All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,358 --> 00:00:48,108
Nebula on epÀonnistunut.
2
00:00:48,192 --> 00:00:51,025
Olet uuden sukupolven kyborgi -
3
00:00:51,108 --> 00:00:54,608
ja onnistut vangitsemaan DNA-ihmisen.
4
00:00:54,692 --> 00:01:00,942
Ihmisen nimi on Alex Rain.
HÀn on ensimmÀinen DNA-mutantti.
5
00:01:01,025 --> 00:01:06,942
Muitakin hÀnen kaltaisiaan on luotu, mutta
Alexin molekyylirakenne on ainutlaatuinen.
6
00:01:07,025 --> 00:01:10,983
HÀnessÀ on salaisuus
ihmiskunnan tuhoamiseen.
7
00:01:11,067 --> 00:01:14,483
Alex Rain tÀytyy vangita.
8
00:02:53,733 --> 00:02:57,400
Alex. Minun pitÀÀ jÀttÀÀ sinut, kultaseni.
9
00:02:57,483 --> 00:03:01,775
YritÀ olla hiljaa.
Jonain pÀivÀnÀ palaat maailmaamme.
10
00:03:01,858 --> 00:03:03,983
Sinulla on voimia.
11
00:03:11,900 --> 00:03:15,858
Kun olet valmis,
tÀmÀ kaulakoru selittÀÀ kaiken.
12
00:05:07,733 --> 00:05:12,192
16.12.2077
13
00:10:44,025 --> 00:10:47,192
En herÀtessÀni muistanut,
miten olin joutunut tÀnne.
14
00:10:48,858 --> 00:10:53,233
En muistanut,
mitÀ oli tapahtunut tai kuka olin.
15
00:11:19,608 --> 00:11:22,650
Huomasin jÀljet.
16
00:11:22,733 --> 00:11:24,567
Omat jÀlkeni.
17
00:11:26,192 --> 00:11:28,650
Ne johtivat herÀÀmispaikastani autiuteen.
18
00:11:32,233 --> 00:11:35,025
PÀÀtin seurata jÀlkiÀ.
19
00:11:35,108 --> 00:11:37,983
Toivoin,
ettÀ niiden avulla selviÀisi, kuka olen.
20
00:14:44,108 --> 00:14:47,025
Hei. Anteeksi.
21
00:14:50,108 --> 00:14:51,900
Anteeksi, herra.
22
00:14:58,692 --> 00:15:00,858
- Kuuntele...
- Olen aseeton.
23
00:15:04,233 --> 00:15:07,442
NÀmÀ ovat tyhjiÀ. En halunnut sÀikÀyttÀÀ.
24
00:15:07,525 --> 00:15:10,692
- Etkö aio tappaa minua?
- Tarvitsen apua.
25
00:15:12,817 --> 00:15:16,192
TÀmÀ kuulostaa oudolta, mutta...
26
00:15:16,275 --> 00:15:19,442
- En tiedÀ, mitÀ minulle on tapahtunut.
- Kuinka niin?
27
00:15:19,525 --> 00:15:23,067
HerÀsin keskeltÀ ei mitÀÀn.
28
00:15:23,150 --> 00:15:27,983
- Olen loukkaantunut. En muista mitÀÀn.
- Muistinmenetys, vai?
29
00:15:31,400 --> 00:15:33,358
Mene jeepille.
30
00:15:53,608 --> 00:15:56,358
- VettÀ.
- MitÀ?
31
00:15:56,442 --> 00:15:59,983
- Onko sinulla vettÀ?
- Autossa on vÀhÀn.
32
00:16:06,442 --> 00:16:09,525
Mies oli kummallinen.
33
00:16:09,608 --> 00:16:13,567
Mutta tÀhÀn osaan Afrikkaa ajautui
paljon kummallisia ihmisiÀ.
34
00:16:13,650 --> 00:16:16,733
Maa houkutteli heidÀt tÀnne.
35
00:16:16,817 --> 00:16:22,108
Tiesin, ettÀ ainoa vaihtoehtoni
oli luottaa tÀhÀn mieheen.
36
00:16:45,025 --> 00:16:50,483
- MitÀ teit siellÀ?
- MinÀ rukoilin.
37
00:16:53,108 --> 00:16:55,275
Et puhu kuin kapinallinen.
38
00:16:57,858 --> 00:17:01,900
Olen palkkasoturi. En vÀlitÀ politiikasta.
39
00:17:03,692 --> 00:17:08,567
- Kuulin, ettÀ kaltaisesi on nÀhty tÀÀllÀ.
- MitÀ tarkoitat sillÀ?
40
00:17:08,650 --> 00:17:11,358
Joku, jolla on sinun ruumiinrakenteesi.
41
00:17:12,608 --> 00:17:16,358
- TiedÀtkö, kuka olen?
- En oikeastaan.
42
00:17:21,900 --> 00:17:25,608
Siemaus vain. Vesi on vÀhissÀ.
43
00:17:28,400 --> 00:17:31,567
Anna minun tutkia sinut.
Osaan jonkin verran ensiapua.
44
00:17:34,483 --> 00:17:35,858
NÀytÀhÀn.
45
00:17:37,233 --> 00:17:39,650
Onko se paha?
46
00:17:43,733 --> 00:17:45,275
Saakeli.
47
00:17:50,150 --> 00:17:55,108
Sinua on ammuttu pÀÀhÀn. Luoti meni sisÀÀn
tÀstÀ ja tuli toiselta puolelta ulos.
48
00:17:55,192 --> 00:17:58,817
- Se on vahingoittanut aivoja.
- Onko minua ammuttu pÀÀhÀn?
49
00:17:58,900 --> 00:18:01,233
Muistinmenetys johtuu siitÀ.
50
00:18:02,608 --> 00:18:06,275
- SelviÀnkö minÀ?
- NÀköjÀÀn.
51
00:18:08,317 --> 00:18:11,817
Joku siis ampui minua pÀÀhÀn
ja jÀtti minut kuolemaan.
52
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
PitÀÀ paikkansa.
Ja tekijÀ on tÀssÀ autossa.
53
00:18:18,233 --> 00:18:21,317
SinÀ.
54
00:18:21,400 --> 00:18:24,942
Olet itse tÀhdÀnnyt aseella omaa pÀÀtÀsi
ja painanut liipaisinta.
55
00:18:31,192 --> 00:18:33,025
MinÀkö?
56
00:18:35,192 --> 00:18:37,608
Muistatko yhtÀÀn mitÀÀn?
57
00:18:37,692 --> 00:18:42,192
Nimeni on Farnsworth 2. Onko nimi tuttu?
58
00:18:45,733 --> 00:18:47,942
PitÀisikö olla?
59
00:18:49,317 --> 00:18:51,858
Ei oikeastaan.
60
00:18:51,942 --> 00:18:56,108
Farnsworth 2. Aika outo nimi.
61
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
TietÀisit vain.
62
00:19:10,525 --> 00:19:15,942
Annan sinulle endorfiinia.
Se estÀÀ tulehduksia.
63
00:19:27,608 --> 00:19:29,858
Kovat lihakset.
64
00:19:40,650 --> 00:19:44,692
- Milloin muistini palautuu?
- PÀivien pÀÀstÀ. EhkÀ vuosien.
65
00:19:45,942 --> 00:19:48,150
EhkÀ ei koskaan.
66
00:19:56,817 --> 00:20:00,317
- MitÀ jeepillesi on sattunut?
- Polttoainepumppu hajosi.
67
00:20:00,400 --> 00:20:03,108
JÀin jumiin ei kenenkÀÀn maalle.
68
00:20:04,983 --> 00:20:09,192
- TÀÀllÀ ei ole teitÀ.
- Olin matkalla Zambeziin.
69
00:20:10,733 --> 00:20:14,442
Luulin tÀtÀ oikotieksi,
mutta taisin olla vÀÀrÀssÀ.
70
00:20:14,525 --> 00:20:17,692
Nyt en saa edes sammutettua moottoria.
71
00:20:52,900 --> 00:20:55,567
Endorfiini alkaa ilmeisesti vaikuttaa.
72
00:21:20,400 --> 00:21:22,150
Muistatko mitÀÀn?
73
00:21:29,192 --> 00:21:31,650
VÀrejÀ. Muotoja.
74
00:21:31,733 --> 00:21:35,150
PidÀ kuvista kiinni.
Aivosi yrittÀvÀt muistella asioita.
75
00:21:35,233 --> 00:21:38,567
Endorfiini auttaa siinÀ.
76
00:21:40,608 --> 00:21:45,692
Minun tÀytyy tutkia sinut kunnolla.
77
00:21:45,775 --> 00:21:48,858
- Riisuudu.
- En.
78
00:21:53,025 --> 00:21:57,025
Jokin on pielessÀ.
Minun tÀytyy tutkia sinut.
79
00:21:57,108 --> 00:22:01,567
Jos tilanne on vakava, voin auttaa.
80
00:22:01,650 --> 00:22:05,233
Olemme tÀÀllÀ kahden.
Kukaan muu ei voi auttaa sinua.
81
00:22:07,067 --> 00:22:09,442
Pysy kaukana. PÀrjÀÀn kyllÀ.
82
00:22:09,525 --> 00:22:13,525
NÀytÀt tarvitsevan apua ja nopeasti.
83
00:22:13,608 --> 00:22:16,192
Mieti asiaa.
84
00:22:21,817 --> 00:22:24,442
Muistatko mitÀÀn perheestÀsi?
85
00:22:26,400 --> 00:22:28,442
ĂitiĂ€?
86
00:22:31,067 --> 00:22:33,150
Siskoja? Montako siskoa sinulla on?
87
00:22:34,983 --> 00:22:37,483
TiedÀtkö, missÀ he ovat?
88
00:22:37,567 --> 00:22:40,442
- En tiedÀ, onko minulla siskoja.
- EntÀ lapsia?
89
00:22:42,108 --> 00:22:45,192
- MitÀ lapsia?
- Onko sinulla lapsia?
90
00:22:45,275 --> 00:22:47,150
Lapsiako?
91
00:22:47,233 --> 00:22:48,858
MeidÀn tÀytyy lisÀÀntyÀ.
92
00:22:48,942 --> 00:22:50,483
Ei...
93
00:23:39,608 --> 00:23:42,108
Emily!
94
00:24:09,442 --> 00:24:12,817
Tarvitsen apua
DNA-yksikön tuomiseksi pÀÀkaupunkiin.
95
00:24:12,900 --> 00:24:16,108
Olen jumissa tÀÀllÀ. Muut ovat kuolleet.
96
00:24:16,192 --> 00:24:17,983
Tarvitsen apua.
97
00:24:19,317 --> 00:24:23,108
Ei hÀn tiedÀ mitÀÀn.
HÀn on menettÀnyt muistinsa.
98
00:24:28,150 --> 00:24:32,775
TiedÀn, ettÀ se on hauskaa,
mutten tiedÀ, kauanko sitÀ jatkuu.
99
00:24:32,858 --> 00:24:36,233
LÀhetÀ apujoukkoja. SiirrÀn koordinaatit.
100
00:24:53,067 --> 00:24:55,400
JalanjÀlkeni johtivat autolle.
101
00:24:57,900 --> 00:25:01,317
- MitÀ tarkoitat?
- Seurasin jalanjÀlkiÀni -
102
00:25:01,400 --> 00:25:04,733
paikasta, jossa herÀsin,
ja ne johtivat tÀnne.
103
00:25:04,817 --> 00:25:07,942
Helvetinmoinen sattuma.
104
00:25:15,608 --> 00:25:18,233
MitÀ mieltÀ olet aseistani?
105
00:25:22,483 --> 00:25:25,192
Sinulla oli onnea, kun yksi toimi.
106
00:27:22,400 --> 00:27:25,025
Nimeni on Rane. Olen siskopuolesi.
107
00:27:45,692 --> 00:27:47,942
Nukuitko hyvin?
108
00:27:49,733 --> 00:27:53,442
Endorfiini auttaa.
Olet saanut vÀriÀ poskiisi.
109
00:27:53,525 --> 00:27:56,067
Kuuden tunnin pÀÀstÀ
olet jo tÀysin kunnossa.
110
00:28:01,608 --> 00:28:06,942
- Farnsworth 2. Olenko minÀ ihminen?
- Usko pois, kyllÀ olet.
111
00:28:10,358 --> 00:28:12,608
Mieleeni tulee koko ajan muistikuvia.
112
00:28:15,650 --> 00:28:19,483
Minua jahdataan sen takia, mikÀ olen.
113
00:28:20,900 --> 00:28:24,567
He ampuvat ja tappavat...
114
00:28:25,650 --> 00:28:29,775
- MinÀ tapan.
- Et nÀytÀ murhaajalta.
115
00:28:30,775 --> 00:28:34,358
Minulla oli aseita.
Eikö se todista jotain?
116
00:28:35,692 --> 00:28:39,525
- Toivottavasti ei.
- Nimeni on Alex.
117
00:28:42,650 --> 00:28:45,983
Taitaa olla aika tutkia sinut.
118
00:28:47,067 --> 00:28:49,400
MeitÀ on 20.
119
00:28:49,483 --> 00:28:51,900
Saimme nÀmÀ kaulakorut,
120
00:28:54,400 --> 00:28:57,192
jotta tunnistaisimme toisemme.
121
00:29:03,817 --> 00:29:07,858
Kyborgien aika alkaa loppua,
ja he ovat epÀtoivoisia.
122
00:29:09,608 --> 00:29:13,483
- MissÀ muut ovat?
- He odottavat paluutasi.
123
00:29:18,275 --> 00:29:20,775
Sain tietÀÀ, ettÀ olet tÀssÀ ajassa.
124
00:29:20,858 --> 00:29:25,233
Varastin aikakapselin toivoen, ettÀ
kaulakorut saattaisivat meidÀt yhteen.
125
00:29:25,317 --> 00:29:28,525
- MeidÀn tÀytyy lisÀÀntyÀ.
- LisÀÀntyÀ?
126
00:29:28,608 --> 00:29:31,733
Onko sinulla lapsia?
127
00:29:31,817 --> 00:29:34,775
Muistatko siskosi?
128
00:29:34,858 --> 00:29:38,983
Kyborgit lÀhettivÀt etsintÀjoukon,
jota johtaa Farnsworth 2.
129
00:29:39,067 --> 00:29:43,192
Kyborgit eivÀt koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
130
00:29:43,275 --> 00:29:47,775
He uskovat, ettÀ geenimutaatio
on tehnyt DNA: stasi normaalia vahvemman.
131
00:29:52,733 --> 00:29:56,025
Voit tuhota kyborgit.
Siksi he pelkÀÀvÀt sinua.
132
00:29:57,442 --> 00:29:59,608
- He ovat lÀhellÀ.
- Menemme tulevaisuuteen.
133
00:29:59,692 --> 00:30:04,150
Nyt on liian myöhÀistÀ.
Farnsworth ei saa vangita sinua.
134
00:30:04,233 --> 00:30:07,900
Endorfiinin pitÀisi alkaa toimia.
135
00:30:07,983 --> 00:30:10,567
Joudun ottamaan
koepalan kemikaalirakenteestasi.
136
00:30:10,650 --> 00:30:15,025
Kyborgit eivÀt koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
137
00:30:15,108 --> 00:30:18,275
Rauhoitu, tai joudun sitomaan sinut.
138
00:30:20,525 --> 00:30:22,067
Perkele!
139
00:30:42,900 --> 00:30:46,358
Tapaamme tÀÀllÀ 24 tunnin pÀÀstÀ.
140
00:30:48,400 --> 00:30:50,358
24 tunnin pÀÀstÀ, Alex.
141
00:30:52,775 --> 00:30:58,525
Muistini palasi yhtÀkkiÀ. Muistin kaiken.
142
00:31:10,608 --> 00:31:14,275
- MeidÀn pitÀÀ mennÀ tulevaisuuteen.
- Ei. He jÀljittÀvÀt meidÀt.
143
00:31:14,358 --> 00:31:17,358
Matkaamme menneisyyteen,
minne kyborgit eivÀt voi seurata.
144
00:31:20,150 --> 00:31:22,942
Ensin heidÀt tÀytyy houkutella pois
kapselin luota.
145
00:31:23,025 --> 00:31:27,317
Hajaannutaan.
Tapaamme tÀÀllÀ 24 tunnin pÀÀstÀ.
146
00:31:31,858 --> 00:31:37,358
MeidÀn tÀytyy palata tÀnne 24 tunnin
sisÀllÀ. LÀhtöaika on rajattu.
147
00:31:37,442 --> 00:31:42,400
Jos myöhÀstymme siitÀ, saamme
seuraavan tilaisuuden vasta vuoden pÀÀstÀ.
148
00:31:42,483 --> 00:31:44,692
Palaan kyllÀ.
149
00:31:49,400 --> 00:31:53,942
MyöhÀstyit, Farnsworth.
Alex on palannut tulevaisuuteen.
150
00:33:39,067 --> 00:33:42,483
Saatana. Hienoa.
151
00:33:51,108 --> 00:33:54,150
HĂ€n on kuollut. ĂlĂ€ hĂ€nestĂ€ vĂ€litĂ€.
152
00:34:24,858 --> 00:34:26,358
MitÀ?
153
00:34:28,358 --> 00:34:32,150
Haluatko kaiken?
154
00:34:32,233 --> 00:34:36,525
Olisin voinut tappaa sinut
ja viedÀ kaiken itse, mutten tehnyt niin,
155
00:34:37,900 --> 00:34:39,525
koska olen herrasmies.
156
00:34:39,608 --> 00:34:43,400
Joka tapauksessa
olet helvetinmoinen taistelija.
157
00:34:45,150 --> 00:34:48,900
- Olen Edson. MikÀ sinun nimesi on?
- Olet palkkasoturi.
158
00:34:50,942 --> 00:34:53,900
Sanot sen kuin se olisi sairaus.
159
00:34:53,983 --> 00:34:57,608
Olen ammattisotilas.
Aseeni kuuluvat sille, joka maksaa.
160
00:34:59,692 --> 00:35:03,317
- Etsin jotakuta.
- Emmekö me kaikki?
161
00:35:03,400 --> 00:35:09,150
En ole nÀhnyt ketÀÀn yli pÀivÀÀn. SinÀ ja
he olivat ensimmÀiset tapaamani ihmiset.
162
00:35:09,233 --> 00:35:13,317
Olin kapinallisryhmÀssÀ,
joka joutui tulitaisteluun.
163
00:35:15,525 --> 00:35:18,983
PÀÀsin pakoon. Muut eivÀt.
164
00:35:22,108 --> 00:35:24,650
- SiitÀ on kolme pÀivÀÀ.
- SinÀ pakenit.
165
00:35:27,358 --> 00:35:30,400
En paennut.
166
00:35:30,483 --> 00:35:35,150
Mutta kapinalliset maksavat liian vÀhÀn,
jotta kuolisin heidÀn puolestaan.
167
00:35:35,233 --> 00:35:39,442
- Kuka helvetti sinÀ olet?
- Alex.
168
00:35:39,525 --> 00:35:42,400
Pojan nimi. TyypillistÀ.
169
00:35:43,108 --> 00:35:47,233
Lock ja Ditko tÀssÀ.
Sektorillamme on ihmisiÀ.
170
00:36:00,983 --> 00:36:05,692
Alue turvattu. Ihmiset tuhottu.
Ei jÀlkeÀkÀÀn naisesta.
171
00:36:05,775 --> 00:36:11,733
Kaksi muuta ryhmÀÀ lÀhestyy ihmistÀ
neloskvadrantin alueella A7.
172
00:36:13,858 --> 00:36:19,108
- MitÀ teet tÀÀllÀ?
- Etsin siskoani.
173
00:36:19,192 --> 00:36:21,150
Jumaliste!
174
00:36:22,483 --> 00:36:27,942
- Onko kaltaisiasi enemmÀnkin?
- Ei tÀysin.
175
00:36:28,025 --> 00:36:31,233
- HÀntÀ ajetaan takaa.
- MitÀ?
176
00:36:31,317 --> 00:36:33,983
Mies, jolla on valkoinen tukka.
177
00:36:34,067 --> 00:36:38,442
Farnsworth. SÀÀli, ettÀ hukkasit
toisen naisen. PÀÀllystö ei ole...
178
00:36:48,775 --> 00:36:53,275
Olet hyödytön kyborgi, Bob.
Kukaan muu kuin Michael ei kaipaa sinua.
179
00:36:58,317 --> 00:37:00,525
Taitaa kirpaista.
180
00:37:03,192 --> 00:37:04,817
Tietysti kirpaisee.
181
00:37:05,775 --> 00:37:08,983
Laukauksia. Pysy siellÀ.
182
00:37:47,733 --> 00:37:49,858
Kaikki on hyvin nyt.
183
00:37:51,400 --> 00:37:55,025
Ei kai tÀmÀ liity huhuihin
kommandojen saapumisesta?
184
00:37:55,108 --> 00:37:58,192
MinkÀ kommandojen?
185
00:37:58,275 --> 00:38:02,233
Kaikki lÀhtivÀt alueelta,
koska tÀnne tuli kommandojoukko -
186
00:38:02,317 --> 00:38:04,900
tappamaan kaikki kapinalliset.
187
00:38:04,983 --> 00:38:11,025
He ovat kuulemma pelottavia. Kapinallisten
mukaan he kÀyttÀvÀt mustaa magiaa.
188
00:38:11,108 --> 00:38:16,483
- Kuka heidÀt on lÀhettÀnyt?
- YK, kai. Hallituksella ei ole moisia.
189
00:38:16,567 --> 00:38:22,442
Koko juttu kuulostaa perÀttömÀltÀ huhulta.
TÀkÀlÀiset vÀlttÀvÀt sotaa kaikin tavoin.
190
00:38:24,817 --> 00:38:29,233
En silti aio jÀÀdÀ ottamaan selvÀÀ.
SiitÀ ei tienaa.
191
00:38:29,317 --> 00:38:31,567
- MinÀ...
- PysÀhdy.
192
00:38:33,567 --> 00:38:38,317
Olen menossa Katangaan.
Voit tulla mukaan, jos haluat.
193
00:38:39,900 --> 00:38:42,275
Minulla ei ole mitÀÀn seuraa vastaan.
194
00:38:45,442 --> 00:38:52,108
Tunti sitten kuulin taistelun ÀÀniÀ
itÀÀn tÀstÀ paikasta.
195
00:38:55,233 --> 00:38:57,275
Sinun tÀytyy lÀhteÀ tÀÀltÀ.
196
00:39:00,275 --> 00:39:03,400
Minun tÀytyy löytÀÀ siskoni,
ennen kuin hÀnet tapetaan.
197
00:39:05,775 --> 00:39:09,942
Jos hÀn on matkalla itÀÀn,
hÀn on luultavasti jo kuollut.
198
00:39:12,942 --> 00:39:15,858
En tiedÀ, mikÀ ihmisiÀ tappaa,
mutta se on kaikkialla.
199
00:39:24,983 --> 00:39:27,025
MistÀ sait tuon?
200
00:39:29,400 --> 00:39:32,608
Voimme pitÀÀ toisillemme seuraa.
201
00:39:32,692 --> 00:39:36,025
Esittelen sinulle postimerkkikokoelmani.
202
00:39:53,192 --> 00:39:55,233
Minne helvettiin hÀn lÀhti?
203
00:40:01,692 --> 00:40:03,150
Tuo ei auttanut.
204
00:40:06,775 --> 00:40:09,442
HyvÀ on. Antaudun.
205
00:40:17,400 --> 00:40:22,692
- Ette ole kapinallisia.
- PidÀmme nÀitÀ ihan turhaan.
206
00:40:22,775 --> 00:40:25,483
Sanoin Farnsworthille,
ettei niistÀ ole hyötyÀ.
207
00:40:25,567 --> 00:40:30,483
Tapamme ihmisen ja jatkamme matkaa.
Löysin heikon jÀljen naisesta.
208
00:40:30,567 --> 00:40:34,025
- Ette voi tappaa minua.
- Miksemme?
209
00:40:34,108 --> 00:40:37,775
TiedÀn, ketÀ etsitte.
Autan löytÀmÀÀn hÀnet.
210
00:40:37,858 --> 00:40:40,358
MitÀ tykkÀÀt?
211
00:40:40,442 --> 00:40:43,317
Minulle kÀy mikÀ vain,
jos pÀÀsemme omaan aikaamme.
212
00:40:48,025 --> 00:40:52,067
MissÀ jeeppi on? Ja Bob?
213
00:40:52,150 --> 00:40:54,775
Bob on kuollut.
214
00:40:54,858 --> 00:40:58,317
PÀÀllystö tarvitsee vahvistuksen
DNA-ihmisestÀ tunnin sisÀllÀ.
215
00:40:58,400 --> 00:41:02,400
HeidÀn tÀytyy tietÀÀ,
onko naisen DNA:ssa mutaatioita.
216
00:41:02,483 --> 00:41:04,358
Kerro -
217
00:41:05,775 --> 00:41:08,192
pÀÀllystölle,
ettÀ he saavat luvan odottaa.
218
00:41:08,275 --> 00:41:11,525
Haluan tavata Lockin ja Ditkon.
Se on ykkösprioriteetti.
219
00:41:11,608 --> 00:41:14,192
Tuo minulle se ihminen,
joka nÀki DNA-naisen.
220
00:41:14,275 --> 00:41:16,900
- YmmÀrrÀmmekö toisiamme?
- YmmÀrrÀmme.
221
00:41:34,317 --> 00:41:37,067
Kaikki vetÀytyvÀt Katangaan.
222
00:41:37,150 --> 00:41:40,650
Pirun kapinalliset uskovat,
ettÀ jokin iskujoukko on paikalla.
223
00:41:40,733 --> 00:41:44,317
- Minua ei kiinnosta, mitÀ he tekevÀt.
- MissÀ se helvetin vesi viipyy?
224
00:41:49,400 --> 00:41:53,733
Johnnylla ei taida mennÀ kovin hyvin.
225
00:41:57,900 --> 00:41:59,942
RiittÀÀ jo.
226
00:42:09,400 --> 00:42:11,192
VielÀ vÀhÀn.
227
00:42:23,608 --> 00:42:27,067
Aivovamma pudotti sinut jalustaltasi.
228
00:42:29,942 --> 00:42:34,483
- Sanoin, ettÀ kostan sinulle vielÀ.
- Sanoitko?
229
00:42:36,317 --> 00:42:39,775
JÀlkeenjÀÀnyt mÀmmikoura!
Katso nyt, mitÀ sait minut tekemÀÀn.
230
00:42:41,275 --> 00:42:45,483
Brick, miksi kuljet tÀmÀn vajakin kanssa?
231
00:42:45,567 --> 00:42:48,358
HÀnet tapetaan vielÀ.
232
00:42:48,442 --> 00:42:51,900
Kuolaa jossain muualla, ÀÀliö.
233
00:43:06,150 --> 00:43:07,942
Onko tÀÀllÀ jokin ongelma?
234
00:43:09,483 --> 00:43:12,025
Kunnon kaappi.
235
00:43:13,442 --> 00:43:15,400
Sinulla on hyvÀ kroppa.
236
00:43:17,525 --> 00:43:20,567
RiittÀÀ, pojat.
237
00:43:20,650 --> 00:43:24,775
SÀÀstÀkÀÀ tuo sotaan. Nostakaa
ystÀvÀnne ylös ja hÀipykÀÀ tÀÀltÀ.
238
00:43:28,400 --> 00:43:31,483
Partiovuoronne on vielÀ kesken.
239
00:43:31,567 --> 00:43:33,817
Tapaamme taas pian, ÀmmÀ.
240
00:43:36,775 --> 00:43:41,775
TeillÀ on 18 tuntia aikaa. Jos
myöhÀstytte, toinen jÀÀ tÀnne vuodeksi.
241
00:43:43,150 --> 00:43:47,233
Rauhoitu, pikkumies.
HĂ€n on jossain vitossektorilla.
242
00:43:47,317 --> 00:43:51,025
- TÀmÀ on vain ajan kysymys.
- LöytÀminen ei tarkoita vangitsemista.
243
00:43:51,108 --> 00:43:54,358
- Tarvitsenko lisÀvoimia?
- Et tarvitse kuin meidÀt.
244
00:43:54,442 --> 00:44:01,275
ĂlĂ€ syytĂ€ Nebula 6:n epĂ€onnistumisesta
meitÀ. HÀn oli pelkkÀ palkkionmetsÀstÀjÀ.
245
00:44:01,358 --> 00:44:04,733
Naista ei saa tappaa,
ennen kuin olemme tutkineet hÀnet.
246
00:44:04,817 --> 00:44:10,483
Se tarkoittaa veri- ja kudosnÀytteitÀ.
ĂlkÀÀ liioitelko.
247
00:44:10,567 --> 00:44:15,400
HÀntÀ on vaikea tutkia kentÀllÀ.
Se vie ainakin 12 tuntia.
248
00:44:15,483 --> 00:44:20,150
MeidÀn tÀytyy selvittÀÀ, ovatko
hÀnen geeninsÀ erilaisia kuin muiden -
249
00:44:20,233 --> 00:44:23,317
ja onko hÀn lisÀÀntynyt.
250
00:44:23,400 --> 00:44:29,400
Kun ruumis on tutkittu, haluan, ettÀ
hÀnet palautetaan omaan aikaamme ehjÀnÀ.
251
00:44:29,483 --> 00:44:32,858
Olemmeko muka liioitelleet aiemmin?
252
00:44:32,942 --> 00:44:38,358
Ette saa tehdÀ virheitÀ.
253
00:44:38,442 --> 00:44:43,358
JÀitÀ matriisiin. Menemme itÀsektorille.
254
00:44:43,442 --> 00:44:46,983
Vangitsemamme ihmisen mukaan
hÀn oli matkalla sinne.
255
00:44:49,358 --> 00:44:53,400
- MissÀ se ihminen on?
- LÀhetimme hÀnet vakoilemaan.
256
00:44:53,483 --> 00:44:58,233
HĂ€n tuntee alueen
ja pystyy liikkumaan ihmisten joukossa.
257
00:44:58,317 --> 00:45:01,442
PÀÀstittekö hÀnet vapaaksi?
258
00:45:01,525 --> 00:45:04,608
Ei hÀtÀÀ. JÀljitÀmme hÀntÀ koko ajan.
259
00:45:04,692 --> 00:45:07,650
Kun hÀn löytÀÀ jotain, mekin löydÀmme.
260
00:45:09,817 --> 00:45:13,942
Ja jos mitÀÀn ei löydy, rÀjÀytÀmme hÀnet.
261
00:45:14,025 --> 00:45:17,650
Itse toivon, ettÀ hÀn yrittÀÀ paeta.
262
00:45:38,400 --> 00:45:40,233
Perheside.
263
00:45:42,775 --> 00:45:46,150
Naiset. 18 tuntia.
264
00:46:05,358 --> 00:46:07,525
Siivoa tÀmÀ.
265
00:46:09,942 --> 00:46:11,858
Siivoan ensin tÀÀllÀ.
266
00:46:11,942 --> 00:46:13,983
Kuka olet?
267
00:46:15,525 --> 00:46:20,400
Kiitos, ettÀ suojelet Johnnya,
mutta se ei muuta mitÀÀn.
268
00:46:20,483 --> 00:46:23,108
- Kuka sinÀ olet?
- En ole hallituksen joukoissa.
269
00:46:23,192 --> 00:46:27,442
Minulle on aivan sama, kenen
joukoissa olet. Haluan tietÀÀ, kuka olet.
270
00:46:27,525 --> 00:46:31,858
Olen vain lÀpikulkumatkalla.
Etsin siskoani.
271
00:46:32,858 --> 00:46:35,067
Eli kaltaisiasi on enemmÀnkin.
272
00:46:37,650 --> 00:46:41,317
Kiitos, ettÀ suojelit Johnnya.
Brick Bardo.
273
00:46:45,733 --> 00:46:49,608
- Johnnyn oletkin jo tavannut.
- Terve.
274
00:46:49,692 --> 00:46:53,692
MeidÀn pitÀÀ jatkaa matkaa.
Huoltojoukoista ei ole muita jÀljellÀ.
275
00:46:55,150 --> 00:46:58,025
Odottakaa. Voinko tulla mukaanne?
276
00:46:58,108 --> 00:47:03,525
Etsin siskoani,
ja meidÀn on helpompi kulkea yhdessÀ.
277
00:47:03,608 --> 00:47:08,608
- TÀmÀ on vaarallinen paikka tytölle.
- Ei sinulla ole hÀtÀÀ.
278
00:47:09,733 --> 00:47:14,525
- Korvaan kyllÀ apunne työllÀ.
- HyvÀ on. Tavataan takapihalla.
279
00:47:14,608 --> 00:47:17,150
Tule, Johnny. Lastataan auto.
280
00:47:27,400 --> 00:47:31,192
Onnistuitte vain
jÀljittÀmÀÀn naisen tÀhÀn aikaan.
281
00:47:31,275 --> 00:47:37,692
- Zena, onko jotain löytynyt?
- Testasimme geenijÀljet -
282
00:47:37,775 --> 00:47:41,608
mutta emme ole löytÀneet
mitÀÀn epÀtavallista.
283
00:47:41,692 --> 00:47:46,692
HĂ€n on oikea supernainen.
Aikaa on enÀÀ 18 tuntia.
284
00:47:46,775 --> 00:47:51,067
MitÀ? PyydÀt meiltÀ
vaativia molekyylispesifikaatioita.
285
00:47:51,150 --> 00:47:54,858
Sanoin 18 tuntia.
Jos myöhÀstytte, saatte kÀyttÀÀ -
286
00:47:54,942 --> 00:47:58,858
vanhanaikaisia
ihmistaitojanne orjaleirillÀ.
287
00:47:58,942 --> 00:48:01,608
- YmmÀrrÀmmekö toisiamme?
- YmmÀrrÀmme.
288
00:48:03,192 --> 00:48:07,817
En kÀsitÀ, miksi kÀytÀmme ihmistutkijoita.
289
00:48:07,900 --> 00:48:11,442
Tarvitsette kykyÀmme
ajatella abstraktisti.
290
00:48:11,525 --> 00:48:13,900
Jokin pÀivÀ se muuttuu.
291
00:48:17,858 --> 00:48:20,650
Alex tÀytyy löytÀÀ nopeasti.
292
00:48:50,192 --> 00:48:52,942
Sanoinhan, ettÀ tapaamme vielÀ.
293
00:49:04,733 --> 00:49:08,108
Helvetin jÀlkeenjÀÀnyt ÀÀliö! Tapan sinut.
294
00:49:09,483 --> 00:49:11,775
Lopettakaa, tai ammun teidÀt.
295
00:49:37,108 --> 00:49:39,608
Tule, Johnny. MeidÀn pitÀÀ lÀhteÀ.
296
00:49:41,733 --> 00:49:43,525
HĂ€n on kuollut.
297
00:49:45,275 --> 00:49:48,400
Otan osaa. MeidÀn pitÀÀ silti lÀhteÀ.
298
00:49:49,525 --> 00:49:51,858
HÀn oli ystÀvÀni.
299
00:49:54,942 --> 00:49:57,275
Ainoa ystÀvÀni.
300
00:49:59,108 --> 00:50:01,567
MinÀ olen sinun ystÀvÀsi nyt.
301
00:50:01,650 --> 00:50:05,608
Sinun pitÀÀ toimittaa vesi.
YstÀvÀsi olisi halunnut sitÀ.
302
00:50:11,608 --> 00:50:15,608
Brick sanoi aina, ettÀ se on tÀrkein asia.
303
00:50:15,692 --> 00:50:17,317
Tule, Johnny.
304
00:50:22,442 --> 00:50:24,650
Brick olisi halunnut tÀtÀ.
305
00:50:41,567 --> 00:50:43,108
Odota!
306
00:50:48,192 --> 00:50:53,233
- Onko lÀhistöllÀ kapinallisia?
- On.
307
00:51:09,650 --> 00:51:13,358
HÀn on pitÀnyt kiirettÀ.
MeidÀn tÀytyy siivota.
308
00:51:13,442 --> 00:51:17,400
Chris ja Bob saavat pystyttÀÀ sulun
Mancaan vievÀlle tielle.
309
00:51:17,483 --> 00:51:20,317
HÀn on jossain vÀlissÀmme.
310
00:51:20,400 --> 00:51:24,608
Haemme naisen ja lÀhdemme kotiin.
Hiekka tuhoaa virtapiirini.
311
00:51:25,400 --> 00:51:30,150
Siskoni voi olla tukikohdassanne,
tai joku on voinut nÀhdÀ hÀnet.
312
00:51:30,233 --> 00:51:32,567
Miten pÀÀsen sinne?
313
00:51:34,733 --> 00:51:37,192
HyvÀ. Kapinalliset.
314
00:51:37,275 --> 00:51:41,983
Nuo kaksi eivÀt ole kapinallisia.
He ovat pahoja juttuja.
315
00:51:42,067 --> 00:51:43,900
Pahoja juttuja?
316
00:52:07,567 --> 00:52:11,650
- Miten tiedÀt heistÀ?
- NÀin heidÀn laskeutuvan.
317
00:52:12,525 --> 00:52:16,650
He tulivat pienellÀ aluksella
ja tappoivat kaikki.
318
00:52:22,858 --> 00:52:24,567
Katsohan tÀtÀ.
319
00:52:26,483 --> 00:52:30,192
Tule tÀnne. En satuta sinua.
320
00:52:36,358 --> 00:52:38,233
Mahtava tiesulku.
321
00:52:56,942 --> 00:53:00,442
He olivat tÀÀllÀ. Vannon sen.
322
00:53:02,442 --> 00:53:04,858
He ovat jo kaukana.
323
00:53:04,942 --> 00:53:09,400
LöydÀmme heidÀt kyllÀ. Olen varma siitÀ.
324
00:53:09,483 --> 00:53:11,900
ĂlĂ€ anna periksi.
325
00:53:20,192 --> 00:53:23,567
Aukeilla paikoilla on vaarallista.
326
00:53:25,900 --> 00:53:30,275
Pahat jutut etsivÀt meitÀ, eikö vain?
327
00:54:49,567 --> 00:54:52,567
Olin ennen fiksu.
328
00:54:52,650 --> 00:54:55,442
- MitÀ?
- Fiksu.
329
00:54:55,525 --> 00:55:00,983
Brick sanoi,
ettÀ olin fiksu ennen kuin satutin pÀÀni.
330
00:55:10,733 --> 00:55:16,025
HÀn sanoi, ettÀ pelastin monta ihmistÀ -
331
00:55:17,525 --> 00:55:22,150
- ja olin hyvÀ sotilas.
- Pelastit meidÀtkin.
332
00:55:35,608 --> 00:55:37,317
Brick sanoi,
333
00:55:38,817 --> 00:55:41,942
ettÀ olen pelastanut hÀnenkin henkensÀ.
334
00:55:42,025 --> 00:55:46,025
Siksi hÀn oli mukava minulle.
335
00:55:52,983 --> 00:55:59,192
Luuletko,
ettÀ ne pahat jutut ovat vieneet siskosi?
336
00:56:07,150 --> 00:56:09,108
MikÀ nyt?
337
00:56:18,900 --> 00:56:21,067
Odota tÀssÀ.
338
00:56:59,317 --> 00:57:01,983
Eikö tÀÀllÀ saa edes peseytyÀ rauhassa?
339
00:57:03,567 --> 00:57:06,608
Oletko yksin?
340
00:57:06,692 --> 00:57:09,692
MitÀ tapahtui? Kuulin...
341
00:57:10,858 --> 00:57:12,442
Malloy!
342
00:57:13,775 --> 00:57:17,150
Kappas pirua. Kuulin, ettÀ olet kuollut.
343
00:57:29,150 --> 00:57:33,608
Kun pÀÀsimme perille,
tÀÀllÀ ei ollut ketÀÀn.
344
00:57:33,692 --> 00:57:37,983
Vannon, ettÀ puhun totta.
345
00:57:38,067 --> 00:57:42,233
Uskon sinua. MikÀ suunnitelmanne on?
346
00:57:44,275 --> 00:57:48,067
- Mihin menette seuraavaksi?
- Siis kun olen tappanut sinut, vai?
347
00:57:50,442 --> 00:57:52,692
Olet sÀÀlimÀtön.
348
00:57:55,317 --> 00:57:57,567
ĂlĂ€ edes yritĂ€...
349
00:58:00,275 --> 00:58:05,733
Ne pahat jutut aiheuttavat
helvetin paljon hÀmminkiÀ.
350
00:58:05,817 --> 00:58:10,150
- He etsivÀt jotakuta.
- Toivottavasti eivÀt minua.
351
00:58:10,233 --> 00:58:14,942
Ei, Johnny.
Uskon, ettÀ he jahtaavat Alexia.
352
00:58:15,025 --> 00:58:20,067
- Miksi?
- En tiedÀ.
353
00:58:20,150 --> 00:58:22,858
Miksi he etsivÀt sinua?
354
00:58:22,942 --> 00:58:25,025
PitÀÀ kÀydÀ pissalla.
355
00:58:26,317 --> 00:58:30,275
- Ole varovainen. ĂlĂ€ metelöi.
- TiedÀn.
356
00:58:30,358 --> 00:58:35,817
En halua pahojen juttujen tietÀvÀn,
ettÀ olen ulkona pissalla.
357
00:58:38,025 --> 00:58:40,692
Uskomatonta.
358
00:58:40,775 --> 00:58:45,692
HĂ€n oli oikea sankari.
Pelasti monta henkeÀ.
359
00:58:45,775 --> 00:58:50,525
HĂ€n melkein tuhosi hallituksen
muutama kuukausi sitten.
360
00:58:50,608 --> 00:58:52,817
Todellinen vapaustaistelija.
361
00:58:52,900 --> 00:58:58,358
- MitÀ hÀnelle on tapahtunut?
- HÀn hyökkÀsi vankileirille -
362
00:58:58,442 --> 00:59:02,858
ja sai aivovamman. Noin vain.
363
00:59:02,942 --> 00:59:07,567
SÀÀli. HÀn oli loistava sotilas.
364
00:59:12,942 --> 00:59:17,775
MitÀ mietit? HÀn on kolmevuotiaan tasolla.
365
00:59:17,858 --> 00:59:20,692
EhkÀ joku voi auttaa hÀntÀ.
366
00:59:20,775 --> 00:59:26,400
YstÀviesi ehkÀ pystyvÀt siihen.
367
00:59:26,483 --> 00:59:30,067
Miten tiedÀt heistÀ noin paljon?
368
00:59:31,317 --> 00:59:34,233
Olen tavannut heidÀt muutaman kerran.
369
00:59:34,317 --> 00:59:39,608
He sanovat tulevansa tulevaisuudesta
ja etsivÀnsÀ jotakuta sieltÀ tullutta.
370
00:59:39,692 --> 00:59:45,025
He tappavat kaikki tielleen tulevat.
Afrikka on outo paikka.
371
00:59:47,400 --> 00:59:52,067
Sinun pitÀisi hÀipyÀ. Ei hÀtÀÀ.
372
00:59:54,567 --> 00:59:58,317
En aio satuttaa sinua.
KerÀÀ tavarasi ja hÀivy.
373
01:00:01,983 --> 01:00:04,567
MinÀ pidÀn tÀmÀn, jos ei haittaa.
374
01:00:06,608 --> 01:00:10,692
Ne pahat jutut ovat kuulemma
vanginneet naisen.
375
01:00:10,775 --> 01:00:14,400
- EhkÀ siskosi.
- Mihin hÀnet on viety?
376
01:00:14,483 --> 01:00:20,233
Voimalaan kaivoksen lÀnsiosassa.
377
01:00:20,317 --> 01:00:23,275
Et voi kulkea siitÀ ohi.
378
01:00:25,108 --> 01:00:28,358
EntÀ Johnny?
379
01:00:28,442 --> 01:00:30,692
Vien hÀnet johonkin turvaan.
380
01:00:44,025 --> 01:00:46,733
Ole varovainen.
381
01:01:02,150 --> 01:01:06,650
- Pitikö Alexinkin pissata?
- Piti.
382
01:01:07,858 --> 01:01:10,275
Alexin piti pissata.
383
01:01:20,358 --> 01:01:22,733
HeidÀn pitÀisi olla tÀÀllÀ.
384
01:01:39,608 --> 01:01:44,483
MitÀ jos hÀivytÀÀn tÀÀltÀ
HÀmÀrÀn rajamailta?
385
01:01:44,567 --> 01:01:48,900
MennÀÀn autolla.
TiedÀn reitin hallituksen linjojen ohi.
386
01:02:02,608 --> 01:02:05,692
PidÀ silmÀt auki, Johnny.
387
01:02:05,775 --> 01:02:08,900
TÀÀllÀ on paljon niitÀ pahoja...
388
01:02:10,650 --> 01:02:13,025
- Juuri sinua etsinkin.
- MissÀ nainen on?
389
01:02:13,108 --> 01:02:16,733
Nainenko? HÀn oli juuri tÀssÀ.
390
01:02:16,817 --> 01:02:21,900
- Et kai yritÀ huijata meitÀ?
- Miksi tekisin niin?
391
01:02:21,983 --> 01:02:25,400
En usko,
ettÀ ihmisystÀvÀmme tekisi moista.
392
01:02:30,233 --> 01:02:34,733
He ovat niitÀ pahoja juttuja.
393
01:02:34,817 --> 01:02:40,858
Ja teemme pahoja juttuja sinulle,
jos et kerro, missÀ nainen on.
394
01:02:40,942 --> 01:02:42,858
Aivan takanasi.
395
01:02:49,567 --> 01:02:52,192
Taivas.
396
01:02:52,275 --> 01:02:56,233
Alue yritetÀÀn sulkea. MennÀÀn.
397
01:02:56,317 --> 01:03:00,192
- Kavalsit minut.
- Jos olisin tehnyt niin, olisit kuollut.
398
01:03:00,275 --> 01:03:04,650
Valitsisinko nuo friikit sinun sijaasi?
MitÀ oikein kuvittelet minusta?
399
01:03:04,733 --> 01:03:06,525
Aika vÀhÀn.
400
01:03:42,442 --> 01:03:43,525
Juoskaa!
401
01:03:45,192 --> 01:03:46,192
Nopeasti!
402
01:04:13,692 --> 01:04:18,733
- Uraani hÀiritsee optiikkaani.
- Inhoan tÀtÀ paikkaa.
403
01:04:21,650 --> 01:04:23,025
MinÀ autan.
404
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Emme siis saa tappaa hÀntÀ?
- Sirut tai liekit eivÀt tapa ketÀÀn.
405
01:04:30,275 --> 01:04:32,900
Vain sen verran, ettÀ ÀmmÀ hidastuu.
406
01:04:34,192 --> 01:04:37,942
- MitÀ aiot tehdÀ?
- PÀrjÀÀn kyllÀ.
407
01:04:39,900 --> 01:04:42,233
Sinut minÀ saan tappaa.
408
01:04:45,775 --> 01:04:47,608
Hemmetin uraani.
409
01:04:49,358 --> 01:04:51,442
Tiesin, ettÀ pystyn siihen.
410
01:04:56,192 --> 01:05:00,067
Paska. Alan olla liian vanha tÀllaiseen.
411
01:05:04,067 --> 01:05:07,525
- Kaipaatko apua?
- En sinulta.
412
01:05:08,942 --> 01:05:12,108
MitÀ sinulla on minua vastaan?
MitÀ minÀ olen tehnyt?
413
01:05:14,067 --> 01:05:19,483
- En luota sinuun.
- Anteeksi, ettÀ pelastin henkesi.
414
01:05:20,858 --> 01:05:23,317
Johnny pelasti meidÀt.
415
01:05:24,900 --> 01:05:27,608
Olen siis pohjasakkaa.
416
01:05:29,608 --> 01:05:35,358
- Ovatko kaikki aikasi naiset tuollaisia?
- Vain isompia.
417
01:05:37,067 --> 01:05:38,858
Voi pojat.
418
01:05:40,400 --> 01:05:43,567
Aiotko yhÀ tunkeutua heidÀn tukikohtaansa?
419
01:05:43,650 --> 01:05:48,067
- Haluan nÀhdÀ sen tarkemmin.
- Anna minÀ teen sen. Tunnen alueen.
420
01:05:50,567 --> 01:05:53,900
Keksin parhaan keinon pÀÀstÀ sisÀÀn.
421
01:05:53,983 --> 01:05:57,942
Katselet koko ajan kelloa.
Jos sinulla on kiire, voin auttaa.
422
01:06:07,608 --> 01:06:09,692
Kun tÀmÀ on ohi,
423
01:06:10,942 --> 01:06:14,775
- haluaisin todella...
- JÀÀn ennemmin kyborgien vangiksi.
424
01:06:18,067 --> 01:06:21,483
Kuten haluat. NÀhdÀÀn.
425
01:06:26,067 --> 01:06:28,192
Arvaa mitÀ, Alex?
426
01:06:29,775 --> 01:06:31,858
Minullakin on tunteet.
427
01:07:02,150 --> 01:07:07,067
- Miten voit nyt?
- Oikein hyvin, kiitos.
428
01:07:09,608 --> 01:07:12,650
Mihin Edson on lÀhtenyt?
429
01:07:14,275 --> 01:07:19,650
- Tiedustelemaan.
- Raukkaparka raataa liikaa.
430
01:07:24,900 --> 01:07:28,650
- Aivovamma?
- Se ei vain satu.
431
01:07:30,692 --> 01:07:32,692
Muistatko, kuka olit ennen sitÀ?
432
01:07:33,817 --> 01:07:36,233
Muistan jotain.
433
01:07:36,317 --> 01:07:40,442
Tuntuu kuin hÀn olisi ollut eri henkilö.
434
01:07:42,817 --> 01:07:45,192
Kuin veli.
435
01:07:52,150 --> 01:07:54,983
Löit kaikki kyborgit.
436
01:07:56,733 --> 01:07:59,400
En tiedÀ, mikÀ minuun meni.
437
01:08:01,192 --> 01:08:03,983
Tuntui, ettÀ tiedÀn, mitÀ teen.
438
01:08:06,025 --> 01:08:08,233
EhkÀ vammasi paranee.
439
01:08:09,483 --> 01:08:11,067
EhkÀ.
440
01:08:19,317 --> 01:08:24,692
- Hei, ihmisystÀvÀ.
- En ansaitse tÀtÀ...
441
01:08:26,900 --> 01:08:30,650
Juuri sinua etsinkin, muru.
442
01:08:32,233 --> 01:08:35,150
TykkÀÀn sinusta, Alex.
443
01:08:48,025 --> 01:08:51,358
- MikÀ nyt?
- VÀÀrin.
444
01:08:53,608 --> 01:08:57,150
- Anteeksi.
- VÀÀrin, Alex.
445
01:08:57,233 --> 01:08:59,442
HyvÀ on. Anteeksi.
446
01:09:03,608 --> 01:09:06,233
He lÀhtevÀt perÀÀmme.
447
01:09:06,317 --> 01:09:09,233
- MissÀ he ovat?
- Ulkona.
448
01:09:12,025 --> 01:09:14,150
Pue pÀÀllesi, Johnny.
449
01:09:44,025 --> 01:09:46,275
Juokse, Johnny!
450
01:10:20,317 --> 01:10:23,858
- Se oli helppoa.
- MitÀ teemme tomppelille?
451
01:10:23,942 --> 01:10:29,150
Viemme hÀnet Farnsworthille. Nainen
on ehkÀ kertonut jotain hyödyllistÀ.
452
01:10:50,900 --> 01:10:53,942
Emme löytÀneet jÀlkeÀkÀÀn
hÀnen ruumiistaan.
453
01:10:54,025 --> 01:10:59,692
- Sanoin, ettÀ haluan hÀnet elossa.
- Yritimme kaikkemme.
454
01:10:59,775 --> 01:11:03,442
MitÀ teemme nyt? MeidÀn piti selvittÀÀ,
onko hÀn synnyttÀnyt.
455
01:11:03,525 --> 01:11:10,192
Oliko hÀn mutantti, ja miksi hÀn oli
erilainen kuin muut tappamamme mutantit?
456
01:11:10,275 --> 01:11:14,317
TiedÀmme ainakin,
ettÀ hÀn kuolee kuten muutkin.
457
01:11:21,483 --> 01:11:26,733
- TiedÀmmekö sen todella?
- Lyön implanttini vetoa siitÀ.
458
01:11:26,817 --> 01:11:31,400
Olet tehnyt sen jo.
Michael tutkii loput alueesta.
459
01:11:33,025 --> 01:11:36,775
Aikaa on 11 tuntia. Tutkikaa paikka.
460
01:11:36,858 --> 01:11:41,775
KÀykÀÀ lÀpi joka helvetin sentti,
kunnes löydÀtte jÀÀnnökset.
461
01:11:41,858 --> 01:11:44,358
Haluan nÀytteitÀ testattavaksi.
462
01:12:23,692 --> 01:12:27,025
- Taisimme mokata.
- Korjataan tilanne.
463
01:12:45,942 --> 01:12:51,608
- MitÀ merkitset Alexille?
- Ei mitÀÀn. Haluat minut.
464
01:12:57,275 --> 01:13:00,733
PÀÀsemme kyllÀ yhteisymmÀrrykseen.
465
01:13:02,233 --> 01:13:05,608
- MitÀ?
- TehdÀÀn sopimus.
466
01:13:14,567 --> 01:13:17,233
Alex ei ole kuollut.
467
01:13:21,858 --> 01:13:24,067
HĂ€n tulee tappamaan sinut.
468
01:13:26,150 --> 01:13:29,650
Koet vielÀ yllÀtyksen.
469
01:13:38,983 --> 01:13:43,483
Ensi kerralla sinÀ voit leikkiÀ sankaria.
470
01:14:15,733 --> 01:14:18,567
Nebulan jÀÀnnöksissÀ on yhÀ aktiviteettia.
471
01:14:42,567 --> 01:14:45,483
- Mihin Johnny on viety?
- Farnsworth sai hÀnet,
472
01:14:45,567 --> 01:14:47,733
muttet pidÀ siitÀ,
mitÀ hÀnestÀ on jÀljellÀ.
473
01:14:47,817 --> 01:14:50,817
SinÀ et pidÀ siitÀ,
mitÀ sinusta on jÀljellÀ.
474
01:15:26,192 --> 01:15:29,692
- En kerro paskaakaan.
- En halua kuulla paskapuheitasi.
475
01:15:29,775 --> 01:15:32,733
Haluan molekyylisi.
476
01:17:09,650 --> 01:17:14,525
Aivosi ovat sekaisin, poika.
Ja omasi ovat vessanpytty.
477
01:17:30,525 --> 01:17:32,108
MissÀ siskosi on?
478
01:17:40,108 --> 01:17:42,525
MitÀ teet niiden ÀÀliöiden kanssa?
479
01:17:55,317 --> 01:17:58,233
- Ulos tÀÀltÀ.
- EnpÀ usko, Farnsworth.
480
01:18:03,400 --> 01:18:10,108
- Pidin sinua fiksumpana.
- MinÀhÀn olen. Pysy kaukana Ranesta.
481
01:18:12,275 --> 01:18:15,858
Vangit ovat minut.
Löysin heidÀt. Palkkio kuuluu minulle.
482
01:18:24,858 --> 01:18:29,067
Saatanan Nebula. Et selviÀ tÀstÀ.
483
01:18:29,150 --> 01:18:35,150
SeitsemÀn tuntia jÀljellÀ.
NÀyttÀÀ, ettÀ jÀÀt tÀnne ensi vuodeksi.
484
01:18:54,358 --> 01:18:57,400
Mahtavatko he johtaa minut toisten luo?
485
01:18:57,483 --> 01:19:03,442
- He nÀkevÀt lÀvitsesi.
- Kiitollisuus sokaisee heidÀt.
486
01:19:18,233 --> 01:19:22,025
Deaktivoin endorfiinin.
Vaikutus lakkaa sekunneissa.
487
01:19:23,108 --> 01:19:27,483
MeidÀn pitÀÀ löytÀÀ Alex ja palata
aikaamme. Olemme pian turvassa.
488
01:19:29,150 --> 01:19:32,567
Miksi tuijotat kaulakoruani?
489
01:19:34,192 --> 01:19:35,525
MikÀ nyt?
490
01:19:46,317 --> 01:19:48,942
Katso, mitÀ siskosi teki implanteilleni.
491
01:20:00,733 --> 01:20:06,567
Ihminen on kohtuuton.
Luuleeko hÀn olevansa kyborgi?
492
01:20:06,650 --> 01:20:11,150
Odotamme hÀntÀ. HÀn tulee varmasti pian.
493
01:20:27,317 --> 01:20:28,567
Olemme tuhon omia.
494
01:20:53,983 --> 01:20:57,608
- Anteeksi, ettÀ kesti.
- Ei hÀtÀÀ. Voitko auttaa meitÀ?
495
01:21:12,483 --> 01:21:16,358
Ala tulla, Alex!
Ennen kuin he herÀÀvÀt taas henkiin.
496
01:21:16,442 --> 01:21:20,525
- Sisko?
- Tietysti, Alex. Katso kaulakorua.
497
01:21:20,608 --> 01:21:24,275
MeidÀn on mentÀvÀ nopeasti kapseliin.
498
01:23:54,733 --> 01:23:57,025
MitÀ tapahtui?
499
01:23:59,192 --> 01:24:01,567
MissÀ Rane on?
500
01:24:02,942 --> 01:24:04,900
Ja Zena?
501
01:24:06,733 --> 01:24:09,025
Edson ja Johnny?
502
01:24:14,233 --> 01:24:16,567
En muista enempÀÀ.
503
01:24:28,900 --> 01:24:32,650
MitÀ tapahtui?
504
01:24:32,733 --> 01:24:37,358
HerÀÀ. MitÀ tapahtui? MissÀ kaikki ovat?
505
01:25:38,692 --> 01:25:41,400
En muistanut enempÀÀ.
506
01:25:41,483 --> 01:25:44,275
MikÀ jÀi salaisuudeksi?
507
01:25:46,483 --> 01:25:49,567
Tiesin sydÀmessÀni,
ettÀ vastaus olisi tulevaisuudessa.
508
01:25:51,358 --> 01:25:55,483
Kaikki odotti minua tulevaisuudessa.
40397