00:03:45,173 --> 00:03:47,403 l see. 42 00:03:47,453 --> 00:03:49,285 l'll check again tomorrow. 43 00:03:50,734 --> 00:03:53,886 Studying in his rooms in Newmarket week. 44 00:03:53,935 --> 00:03:56,973 Huh! A gentleman'd be at the races. 45 00:04:00,417 --> 00:04:03,376 What are they doing there, Mr Skullion? 46 00:04:04,458 --> 00:04:07,371 - Deciding, Walter. - Deciding what? 47 00:04:07,419 --> 00:04:10,890 Not deciding what, deciding who. 48 00:04:31,627 --> 00:04:35,780 - All have voted? - Voted, Chaplain? 49 00:04:35,828 --> 00:04:38,297 Yes. Twice. 50 00:04:40,989 --> 00:04:44,266 (Sighs) Then once more, we reach stalemate. 51 00:04:44,310 --> 00:04:47,428 Unless one of you cares to change 52 00:04:47,471 --> 00:04:51,101 or one of our two admirable candidates will withdraw. 53 00:04:52,153 --> 00:04:54,747 Dean? Hmm? 54 00:04:55,914 --> 00:04:58,064 - Senior Tutor? - Certainly not. 55 00:04:58,114 --> 00:05:02,189 We need a Master who'll keep us ahead on the river. The Dean should reconsider. 56 00:05:02,236 --> 00:05:07,152 We need a Master who in this mad and changing world will maintain tradition. 57 00:05:07,197 --> 00:05:11,077 - A weakling will no longer do. - Gentlemen, gentlemen. 58 00:05:11,118 --> 00:05:14,873 l recall you to precedent and remind you of standing orders. 59 00:05:14,919 --> 00:05:19,358 Surely, in any case, the Master nominates his own successor. 60 00:05:19,401 --> 00:05:23,190 Yes, Professor Siblington, the Master's word is final. 61 00:05:23,242 --> 00:05:27,953 We simply advise by making our own recommendation. 62 00:05:28,003 --> 00:05:31,758 Or, as is now clear, by failing to make it. 63 00:05:31,804 --> 00:05:35,161 So, what happens next, Praelector? 64 00:05:35,205 --> 00:05:38,516 My dear Bursar, exemplem habemus. 65 00:05:38,566 --> 00:05:41,081 Prorsus illustre decernit 66 00:05:41,127 --> 00:05:44,757 ipse magister duobus coram collegis. 67 00:05:44,808 --> 00:05:48,882 On that, as on all else, precedent is perfectly clear. 68 00:05:48,930 --> 00:05:53,288 The Master must now nominate his successor in the presence of two of us. 69 00:05:53,331 --> 00:05:58,167 - He's not fit. - Fit or not, that is the Porterhouse way. 70 00:05:58,212 --> 00:06:02,526 Now, may l ask one other Fellow to accompany me? 71 00:06:04,494 --> 00:06:05,722 Oh, well. 72 00:06:10,616 --> 00:06:14,326 They're pulling back the curtains, Mr Skullion. 73 00:06:14,377 --> 00:06:16,972 Then l'd better take the Master his tray. 74 00:06:17,018 --> 00:06:18,849 He likes to have his tray from me. 75 00:06:18,898 --> 00:06:21,493 (Telephone bell) 76 00:06:26,301 --> 00:06:27,814 Porter's Lodge. 77 00:06:27,861 --> 00:06:29,898 Oh, yes. At once. 78 00:06:29,942 --> 00:06:33,299 Master's worse. Nurse wants an ambulance. 79 00:06:34,943 --> 00:06:37,139 Just taking the Master his tray. 80 00:06:37,864 --> 00:06:40,379 What about the ambulance, Mr Skullion? 81 00:06:40,425 --> 00:06:43,657 Never heard about it, no more than you did. 82 00:06:43,706 --> 00:06:45,697 You know what we say in Porterhouse. 83 00:06:45,746 --> 00:06:49,342 Master dies in his own bed or not at all. 84 00:06:54,429 --> 00:06:57,547 At least l have published a book, which is one more than you. 85 00:06:57,590 --> 00:07:01,823 lf a little learning is a dangerous thing, think what harm a lot of it can do. 86 00:07:01,871 --> 00:07:05,387 Gentlemen, do try to observe the decencies. 87 00:07:05,432 --> 00:07:06,912 He's very ill. 88 00:07:27,039 --> 00:07:30,749 My apologies, Master. The college precedent. 89 00:07:30,800 --> 00:07:34,157 Master, this is very important. Can you hear me? 90 00:07:35,081 --> 00:07:37,312 - Too well. - Master, please attend. 91 00:07:37,362 --> 00:07:40,594 You must name your successor as Master of Porterhouse. 92 00:07:40,643 --> 00:07:42,918 - (Door opening) - Ah, Skullion! 93 00:07:42,963 --> 00:07:45,398 Yes, sir, l've brought your tray, sir. 94 00:07:45,444 --> 00:07:46,924 Good man. 95 00:07:46,965 --> 00:07:54,043 There have been Skullions in the college ever since the Founder. 96 00:07:54,087 --> 00:07:55,725 ''A far... 97 00:07:57,888 --> 00:08:05,729 ''A farthing for the Skullion.'' You'll find that in the very first accounts. 98 00:08:05,770 --> 00:08:07,090 Yes, sir. 99 00:08:07,131 --> 00:08:10,249 - Yes, sir. Pheasant, sir. - (Chuckles) 100 00:08:10,292 --> 00:08:13,125 Château La Tour '7 1 . 101 00:08:13,172 --> 00:08:14,526 Not now, Skullion. 102 00:08:14,573 --> 00:08:17,486 Master, the future of College is at stake. 103 00:08:17,534 --> 00:08:19,843 We presume it's one of us. 104 00:08:19,894 --> 00:08:22,614 A nod would count. 105 00:08:22,655 --> 00:08:25,045 ls it l? 106 00:08:25,776 --> 00:08:29,087 (Chuckles quietly) 107 00:08:35,819 --> 00:08:37,378 l, Master? 108 00:08:37,420 --> 00:08:39,888 No! 109 00:08:42,381 --> 00:08:46,295 Master, you did once indicate that l might... 110 00:08:48,223 --> 00:08:50,134 (Mouths) 111 00:08:54,105 --> 00:08:56,619 Time for a cleric, surely? 112 00:08:56,665 --> 00:08:58,258 None of you. 113 00:08:58,306 --> 00:09:01,697 - My pheasant! - Then who, Master? 114 00:09:01,747 --> 00:09:03,385 Hmm? 115 00:09:03,427 --> 00:09:04,656 Ah! 116 00:09:08,029 --> 00:09:09,587 Lord... 117 00:09:09,629 --> 00:09:11,586 Lord who? 118 00:09:13,590 --> 00:09:14,910 Muxloe. 119 00:09:16,511 --> 00:09:18,230 Lord Muxloe? 120 00:09:22,193 --> 00:09:24,947 - He's done it. - Oh, thank you, yes, l will. 121 00:09:27,675 --> 00:09:30,064 - At least he's done it. - No, he has not, sir. 122 00:09:30,115 --> 00:09:33,347 Don't interfere, Skullion. This is not your concern. 123 00:09:33,396 --> 00:09:34,750 No, sir. 124 00:09:34,797 --> 00:09:38,188 But Lord Muxloe was Master here before the First World War. 125 00:09:38,238 --> 00:09:40,877 He died in 1908, heirless. 126 00:09:40,918 --> 00:09:43,228 - Died? - Yes, sir. Heirless. 127 00:09:43,279 --> 00:09:45,919 lt was a Porterhouse Blue. 128 00:09:45,960 --> 00:09:49,112 Porterhouse Blue! 129 00:09:49,561 --> 00:09:54,637 Porterhouse, Porterhouse 130 00:09:54,683 --> 00:09:59,758 To live and die in Porterhouse 131 00:09:59,804 --> 00:10:03,241 - What, gone, Mr Skullion? - Porterhouse Blue, Cheffy. 132 00:10:03,285 --> 00:10:06,244 That's nice, he'd've liked it like that. 133 00:10:06,286 --> 00:10:10,917 - What's a Porterhouse Blue? - Stroke brought on by overindulgence. 134 00:10:10,967 --> 00:10:13,766 lt's always been a tradition in the college. 135 00:10:17,769 --> 00:10:22,242 - End of an era, that is. - Well, won't affect us, will it? 136 00:10:22,291 --> 00:10:25,443 Well, Master didn't name a successor, Cheffy. 137 00:10:25,492 --> 00:10:29,202 Now, that's never happened in Porterhouse in 532 years. 138 00:10:29,253 --> 00:10:32,405 You've a wonderful memory, Mr Skullion. 139 00:10:32,454 --> 00:10:36,494 - So, how do they decide now? - None of our business, is it, Mr Skullion? 140 00:10:36,535 --> 00:10:39,972 Could be, Arthur, it could be. See, it's got to be a gentleman. 141 00:10:40,016 --> 00:10:43,453 Oh, Arthur, put the port out in the Combination Room and, er... 142 00:10:43,497 --> 00:10:46,251 listen hard. 143 00:10:46,298 --> 00:10:48,529 Right. To the Master. 144 00:10:48,579 --> 00:10:50,649 - The Master. - Master. 145 00:10:53,660 --> 00:10:55,174 (Sucking) 146 00:10:56,701 --> 00:10:57,690 (All) Ah! 147 00:10:59,022 --> 00:11:01,695 The Lord giveth and the Lord taketh away. 148 00:11:01,742 --> 00:11:03,813 Especially in my own case, l notice. 149 00:11:03,863 --> 00:11:05,934 l had every right to expect to be the new Master. 150 00:11:05,984 --> 00:11:10,103 We must face the future, Dean, however unfortunate that may seem to you. 151 00:11:10,145 --> 00:11:15,061 This is quite without precedent, a Master dying without naming his successor. 152 00:11:15,106 --> 00:11:17,257 He did of course name Lord Muxloe. 153 00:11:17,307 --> 00:11:20,220 But l fear even in a college as traditional as Porterhouse, 154 00:11:20,268 --> 00:11:23,625 an exhumed corpse for Master would be going too far. 155 00:11:23,669 --> 00:11:24,943 No. 156 00:11:24,989 --> 00:11:29,667 The Master, in my view to punish us, did not name a viable successor, 157 00:11:29,711 --> 00:11:33,261 so statutes decree the decision passes right out of our hands. 158 00:11:33,312 --> 00:11:35,622 - Out of College? - Oh, indeed. 159 00:11:35,673 --> 00:11:38,825 lt passes to the College Visitor, who, as you know, is the Queen, 160 00:11:38,874 --> 00:11:41,229 who will unquestionably turn to the Prime Minister. 161 00:11:41,274 --> 00:11:45,667 That could be anyone - some reshuffled parliamentarian raincoat manufacturer... 162 00:11:45,716 --> 00:11:48,674 - An ex-ambassador, a scientist. - Anyone! 163 00:11:48,716 --> 00:11:50,355 l fear for College. 164 00:11:53,198 --> 00:11:54,551 Er, Arthur? 165 00:11:54,598 --> 00:11:57,636 Arthur, remove the Chaplain's leg from the fire. 166 00:12:05,281 --> 00:12:08,957 He's been dreaming of the girls in Woolworth's again. 167 00:12:09,002 --> 00:12:11,836 Well done, Arthur. Just in time. 168 00:12:11,883 --> 00:12:15,638 Gentlemen, gentlemen. 169 00:12:15,684 --> 00:12:21,318 To the late Master, whose sense of mischief did not fail him to the last. 170 00:12:21,366 --> 00:12:24,837 Magistri de mortui ad piam memoriam. 171 00:12:24,887 --> 00:12:26,526 (All) The late Master! 172 00:12:30,409 --> 00:12:31,637 (Knocking) 173 00:12:31,689 --> 00:12:34,921 - Clot! Wanker! - Shut up, Foxton. 174 00:12:34,970 --> 00:12:36,962 (Bell tolling) 175 00:12:42,132 --> 00:12:44,124 ( Organ strikes up) 176 00:12:49,495 --> 00:12:52,886 Requiem aeternum 177 00:12:52,936 --> 00:12:57,965 Dona eis, Domine 178 00:12:58,017 --> 00:13:01,010 Et lux perpetua 179 00:13:01,058 --> 00:13:04,574 Luceat eis 180 00:13:04,619 --> 00:13:09,489 Requiem aerternum 181 00:13:12,501 --> 00:13:14,493 l don't believe it. 182 00:13:16,783 --> 00:13:18,978 l just don't believe it! 183 00:13:19,023 --> 00:13:22,380 - What is it, Mr Skullion? - That was the Prime Minister's office. 184 00:13:22,424 --> 00:13:24,893 Why were they calling you, Mr Skullion? 185 00:13:24,945 --> 00:13:26,857 They weren't calling me. 186 00:13:26,906 --> 00:13:30,820 They were calling the Praelector. They've chosen the new Master. 187 00:13:32,187 --> 00:13:33,780 Godber Evans. 188 00:13:33,828 --> 00:13:37,026 - lsn't he in the government? - He was, Walter, he was. 189 00:13:37,069 --> 00:13:38,741 Minister of Social Security. 190 00:13:38,789 --> 00:13:41,623 Now he's too wet, they've sent him back to Porterhouse. 191 00:13:41,670 --> 00:13:43,787 - He's been here before? - A scholar, he was. 192 00:13:43,831 --> 00:13:45,742 He never liked the college. 193 00:13:45,791 --> 00:13:48,306 l don't believe it. 194 00:13:48,352 --> 00:13:50,742 Godber Evans. 195 00:13:51,353 --> 00:13:53,345 Hmph. 196 00:13:57,155 --> 00:13:58,429 Aah. 197 00:14:01,796 --> 00:14:06,188 (Woman) La-la-lah la la-lah 198 00:14:08,438 --> 00:14:09,917 Wakey-wakey! 199 00:14:09,958 --> 00:14:13,508 - Rise and shine! - Who's that? 200 00:14:13,560 --> 00:14:16,836 Bedder, Mr Zipser. Just checking you're in. 201 00:14:18,641 --> 00:14:21,793 Dean's report and a fine if you've been a naughty boy. 202 00:14:23,482 --> 00:14:26,520 (Groans) l'm always in, Mrs Biggs. 203 00:14:26,563 --> 00:14:29,601 Not that l'm a tartar sauce for discipline. 204 00:14:29,644 --> 00:14:33,035 l usually have an... an arrangement with my gents. 205 00:14:33,085 --> 00:14:37,126 Not natural, is it? All you young men, stuffed together like this. 206 00:14:37,167 --> 00:14:39,681 We've all got sexual parts 207 00:14:39,727 --> 00:14:42,640 and they'll turn against us if we're not careful. 208 00:14:42,688 --> 00:14:46,238 Oh, l don't think about that. l give all my energies to my thesis. 209 00:14:46,289 --> 00:14:47,848 Oh, what're you writing? 210 00:14:47,890 --> 00:14:50,963 The role of pumpernickel in medieval Westphalia. 211 00:14:51,011 --> 00:14:54,243 Mm. l always say you're my brainy boy. 212 00:14:54,292 --> 00:14:56,283 Right! 213 00:14:59,733 --> 00:15:01,326 Ready for the big event? 214 00:15:02,334 --> 00:15:04,644 Guess who's coming today? 215 00:15:05,895 --> 00:15:06,884 (Heartbeats) 216 00:15:06,935 --> 00:15:11,374 The new Master, that's who, the one they kicked out of the government. 217 00:15:12,617 --> 00:15:15,371 Oh, erm...that doesn't concern me. 218 00:15:15,418 --> 00:15:18,297 l've got nothing to do with the formal life of the college. 219 00:15:18,339 --> 00:15:20,011 Such a ceremony. 220 00:15:20,059 --> 00:15:23,769 Ever so exciting when he makes his entrance. 221 00:15:35,464 --> 00:15:37,455 ( Man singing) 222 00:15:48,628 --> 00:15:53,862 Porterhouse! Porterhouse! 223 00:15:53,909 --> 00:16:00,225 To live and die in Porterhouse 224 00:16:01,472 --> 00:16:09,870 Dives in omnia 225 00:16:11,635 --> 00:16:20,716 Dives in omnia 226 00:16:25,639 --> 00:16:28,712 Heu! Qui estis intus! 227 00:16:28,760 --> 00:16:31,594 Fores aperire iubeo. 228 00:16:35,282 --> 00:16:37,557 Qui nos iubet? 229 00:16:37,602 --> 00:16:40,197 Ecce magister, mister. 230 00:16:40,243 --> 00:16:43,156 Ergo. Fer patefaciat 231 00:16:43,204 --> 00:16:45,275 et qua sit auctoriatate 232 00:16:45,325 --> 00:16:47,077 renuntiatus. 233 00:17:00,209 --> 00:17:02,770 Godber, this is quite ridiculous. 234 00:17:17,934 --> 00:17:20,085 Quisnam nos appellat? 235 00:17:20,135 --> 00:17:26,212 lussu regina ex auctoritate concilii primorum ac pontificum 236 00:17:26,257 --> 00:17:29,933 ab eoquem pennies est summa potestus 237 00:17:29,978 --> 00:17:32,447 magister modo declaratus 238 00:17:32,499 --> 00:17:35,617 hic ego aditum postulo. 239 00:17:35,660 --> 00:17:37,890 Mandatum tecum fers? 240 00:17:37,940 --> 00:17:41,570 Hoc signum ius meum declarat. 241 00:17:45,783 --> 00:17:47,182 Totally absurd. 242 00:17:48,543 --> 00:17:53,778 This is our ceremony, my Lady. We kept Henry Vlll waiting for ten minutes. 243 00:17:53,825 --> 00:17:56,545 No wonder he dissolved the monasteries. 244 00:18:04,948 --> 00:18:09,182 Per Deum, per fidem reginae datam, 245 00:18:09,230 --> 00:18:12,541 nos domus Porteori socii 246 00:18:12,591 --> 00:18:14,707 te salutamus. 247 00:18:18,232 --> 00:18:21,589 Salutamus magistrum 248 00:18:21,633 --> 00:18:25,149 Dominum mirabilem 249 00:18:25,194 --> 00:18:28,551 Celebramus, celebramus 250 00:18:28,595 --> 00:18:32,032 Splendide institutum 251 00:18:32,076 --> 00:18:35,706 Celebramus, celebra 252 00:18:35,757 --> 00:18:39,354 ln gloria collegiae 253 00:18:39,399 --> 00:18:42,870 Bene regale, bene aequale 254 00:18:42,920 --> 00:18:47,199 Bene regale est praesentum 255 00:18:47,241 --> 00:18:50,712 Salutamus magistrum 256 00:18:50,762 --> 00:18:53,994 Dominum mirabilem 257 00:18:54,043 --> 00:18:57,878 Celebramus, celebramus 258 00:18:57,924 --> 00:19:01,235 Splendide institutum 259 00:19:01,285 --> 00:19:04,801 Celebramus, celebra 260 00:19:04,846 --> 00:19:08,522 ln gloria collegiae 261 00:19:08,567 --> 00:19:12,004 Bene regale, bene aequale 262 00:19:12,048 --> 00:19:15,200 Bene regale est praesentum 263 00:19:16,129 --> 00:19:19,760 Salutamus magistrum 264 00:19:20,771 --> 00:19:26,769 ( Woman humming Some Enchanted Evening) 265 00:19:38,136 --> 00:19:39,968 (Humming stops) 266 00:19:42,897 --> 00:19:43,933 (Birdsong) 267 00:19:46,538 --> 00:19:48,689 The drawing room. 268 00:19:48,739 --> 00:19:50,696 Rather distinctive, l always think. 269 00:19:50,740 --> 00:19:53,938 The last Master was a great collector of period pieces. 270 00:19:53,981 --> 00:19:57,941 All that goes. Our taste is contemporary, isn't it, Godber? 271 00:19:57,982 --> 00:20:01,692 You should find this a great change from ministerial life, Master. 272 00:20:01,743 --> 00:20:04,463 A happy return to your old college. 273 00:20:04,504 --> 00:20:06,860 l trust you'll find it a great relaxation. 274 00:20:06,905 --> 00:20:09,419 Godber has not come here for a sinecure. 275 00:20:09,465 --> 00:20:12,458 l have always been interested in educational reform. 276 00:20:12,506 --> 00:20:16,420 Reform without revolution, alteration without change - that is my motto. 277 00:20:16,467 --> 00:20:17,696 (Praelector) Reform? 278 00:20:17,748 --> 00:20:21,628 Godber's always been in active in causes, haven't you, Godber? 279 00:20:21,669 --> 00:20:25,379 The League Against Cruel Sports, the Committee for Racial Equality 280 00:20:25,430 --> 00:20:27,626 and, of course, Lesbians for Peace. 281 00:20:27,671 --> 00:20:31,824 Though, in that, l am a little less active! 282 00:20:31,872 --> 00:20:36,230 - How very fascinating. - l do my best for my fellow man. 283 00:20:36,273 --> 00:20:39,072 - Fellow person, Godber. - Yes, fellow person. 284 00:20:39,114 --> 00:20:42,266 There's a very attractive study through here, Lady Mary. 285 00:20:42,315 --> 00:20:44,750 l'm sure you'll find it has a lovely view. 286 00:20:44,796 --> 00:20:47,948 Godber, what is going on? 287 00:20:47,997 --> 00:20:51,593 (Praelector) Ah, the preparations for our annual Feast this evening. 288 00:20:51,638 --> 00:20:54,676 Godber, look! That's a whole ox. 289 00:20:54,719 --> 00:20:59,236 (Praelector) Yes, quite a sumptuous occasion, as you see. 290 00:21:01,241 --> 00:21:05,121 (Lady Mary) And those are dead swans! lt's disgraceful. 291 00:21:05,162 --> 00:21:07,472 l'm going down to the kitchens right away. 292 00:21:07,523 --> 00:21:11,039 - Women aren't allowed... - Then it's time women were allowed. 293 00:21:11,084 --> 00:21:15,237 There's not stopping Lady Mary once she gets the bit between her teeth. 294 00:21:15,965 --> 00:21:20,676 Now, there are eight courses, so we need all the silver from the buttery. 295 00:21:20,726 --> 00:21:23,161 And of course, the five vintage wines. 296 00:21:23,207 --> 00:21:25,278 Now, have you got that, Abel? 297 00:21:25,328 --> 00:21:30,005 You've got five different wines, so you'll want five different glasses. 298 00:21:31,450 --> 00:21:33,088 How many do you want, Abel? 299 00:21:35,971 --> 00:21:38,247 Yes, good man, good man. Off you go. 300 00:21:38,292 --> 00:21:40,966 Frank, l want you to go down to the Feathers... 301 00:21:41,013 --> 00:21:43,971 - Mr Skullion! Mr Skullion! - Yes, yes! 302 00:21:44,013 --> 00:21:46,130 - Mr Skullion! - Walter, what is it? 303 00:21:46,174 --> 00:21:49,133 - The Master and his Lady are coming. - ln my kitchen! 304 00:21:49,175 --> 00:21:52,885 All right, Cheffy, l'll deal with this. Now, you leave this to me. 305 00:21:54,897 --> 00:21:57,616 Begging your pardon, no one's allowed in the kitchen. 306 00:21:57,657 --> 00:22:01,094 - You're speaking to your new Master. - But at the risk of being impertinent, 307 00:22:01,139 --> 00:22:03,653 these are Cheffy's rules, aren't they, Cheffy? 308 00:22:03,699 --> 00:22:07,579 No one is allowed in the kitchen whilst the Feast is being prepared. 309 00:22:07,620 --> 00:22:09,657 Previous Masters respected this principle. 310 00:22:09,701 --> 00:22:11,693 Then Godber won't. 311 00:22:11,742 --> 00:22:13,858 Now. Dead swans. 312 00:22:13,902 --> 00:22:17,418 That happens to be not only unspeakable but illegal. 313 00:22:17,463 --> 00:22:19,341 No, begging your pardon, my Lady. 314 00:22:19,384 --> 00:22:21,421 We do have Her Majesty's permission. 315 00:22:21,465 --> 00:22:23,740 Not the present Elizabeth but the First. 316 00:22:23,785 --> 00:22:26,823 The only ladies that are allowed in the kitchen are the cooks. 317 00:22:26,866 --> 00:22:29,176 - You heard that, Godber. - Mr Skullion, 318 00:22:29,227 --> 00:22:32,664 l fear you are going to have to make a few changes to your little habits, 319 00:22:32,708 --> 00:22:34,266 now l am Master. 320 00:22:34,308 --> 00:22:37,745 And we'll make the abolition of this extravagance one of them. 321 00:22:37,789 --> 00:22:40,304 What will this do for the starving of the Third World? 322 00:22:40,350 --> 00:22:45,585 Not a lot. Roast swan stuffed with widgeon is a very acquired taste, My Lady. 323 00:22:45,632 --> 00:22:48,943 Well, l shall certainly not eat any of it at the Feast tonight. 324 00:22:48,993 --> 00:22:52,873 Ah, well, happily the problem will not arise. 325 00:22:52,914 --> 00:22:56,544 - What do you mean? - Women are not allowed at the Feast. 326 00:22:56,595 --> 00:23:02,069 This is quite outrageous. What kind of barbaric community is this? 327 00:23:02,117 --> 00:23:05,394 l'm sure you remember the Porterhouse customs, Master. 328 00:23:05,438 --> 00:23:08,111 l recall you were an undergraduate here. 329 00:23:08,158 --> 00:23:10,992 Yes. And l see nothing has changed. 330 00:23:11,039 --> 00:23:14,669 Well, you should not count on that for much longer. 331 00:23:14,720 --> 00:23:16,154 Mary. 332 00:23:20,882 --> 00:23:22,601 Oh, dear, Mr Skullion. 333 00:23:22,643 --> 00:23:25,157 You shouldn't have spoken to the Master's lady like that. 334 00:23:25,203 --> 00:23:27,843 Rude as an undergraduate, rude as a Master. 335 00:23:27,884 --> 00:23:32,357 Only servants allowed in the kitchen, he knows that. lt's the Porterhouse way. 336 00:23:56,093 --> 00:23:58,687 (Excited chatter) 337 00:24:06,336 --> 00:24:08,088 Where's your dinner jacket, Zipser? 338 00:24:08,136 --> 00:24:11,129 Erm, l'm not coming, Foxton. l've got another appointment. 339 00:24:11,177 --> 00:24:15,649 Not joining us for the Feast? But it's the most glittering occasion of the year. 340 00:24:15,699 --> 00:24:18,497 - Ah, but this is his night for going flashing. - Aah! 341 00:24:18,539 --> 00:24:21,612 l'm not going flashing, Foxton. 342 00:24:21,660 --> 00:24:25,097 l'm going to attend a lecture on birth control in the lndian subcontinent. 343 00:24:25,141 --> 00:24:29,659 - Oh, Jesus, Zipser, you can't miss... - l never attend College occasions. 344 00:24:29,703 --> 00:24:31,375 l don't like Hooray Henrys. 345 00:24:31,423 --> 00:24:33,460 - Excuse me. - Oh! 346 00:24:33,504 --> 00:24:38,101 - You always were a beastly little man. - Some of us are at university to work. 347 00:24:38,145 --> 00:24:41,422 - Taxi! - Have a good flash, Zipser. 348 00:24:41,466 --> 00:24:44,106 (Bell tolling) 349 00:25:03,153 --> 00:25:06,829 - Evening, Skullion. On with the Feast! - Yes, Mr Gimingham. 350 00:25:06,874 --> 00:25:08,353 - Good evening, Skullion. - Sir. 351 00:25:23,879 --> 00:25:27,509 l fear the new Master and his lady are not off to a good start. 352 00:25:27,560 --> 00:25:29,630 They were most unpleasant to Skullion. 353 00:25:29,680 --> 00:25:32,241 lt may be proper to be vilely rude to one's equals, 354 00:25:32,281 --> 00:25:35,479 l have always considered it the worst of taste to be uncivil to servants. 355 00:25:35,522 --> 00:25:38,515 - Exactly. - Well, let's hope for a better evening. 356 00:25:38,563 --> 00:25:43,080 Arthur, listen, keep the Master's glass as fully charged as possible. 357 00:25:43,124 --> 00:25:47,039 He evidently needs to be taught the peculiar charm of our society. 358 00:25:47,086 --> 00:25:50,045 - Right. Fully charged as possible. - Oh. 359 00:25:50,087 --> 00:25:52,237 (Silence descends) 360 00:25:53,888 --> 00:25:56,527 Ah, Master! Welcome! 361 00:25:56,568 --> 00:25:59,845 Let me introduce some Fellows you've not yet met. 362 00:25:59,889 --> 00:26:03,121 Professor Siblington, history. 363 00:26:03,170 --> 00:26:06,129 Dr Messmer, medieval. 364 00:26:06,171 --> 00:26:08,606 And Dr Other. 365 00:26:08,652 --> 00:26:13,408 We're the only college in the university that really does have a Dr AN Other. 366 00:26:15,814 --> 00:26:18,534 Arthur, a glass of Manzanilla for the Master. 367 00:26:18,575 --> 00:26:22,285 - Or may l suggest...? - No, l want to work later. 368 00:26:22,336 --> 00:26:25,090 Let's stitch this up as quickly as possible. 369 00:26:25,137 --> 00:26:29,131 Tonight, Master? But this is the great event in the College calendar. 370 00:26:29,178 --> 00:26:32,330 We've been celebrating it since the 1 4th century. 371 00:26:32,379 --> 00:26:34,177 So it would appear, gentlemen. 372 00:26:35,620 --> 00:26:37,373 Let us go in. 373 00:26:43,062 --> 00:26:44,940 (Buzz of conversation) 374 00:26:44,983 --> 00:26:47,862 (Loud hammering) 375 00:27:15,832 --> 00:27:18,393 All your predecessors on the walls, Master. 376 00:27:18,433 --> 00:27:21,073 We always say they're a great credit to the kitchens. 377 00:27:21,114 --> 00:27:25,154 l hope you don't expect me to follow them down the path into gross obesity 378 00:27:25,195 --> 00:27:27,505 and what was it called, a Porterhouse... 379 00:27:27,556 --> 00:27:29,626 Blue, Master. Porterhouse Blue. 380 00:27:29,676 --> 00:27:31,747 We consider it a proud tradition of College. 381 00:27:31,797 --> 00:27:34,187 (Chaplain) Benedict domine 382 00:27:34,238 --> 00:27:37,196 nos et haec tua dona 383 00:27:37,238 --> 00:27:40,515 quae, de bonitate 384 00:27:40,559 --> 00:27:43,916 tua sumpture sumus. 385 00:27:43,960 --> 00:27:45,758 (All) Amen. 386 00:27:53,443 --> 00:27:56,993 What Feast is it? 530th since the Founder? 387 00:27:57,044 --> 00:28:01,038 lt's the 532nd, Cheffy, and l've been to 45. 388 00:28:08,968 --> 00:28:13,645 We were the last college to abolish celibacy - for the Fellows. 389 00:28:13,689 --> 00:28:15,885 When was that? Five years ago? 390 00:28:15,930 --> 00:28:17,922 A mistake, in my view. 391 00:28:17,971 --> 00:28:20,087 lt cost us dear on the river. 392 00:28:20,131 --> 00:28:22,441 You are a rowing man, Master? 393 00:28:22,492 --> 00:28:26,884 l never did see a connection between rowing and intellectual achievement. 394 00:28:28,894 --> 00:28:31,124 l say, isn't that Po-faced Evans? 395 00:28:31,174 --> 00:28:34,087 Used to be an undergraduate here. What's he doing? 396 00:28:34,135 --> 00:28:36,730 lt's the new Master, Chaplain. 397 00:28:36,776 --> 00:28:38,733 - Po-faced Evans? - Mm. 398 00:28:38,777 --> 00:28:41,371 - No! Really? - Mm. 399 00:28:42,138 --> 00:28:45,370 l believe you were a student here. Perhaps l taught you - l forget. 400 00:28:45,419 --> 00:28:46,647 A happy time, l trust? 401 00:28:46,699 --> 00:28:49,168 l was, you didn't, it wasn't. 402 00:28:50,220 --> 00:28:52,530 Grammar-school tyke, they called me. 403 00:28:52,581 --> 00:28:54,617 Butcher's boy. 404 00:28:54,661 --> 00:28:58,417 - Youthful high spirits, Master. - But l did learn one thing. 405 00:28:58,463 --> 00:29:00,055 (Praelector) Ah! 406 00:29:00,103 --> 00:29:03,892 That after Porterhouse, there is nothing left in life to fear. 407 00:29:03,944 --> 00:29:06,220 To that l owe my political success. 408 00:29:06,265 --> 00:29:08,062 And to Lady Mary, of course. 409 00:29:15,388 --> 00:29:18,061 Good evening, young man. ls this birth control? 410 00:29:18,108 --> 00:29:20,339 - Yes, l believe it is. - Excellent. 411 00:29:20,389 --> 00:29:22,460 You shall escort me in. 412 00:29:22,510 --> 00:29:25,344 - What's your college? - Porterhouse, l'm afraid. 413 00:29:25,391 --> 00:29:27,382 - Afraid? - All they think about is rowing 414 00:29:27,431 --> 00:29:28,706 and stuffing their faces. 415 00:29:28,752 --> 00:29:33,986 A very enlightened young man. l'm Lady Mary Evans, your new Master's lady 416 00:29:34,033 --> 00:29:35,626 and a power in her own right. 417 00:29:35,674 --> 00:29:37,312 - Delighted. Zipser. - What? 418 00:29:37,354 --> 00:29:39,710 - Mr Lionel Zipser. - Oh. 419 00:29:40,635 --> 00:29:43,355 ( Fanfare) 420 00:29:45,877 --> 00:29:48,790 Omnes, omnes, da mihi 421 00:29:48,838 --> 00:29:52,514 Omnes scholastici 422 00:29:52,559 --> 00:29:55,870 Consecramus nostras horas 423 00:29:55,920 --> 00:29:59,470 Bene iudiciae 424 00:29:59,521 --> 00:30:02,719 Celebramus, celebramus 425 00:30:02,762 --> 00:30:06,153 Voluntate quae foris 426 00:30:06,203 --> 00:30:09,480 Bene edere, bene legere 427 00:30:09,524 --> 00:30:13,518 Bene bibere est praesentum 428 00:30:13,565 --> 00:30:18,242 Nomine Christe! l don't think l've ever seen finer birds. 429 00:30:18,286 --> 00:30:22,839 Bene nunc convivia 430 00:30:28,849 --> 00:30:30,681 Swan roasted with widgeon. 431 00:30:30,730 --> 00:30:35,043 You'll find the widgeon gives it a certain gamin flavour. 432 00:30:35,091 --> 00:30:38,209 So good of that first great Elizabeth to grant permission. 433 00:30:38,252 --> 00:30:42,770 A lusty delicacy, fit only, she said, for monarchs and the men of Porterhouse. 434 00:30:42,814 --> 00:30:45,453 - Congratulations to the chef. - Yes, sir, l'll tell him. 435 00:30:45,494 --> 00:30:48,805 Tell him to make me a nut cutlet. And bring me some eau de source. 436 00:30:48,855 --> 00:30:50,448 Yes, sir. What kind of sauce? 437 00:30:50,496 --> 00:30:53,091 Not wine, man, mineral water! 438 00:30:53,137 --> 00:30:57,017 Tell me, gentlemen, don't you find this a little indulgent 439 00:30:57,058 --> 00:31:02,179 when present economic circumstances mean we're all being asked to make cuts? 440 00:31:02,219 --> 00:31:06,897 Oh, we never bother with present economic circumstances in Porterhouse. 441 00:31:06,941 --> 00:31:09,695 We find they go away after 50 years or so. 442 00:31:11,782 --> 00:31:16,699 ln life, there are two things of utmost importance. 443 00:31:16,744 --> 00:31:19,578 Sex and violence. 444 00:31:20,385 --> 00:31:23,742 ln my country, we'd like to put a stop to both. 445 00:31:24,626 --> 00:31:27,141 Now, how to do it? 446 00:31:27,187 --> 00:31:29,986 Coil, loop, pill? 447 00:31:30,028 --> 00:31:32,986 Dutch hat? No. 448 00:31:33,029 --> 00:31:36,625 The answer really lies with you men, here. 449 00:31:36,670 --> 00:31:39,582 Yes - vasectomy. 450 00:31:39,630 --> 00:31:42,145 A little snip snip. 451 00:31:42,191 --> 00:31:46,983 And finally, may l say, what a pleasure it has been for me 452 00:31:47,033 --> 00:31:49,149 to come here to Cambridge 453 00:31:49,193 --> 00:31:52,584 and tell you a bit about the progress we are making 454 00:31:52,634 --> 00:31:55,866 with sterilising the people of my country. 455 00:31:55,915 --> 00:31:58,476 So kind of you to come. 456 00:31:58,516 --> 00:32:00,269 Thank you. 457 00:32:00,317 --> 00:32:01,511 Good night. 458 00:32:08,399 --> 00:32:11,039 Mr Zipser, it's been a pleasure to meet you. 459 00:32:11,080 --> 00:32:12,832 You must dine with us one day. 460 00:32:12,880 --> 00:32:15,679 - Healthily, of course. - Thank you, Lady Mary. 461 00:32:15,721 --> 00:32:17,519 Awfully good lecture. 462 00:32:17,562 --> 00:32:20,030 - She's really on the ball, isn't she? - Oh, yes, indeed. 463 00:32:20,082 --> 00:32:22,995 Why don't we all go back to my digs for cocoa and discuss it? 464 00:32:23,043 --> 00:32:25,433 Yes, what a good idea. 465 00:32:25,484 --> 00:32:27,999 (Cheering) 466 00:32:28,045 --> 00:32:31,277 (All) What eight? There ain't no eight in front. 467 00:32:32,206 --> 00:32:34,516 There ain't no eight in front. 468 00:32:34,567 --> 00:32:37,287 Here's a bone for the fish in front! 469 00:32:37,328 --> 00:32:39,523 Hooray! 470 00:32:39,568 --> 00:32:43,802 - They're doing the old boating chant. - (Chuckles) 471 00:32:43,850 --> 00:32:46,967 - Lord Wurford would've loved that. - Would he, Mr Skullion? 472 00:32:47,010 --> 00:32:51,324 Oh, yes. He would've thrown the bones over his shoulder with the rest of them. 473 00:32:51,372 --> 00:32:53,807 - That was a real Master. - Yeah. 474 00:32:53,853 --> 00:32:57,733 Gentleman. Not like this one, here. 475 00:32:57,774 --> 00:33:00,368 (All) There ain't no eight in front. 476 00:33:00,414 --> 00:33:03,009 Here's a bone for the fish in front! 477 00:33:03,055 --> 00:33:04,933 Hooray! 478 00:33:06,696 --> 00:33:09,131 Here's a bone for the eight in front. 479 00:33:09,177 --> 00:33:12,693 What eight? There ain't no eight in front. 480 00:33:13,818 --> 00:33:16,128 Here's a bone for the fish in front. 481 00:33:16,179 --> 00:33:17,168 Hooray! 482 00:33:17,219 --> 00:33:22,420 - Bugger all that swan. - All right. l will. 483 00:33:26,582 --> 00:33:28,414 Lads will be lads, eh, milady? 484 00:33:29,383 --> 00:33:31,534 Not if l have anything to do with it. 485 00:33:33,224 --> 00:33:35,693 (Vomiting) 486 00:33:36,225 --> 00:33:38,376 There ain't no eight in front... 487 00:33:38,426 --> 00:33:41,703 That's it, Cheffy. Fine Feast, l can't remember a better. 488 00:33:41,747 --> 00:33:44,581 - Good of you to say so, Mr Skullion. - Better than some deserve. 489 00:33:44,628 --> 00:33:47,587 - We have to give up the old traditions. - Mm-hm. 490 00:33:47,629 --> 00:33:52,385 - (Glass tinging) - What eight? There ain't no eight in front. 491 00:33:53,430 --> 00:33:55,945 l don't believe it. lt's not done! 492 00:33:58,192 --> 00:34:01,390 - (Continues tapping glass) - A speech! At a College Feast? Never! 493 00:34:01,433 --> 00:34:04,551 Not one in 532 years, to my certain knowledge. 494 00:34:04,594 --> 00:34:05,583 There is now. 495 00:34:05,634 --> 00:34:10,186 Fellows of Porterhouse, members of the College. 496 00:34:13,076 --> 00:34:16,706 As your newly arrived Master, l feel this is the perfect occasion 497 00:34:16,757 --> 00:34:19,272 to put before you some new thoughts 498 00:34:19,318 --> 00:34:24,633 on the role of institutions like ours in the modern world. 499 00:34:25,800 --> 00:34:30,317 Tonight, you have wined and dined, in my view, to excess. 500 00:34:32,202 --> 00:34:36,913 After such a meal, in every sense rich, 501 00:34:36,963 --> 00:34:42,244 it is right to ask, what are the responsibilities of privilege, 502 00:34:42,285 --> 00:34:44,401 the duties of wealth, 503 00:34:44,445 --> 00:34:46,596 in the world of today? 504 00:34:46,646 --> 00:34:50,526 ''Today?'' you may say, ''What have l to do with today? 505 00:34:50,567 --> 00:34:52,479 ''Or, for that matter, tomorrow? 506 00:34:52,528 --> 00:34:54,884 ''The past will do.'' 507 00:34:54,929 --> 00:34:56,885 Gentlemen, l have to tell you 508 00:34:56,929 --> 00:35:00,161 the past will not do. 509 00:35:00,210 --> 00:35:05,366 This nation, they say, suffers from the British disease. 510 00:35:05,412 --> 00:35:06,925 What is it? 511 00:35:06,972 --> 00:35:09,612 Piles. 512 00:35:10,733 --> 00:35:12,690 Nostalgia. 513 00:35:12,734 --> 00:35:14,725 Refusal to change. 514 00:35:14,774 --> 00:35:17,733 And where is the infection deepest? 515 00:35:17,775 --> 00:35:20,131 ln institutions like our own. 516 00:35:20,176 --> 00:35:24,489 Nowhere does the responsibility fall more heavily 517 00:35:24,537 --> 00:35:26,688 than on our ancient universities 518 00:35:26,738 --> 00:35:30,209 and nowhere more in our ancient universities 519 00:35:30,259 --> 00:35:32,694 than on this college. 520 00:35:32,740 --> 00:35:34,492 Ladies and gentlemen - 521 00:35:35,541 --> 00:35:37,532 or rather, just gentlemen, 522 00:35:38,461 --> 00:35:42,251 for tonight, l am conscious of an absent guest. 523 00:35:42,303 --> 00:35:44,419 My wife, Lady Mary. 524 00:35:44,463 --> 00:35:47,900 Excluded because of sex. 525 00:35:47,944 --> 00:35:51,301 - She should give it up, then. - (Laughter) 526 00:35:51,345 --> 00:35:56,626 Tonight, young man, l can promise you a new era for Porterhouse, 527 00:35:56,667 --> 00:35:59,023 one that can excite us all. 528 00:35:59,068 --> 00:36:02,698 Porterhouse will throw its doors open wide. 529 00:36:02,749 --> 00:36:06,789 We will expand, modernise, take in scholars... 530 00:36:06,830 --> 00:36:09,345 Scholars? 531 00:36:09,391 --> 00:36:15,992 We will begin an appeal for a new building to be called Lady Mary Hall, 532 00:36:16,033 --> 00:36:20,983 a building for scholars, a centre for excellence. 533 00:36:21,034 --> 00:36:24,505 Porterhouse will become what it once was, 534 00:36:24,555 --> 00:36:29,027 not with its eyes fixed on the day after yesterday, 535 00:36:29,077 --> 00:36:32,912 but on the day before tomorrow! 536 00:36:32,958 --> 00:36:34,994 (Murmuring) 537 00:36:35,038 --> 00:36:38,873 Let us all make this pledge. 538 00:36:41,000 --> 00:36:44,596 Porterhouse will change. 539 00:36:44,641 --> 00:36:46,633 (Commotion) 540 00:36:49,122 --> 00:36:51,159 What a perverted little man. 541 00:36:54,404 --> 00:36:56,077 Grace! 542 00:36:56,125 --> 00:36:58,514 Agimus Tibi gratias, 543 00:36:58,565 --> 00:37:00,955 omnipotens Deo, 544 00:37:01,006 --> 00:37:04,238 pro donis tuis, 545 00:37:04,287 --> 00:37:06,518 per Jesu Christum, 546 00:37:06,568 --> 00:37:08,047 Dominum nostrum. 547 00:37:08,088 --> 00:37:09,807 - Amen! - Amen! 548 00:37:10,649 --> 00:37:13,244 Scholars! New buildings! 549 00:37:13,290 --> 00:37:15,087 Over my dead body. 550 00:37:15,130 --> 00:37:18,203 - l expect he'll learn, Mr Skullion. - He won't. He's not a gentleman. 551 00:37:18,251 --> 00:37:22,768 - Him with his knighthood, too. - Gentlemen don't depend on knighthoods. 552 00:37:22,812 --> 00:37:25,122 Gentlemen is gentlemen. 553 00:37:29,134 --> 00:37:34,256 Porterhouse! Porterhouse! 554 00:37:34,296 --> 00:37:40,373 To live and die in Porterhouse 555 00:37:44,859 --> 00:37:47,499 New building? Why do we need a new building? 556 00:37:47,540 --> 00:37:50,738 We've enough trouble shoring up the ones we've got. 557 00:37:50,781 --> 00:37:53,376 He wishes to bring in scholars, Praelector. 558 00:37:53,422 --> 00:37:57,132 Boys from comprehensives with rings through their noses. 559 00:37:57,183 --> 00:38:02,053 l can't imagine what the Prime Minister was thinking of. 560 00:38:02,104 --> 00:38:04,903 Presumably how to be rid of a dreadful liability. 561 00:38:04,945 --> 00:38:06,664 Now we are saddled with it. 562 00:38:06,706 --> 00:38:09,140 Question is, what are we going to do? 563 00:38:10,067 --> 00:38:11,864 Do? Ought we to do something? 564 00:38:11,907 --> 00:38:16,265 We've always managed difficult and obdurate Masters in the past. 565 00:38:16,308 --> 00:38:20,701 Canon Bowell, who wanted compulsory Compline. 566 00:38:20,750 --> 00:38:26,030 Oh, let us pray that our policy of amiable prevarication will defeat him 567 00:38:26,071 --> 00:38:28,142 as it has so many others. 568 00:38:28,192 --> 00:38:30,148 Quite. l've yet to meet the liberal 569 00:38:30,193 --> 00:38:34,187 who can withstand the prolonged discussion of inessentials. 570 00:38:34,234 --> 00:38:39,025 Might one suggest that we are perhaps being rather old-fashioned in some ways? 571 00:38:39,075 --> 00:38:43,753 Times are changing and l believe that in some colleges, certain reforms... 572 00:38:43,797 --> 00:38:48,394 Bursar, what other colleges do is no concern of Porterhouse. 573 00:38:48,438 --> 00:38:51,033 They will learn the folly of their ways. 574 00:38:51,079 --> 00:38:54,152 l simply meant that some area of compromise... 575 00:38:54,200 --> 00:38:57,238 There can be no compromise with a man who is deliberately setting out 576 00:38:57,281 --> 00:39:00,318 to challenge the ancient traditions of College. 577 00:39:00,361 --> 00:39:04,595 lt will be betraying them if we don't fight his malicious schemes. 578 00:39:04,643 --> 00:39:07,397 But the Master has complete authority. 579 00:39:07,444 --> 00:39:10,881 - l think he holds... - Ah-ah-ah-ah-ah! 580 00:39:10,925 --> 00:39:15,317 You are underestimating him. This man means it. 581 00:39:16,286 --> 00:39:19,199 l agree with the Dean. 582 00:39:21,248 --> 00:39:23,523 Thank you, Senior Tutor. 583 00:39:26,889 --> 00:39:31,169 Here, we must make our stand. We'll start with you, Bursar. 584 00:39:31,211 --> 00:39:33,600 - Me? - Go to him first thing tomorrow 585 00:39:33,651 --> 00:39:37,122 and explain we simply cannot afford his changes. 586 00:39:37,172 --> 00:39:38,572 Make the position totally plain. 587 00:39:38,613 --> 00:39:42,004 - lt would be much better coming from you. - We are not a rich college. 588 00:39:42,054 --> 00:39:47,448 Though l must say, l can't ever recall a better Feast. 589 00:39:47,495 --> 00:39:49,487 Good night. 590 00:39:51,537 --> 00:39:53,607 (Machinery quietly whirring) 591 00:39:53,897 --> 00:39:56,856 Godber, l'm very worried about genital herpes. 592 00:39:57,899 --> 00:40:01,779 - l beg your pardon, Mary? - The statistics are quite appalling. 593 00:40:01,820 --> 00:40:05,416 So are mine, l fear. l'm just looking at the College results. 594 00:40:05,461 --> 00:40:08,420 Do you know when a Porterhouse man last got a first? 595 00:40:08,462 --> 00:40:10,771 - l can't imagine. - 1957. 596 00:40:10,822 --> 00:40:12,700 ln geography. 597 00:40:12,743 --> 00:40:14,017 Well, of course, Godber. 598 00:40:14,063 --> 00:40:18,138 lt's quite unnatural for these young men to live on top of each other like this 599 00:40:18,185 --> 00:40:20,096 in this foetid sexual atmosphere. 600 00:40:20,145 --> 00:40:22,102 Foetid sexual... 601 00:40:22,146 --> 00:40:24,296 They need female competition. 602 00:40:26,187 --> 00:40:29,100 Make Porterhouse coeducational. 603 00:40:29,148 --> 00:40:34,348 Oh, but l've already appalled them once this evening at their dreadful Feast. 604 00:40:34,389 --> 00:40:35,948 Guzzle, guzzle, guzzle. 605 00:40:35,990 --> 00:40:39,222 Those gross men. lt's a wonder they don't all have strokes. 606 00:40:39,271 --> 00:40:42,264 Oh, but they do. lt's called a Porterhouse Blue. 607 00:40:42,312 --> 00:40:46,101 - lsn't that for rowing? - No, it's an apoplectic fit 608 00:40:46,153 --> 00:40:48,030 brought on by greed and gluttony. 609 00:40:48,073 --> 00:40:50,588 The Dean seemed quite proud of it. 610 00:40:50,634 --> 00:40:53,672 He's a quite appalling man. He'll fight you. 611 00:40:53,715 --> 00:40:55,752 Oh, l'm sure l can handle him, Mary. 612 00:40:55,796 --> 00:40:58,357 Four years in the Cabinet have taught me a trick or two. 613 00:40:58,397 --> 00:41:02,596 l'll soon isolate the Dean. The Senior Tutor only thinks about the river, 614 00:41:02,638 --> 00:41:06,314 so l'll make sure he gets his quota of beefsteak for the rowing club. 615 00:41:06,359 --> 00:41:09,272 - Then there's the Bursar. - That horrible little snob. 616 00:41:09,320 --> 00:41:11,881 Precisely. And he's revoltingly ambitious. 617 00:41:11,921 --> 00:41:15,517 So l'll fix him with a government committee. 618 00:41:15,562 --> 00:41:17,518 We must invite him to dinner. 619 00:41:17,562 --> 00:41:21,476 Godber, l've already got myself on the committee for battered wives 620 00:41:21,523 --> 00:41:23,082 and the Samaritans. 621 00:41:23,124 --> 00:41:26,595 - l shall have no time for dinner parties. - No, quite, my dear. 622 00:41:26,645 --> 00:41:29,763 And you must do something about that insolent head porter. 623 00:41:29,806 --> 00:41:33,197 Yes, my dear. Really, he was awfully rude to you. 624 00:41:34,207 --> 00:41:35,846 l can't think why. 625 00:41:43,090 --> 00:41:44,682 (Sighs) 626 00:41:47,091 --> 00:41:48,730 Oh! 627 00:41:50,172 --> 00:41:50,649 (Sighs) 628 00:41:53,013 --> 00:41:58,372 And by the time the war was over there were four and twenty less 629 00:41:58,414 --> 00:42:03,206 Singing balls to your partner, arse against the wall... 630 00:42:03,256 --> 00:42:05,053 You all right, sir? 631 00:42:05,096 --> 00:42:07,895 Yes, thank you, Skullion. 632 00:42:11,578 --> 00:42:14,457 Tell the servants they excelled themselves. 633 00:42:14,499 --> 00:42:16,968 Yes, sir, they'll be very pleased. 634 00:42:17,020 --> 00:42:19,057 What a college this was once, eh, Skullion? 635 00:42:19,101 --> 00:42:22,936 When the young men were all so healthy and so naturally violent. 636 00:42:22,982 --> 00:42:25,018 Sir. Gentlemen they were then, sir. 637 00:42:25,062 --> 00:42:27,099 Had a quality. 638 00:42:27,143 --> 00:42:28,974 A race apart. 639 00:42:29,024 --> 00:42:32,461 Arrogant, rude - something you could respect. 640 00:42:32,505 --> 00:42:35,417 - Exactly. - They never had any doubts, sir, 641 00:42:35,465 --> 00:42:37,775 not like this new Master. 642 00:42:37,826 --> 00:42:40,625 That's what he's got, sir - doubts. 643 00:42:40,667 --> 00:42:44,581 - l mean, all these improvements. - Mmm. 644 00:42:44,628 --> 00:42:47,826 - l'm glad we see eye to eye. - Sir. 645 00:42:49,950 --> 00:42:54,342 They can improve things as much as they like, it never makes them any better. 646 00:42:54,391 --> 00:42:55,904 No, sir. 647 00:42:56,792 --> 00:42:59,671 - Good night, sir. - Good night, Skullion. 648 00:43:10,196 --> 00:43:13,155 l thought the lecture awfully good, don't you agree? 649 00:43:13,197 --> 00:43:16,030 - Oh, yes, awfully good. - As she so well pointed out, 650 00:43:16,077 --> 00:43:18,353 sex is terribly important, isn't it? 651 00:43:18,398 --> 00:43:21,789 Well, yes, it is, isn't it? lt's terribly important. 652 00:43:21,839 --> 00:43:24,832 l mean, it really needs putting a stop to, doesn't it? 653 00:43:26,601 --> 00:43:28,557 - You think that's possible? - Oh, yes. 654 00:43:28,601 --> 00:43:31,196 lf we can just get all the men to have vasectomies. 655 00:43:31,242 --> 00:43:33,359 l hope you're considering it. 656 00:43:35,563 --> 00:43:37,919 Oh, yes. 657 00:43:37,964 --> 00:43:39,762 What's the time? 658 00:43:39,805 --> 00:43:41,477 Ten to 12. 659 00:43:41,525 --> 00:43:43,801 - More cocoa? - Oh, no. 660 00:43:43,846 --> 00:43:45,837 They lock the college gates at 12. 661 00:43:45,886 --> 00:43:48,560 Don't be silly. None of the colleges lock up at 12. 662 00:43:48,607 --> 00:43:51,805 - l'm at Porterhouse. - Lord. You'd better run like mad. 663 00:43:51,848 --> 00:43:55,239 You won't miss next week's lecture on genocide, will you? 664 00:44:22,777 --> 00:44:24,530 Time you went back, sir. 665 00:44:25,578 --> 00:44:27,092 Up you get. 666 00:44:27,139 --> 00:44:28,891 There we go. Up. 667 00:44:31,100 --> 00:44:33,250 Thank you, Arthur. 668 00:44:33,300 --> 00:44:35,895 Do you know who was here tonight? 669 00:44:35,941 --> 00:44:37,773 Po-faced Evans. 670 00:44:38,822 --> 00:44:43,419 Saw him as clearly as you, playing that piano. 671 00:44:43,463 --> 00:44:45,819 Really, sir. 672 00:44:45,864 --> 00:44:48,333 - This way. - He was a scholar here, you know. 673 00:44:49,785 --> 00:44:52,220 Grammar-school tyke. 674 00:44:52,266 --> 00:44:57,388 lnk on his nose and trousers right down past his shoes. 675 00:44:58,788 --> 00:45:02,702 Married some horse-faced woman with a title for her money 676 00:45:02,749 --> 00:45:04,866 and her influence. 677 00:45:06,870 --> 00:45:08,702 Father was a butcher. 678 00:45:08,751 --> 00:45:10,343 Yes, sir. 679 00:45:11,632 --> 00:45:14,784 That's our new Master. 680 00:45:14,833 --> 00:45:17,188 Don't be silly, Arthur. 681 00:45:17,234 --> 00:45:22,992 (Clock chiming) 682 00:45:23,035 --> 00:45:25,948 - Done in the kitchen and gone home. - Right. 683 00:45:30,117 --> 00:45:31,597 Ohh! 684 00:45:32,438 --> 00:45:35,795 - Something wrong, Mr Skullion? - Yes! The new Master. 685 00:45:35,839 --> 00:45:37,318 (Spits) That's what's wrong. 686 00:45:37,359 --> 00:45:39,715 Wants to bring in scholars. 687 00:45:39,760 --> 00:45:42,036 - Oh, dear. - Yes. 688 00:45:42,081 --> 00:45:44,437 lt's never been a scholars' college. 689 00:45:44,482 --> 00:45:48,112 Character, not brains - it's always been the Porterhouse way. 690 00:45:48,163 --> 00:45:51,839 Well, l suppose it's all exams these days, isn't it, Mr Skullion? 691 00:45:51,884 --> 00:45:53,795 - Be exams for portering, next. - Huh! 692 00:45:53,844 --> 00:45:56,484 Exams don't mean a thing, Walter. 693 00:45:56,525 --> 00:45:59,120 You can always pass them if you know how. 694 00:45:59,166 --> 00:46:02,557 - What do you mean? - Never heard of Skullion's Scholars? 695 00:46:02,607 --> 00:46:03,756 No. 696 00:46:03,807 --> 00:46:06,641 How do you think some of these young men can pass their exams 697 00:46:06,688 --> 00:46:08,361 when they've never opened a book 698 00:46:08,409 --> 00:46:11,402 and can hardly write their name in the dust with a stick? 699 00:46:11,450 --> 00:46:14,602 - l've no idea, Mr Skullion. - Sit down, l'll tell you. 700 00:46:20,452 --> 00:46:22,409 Have you ever read Kant and Hobbes? 701 00:46:22,453 --> 00:46:25,093 Nietzsche? Jean-Paul Sartre? 702 00:46:25,134 --> 00:46:27,409 l haven't, Mr Skullion. 703 00:46:27,454 --> 00:46:29,525 - Mmm. - Have you? 704 00:46:29,575 --> 00:46:31,931 Well, not personally, no. 705 00:46:33,016 --> 00:46:35,247 But l've got unrivalled knowledge of those who have. 706 00:46:35,297 --> 00:46:38,335 l can get you 20 any day of the week down the Baron of Beef. 707 00:46:38,378 --> 00:46:40,494 Research students. 708 00:46:40,538 --> 00:46:42,177 Write you an essay for a fiver. 709 00:46:44,139 --> 00:46:49,056 Sit your exam for 500, if you've got the right man to arrange it. 710 00:46:52,582 --> 00:46:54,140 (Both) Ah! 711 00:46:54,182 --> 00:46:55,855 Skullion's Scholars! 712 00:46:55,903 --> 00:46:57,177 There - now you've got it. 713 00:46:57,223 --> 00:46:59,454 Ah, you'll find them everywhere. 714 00:46:59,504 --> 00:47:01,301 Oh, yeah. 715 00:47:01,344 --> 00:47:04,064 Oh, yes. Ex-ambassadors to Washington. 716 00:47:04,105 --> 00:47:07,416 Senior civil servants, a quarter of the House of Lords, 717 00:47:07,466 --> 00:47:09,776 half the BBC. 718 00:47:09,827 --> 00:47:11,385 A royal. 719 00:47:12,308 --> 00:47:16,018 - Well, not ours, of course. - That's amazing, Mr Skullion. 720 00:47:17,949 --> 00:47:20,418 Everything works if you leave it alone. 721 00:47:21,831 --> 00:47:24,868 Here, come on, it's gone 12, time you were off home. 722 00:47:27,392 --> 00:47:28,872 (Panting) 723 00:47:33,234 --> 00:47:35,908 Never mind, Mr Skullion. lt won't happen. 724 00:47:35,955 --> 00:47:38,789 Dean'll soon see to it. He's seen off better men. 725 00:47:38,836 --> 00:47:41,669 l hope so, Walter. Good night, now. 726 00:47:41,716 --> 00:47:43,469 Night, Mr Skullion. 727 00:48:15,527 --> 00:48:17,483 (Gasping for breath) 728 00:49:11,703 --> 00:49:13,217 Ow! 729 00:49:21,866 --> 00:49:23,266 (Groans) 730 00:49:23,307 --> 00:49:27,984 Well, well, well. Good evening, sir. Dean's office for you in the morning. 731 00:49:28,028 --> 00:49:30,145 - l can explain! - Oh! 732 00:49:47,545 --> 00:49:50,140 Bene edamus 733 00:49:50,386 --> 00:49:52,900 Bene bibamus 734 00:49:52,946 --> 00:49:58,261 Epulas semper concelebramus 735 00:49:58,308 --> 00:50:00,777 Quod imperat regina 736 00:50:00,829 --> 00:50:03,503 Nil impediat doctrina 737 00:50:03,550 --> 00:50:07,180 Sed choro sonoro 738 00:50:07,231 --> 00:50:09,301 Dives in omnia 739 00:50:09,351 --> 00:50:12,583 Sed choro sonoro 740 00:50:12,632 --> 00:50:15,022 Dives in omnia 741 00:50:15,073 --> 00:50:20,627 Collegium, Collegium acclamus 742 00:50:20,675 --> 00:50:25,796 Porterhouse! Porterhouse! 743 00:50:25,836 --> 00:50:31,708 To live and die in Porterhouse! 744 00:50:31,758 --> 00:50:42,353 Dives in omnia 53866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.