All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,358 --> 00:00:48,108 Nebula on epäonnistunut. 2 00:00:48,192 --> 00:00:51,025 Olet uuden sukupolven kyborgi - 3 00:00:51,108 --> 00:00:54,608 ja onnistut vangitsemaan DNA-ihmisen. 4 00:00:54,692 --> 00:01:00,942 Ihmisen nimi on Alex Rain. Hän on ensimmäinen DNA-mutantti. 5 00:01:01,025 --> 00:01:06,942 Muitakin hänen kaltaisiaan on luotu, mutta Alexin molekyylirakenne on ainutlaatuinen. 6 00:01:07,025 --> 00:01:10,983 Hänessä on salaisuus ihmiskunnan tuhoamiseen. 7 00:01:11,067 --> 00:01:14,483 Alex Rain täytyy vangita. 8 00:02:53,733 --> 00:02:57,400 Alex. Minun pitää jättää sinut, kultaseni. 9 00:02:57,483 --> 00:03:01,775 Yritä olla hiljaa. Jonain päivänä palaat maailmaamme. 10 00:03:01,858 --> 00:03:03,983 Sinulla on voimia. 11 00:03:11,900 --> 00:03:15,858 Kun olet valmis, tämä kaulakoru selittää kaiken. 12 00:05:07,733 --> 00:05:12,192 16.12.2077 13 00:10:44,025 --> 00:10:47,192 En herätessäni muistanut, miten olin joutunut tänne. 14 00:10:48,858 --> 00:10:53,233 En muistanut, mitä oli tapahtunut tai kuka olin. 15 00:11:19,608 --> 00:11:22,650 Huomasin jäljet. 16 00:11:22,733 --> 00:11:24,567 Omat jälkeni. 17 00:11:26,192 --> 00:11:28,650 Ne johtivat heräämispaikastani autiuteen. 18 00:11:32,233 --> 00:11:35,025 Päätin seurata jälkiä. 19 00:11:35,108 --> 00:11:37,983 Toivoin, että niiden avulla selviäisi, kuka olen. 20 00:14:44,108 --> 00:14:47,025 Hei. Anteeksi. 21 00:14:50,108 --> 00:14:51,900 Anteeksi, herra. 22 00:14:58,692 --> 00:15:00,858 - Kuuntele... - Olen aseeton. 23 00:15:04,233 --> 00:15:07,442 Nämä ovat tyhjiä. En halunnut säikäyttää. 24 00:15:07,525 --> 00:15:10,692 - Etkö aio tappaa minua? - Tarvitsen apua. 25 00:15:12,817 --> 00:15:16,192 Tämä kuulostaa oudolta, mutta... 26 00:15:16,275 --> 00:15:19,442 - En tiedä, mitä minulle on tapahtunut. - Kuinka niin? 27 00:15:19,525 --> 00:15:23,067 Heräsin keskeltä ei mitään. 28 00:15:23,150 --> 00:15:27,983 - Olen loukkaantunut. En muista mitään. - Muistinmenetys, vai? 29 00:15:31,400 --> 00:15:33,358 Mene jeepille. 30 00:15:53,608 --> 00:15:56,358 - Vettä. - Mitä? 31 00:15:56,442 --> 00:15:59,983 - Onko sinulla vettä? - Autossa on vähän. 32 00:16:06,442 --> 00:16:09,525 Mies oli kummallinen. 33 00:16:09,608 --> 00:16:13,567 Mutta tähän osaan Afrikkaa ajautui paljon kummallisia ihmisiä. 34 00:16:13,650 --> 00:16:16,733 Maa houkutteli heidät tänne. 35 00:16:16,817 --> 00:16:22,108 Tiesin, että ainoa vaihtoehtoni oli luottaa tähän mieheen. 36 00:16:45,025 --> 00:16:50,483 - Mitä teit siellä? - Minä rukoilin. 37 00:16:53,108 --> 00:16:55,275 Et puhu kuin kapinallinen. 38 00:16:57,858 --> 00:17:01,900 Olen palkkasoturi. En välitä politiikasta. 39 00:17:03,692 --> 00:17:08,567 - Kuulin, että kaltaisesi on nähty täällä. - Mitä tarkoitat sillä? 40 00:17:08,650 --> 00:17:11,358 Joku, jolla on sinun ruumiinrakenteesi. 41 00:17:12,608 --> 00:17:16,358 - Tiedätkö, kuka olen? - En oikeastaan. 42 00:17:21,900 --> 00:17:25,608 Siemaus vain. Vesi on vähissä. 43 00:17:28,400 --> 00:17:31,567 Anna minun tutkia sinut. Osaan jonkin verran ensiapua. 44 00:17:34,483 --> 00:17:35,858 Näytähän. 45 00:17:37,233 --> 00:17:39,650 Onko se paha? 46 00:17:43,733 --> 00:17:45,275 Saakeli. 47 00:17:50,150 --> 00:17:55,108 Sinua on ammuttu päähän. Luoti meni sisään tästä ja tuli toiselta puolelta ulos. 48 00:17:55,192 --> 00:17:58,817 - Se on vahingoittanut aivoja. - Onko minua ammuttu päähän? 49 00:17:58,900 --> 00:18:01,233 Muistinmenetys johtuu siitä. 50 00:18:02,608 --> 00:18:06,275 - Selviänkö minä? - Näköjään. 51 00:18:08,317 --> 00:18:11,817 Joku siis ampui minua päähän ja jätti minut kuolemaan. 52 00:18:11,900 --> 00:18:16,567 Pitää paikkansa. Ja tekijä on tässä autossa. 53 00:18:18,233 --> 00:18:21,317 Sinä. 54 00:18:21,400 --> 00:18:24,942 Olet itse tähdännyt aseella omaa päätäsi ja painanut liipaisinta. 55 00:18:31,192 --> 00:18:33,025 Minäkö? 56 00:18:35,192 --> 00:18:37,608 Muistatko yhtään mitään? 57 00:18:37,692 --> 00:18:42,192 Nimeni on Farnsworth 2. Onko nimi tuttu? 58 00:18:45,733 --> 00:18:47,942 Pitäisikö olla? 59 00:18:49,317 --> 00:18:51,858 Ei oikeastaan. 60 00:18:51,942 --> 00:18:56,108 Farnsworth 2. Aika outo nimi. 61 00:18:59,775 --> 00:19:01,775 Tietäisit vain. 62 00:19:10,525 --> 00:19:15,942 Annan sinulle endorfiinia. Se estää tulehduksia. 63 00:19:27,608 --> 00:19:29,858 Kovat lihakset. 64 00:19:40,650 --> 00:19:44,692 - Milloin muistini palautuu? - Päivien päästä. Ehkä vuosien. 65 00:19:45,942 --> 00:19:48,150 Ehkä ei koskaan. 66 00:19:56,817 --> 00:20:00,317 - Mitä jeepillesi on sattunut? - Polttoainepumppu hajosi. 67 00:20:00,400 --> 00:20:03,108 Jäin jumiin ei kenenkään maalle. 68 00:20:04,983 --> 00:20:09,192 - Täällä ei ole teitä. - Olin matkalla Zambeziin. 69 00:20:10,733 --> 00:20:14,442 Luulin tätä oikotieksi, mutta taisin olla väärässä. 70 00:20:14,525 --> 00:20:17,692 Nyt en saa edes sammutettua moottoria. 71 00:20:52,900 --> 00:20:55,567 Endorfiini alkaa ilmeisesti vaikuttaa. 72 00:21:20,400 --> 00:21:22,150 Muistatko mitään? 73 00:21:29,192 --> 00:21:31,650 Värejä. Muotoja. 74 00:21:31,733 --> 00:21:35,150 Pidä kuvista kiinni. Aivosi yrittävät muistella asioita. 75 00:21:35,233 --> 00:21:38,567 Endorfiini auttaa siinä. 76 00:21:40,608 --> 00:21:45,692 Minun täytyy tutkia sinut kunnolla. 77 00:21:45,775 --> 00:21:48,858 - Riisuudu. - En. 78 00:21:53,025 --> 00:21:57,025 Jokin on pielessä. Minun täytyy tutkia sinut. 79 00:21:57,108 --> 00:22:01,567 Jos tilanne on vakava, voin auttaa. 80 00:22:01,650 --> 00:22:05,233 Olemme täällä kahden. Kukaan muu ei voi auttaa sinua. 81 00:22:07,067 --> 00:22:09,442 Pysy kaukana. Pärjään kyllä. 82 00:22:09,525 --> 00:22:13,525 Näytät tarvitsevan apua ja nopeasti. 83 00:22:13,608 --> 00:22:16,192 Mieti asiaa. 84 00:22:21,817 --> 00:22:24,442 Muistatko mitään perheestäsi? 85 00:22:26,400 --> 00:22:28,442 Äitiä? 86 00:22:31,067 --> 00:22:33,150 Siskoja? Montako siskoa sinulla on? 87 00:22:34,983 --> 00:22:37,483 Tiedätkö, missä he ovat? 88 00:22:37,567 --> 00:22:40,442 - En tiedä, onko minulla siskoja. - Entä lapsia? 89 00:22:42,108 --> 00:22:45,192 - Mitä lapsia? - Onko sinulla lapsia? 90 00:22:45,275 --> 00:22:47,150 Lapsiako? 91 00:22:47,233 --> 00:22:48,858 Meidän täytyy lisääntyä. 92 00:22:48,942 --> 00:22:50,483 Ei... 93 00:23:39,608 --> 00:23:42,108 Emily! 94 00:24:09,442 --> 00:24:12,817 Tarvitsen apua DNA-yksikön tuomiseksi pääkaupunkiin. 95 00:24:12,900 --> 00:24:16,108 Olen jumissa täällä. Muut ovat kuolleet. 96 00:24:16,192 --> 00:24:17,983 Tarvitsen apua. 97 00:24:19,317 --> 00:24:23,108 Ei hän tiedä mitään. Hän on menettänyt muistinsa. 98 00:24:28,150 --> 00:24:32,775 Tiedän, että se on hauskaa, mutten tiedä, kauanko sitä jatkuu. 99 00:24:32,858 --> 00:24:36,233 Lähetä apujoukkoja. Siirrän koordinaatit. 100 00:24:53,067 --> 00:24:55,400 Jalanjälkeni johtivat autolle. 101 00:24:57,900 --> 00:25:01,317 - Mitä tarkoitat? - Seurasin jalanjälkiäni - 102 00:25:01,400 --> 00:25:04,733 paikasta, jossa heräsin, ja ne johtivat tänne. 103 00:25:04,817 --> 00:25:07,942 Helvetinmoinen sattuma. 104 00:25:15,608 --> 00:25:18,233 Mitä mieltä olet aseistani? 105 00:25:22,483 --> 00:25:25,192 Sinulla oli onnea, kun yksi toimi. 106 00:27:22,400 --> 00:27:25,025 Nimeni on Rane. Olen siskopuolesi. 107 00:27:45,692 --> 00:27:47,942 Nukuitko hyvin? 108 00:27:49,733 --> 00:27:53,442 Endorfiini auttaa. Olet saanut väriä poskiisi. 109 00:27:53,525 --> 00:27:56,067 Kuuden tunnin päästä olet jo täysin kunnossa. 110 00:28:01,608 --> 00:28:06,942 - Farnsworth 2. Olenko minä ihminen? - Usko pois, kyllä olet. 111 00:28:10,358 --> 00:28:12,608 Mieleeni tulee koko ajan muistikuvia. 112 00:28:15,650 --> 00:28:19,483 Minua jahdataan sen takia, mikä olen. 113 00:28:20,900 --> 00:28:24,567 He ampuvat ja tappavat... 114 00:28:25,650 --> 00:28:29,775 - Minä tapan. - Et näytä murhaajalta. 115 00:28:30,775 --> 00:28:34,358 Minulla oli aseita. Eikö se todista jotain? 116 00:28:35,692 --> 00:28:39,525 - Toivottavasti ei. - Nimeni on Alex. 117 00:28:42,650 --> 00:28:45,983 Taitaa olla aika tutkia sinut. 118 00:28:47,067 --> 00:28:49,400 Meitä on 20. 119 00:28:49,483 --> 00:28:51,900 Saimme nämä kaulakorut, 120 00:28:54,400 --> 00:28:57,192 jotta tunnistaisimme toisemme. 121 00:29:03,817 --> 00:29:07,858 Kyborgien aika alkaa loppua, ja he ovat epätoivoisia. 122 00:29:09,608 --> 00:29:13,483 - Missä muut ovat? - He odottavat paluutasi. 123 00:29:18,275 --> 00:29:20,775 Sain tietää, että olet tässä ajassa. 124 00:29:20,858 --> 00:29:25,233 Varastin aikakapselin toivoen, että kaulakorut saattaisivat meidät yhteen. 125 00:29:25,317 --> 00:29:28,525 - Meidän täytyy lisääntyä. - Lisääntyä? 126 00:29:28,608 --> 00:29:31,733 Onko sinulla lapsia? 127 00:29:31,817 --> 00:29:34,775 Muistatko siskosi? 128 00:29:34,858 --> 00:29:38,983 Kyborgit lähettivät etsintäjoukon, jota johtaa Farnsworth 2. 129 00:29:39,067 --> 00:29:43,192 Kyborgit eivät koskaan saa tutkia DNA: tasi kokonaan. 130 00:29:43,275 --> 00:29:47,775 He uskovat, että geenimutaatio on tehnyt DNA: stasi normaalia vahvemman. 131 00:29:52,733 --> 00:29:56,025 Voit tuhota kyborgit. Siksi he pelkäävät sinua. 132 00:29:57,442 --> 00:29:59,608 - He ovat lähellä. - Menemme tulevaisuuteen. 133 00:29:59,692 --> 00:30:04,150 Nyt on liian myöhäistä. Farnsworth ei saa vangita sinua. 134 00:30:04,233 --> 00:30:07,900 Endorfiinin pitäisi alkaa toimia. 135 00:30:07,983 --> 00:30:10,567 Joudun ottamaan koepalan kemikaalirakenteestasi. 136 00:30:10,650 --> 00:30:15,025 Kyborgit eivät koskaan saa tutkia DNA: tasi kokonaan. 137 00:30:15,108 --> 00:30:18,275 Rauhoitu, tai joudun sitomaan sinut. 138 00:30:20,525 --> 00:30:22,067 Perkele! 139 00:30:42,900 --> 00:30:46,358 Tapaamme täällä 24 tunnin päästä. 140 00:30:48,400 --> 00:30:50,358 24 tunnin päästä, Alex. 141 00:30:52,775 --> 00:30:58,525 Muistini palasi yhtäkkiä. Muistin kaiken. 142 00:31:10,608 --> 00:31:14,275 - Meidän pitää mennä tulevaisuuteen. - Ei. He jäljittävät meidät. 143 00:31:14,358 --> 00:31:17,358 Matkaamme menneisyyteen, minne kyborgit eivät voi seurata. 144 00:31:20,150 --> 00:31:22,942 Ensin heidät täytyy houkutella pois kapselin luota. 145 00:31:23,025 --> 00:31:27,317 Hajaannutaan. Tapaamme täällä 24 tunnin päästä. 146 00:31:31,858 --> 00:31:37,358 Meidän täytyy palata tänne 24 tunnin sisällä. Lähtöaika on rajattu. 147 00:31:37,442 --> 00:31:42,400 Jos myöhästymme siitä, saamme seuraavan tilaisuuden vasta vuoden päästä. 148 00:31:42,483 --> 00:31:44,692 Palaan kyllä. 149 00:31:49,400 --> 00:31:53,942 Myöhästyit, Farnsworth. Alex on palannut tulevaisuuteen. 150 00:33:39,067 --> 00:33:42,483 Saatana. Hienoa. 151 00:33:51,108 --> 00:33:54,150 Hän on kuollut. Älä hänestä välitä. 152 00:34:24,858 --> 00:34:26,358 Mitä? 153 00:34:28,358 --> 00:34:32,150 Haluatko kaiken? 154 00:34:32,233 --> 00:34:36,525 Olisin voinut tappaa sinut ja viedä kaiken itse, mutten tehnyt niin, 155 00:34:37,900 --> 00:34:39,525 koska olen herrasmies. 156 00:34:39,608 --> 00:34:43,400 Joka tapauksessa olet helvetinmoinen taistelija. 157 00:34:45,150 --> 00:34:48,900 - Olen Edson. Mikä sinun nimesi on? - Olet palkkasoturi. 158 00:34:50,942 --> 00:34:53,900 Sanot sen kuin se olisi sairaus. 159 00:34:53,983 --> 00:34:57,608 Olen ammattisotilas. Aseeni kuuluvat sille, joka maksaa. 160 00:34:59,692 --> 00:35:03,317 - Etsin jotakuta. - Emmekö me kaikki? 161 00:35:03,400 --> 00:35:09,150 En ole nähnyt ketään yli päivään. Sinä ja he olivat ensimmäiset tapaamani ihmiset. 162 00:35:09,233 --> 00:35:13,317 Olin kapinallisryhmässä, joka joutui tulitaisteluun. 163 00:35:15,525 --> 00:35:18,983 Pääsin pakoon. Muut eivät. 164 00:35:22,108 --> 00:35:24,650 - Siitä on kolme päivää. - Sinä pakenit. 165 00:35:27,358 --> 00:35:30,400 En paennut. 166 00:35:30,483 --> 00:35:35,150 Mutta kapinalliset maksavat liian vähän, jotta kuolisin heidän puolestaan. 167 00:35:35,233 --> 00:35:39,442 - Kuka helvetti sinä olet? - Alex. 168 00:35:39,525 --> 00:35:42,400 Pojan nimi. Tyypillistä. 169 00:35:43,108 --> 00:35:47,233 Lock ja Ditko tässä. Sektorillamme on ihmisiä. 170 00:36:00,983 --> 00:36:05,692 Alue turvattu. Ihmiset tuhottu. Ei jälkeäkään naisesta. 171 00:36:05,775 --> 00:36:11,733 Kaksi muuta ryhmää lähestyy ihmistä neloskvadrantin alueella A7. 172 00:36:13,858 --> 00:36:19,108 - Mitä teet täällä? - Etsin siskoani. 173 00:36:19,192 --> 00:36:21,150 Jumaliste! 174 00:36:22,483 --> 00:36:27,942 - Onko kaltaisiasi enemmänkin? - Ei täysin. 175 00:36:28,025 --> 00:36:31,233 - Häntä ajetaan takaa. - Mitä? 176 00:36:31,317 --> 00:36:33,983 Mies, jolla on valkoinen tukka. 177 00:36:34,067 --> 00:36:38,442 Farnsworth. Sääli, että hukkasit toisen naisen. Päällystö ei ole... 178 00:36:48,775 --> 00:36:53,275 Olet hyödytön kyborgi, Bob. Kukaan muu kuin Michael ei kaipaa sinua. 179 00:36:58,317 --> 00:37:00,525 Taitaa kirpaista. 180 00:37:03,192 --> 00:37:04,817 Tietysti kirpaisee. 181 00:37:05,775 --> 00:37:08,983 Laukauksia. Pysy siellä. 182 00:37:47,733 --> 00:37:49,858 Kaikki on hyvin nyt. 183 00:37:51,400 --> 00:37:55,025 Ei kai tämä liity huhuihin kommandojen saapumisesta? 184 00:37:55,108 --> 00:37:58,192 Minkä kommandojen? 185 00:37:58,275 --> 00:38:02,233 Kaikki lähtivät alueelta, koska tänne tuli kommandojoukko - 186 00:38:02,317 --> 00:38:04,900 tappamaan kaikki kapinalliset. 187 00:38:04,983 --> 00:38:11,025 He ovat kuulemma pelottavia. Kapinallisten mukaan he käyttävät mustaa magiaa. 188 00:38:11,108 --> 00:38:16,483 - Kuka heidät on lähettänyt? - YK, kai. Hallituksella ei ole moisia. 189 00:38:16,567 --> 00:38:22,442 Koko juttu kuulostaa perättömältä huhulta. Täkäläiset välttävät sotaa kaikin tavoin. 190 00:38:24,817 --> 00:38:29,233 En silti aio jäädä ottamaan selvää. Siitä ei tienaa. 191 00:38:29,317 --> 00:38:31,567 - Minä... - Pysähdy. 192 00:38:33,567 --> 00:38:38,317 Olen menossa Katangaan. Voit tulla mukaan, jos haluat. 193 00:38:39,900 --> 00:38:42,275 Minulla ei ole mitään seuraa vastaan. 194 00:38:45,442 --> 00:38:52,108 Tunti sitten kuulin taistelun ääniä itään tästä paikasta. 195 00:38:55,233 --> 00:38:57,275 Sinun täytyy lähteä täältä. 196 00:39:00,275 --> 00:39:03,400 Minun täytyy löytää siskoni, ennen kuin hänet tapetaan. 197 00:39:05,775 --> 00:39:09,942 Jos hän on matkalla itään, hän on luultavasti jo kuollut. 198 00:39:12,942 --> 00:39:15,858 En tiedä, mikä ihmisiä tappaa, mutta se on kaikkialla. 199 00:39:24,983 --> 00:39:27,025 Mistä sait tuon? 200 00:39:29,400 --> 00:39:32,608 Voimme pitää toisillemme seuraa. 201 00:39:32,692 --> 00:39:36,025 Esittelen sinulle postimerkkikokoelmani. 202 00:39:53,192 --> 00:39:55,233 Minne helvettiin hän lähti? 203 00:40:01,692 --> 00:40:03,150 Tuo ei auttanut. 204 00:40:06,775 --> 00:40:09,442 Hyvä on. Antaudun. 205 00:40:17,400 --> 00:40:22,692 - Ette ole kapinallisia. - Pidämme näitä ihan turhaan. 206 00:40:22,775 --> 00:40:25,483 Sanoin Farnsworthille, ettei niistä ole hyötyä. 207 00:40:25,567 --> 00:40:30,483 Tapamme ihmisen ja jatkamme matkaa. Löysin heikon jäljen naisesta. 208 00:40:30,567 --> 00:40:34,025 - Ette voi tappaa minua. - Miksemme? 209 00:40:34,108 --> 00:40:37,775 Tiedän, ketä etsitte. Autan löytämään hänet. 210 00:40:37,858 --> 00:40:40,358 Mitä tykkäät? 211 00:40:40,442 --> 00:40:43,317 Minulle käy mikä vain, jos pääsemme omaan aikaamme. 212 00:40:48,025 --> 00:40:52,067 Missä jeeppi on? Ja Bob? 213 00:40:52,150 --> 00:40:54,775 Bob on kuollut. 214 00:40:54,858 --> 00:40:58,317 Päällystö tarvitsee vahvistuksen DNA-ihmisestä tunnin sisällä. 215 00:40:58,400 --> 00:41:02,400 Heidän täytyy tietää, onko naisen DNA:ssa mutaatioita. 216 00:41:02,483 --> 00:41:04,358 Kerro - 217 00:41:05,775 --> 00:41:08,192 päällystölle, että he saavat luvan odottaa. 218 00:41:08,275 --> 00:41:11,525 Haluan tavata Lockin ja Ditkon. Se on ykkösprioriteetti. 219 00:41:11,608 --> 00:41:14,192 Tuo minulle se ihminen, joka näki DNA-naisen. 220 00:41:14,275 --> 00:41:16,900 - Ymmärrämmekö toisiamme? - Ymmärrämme. 221 00:41:34,317 --> 00:41:37,067 Kaikki vetäytyvät Katangaan. 222 00:41:37,150 --> 00:41:40,650 Pirun kapinalliset uskovat, että jokin iskujoukko on paikalla. 223 00:41:40,733 --> 00:41:44,317 - Minua ei kiinnosta, mitä he tekevät. - Missä se helvetin vesi viipyy? 224 00:41:49,400 --> 00:41:53,733 Johnnylla ei taida mennä kovin hyvin. 225 00:41:57,900 --> 00:41:59,942 Riittää jo. 226 00:42:09,400 --> 00:42:11,192 Vielä vähän. 227 00:42:23,608 --> 00:42:27,067 Aivovamma pudotti sinut jalustaltasi. 228 00:42:29,942 --> 00:42:34,483 - Sanoin, että kostan sinulle vielä. - Sanoitko? 229 00:42:36,317 --> 00:42:39,775 Jälkeenjäänyt mämmikoura! Katso nyt, mitä sait minut tekemään. 230 00:42:41,275 --> 00:42:45,483 Brick, miksi kuljet tämän vajakin kanssa? 231 00:42:45,567 --> 00:42:48,358 Hänet tapetaan vielä. 232 00:42:48,442 --> 00:42:51,900 Kuolaa jossain muualla, ääliö. 233 00:43:06,150 --> 00:43:07,942 Onko täällä jokin ongelma? 234 00:43:09,483 --> 00:43:12,025 Kunnon kaappi. 235 00:43:13,442 --> 00:43:15,400 Sinulla on hyvä kroppa. 236 00:43:17,525 --> 00:43:20,567 Riittää, pojat. 237 00:43:20,650 --> 00:43:24,775 Säästäkää tuo sotaan. Nostakaa ystävänne ylös ja häipykää täältä. 238 00:43:28,400 --> 00:43:31,483 Partiovuoronne on vielä kesken. 239 00:43:31,567 --> 00:43:33,817 Tapaamme taas pian, ämmä. 240 00:43:36,775 --> 00:43:41,775 Teillä on 18 tuntia aikaa. Jos myöhästytte, toinen jää tänne vuodeksi. 241 00:43:43,150 --> 00:43:47,233 Rauhoitu, pikkumies. Hän on jossain vitossektorilla. 242 00:43:47,317 --> 00:43:51,025 - Tämä on vain ajan kysymys. - Löytäminen ei tarkoita vangitsemista. 243 00:43:51,108 --> 00:43:54,358 - Tarvitsenko lisävoimia? - Et tarvitse kuin meidät. 244 00:43:54,442 --> 00:44:01,275 Älä syytä Nebula 6:n epäonnistumisesta meitä. Hän oli pelkkä palkkionmetsästäjä. 245 00:44:01,358 --> 00:44:04,733 Naista ei saa tappaa, ennen kuin olemme tutkineet hänet. 246 00:44:04,817 --> 00:44:10,483 Se tarkoittaa veri- ja kudosnäytteitä. Älkää liioitelko. 247 00:44:10,567 --> 00:44:15,400 Häntä on vaikea tutkia kentällä. Se vie ainakin 12 tuntia. 248 00:44:15,483 --> 00:44:20,150 Meidän täytyy selvittää, ovatko hänen geeninsä erilaisia kuin muiden - 249 00:44:20,233 --> 00:44:23,317 ja onko hän lisääntynyt. 250 00:44:23,400 --> 00:44:29,400 Kun ruumis on tutkittu, haluan, että hänet palautetaan omaan aikaamme ehjänä. 251 00:44:29,483 --> 00:44:32,858 Olemmeko muka liioitelleet aiemmin? 252 00:44:32,942 --> 00:44:38,358 Ette saa tehdä virheitä. 253 00:44:38,442 --> 00:44:43,358 Jäitä matriisiin. Menemme itäsektorille. 254 00:44:43,442 --> 00:44:46,983 Vangitsemamme ihmisen mukaan hän oli matkalla sinne. 255 00:44:49,358 --> 00:44:53,400 - Missä se ihminen on? - Lähetimme hänet vakoilemaan. 256 00:44:53,483 --> 00:44:58,233 Hän tuntee alueen ja pystyy liikkumaan ihmisten joukossa. 257 00:44:58,317 --> 00:45:01,442 Päästittekö hänet vapaaksi? 258 00:45:01,525 --> 00:45:04,608 Ei hätää. Jäljitämme häntä koko ajan. 259 00:45:04,692 --> 00:45:07,650 Kun hän löytää jotain, mekin löydämme. 260 00:45:09,817 --> 00:45:13,942 Ja jos mitään ei löydy, räjäytämme hänet. 261 00:45:14,025 --> 00:45:17,650 Itse toivon, että hän yrittää paeta. 262 00:45:38,400 --> 00:45:40,233 Perheside. 263 00:45:42,775 --> 00:45:46,150 Naiset. 18 tuntia. 264 00:46:05,358 --> 00:46:07,525 Siivoa tämä. 265 00:46:09,942 --> 00:46:11,858 Siivoan ensin täällä. 266 00:46:11,942 --> 00:46:13,983 Kuka olet? 267 00:46:15,525 --> 00:46:20,400 Kiitos, että suojelet Johnnya, mutta se ei muuta mitään. 268 00:46:20,483 --> 00:46:23,108 - Kuka sinä olet? - En ole hallituksen joukoissa. 269 00:46:23,192 --> 00:46:27,442 Minulle on aivan sama, kenen joukoissa olet. Haluan tietää, kuka olet. 270 00:46:27,525 --> 00:46:31,858 Olen vain läpikulkumatkalla. Etsin siskoani. 271 00:46:32,858 --> 00:46:35,067 Eli kaltaisiasi on enemmänkin. 272 00:46:37,650 --> 00:46:41,317 Kiitos, että suojelit Johnnya. Brick Bardo. 273 00:46:45,733 --> 00:46:49,608 - Johnnyn oletkin jo tavannut. - Terve. 274 00:46:49,692 --> 00:46:53,692 Meidän pitää jatkaa matkaa. Huoltojoukoista ei ole muita jäljellä. 275 00:46:55,150 --> 00:46:58,025 Odottakaa. Voinko tulla mukaanne? 276 00:46:58,108 --> 00:47:03,525 Etsin siskoani, ja meidän on helpompi kulkea yhdessä. 277 00:47:03,608 --> 00:47:08,608 - Tämä on vaarallinen paikka tytölle. - Ei sinulla ole hätää. 278 00:47:09,733 --> 00:47:14,525 - Korvaan kyllä apunne työllä. - Hyvä on. Tavataan takapihalla. 279 00:47:14,608 --> 00:47:17,150 Tule, Johnny. Lastataan auto. 280 00:47:27,400 --> 00:47:31,192 Onnistuitte vain jäljittämään naisen tähän aikaan. 281 00:47:31,275 --> 00:47:37,692 - Zena, onko jotain löytynyt? - Testasimme geenijäljet - 282 00:47:37,775 --> 00:47:41,608 mutta emme ole löytäneet mitään epätavallista. 283 00:47:41,692 --> 00:47:46,692 Hän on oikea supernainen. Aikaa on enää 18 tuntia. 284 00:47:46,775 --> 00:47:51,067 Mitä? Pyydät meiltä vaativia molekyylispesifikaatioita. 285 00:47:51,150 --> 00:47:54,858 Sanoin 18 tuntia. Jos myöhästytte, saatte käyttää - 286 00:47:54,942 --> 00:47:58,858 vanhanaikaisia ihmistaitojanne orjaleirillä. 287 00:47:58,942 --> 00:48:01,608 - Ymmärrämmekö toisiamme? - Ymmärrämme. 288 00:48:03,192 --> 00:48:07,817 En käsitä, miksi käytämme ihmistutkijoita. 289 00:48:07,900 --> 00:48:11,442 Tarvitsette kykyämme ajatella abstraktisti. 290 00:48:11,525 --> 00:48:13,900 Jokin päivä se muuttuu. 291 00:48:17,858 --> 00:48:20,650 Alex täytyy löytää nopeasti. 292 00:48:50,192 --> 00:48:52,942 Sanoinhan, että tapaamme vielä. 293 00:49:04,733 --> 00:49:08,108 Helvetin jälkeenjäänyt ääliö! Tapan sinut. 294 00:49:09,483 --> 00:49:11,775 Lopettakaa, tai ammun teidät. 295 00:49:37,108 --> 00:49:39,608 Tule, Johnny. Meidän pitää lähteä. 296 00:49:41,733 --> 00:49:43,525 Hän on kuollut. 297 00:49:45,275 --> 00:49:48,400 Otan osaa. Meidän pitää silti lähteä. 298 00:49:49,525 --> 00:49:51,858 Hän oli ystäväni. 299 00:49:54,942 --> 00:49:57,275 Ainoa ystäväni. 300 00:49:59,108 --> 00:50:01,567 Minä olen sinun ystäväsi nyt. 301 00:50:01,650 --> 00:50:05,608 Sinun pitää toimittaa vesi. Ystäväsi olisi halunnut sitä. 302 00:50:11,608 --> 00:50:15,608 Brick sanoi aina, että se on tärkein asia. 303 00:50:15,692 --> 00:50:17,317 Tule, Johnny. 304 00:50:22,442 --> 00:50:24,650 Brick olisi halunnut tätä. 305 00:50:41,567 --> 00:50:43,108 Odota! 306 00:50:48,192 --> 00:50:53,233 - Onko lähistöllä kapinallisia? - On. 307 00:51:09,650 --> 00:51:13,358 Hän on pitänyt kiirettä. Meidän täytyy siivota. 308 00:51:13,442 --> 00:51:17,400 Chris ja Bob saavat pystyttää sulun Mancaan vievälle tielle. 309 00:51:17,483 --> 00:51:20,317 Hän on jossain välissämme. 310 00:51:20,400 --> 00:51:24,608 Haemme naisen ja lähdemme kotiin. Hiekka tuhoaa virtapiirini. 311 00:51:25,400 --> 00:51:30,150 Siskoni voi olla tukikohdassanne, tai joku on voinut nähdä hänet. 312 00:51:30,233 --> 00:51:32,567 Miten pääsen sinne? 313 00:51:34,733 --> 00:51:37,192 Hyvä. Kapinalliset. 314 00:51:37,275 --> 00:51:41,983 Nuo kaksi eivät ole kapinallisia. He ovat pahoja juttuja. 315 00:51:42,067 --> 00:51:43,900 Pahoja juttuja? 316 00:52:07,567 --> 00:52:11,650 - Miten tiedät heistä? - Näin heidän laskeutuvan. 317 00:52:12,525 --> 00:52:16,650 He tulivat pienellä aluksella ja tappoivat kaikki. 318 00:52:22,858 --> 00:52:24,567 Katsohan tätä. 319 00:52:26,483 --> 00:52:30,192 Tule tänne. En satuta sinua. 320 00:52:36,358 --> 00:52:38,233 Mahtava tiesulku. 321 00:52:56,942 --> 00:53:00,442 He olivat täällä. Vannon sen. 322 00:53:02,442 --> 00:53:04,858 He ovat jo kaukana. 323 00:53:04,942 --> 00:53:09,400 Löydämme heidät kyllä. Olen varma siitä. 324 00:53:09,483 --> 00:53:11,900 Älä anna periksi. 325 00:53:20,192 --> 00:53:23,567 Aukeilla paikoilla on vaarallista. 326 00:53:25,900 --> 00:53:30,275 Pahat jutut etsivät meitä, eikö vain? 327 00:54:49,567 --> 00:54:52,567 Olin ennen fiksu. 328 00:54:52,650 --> 00:54:55,442 - Mitä? - Fiksu. 329 00:54:55,525 --> 00:55:00,983 Brick sanoi, että olin fiksu ennen kuin satutin pääni. 330 00:55:10,733 --> 00:55:16,025 Hän sanoi, että pelastin monta ihmistä - 331 00:55:17,525 --> 00:55:22,150 - ja olin hyvä sotilas. - Pelastit meidätkin. 332 00:55:35,608 --> 00:55:37,317 Brick sanoi, 333 00:55:38,817 --> 00:55:41,942 että olen pelastanut hänenkin henkensä. 334 00:55:42,025 --> 00:55:46,025 Siksi hän oli mukava minulle. 335 00:55:52,983 --> 00:55:59,192 Luuletko, että ne pahat jutut ovat vieneet siskosi? 336 00:56:07,150 --> 00:56:09,108 Mikä nyt? 337 00:56:18,900 --> 00:56:21,067 Odota tässä. 338 00:56:59,317 --> 00:57:01,983 Eikö täällä saa edes peseytyä rauhassa? 339 00:57:03,567 --> 00:57:06,608 Oletko yksin? 340 00:57:06,692 --> 00:57:09,692 Mitä tapahtui? Kuulin... 341 00:57:10,858 --> 00:57:12,442 Malloy! 342 00:57:13,775 --> 00:57:17,150 Kappas pirua. Kuulin, että olet kuollut. 343 00:57:29,150 --> 00:57:33,608 Kun pääsimme perille, täällä ei ollut ketään. 344 00:57:33,692 --> 00:57:37,983 Vannon, että puhun totta. 345 00:57:38,067 --> 00:57:42,233 Uskon sinua. Mikä suunnitelmanne on? 346 00:57:44,275 --> 00:57:48,067 - Mihin menette seuraavaksi? - Siis kun olen tappanut sinut, vai? 347 00:57:50,442 --> 00:57:52,692 Olet säälimätön. 348 00:57:55,317 --> 00:57:57,567 Älä edes yritä... 349 00:58:00,275 --> 00:58:05,733 Ne pahat jutut aiheuttavat helvetin paljon hämminkiä. 350 00:58:05,817 --> 00:58:10,150 - He etsivät jotakuta. - Toivottavasti eivät minua. 351 00:58:10,233 --> 00:58:14,942 Ei, Johnny. Uskon, että he jahtaavat Alexia. 352 00:58:15,025 --> 00:58:20,067 - Miksi? - En tiedä. 353 00:58:20,150 --> 00:58:22,858 Miksi he etsivät sinua? 354 00:58:22,942 --> 00:58:25,025 Pitää käydä pissalla. 355 00:58:26,317 --> 00:58:30,275 - Ole varovainen. Älä metelöi. - Tiedän. 356 00:58:30,358 --> 00:58:35,817 En halua pahojen juttujen tietävän, että olen ulkona pissalla. 357 00:58:38,025 --> 00:58:40,692 Uskomatonta. 358 00:58:40,775 --> 00:58:45,692 Hän oli oikea sankari. Pelasti monta henkeä. 359 00:58:45,775 --> 00:58:50,525 Hän melkein tuhosi hallituksen muutama kuukausi sitten. 360 00:58:50,608 --> 00:58:52,817 Todellinen vapaustaistelija. 361 00:58:52,900 --> 00:58:58,358 - Mitä hänelle on tapahtunut? - Hän hyökkäsi vankileirille - 362 00:58:58,442 --> 00:59:02,858 ja sai aivovamman. Noin vain. 363 00:59:02,942 --> 00:59:07,567 Sääli. Hän oli loistava sotilas. 364 00:59:12,942 --> 00:59:17,775 Mitä mietit? Hän on kolmevuotiaan tasolla. 365 00:59:17,858 --> 00:59:20,692 Ehkä joku voi auttaa häntä. 366 00:59:20,775 --> 00:59:26,400 Ystäviesi ehkä pystyvät siihen. 367 00:59:26,483 --> 00:59:30,067 Miten tiedät heistä noin paljon? 368 00:59:31,317 --> 00:59:34,233 Olen tavannut heidät muutaman kerran. 369 00:59:34,317 --> 00:59:39,608 He sanovat tulevansa tulevaisuudesta ja etsivänsä jotakuta sieltä tullutta. 370 00:59:39,692 --> 00:59:45,025 He tappavat kaikki tielleen tulevat. Afrikka on outo paikka. 371 00:59:47,400 --> 00:59:52,067 Sinun pitäisi häipyä. Ei hätää. 372 00:59:54,567 --> 00:59:58,317 En aio satuttaa sinua. Kerää tavarasi ja häivy. 373 01:00:01,983 --> 01:00:04,567 Minä pidän tämän, jos ei haittaa. 374 01:00:06,608 --> 01:00:10,692 Ne pahat jutut ovat kuulemma vanginneet naisen. 375 01:00:10,775 --> 01:00:14,400 - Ehkä siskosi. - Mihin hänet on viety? 376 01:00:14,483 --> 01:00:20,233 Voimalaan kaivoksen länsiosassa. 377 01:00:20,317 --> 01:00:23,275 Et voi kulkea siitä ohi. 378 01:00:25,108 --> 01:00:28,358 Entä Johnny? 379 01:00:28,442 --> 01:00:30,692 Vien hänet johonkin turvaan. 380 01:00:44,025 --> 01:00:46,733 Ole varovainen. 381 01:01:02,150 --> 01:01:06,650 - Pitikö Alexinkin pissata? - Piti. 382 01:01:07,858 --> 01:01:10,275 Alexin piti pissata. 383 01:01:20,358 --> 01:01:22,733 Heidän pitäisi olla täällä. 384 01:01:39,608 --> 01:01:44,483 Mitä jos häivytään täältä Hämärän rajamailta? 385 01:01:44,567 --> 01:01:48,900 Mennään autolla. Tiedän reitin hallituksen linjojen ohi. 386 01:02:02,608 --> 01:02:05,692 Pidä silmät auki, Johnny. 387 01:02:05,775 --> 01:02:08,900 Täällä on paljon niitä pahoja... 388 01:02:10,650 --> 01:02:13,025 - Juuri sinua etsinkin. - Missä nainen on? 389 01:02:13,108 --> 01:02:16,733 Nainenko? Hän oli juuri tässä. 390 01:02:16,817 --> 01:02:21,900 - Et kai yritä huijata meitä? - Miksi tekisin niin? 391 01:02:21,983 --> 01:02:25,400 En usko, että ihmisystävämme tekisi moista. 392 01:02:30,233 --> 01:02:34,733 He ovat niitä pahoja juttuja. 393 01:02:34,817 --> 01:02:40,858 Ja teemme pahoja juttuja sinulle, jos et kerro, missä nainen on. 394 01:02:40,942 --> 01:02:42,858 Aivan takanasi. 395 01:02:49,567 --> 01:02:52,192 Taivas. 396 01:02:52,275 --> 01:02:56,233 Alue yritetään sulkea. Mennään. 397 01:02:56,317 --> 01:03:00,192 - Kavalsit minut. - Jos olisin tehnyt niin, olisit kuollut. 398 01:03:00,275 --> 01:03:04,650 Valitsisinko nuo friikit sinun sijaasi? Mitä oikein kuvittelet minusta? 399 01:03:04,733 --> 01:03:06,525 Aika vähän. 400 01:03:42,442 --> 01:03:43,525 Juoskaa! 401 01:03:45,192 --> 01:03:46,192 Nopeasti! 402 01:04:13,692 --> 01:04:18,733 - Uraani häiritsee optiikkaani. - Inhoan tätä paikkaa. 403 01:04:21,650 --> 01:04:23,025 Minä autan. 404 01:04:26,108 --> 01:04:30,192 - Emme siis saa tappaa häntä? - Sirut tai liekit eivät tapa ketään. 405 01:04:30,275 --> 01:04:32,900 Vain sen verran, että ämmä hidastuu. 406 01:04:34,192 --> 01:04:37,942 - Mitä aiot tehdä? - Pärjään kyllä. 407 01:04:39,900 --> 01:04:42,233 Sinut minä saan tappaa. 408 01:04:45,775 --> 01:04:47,608 Hemmetin uraani. 409 01:04:49,358 --> 01:04:51,442 Tiesin, että pystyn siihen. 410 01:04:56,192 --> 01:05:00,067 Paska. Alan olla liian vanha tällaiseen. 411 01:05:04,067 --> 01:05:07,525 - Kaipaatko apua? - En sinulta. 412 01:05:08,942 --> 01:05:12,108 Mitä sinulla on minua vastaan? Mitä minä olen tehnyt? 413 01:05:14,067 --> 01:05:19,483 - En luota sinuun. - Anteeksi, että pelastin henkesi. 414 01:05:20,858 --> 01:05:23,317 Johnny pelasti meidät. 415 01:05:24,900 --> 01:05:27,608 Olen siis pohjasakkaa. 416 01:05:29,608 --> 01:05:35,358 - Ovatko kaikki aikasi naiset tuollaisia? - Vain isompia. 417 01:05:37,067 --> 01:05:38,858 Voi pojat. 418 01:05:40,400 --> 01:05:43,567 Aiotko yhä tunkeutua heidän tukikohtaansa? 419 01:05:43,650 --> 01:05:48,067 - Haluan nähdä sen tarkemmin. - Anna minä teen sen. Tunnen alueen. 420 01:05:50,567 --> 01:05:53,900 Keksin parhaan keinon päästä sisään. 421 01:05:53,983 --> 01:05:57,942 Katselet koko ajan kelloa. Jos sinulla on kiire, voin auttaa. 422 01:06:07,608 --> 01:06:09,692 Kun tämä on ohi, 423 01:06:10,942 --> 01:06:14,775 - haluaisin todella... - Jään ennemmin kyborgien vangiksi. 424 01:06:18,067 --> 01:06:21,483 Kuten haluat. Nähdään. 425 01:06:26,067 --> 01:06:28,192 Arvaa mitä, Alex? 426 01:06:29,775 --> 01:06:31,858 Minullakin on tunteet. 427 01:07:02,150 --> 01:07:07,067 - Miten voit nyt? - Oikein hyvin, kiitos. 428 01:07:09,608 --> 01:07:12,650 Mihin Edson on lähtenyt? 429 01:07:14,275 --> 01:07:19,650 - Tiedustelemaan. - Raukkaparka raataa liikaa. 430 01:07:24,900 --> 01:07:28,650 - Aivovamma? - Se ei vain satu. 431 01:07:30,692 --> 01:07:32,692 Muistatko, kuka olit ennen sitä? 432 01:07:33,817 --> 01:07:36,233 Muistan jotain. 433 01:07:36,317 --> 01:07:40,442 Tuntuu kuin hän olisi ollut eri henkilö. 434 01:07:42,817 --> 01:07:45,192 Kuin veli. 435 01:07:52,150 --> 01:07:54,983 Löit kaikki kyborgit. 436 01:07:56,733 --> 01:07:59,400 En tiedä, mikä minuun meni. 437 01:08:01,192 --> 01:08:03,983 Tuntui, että tiedän, mitä teen. 438 01:08:06,025 --> 01:08:08,233 Ehkä vammasi paranee. 439 01:08:09,483 --> 01:08:11,067 Ehkä. 440 01:08:19,317 --> 01:08:24,692 - Hei, ihmisystävä. - En ansaitse tätä... 441 01:08:26,900 --> 01:08:30,650 Juuri sinua etsinkin, muru. 442 01:08:32,233 --> 01:08:35,150 Tykkään sinusta, Alex. 443 01:08:48,025 --> 01:08:51,358 - Mikä nyt? - Väärin. 444 01:08:53,608 --> 01:08:57,150 - Anteeksi. - Väärin, Alex. 445 01:08:57,233 --> 01:08:59,442 Hyvä on. Anteeksi. 446 01:09:03,608 --> 01:09:06,233 He lähtevät peräämme. 447 01:09:06,317 --> 01:09:09,233 - Missä he ovat? - Ulkona. 448 01:09:12,025 --> 01:09:14,150 Pue päällesi, Johnny. 449 01:09:44,025 --> 01:09:46,275 Juokse, Johnny! 450 01:10:20,317 --> 01:10:23,858 - Se oli helppoa. - Mitä teemme tomppelille? 451 01:10:23,942 --> 01:10:29,150 Viemme hänet Farnsworthille. Nainen on ehkä kertonut jotain hyödyllistä. 452 01:10:50,900 --> 01:10:53,942 Emme löytäneet jälkeäkään hänen ruumiistaan. 453 01:10:54,025 --> 01:10:59,692 - Sanoin, että haluan hänet elossa. - Yritimme kaikkemme. 454 01:10:59,775 --> 01:11:03,442 Mitä teemme nyt? Meidän piti selvittää, onko hän synnyttänyt. 455 01:11:03,525 --> 01:11:10,192 Oliko hän mutantti, ja miksi hän oli erilainen kuin muut tappamamme mutantit? 456 01:11:10,275 --> 01:11:14,317 Tiedämme ainakin, että hän kuolee kuten muutkin. 457 01:11:21,483 --> 01:11:26,733 - Tiedämmekö sen todella? - Lyön implanttini vetoa siitä. 458 01:11:26,817 --> 01:11:31,400 Olet tehnyt sen jo. Michael tutkii loput alueesta. 459 01:11:33,025 --> 01:11:36,775 Aikaa on 11 tuntia. Tutkikaa paikka. 460 01:11:36,858 --> 01:11:41,775 Käykää läpi joka helvetin sentti, kunnes löydätte jäännökset. 461 01:11:41,858 --> 01:11:44,358 Haluan näytteitä testattavaksi. 462 01:12:23,692 --> 01:12:27,025 - Taisimme mokata. - Korjataan tilanne. 463 01:12:45,942 --> 01:12:51,608 - Mitä merkitset Alexille? - Ei mitään. Haluat minut. 464 01:12:57,275 --> 01:13:00,733 Pääsemme kyllä yhteisymmärrykseen. 465 01:13:02,233 --> 01:13:05,608 - Mitä? - Tehdään sopimus. 466 01:13:14,567 --> 01:13:17,233 Alex ei ole kuollut. 467 01:13:21,858 --> 01:13:24,067 Hän tulee tappamaan sinut. 468 01:13:26,150 --> 01:13:29,650 Koet vielä yllätyksen. 469 01:13:38,983 --> 01:13:43,483 Ensi kerralla sinä voit leikkiä sankaria. 470 01:14:15,733 --> 01:14:18,567 Nebulan jäännöksissä on yhä aktiviteettia. 471 01:14:42,567 --> 01:14:45,483 - Mihin Johnny on viety? - Farnsworth sai hänet, 472 01:14:45,567 --> 01:14:47,733 muttet pidä siitä, mitä hänestä on jäljellä. 473 01:14:47,817 --> 01:14:50,817 Sinä et pidä siitä, mitä sinusta on jäljellä. 474 01:15:26,192 --> 01:15:29,692 - En kerro paskaakaan. - En halua kuulla paskapuheitasi. 475 01:15:29,775 --> 01:15:32,733 Haluan molekyylisi. 476 01:17:09,650 --> 01:17:14,525 Aivosi ovat sekaisin, poika. Ja omasi ovat vessanpytty. 477 01:17:30,525 --> 01:17:32,108 Missä siskosi on? 478 01:17:40,108 --> 01:17:42,525 Mitä teet niiden ääliöiden kanssa? 479 01:17:55,317 --> 01:17:58,233 - Ulos täältä. - Enpä usko, Farnsworth. 480 01:18:03,400 --> 01:18:10,108 - Pidin sinua fiksumpana. - Minähän olen. Pysy kaukana Ranesta. 481 01:18:12,275 --> 01:18:15,858 Vangit ovat minut. Löysin heidät. Palkkio kuuluu minulle. 482 01:18:24,858 --> 01:18:29,067 Saatanan Nebula. Et selviä tästä. 483 01:18:29,150 --> 01:18:35,150 Seitsemän tuntia jäljellä. Näyttää, että jäät tänne ensi vuodeksi. 484 01:18:54,358 --> 01:18:57,400 Mahtavatko he johtaa minut toisten luo? 485 01:18:57,483 --> 01:19:03,442 - He näkevät lävitsesi. - Kiitollisuus sokaisee heidät. 486 01:19:18,233 --> 01:19:22,025 Deaktivoin endorfiinin. Vaikutus lakkaa sekunneissa. 487 01:19:23,108 --> 01:19:27,483 Meidän pitää löytää Alex ja palata aikaamme. Olemme pian turvassa. 488 01:19:29,150 --> 01:19:32,567 Miksi tuijotat kaulakoruani? 489 01:19:34,192 --> 01:19:35,525 Mikä nyt? 490 01:19:46,317 --> 01:19:48,942 Katso, mitä siskosi teki implanteilleni. 491 01:20:00,733 --> 01:20:06,567 Ihminen on kohtuuton. Luuleeko hän olevansa kyborgi? 492 01:20:06,650 --> 01:20:11,150 Odotamme häntä. Hän tulee varmasti pian. 493 01:20:27,317 --> 01:20:28,567 Olemme tuhon omia. 494 01:20:53,983 --> 01:20:57,608 - Anteeksi, että kesti. - Ei hätää. Voitko auttaa meitä? 495 01:21:12,483 --> 01:21:16,358 Ala tulla, Alex! Ennen kuin he heräävät taas henkiin. 496 01:21:16,442 --> 01:21:20,525 - Sisko? - Tietysti, Alex. Katso kaulakorua. 497 01:21:20,608 --> 01:21:24,275 Meidän on mentävä nopeasti kapseliin. 498 01:23:54,733 --> 01:23:57,025 Mitä tapahtui? 499 01:23:59,192 --> 01:24:01,567 Missä Rane on? 500 01:24:02,942 --> 01:24:04,900 Ja Zena? 501 01:24:06,733 --> 01:24:09,025 Edson ja Johnny? 502 01:24:14,233 --> 01:24:16,567 En muista enempää. 503 01:24:28,900 --> 01:24:32,650 Mitä tapahtui? 504 01:24:32,733 --> 01:24:37,358 Herää. Mitä tapahtui? Missä kaikki ovat? 505 01:25:38,692 --> 01:25:41,400 En muistanut enempää. 506 01:25:41,483 --> 01:25:44,275 Mikä jäi salaisuudeksi? 507 01:25:46,483 --> 01:25:49,567 Tiesin sydämessäni, että vastaus olisi tulevaisuudessa. 508 01:25:51,358 --> 01:25:55,483 Kaikki odotti minua tulevaisuudessa. 40397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.