All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,358 --> 00:00:48,108 Nebula on epĂ€onnistunut. 2 00:00:48,192 --> 00:00:51,025 Olet uuden sukupolven kyborgi - 3 00:00:51,108 --> 00:00:54,608 ja onnistut vangitsemaan DNA-ihmisen. 4 00:00:54,692 --> 00:01:00,942 Ihmisen nimi on Alex Rain. HĂ€n on ensimmĂ€inen DNA-mutantti. 5 00:01:01,025 --> 00:01:06,942 Muitakin hĂ€nen kaltaisiaan on luotu, mutta Alexin molekyylirakenne on ainutlaatuinen. 6 00:01:07,025 --> 00:01:10,983 HĂ€nessĂ€ on salaisuus ihmiskunnan tuhoamiseen. 7 00:01:11,067 --> 00:01:14,483 Alex Rain tĂ€ytyy vangita. 8 00:02:53,733 --> 00:02:57,400 Alex. Minun pitÀÀ jĂ€ttÀÀ sinut, kultaseni. 9 00:02:57,483 --> 00:03:01,775 YritĂ€ olla hiljaa. Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ palaat maailmaamme. 10 00:03:01,858 --> 00:03:03,983 Sinulla on voimia. 11 00:03:11,900 --> 00:03:15,858 Kun olet valmis, tĂ€mĂ€ kaulakoru selittÀÀ kaiken. 12 00:05:07,733 --> 00:05:12,192 16.12.2077 13 00:10:44,025 --> 00:10:47,192 En herĂ€tessĂ€ni muistanut, miten olin joutunut tĂ€nne. 14 00:10:48,858 --> 00:10:53,233 En muistanut, mitĂ€ oli tapahtunut tai kuka olin. 15 00:11:19,608 --> 00:11:22,650 Huomasin jĂ€ljet. 16 00:11:22,733 --> 00:11:24,567 Omat jĂ€lkeni. 17 00:11:26,192 --> 00:11:28,650 Ne johtivat herÀÀmispaikastani autiuteen. 18 00:11:32,233 --> 00:11:35,025 PÀÀtin seurata jĂ€lkiĂ€. 19 00:11:35,108 --> 00:11:37,983 Toivoin, ettĂ€ niiden avulla selviĂ€isi, kuka olen. 20 00:14:44,108 --> 00:14:47,025 Hei. Anteeksi. 21 00:14:50,108 --> 00:14:51,900 Anteeksi, herra. 22 00:14:58,692 --> 00:15:00,858 - Kuuntele... - Olen aseeton. 23 00:15:04,233 --> 00:15:07,442 NĂ€mĂ€ ovat tyhjiĂ€. En halunnut sĂ€ikĂ€yttÀÀ. 24 00:15:07,525 --> 00:15:10,692 - Etkö aio tappaa minua? - Tarvitsen apua. 25 00:15:12,817 --> 00:15:16,192 TĂ€mĂ€ kuulostaa oudolta, mutta... 26 00:15:16,275 --> 00:15:19,442 - En tiedĂ€, mitĂ€ minulle on tapahtunut. - Kuinka niin? 27 00:15:19,525 --> 00:15:23,067 HerĂ€sin keskeltĂ€ ei mitÀÀn. 28 00:15:23,150 --> 00:15:27,983 - Olen loukkaantunut. En muista mitÀÀn. - Muistinmenetys, vai? 29 00:15:31,400 --> 00:15:33,358 Mene jeepille. 30 00:15:53,608 --> 00:15:56,358 - VettĂ€. - MitĂ€? 31 00:15:56,442 --> 00:15:59,983 - Onko sinulla vettĂ€? - Autossa on vĂ€hĂ€n. 32 00:16:06,442 --> 00:16:09,525 Mies oli kummallinen. 33 00:16:09,608 --> 00:16:13,567 Mutta tĂ€hĂ€n osaan Afrikkaa ajautui paljon kummallisia ihmisiĂ€. 34 00:16:13,650 --> 00:16:16,733 Maa houkutteli heidĂ€t tĂ€nne. 35 00:16:16,817 --> 00:16:22,108 Tiesin, ettĂ€ ainoa vaihtoehtoni oli luottaa tĂ€hĂ€n mieheen. 36 00:16:45,025 --> 00:16:50,483 - MitĂ€ teit siellĂ€? - MinĂ€ rukoilin. 37 00:16:53,108 --> 00:16:55,275 Et puhu kuin kapinallinen. 38 00:16:57,858 --> 00:17:01,900 Olen palkkasoturi. En vĂ€litĂ€ politiikasta. 39 00:17:03,692 --> 00:17:08,567 - Kuulin, ettĂ€ kaltaisesi on nĂ€hty tÀÀllĂ€. - MitĂ€ tarkoitat sillĂ€? 40 00:17:08,650 --> 00:17:11,358 Joku, jolla on sinun ruumiinrakenteesi. 41 00:17:12,608 --> 00:17:16,358 - TiedĂ€tkö, kuka olen? - En oikeastaan. 42 00:17:21,900 --> 00:17:25,608 Siemaus vain. Vesi on vĂ€hissĂ€. 43 00:17:28,400 --> 00:17:31,567 Anna minun tutkia sinut. Osaan jonkin verran ensiapua. 44 00:17:34,483 --> 00:17:35,858 NĂ€ytĂ€hĂ€n. 45 00:17:37,233 --> 00:17:39,650 Onko se paha? 46 00:17:43,733 --> 00:17:45,275 Saakeli. 47 00:17:50,150 --> 00:17:55,108 Sinua on ammuttu pÀÀhĂ€n. Luoti meni sisÀÀn tĂ€stĂ€ ja tuli toiselta puolelta ulos. 48 00:17:55,192 --> 00:17:58,817 - Se on vahingoittanut aivoja. - Onko minua ammuttu pÀÀhĂ€n? 49 00:17:58,900 --> 00:18:01,233 Muistinmenetys johtuu siitĂ€. 50 00:18:02,608 --> 00:18:06,275 - SelviĂ€nkö minĂ€? - NĂ€köjÀÀn. 51 00:18:08,317 --> 00:18:11,817 Joku siis ampui minua pÀÀhĂ€n ja jĂ€tti minut kuolemaan. 52 00:18:11,900 --> 00:18:16,567 PitÀÀ paikkansa. Ja tekijĂ€ on tĂ€ssĂ€ autossa. 53 00:18:18,233 --> 00:18:21,317 SinĂ€. 54 00:18:21,400 --> 00:18:24,942 Olet itse tĂ€hdĂ€nnyt aseella omaa pÀÀtĂ€si ja painanut liipaisinta. 55 00:18:31,192 --> 00:18:33,025 MinĂ€kö? 56 00:18:35,192 --> 00:18:37,608 Muistatko yhtÀÀn mitÀÀn? 57 00:18:37,692 --> 00:18:42,192 Nimeni on Farnsworth 2. Onko nimi tuttu? 58 00:18:45,733 --> 00:18:47,942 PitĂ€isikö olla? 59 00:18:49,317 --> 00:18:51,858 Ei oikeastaan. 60 00:18:51,942 --> 00:18:56,108 Farnsworth 2. Aika outo nimi. 61 00:18:59,775 --> 00:19:01,775 TietĂ€isit vain. 62 00:19:10,525 --> 00:19:15,942 Annan sinulle endorfiinia. Se estÀÀ tulehduksia. 63 00:19:27,608 --> 00:19:29,858 Kovat lihakset. 64 00:19:40,650 --> 00:19:44,692 - Milloin muistini palautuu? - PĂ€ivien pÀÀstĂ€. EhkĂ€ vuosien. 65 00:19:45,942 --> 00:19:48,150 EhkĂ€ ei koskaan. 66 00:19:56,817 --> 00:20:00,317 - MitĂ€ jeepillesi on sattunut? - Polttoainepumppu hajosi. 67 00:20:00,400 --> 00:20:03,108 JĂ€in jumiin ei kenenkÀÀn maalle. 68 00:20:04,983 --> 00:20:09,192 - TÀÀllĂ€ ei ole teitĂ€. - Olin matkalla Zambeziin. 69 00:20:10,733 --> 00:20:14,442 Luulin tĂ€tĂ€ oikotieksi, mutta taisin olla vÀÀrĂ€ssĂ€. 70 00:20:14,525 --> 00:20:17,692 Nyt en saa edes sammutettua moottoria. 71 00:20:52,900 --> 00:20:55,567 Endorfiini alkaa ilmeisesti vaikuttaa. 72 00:21:20,400 --> 00:21:22,150 Muistatko mitÀÀn? 73 00:21:29,192 --> 00:21:31,650 VĂ€rejĂ€. Muotoja. 74 00:21:31,733 --> 00:21:35,150 PidĂ€ kuvista kiinni. Aivosi yrittĂ€vĂ€t muistella asioita. 75 00:21:35,233 --> 00:21:38,567 Endorfiini auttaa siinĂ€. 76 00:21:40,608 --> 00:21:45,692 Minun tĂ€ytyy tutkia sinut kunnolla. 77 00:21:45,775 --> 00:21:48,858 - Riisuudu. - En. 78 00:21:53,025 --> 00:21:57,025 Jokin on pielessĂ€. Minun tĂ€ytyy tutkia sinut. 79 00:21:57,108 --> 00:22:01,567 Jos tilanne on vakava, voin auttaa. 80 00:22:01,650 --> 00:22:05,233 Olemme tÀÀllĂ€ kahden. Kukaan muu ei voi auttaa sinua. 81 00:22:07,067 --> 00:22:09,442 Pysy kaukana. PĂ€rjÀÀn kyllĂ€. 82 00:22:09,525 --> 00:22:13,525 NĂ€ytĂ€t tarvitsevan apua ja nopeasti. 83 00:22:13,608 --> 00:22:16,192 Mieti asiaa. 84 00:22:21,817 --> 00:22:24,442 Muistatko mitÀÀn perheestĂ€si? 85 00:22:26,400 --> 00:22:28,442 ÄitiĂ€? 86 00:22:31,067 --> 00:22:33,150 Siskoja? Montako siskoa sinulla on? 87 00:22:34,983 --> 00:22:37,483 TiedĂ€tkö, missĂ€ he ovat? 88 00:22:37,567 --> 00:22:40,442 - En tiedĂ€, onko minulla siskoja. - EntĂ€ lapsia? 89 00:22:42,108 --> 00:22:45,192 - MitĂ€ lapsia? - Onko sinulla lapsia? 90 00:22:45,275 --> 00:22:47,150 Lapsiako? 91 00:22:47,233 --> 00:22:48,858 MeidĂ€n tĂ€ytyy lisÀÀntyĂ€. 92 00:22:48,942 --> 00:22:50,483 Ei... 93 00:23:39,608 --> 00:23:42,108 Emily! 94 00:24:09,442 --> 00:24:12,817 Tarvitsen apua DNA-yksikön tuomiseksi pÀÀkaupunkiin. 95 00:24:12,900 --> 00:24:16,108 Olen jumissa tÀÀllĂ€. Muut ovat kuolleet. 96 00:24:16,192 --> 00:24:17,983 Tarvitsen apua. 97 00:24:19,317 --> 00:24:23,108 Ei hĂ€n tiedĂ€ mitÀÀn. HĂ€n on menettĂ€nyt muistinsa. 98 00:24:28,150 --> 00:24:32,775 TiedĂ€n, ettĂ€ se on hauskaa, mutten tiedĂ€, kauanko sitĂ€ jatkuu. 99 00:24:32,858 --> 00:24:36,233 LĂ€hetĂ€ apujoukkoja. SiirrĂ€n koordinaatit. 100 00:24:53,067 --> 00:24:55,400 JalanjĂ€lkeni johtivat autolle. 101 00:24:57,900 --> 00:25:01,317 - MitĂ€ tarkoitat? - Seurasin jalanjĂ€lkiĂ€ni - 102 00:25:01,400 --> 00:25:04,733 paikasta, jossa herĂ€sin, ja ne johtivat tĂ€nne. 103 00:25:04,817 --> 00:25:07,942 Helvetinmoinen sattuma. 104 00:25:15,608 --> 00:25:18,233 MitĂ€ mieltĂ€ olet aseistani? 105 00:25:22,483 --> 00:25:25,192 Sinulla oli onnea, kun yksi toimi. 106 00:27:22,400 --> 00:27:25,025 Nimeni on Rane. Olen siskopuolesi. 107 00:27:45,692 --> 00:27:47,942 Nukuitko hyvin? 108 00:27:49,733 --> 00:27:53,442 Endorfiini auttaa. Olet saanut vĂ€riĂ€ poskiisi. 109 00:27:53,525 --> 00:27:56,067 Kuuden tunnin pÀÀstĂ€ olet jo tĂ€ysin kunnossa. 110 00:28:01,608 --> 00:28:06,942 - Farnsworth 2. Olenko minĂ€ ihminen? - Usko pois, kyllĂ€ olet. 111 00:28:10,358 --> 00:28:12,608 Mieleeni tulee koko ajan muistikuvia. 112 00:28:15,650 --> 00:28:19,483 Minua jahdataan sen takia, mikĂ€ olen. 113 00:28:20,900 --> 00:28:24,567 He ampuvat ja tappavat... 114 00:28:25,650 --> 00:28:29,775 - MinĂ€ tapan. - Et nĂ€ytĂ€ murhaajalta. 115 00:28:30,775 --> 00:28:34,358 Minulla oli aseita. Eikö se todista jotain? 116 00:28:35,692 --> 00:28:39,525 - Toivottavasti ei. - Nimeni on Alex. 117 00:28:42,650 --> 00:28:45,983 Taitaa olla aika tutkia sinut. 118 00:28:47,067 --> 00:28:49,400 MeitĂ€ on 20. 119 00:28:49,483 --> 00:28:51,900 Saimme nĂ€mĂ€ kaulakorut, 120 00:28:54,400 --> 00:28:57,192 jotta tunnistaisimme toisemme. 121 00:29:03,817 --> 00:29:07,858 Kyborgien aika alkaa loppua, ja he ovat epĂ€toivoisia. 122 00:29:09,608 --> 00:29:13,483 - MissĂ€ muut ovat? - He odottavat paluutasi. 123 00:29:18,275 --> 00:29:20,775 Sain tietÀÀ, ettĂ€ olet tĂ€ssĂ€ ajassa. 124 00:29:20,858 --> 00:29:25,233 Varastin aikakapselin toivoen, ettĂ€ kaulakorut saattaisivat meidĂ€t yhteen. 125 00:29:25,317 --> 00:29:28,525 - MeidĂ€n tĂ€ytyy lisÀÀntyĂ€. - LisÀÀntyĂ€? 126 00:29:28,608 --> 00:29:31,733 Onko sinulla lapsia? 127 00:29:31,817 --> 00:29:34,775 Muistatko siskosi? 128 00:29:34,858 --> 00:29:38,983 Kyborgit lĂ€hettivĂ€t etsintĂ€joukon, jota johtaa Farnsworth 2. 129 00:29:39,067 --> 00:29:43,192 Kyborgit eivĂ€t koskaan saa tutkia DNA: tasi kokonaan. 130 00:29:43,275 --> 00:29:47,775 He uskovat, ettĂ€ geenimutaatio on tehnyt DNA: stasi normaalia vahvemman. 131 00:29:52,733 --> 00:29:56,025 Voit tuhota kyborgit. Siksi he pelkÀÀvĂ€t sinua. 132 00:29:57,442 --> 00:29:59,608 - He ovat lĂ€hellĂ€. - Menemme tulevaisuuteen. 133 00:29:59,692 --> 00:30:04,150 Nyt on liian myöhĂ€istĂ€. Farnsworth ei saa vangita sinua. 134 00:30:04,233 --> 00:30:07,900 Endorfiinin pitĂ€isi alkaa toimia. 135 00:30:07,983 --> 00:30:10,567 Joudun ottamaan koepalan kemikaalirakenteestasi. 136 00:30:10,650 --> 00:30:15,025 Kyborgit eivĂ€t koskaan saa tutkia DNA: tasi kokonaan. 137 00:30:15,108 --> 00:30:18,275 Rauhoitu, tai joudun sitomaan sinut. 138 00:30:20,525 --> 00:30:22,067 Perkele! 139 00:30:42,900 --> 00:30:46,358 Tapaamme tÀÀllĂ€ 24 tunnin pÀÀstĂ€. 140 00:30:48,400 --> 00:30:50,358 24 tunnin pÀÀstĂ€, Alex. 141 00:30:52,775 --> 00:30:58,525 Muistini palasi yhtĂ€kkiĂ€. Muistin kaiken. 142 00:31:10,608 --> 00:31:14,275 - MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€ tulevaisuuteen. - Ei. He jĂ€ljittĂ€vĂ€t meidĂ€t. 143 00:31:14,358 --> 00:31:17,358 Matkaamme menneisyyteen, minne kyborgit eivĂ€t voi seurata. 144 00:31:20,150 --> 00:31:22,942 Ensin heidĂ€t tĂ€ytyy houkutella pois kapselin luota. 145 00:31:23,025 --> 00:31:27,317 Hajaannutaan. Tapaamme tÀÀllĂ€ 24 tunnin pÀÀstĂ€. 146 00:31:31,858 --> 00:31:37,358 MeidĂ€n tĂ€ytyy palata tĂ€nne 24 tunnin sisĂ€llĂ€. LĂ€htöaika on rajattu. 147 00:31:37,442 --> 00:31:42,400 Jos myöhĂ€stymme siitĂ€, saamme seuraavan tilaisuuden vasta vuoden pÀÀstĂ€. 148 00:31:42,483 --> 00:31:44,692 Palaan kyllĂ€. 149 00:31:49,400 --> 00:31:53,942 MyöhĂ€styit, Farnsworth. Alex on palannut tulevaisuuteen. 150 00:33:39,067 --> 00:33:42,483 Saatana. Hienoa. 151 00:33:51,108 --> 00:33:54,150 HĂ€n on kuollut. ÄlĂ€ hĂ€nestĂ€ vĂ€litĂ€. 152 00:34:24,858 --> 00:34:26,358 MitĂ€? 153 00:34:28,358 --> 00:34:32,150 Haluatko kaiken? 154 00:34:32,233 --> 00:34:36,525 Olisin voinut tappaa sinut ja viedĂ€ kaiken itse, mutten tehnyt niin, 155 00:34:37,900 --> 00:34:39,525 koska olen herrasmies. 156 00:34:39,608 --> 00:34:43,400 Joka tapauksessa olet helvetinmoinen taistelija. 157 00:34:45,150 --> 00:34:48,900 - Olen Edson. MikĂ€ sinun nimesi on? - Olet palkkasoturi. 158 00:34:50,942 --> 00:34:53,900 Sanot sen kuin se olisi sairaus. 159 00:34:53,983 --> 00:34:57,608 Olen ammattisotilas. Aseeni kuuluvat sille, joka maksaa. 160 00:34:59,692 --> 00:35:03,317 - Etsin jotakuta. - Emmekö me kaikki? 161 00:35:03,400 --> 00:35:09,150 En ole nĂ€hnyt ketÀÀn yli pĂ€ivÀÀn. SinĂ€ ja he olivat ensimmĂ€iset tapaamani ihmiset. 162 00:35:09,233 --> 00:35:13,317 Olin kapinallisryhmĂ€ssĂ€, joka joutui tulitaisteluun. 163 00:35:15,525 --> 00:35:18,983 PÀÀsin pakoon. Muut eivĂ€t. 164 00:35:22,108 --> 00:35:24,650 - SiitĂ€ on kolme pĂ€ivÀÀ. - SinĂ€ pakenit. 165 00:35:27,358 --> 00:35:30,400 En paennut. 166 00:35:30,483 --> 00:35:35,150 Mutta kapinalliset maksavat liian vĂ€hĂ€n, jotta kuolisin heidĂ€n puolestaan. 167 00:35:35,233 --> 00:35:39,442 - Kuka helvetti sinĂ€ olet? - Alex. 168 00:35:39,525 --> 00:35:42,400 Pojan nimi. TyypillistĂ€. 169 00:35:43,108 --> 00:35:47,233 Lock ja Ditko tĂ€ssĂ€. Sektorillamme on ihmisiĂ€. 170 00:36:00,983 --> 00:36:05,692 Alue turvattu. Ihmiset tuhottu. Ei jĂ€lkeĂ€kÀÀn naisesta. 171 00:36:05,775 --> 00:36:11,733 Kaksi muuta ryhmÀÀ lĂ€hestyy ihmistĂ€ neloskvadrantin alueella A7. 172 00:36:13,858 --> 00:36:19,108 - MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? - Etsin siskoani. 173 00:36:19,192 --> 00:36:21,150 Jumaliste! 174 00:36:22,483 --> 00:36:27,942 - Onko kaltaisiasi enemmĂ€nkin? - Ei tĂ€ysin. 175 00:36:28,025 --> 00:36:31,233 - HĂ€ntĂ€ ajetaan takaa. - MitĂ€? 176 00:36:31,317 --> 00:36:33,983 Mies, jolla on valkoinen tukka. 177 00:36:34,067 --> 00:36:38,442 Farnsworth. SÀÀli, ettĂ€ hukkasit toisen naisen. PÀÀllystö ei ole... 178 00:36:48,775 --> 00:36:53,275 Olet hyödytön kyborgi, Bob. Kukaan muu kuin Michael ei kaipaa sinua. 179 00:36:58,317 --> 00:37:00,525 Taitaa kirpaista. 180 00:37:03,192 --> 00:37:04,817 Tietysti kirpaisee. 181 00:37:05,775 --> 00:37:08,983 Laukauksia. Pysy siellĂ€. 182 00:37:47,733 --> 00:37:49,858 Kaikki on hyvin nyt. 183 00:37:51,400 --> 00:37:55,025 Ei kai tĂ€mĂ€ liity huhuihin kommandojen saapumisesta? 184 00:37:55,108 --> 00:37:58,192 MinkĂ€ kommandojen? 185 00:37:58,275 --> 00:38:02,233 Kaikki lĂ€htivĂ€t alueelta, koska tĂ€nne tuli kommandojoukko - 186 00:38:02,317 --> 00:38:04,900 tappamaan kaikki kapinalliset. 187 00:38:04,983 --> 00:38:11,025 He ovat kuulemma pelottavia. Kapinallisten mukaan he kĂ€yttĂ€vĂ€t mustaa magiaa. 188 00:38:11,108 --> 00:38:16,483 - Kuka heidĂ€t on lĂ€hettĂ€nyt? - YK, kai. Hallituksella ei ole moisia. 189 00:38:16,567 --> 00:38:22,442 Koko juttu kuulostaa perĂ€ttömĂ€ltĂ€ huhulta. TĂ€kĂ€lĂ€iset vĂ€lttĂ€vĂ€t sotaa kaikin tavoin. 190 00:38:24,817 --> 00:38:29,233 En silti aio jÀÀdĂ€ ottamaan selvÀÀ. SiitĂ€ ei tienaa. 191 00:38:29,317 --> 00:38:31,567 - MinĂ€... - PysĂ€hdy. 192 00:38:33,567 --> 00:38:38,317 Olen menossa Katangaan. Voit tulla mukaan, jos haluat. 193 00:38:39,900 --> 00:38:42,275 Minulla ei ole mitÀÀn seuraa vastaan. 194 00:38:45,442 --> 00:38:52,108 Tunti sitten kuulin taistelun ÀÀniĂ€ itÀÀn tĂ€stĂ€ paikasta. 195 00:38:55,233 --> 00:38:57,275 Sinun tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€ tÀÀltĂ€. 196 00:39:00,275 --> 00:39:03,400 Minun tĂ€ytyy löytÀÀ siskoni, ennen kuin hĂ€net tapetaan. 197 00:39:05,775 --> 00:39:09,942 Jos hĂ€n on matkalla itÀÀn, hĂ€n on luultavasti jo kuollut. 198 00:39:12,942 --> 00:39:15,858 En tiedĂ€, mikĂ€ ihmisiĂ€ tappaa, mutta se on kaikkialla. 199 00:39:24,983 --> 00:39:27,025 MistĂ€ sait tuon? 200 00:39:29,400 --> 00:39:32,608 Voimme pitÀÀ toisillemme seuraa. 201 00:39:32,692 --> 00:39:36,025 Esittelen sinulle postimerkkikokoelmani. 202 00:39:53,192 --> 00:39:55,233 Minne helvettiin hĂ€n lĂ€hti? 203 00:40:01,692 --> 00:40:03,150 Tuo ei auttanut. 204 00:40:06,775 --> 00:40:09,442 HyvĂ€ on. Antaudun. 205 00:40:17,400 --> 00:40:22,692 - Ette ole kapinallisia. - PidĂ€mme nĂ€itĂ€ ihan turhaan. 206 00:40:22,775 --> 00:40:25,483 Sanoin Farnsworthille, ettei niistĂ€ ole hyötyĂ€. 207 00:40:25,567 --> 00:40:30,483 Tapamme ihmisen ja jatkamme matkaa. Löysin heikon jĂ€ljen naisesta. 208 00:40:30,567 --> 00:40:34,025 - Ette voi tappaa minua. - Miksemme? 209 00:40:34,108 --> 00:40:37,775 TiedĂ€n, ketĂ€ etsitte. Autan löytĂ€mÀÀn hĂ€net. 210 00:40:37,858 --> 00:40:40,358 MitĂ€ tykkÀÀt? 211 00:40:40,442 --> 00:40:43,317 Minulle kĂ€y mikĂ€ vain, jos pÀÀsemme omaan aikaamme. 212 00:40:48,025 --> 00:40:52,067 MissĂ€ jeeppi on? Ja Bob? 213 00:40:52,150 --> 00:40:54,775 Bob on kuollut. 214 00:40:54,858 --> 00:40:58,317 PÀÀllystö tarvitsee vahvistuksen DNA-ihmisestĂ€ tunnin sisĂ€llĂ€. 215 00:40:58,400 --> 00:41:02,400 HeidĂ€n tĂ€ytyy tietÀÀ, onko naisen DNA:ssa mutaatioita. 216 00:41:02,483 --> 00:41:04,358 Kerro - 217 00:41:05,775 --> 00:41:08,192 pÀÀllystölle, ettĂ€ he saavat luvan odottaa. 218 00:41:08,275 --> 00:41:11,525 Haluan tavata Lockin ja Ditkon. Se on ykkösprioriteetti. 219 00:41:11,608 --> 00:41:14,192 Tuo minulle se ihminen, joka nĂ€ki DNA-naisen. 220 00:41:14,275 --> 00:41:16,900 - YmmĂ€rrĂ€mmekö toisiamme? - YmmĂ€rrĂ€mme. 221 00:41:34,317 --> 00:41:37,067 Kaikki vetĂ€ytyvĂ€t Katangaan. 222 00:41:37,150 --> 00:41:40,650 Pirun kapinalliset uskovat, ettĂ€ jokin iskujoukko on paikalla. 223 00:41:40,733 --> 00:41:44,317 - Minua ei kiinnosta, mitĂ€ he tekevĂ€t. - MissĂ€ se helvetin vesi viipyy? 224 00:41:49,400 --> 00:41:53,733 Johnnylla ei taida mennĂ€ kovin hyvin. 225 00:41:57,900 --> 00:41:59,942 RiittÀÀ jo. 226 00:42:09,400 --> 00:42:11,192 VielĂ€ vĂ€hĂ€n. 227 00:42:23,608 --> 00:42:27,067 Aivovamma pudotti sinut jalustaltasi. 228 00:42:29,942 --> 00:42:34,483 - Sanoin, ettĂ€ kostan sinulle vielĂ€. - Sanoitko? 229 00:42:36,317 --> 00:42:39,775 JĂ€lkeenjÀÀnyt mĂ€mmikoura! Katso nyt, mitĂ€ sait minut tekemÀÀn. 230 00:42:41,275 --> 00:42:45,483 Brick, miksi kuljet tĂ€mĂ€n vajakin kanssa? 231 00:42:45,567 --> 00:42:48,358 HĂ€net tapetaan vielĂ€. 232 00:42:48,442 --> 00:42:51,900 Kuolaa jossain muualla, ÀÀliö. 233 00:43:06,150 --> 00:43:07,942 Onko tÀÀllĂ€ jokin ongelma? 234 00:43:09,483 --> 00:43:12,025 Kunnon kaappi. 235 00:43:13,442 --> 00:43:15,400 Sinulla on hyvĂ€ kroppa. 236 00:43:17,525 --> 00:43:20,567 RiittÀÀ, pojat. 237 00:43:20,650 --> 00:43:24,775 SÀÀstĂ€kÀÀ tuo sotaan. Nostakaa ystĂ€vĂ€nne ylös ja hĂ€ipykÀÀ tÀÀltĂ€. 238 00:43:28,400 --> 00:43:31,483 Partiovuoronne on vielĂ€ kesken. 239 00:43:31,567 --> 00:43:33,817 Tapaamme taas pian, Ă€mmĂ€. 240 00:43:36,775 --> 00:43:41,775 TeillĂ€ on 18 tuntia aikaa. Jos myöhĂ€stytte, toinen jÀÀ tĂ€nne vuodeksi. 241 00:43:43,150 --> 00:43:47,233 Rauhoitu, pikkumies. HĂ€n on jossain vitossektorilla. 242 00:43:47,317 --> 00:43:51,025 - TĂ€mĂ€ on vain ajan kysymys. - LöytĂ€minen ei tarkoita vangitsemista. 243 00:43:51,108 --> 00:43:54,358 - Tarvitsenko lisĂ€voimia? - Et tarvitse kuin meidĂ€t. 244 00:43:54,442 --> 00:44:01,275 ÄlĂ€ syytĂ€ Nebula 6:n epĂ€onnistumisesta meitĂ€. HĂ€n oli pelkkĂ€ palkkionmetsĂ€stĂ€jĂ€. 245 00:44:01,358 --> 00:44:04,733 Naista ei saa tappaa, ennen kuin olemme tutkineet hĂ€net. 246 00:44:04,817 --> 00:44:10,483 Se tarkoittaa veri- ja kudosnĂ€ytteitĂ€. ÄlkÀÀ liioitelko. 247 00:44:10,567 --> 00:44:15,400 HĂ€ntĂ€ on vaikea tutkia kentĂ€llĂ€. Se vie ainakin 12 tuntia. 248 00:44:15,483 --> 00:44:20,150 MeidĂ€n tĂ€ytyy selvittÀÀ, ovatko hĂ€nen geeninsĂ€ erilaisia kuin muiden - 249 00:44:20,233 --> 00:44:23,317 ja onko hĂ€n lisÀÀntynyt. 250 00:44:23,400 --> 00:44:29,400 Kun ruumis on tutkittu, haluan, ettĂ€ hĂ€net palautetaan omaan aikaamme ehjĂ€nĂ€. 251 00:44:29,483 --> 00:44:32,858 Olemmeko muka liioitelleet aiemmin? 252 00:44:32,942 --> 00:44:38,358 Ette saa tehdĂ€ virheitĂ€. 253 00:44:38,442 --> 00:44:43,358 JĂ€itĂ€ matriisiin. Menemme itĂ€sektorille. 254 00:44:43,442 --> 00:44:46,983 Vangitsemamme ihmisen mukaan hĂ€n oli matkalla sinne. 255 00:44:49,358 --> 00:44:53,400 - MissĂ€ se ihminen on? - LĂ€hetimme hĂ€net vakoilemaan. 256 00:44:53,483 --> 00:44:58,233 HĂ€n tuntee alueen ja pystyy liikkumaan ihmisten joukossa. 257 00:44:58,317 --> 00:45:01,442 PÀÀstittekö hĂ€net vapaaksi? 258 00:45:01,525 --> 00:45:04,608 Ei hĂ€tÀÀ. JĂ€ljitĂ€mme hĂ€ntĂ€ koko ajan. 259 00:45:04,692 --> 00:45:07,650 Kun hĂ€n löytÀÀ jotain, mekin löydĂ€mme. 260 00:45:09,817 --> 00:45:13,942 Ja jos mitÀÀn ei löydy, rĂ€jĂ€ytĂ€mme hĂ€net. 261 00:45:14,025 --> 00:45:17,650 Itse toivon, ettĂ€ hĂ€n yrittÀÀ paeta. 262 00:45:38,400 --> 00:45:40,233 Perheside. 263 00:45:42,775 --> 00:45:46,150 Naiset. 18 tuntia. 264 00:46:05,358 --> 00:46:07,525 Siivoa tĂ€mĂ€. 265 00:46:09,942 --> 00:46:11,858 Siivoan ensin tÀÀllĂ€. 266 00:46:11,942 --> 00:46:13,983 Kuka olet? 267 00:46:15,525 --> 00:46:20,400 Kiitos, ettĂ€ suojelet Johnnya, mutta se ei muuta mitÀÀn. 268 00:46:20,483 --> 00:46:23,108 - Kuka sinĂ€ olet? - En ole hallituksen joukoissa. 269 00:46:23,192 --> 00:46:27,442 Minulle on aivan sama, kenen joukoissa olet. Haluan tietÀÀ, kuka olet. 270 00:46:27,525 --> 00:46:31,858 Olen vain lĂ€pikulkumatkalla. Etsin siskoani. 271 00:46:32,858 --> 00:46:35,067 Eli kaltaisiasi on enemmĂ€nkin. 272 00:46:37,650 --> 00:46:41,317 Kiitos, ettĂ€ suojelit Johnnya. Brick Bardo. 273 00:46:45,733 --> 00:46:49,608 - Johnnyn oletkin jo tavannut. - Terve. 274 00:46:49,692 --> 00:46:53,692 MeidĂ€n pitÀÀ jatkaa matkaa. Huoltojoukoista ei ole muita jĂ€ljellĂ€. 275 00:46:55,150 --> 00:46:58,025 Odottakaa. Voinko tulla mukaanne? 276 00:46:58,108 --> 00:47:03,525 Etsin siskoani, ja meidĂ€n on helpompi kulkea yhdessĂ€. 277 00:47:03,608 --> 00:47:08,608 - TĂ€mĂ€ on vaarallinen paikka tytölle. - Ei sinulla ole hĂ€tÀÀ. 278 00:47:09,733 --> 00:47:14,525 - Korvaan kyllĂ€ apunne työllĂ€. - HyvĂ€ on. Tavataan takapihalla. 279 00:47:14,608 --> 00:47:17,150 Tule, Johnny. Lastataan auto. 280 00:47:27,400 --> 00:47:31,192 Onnistuitte vain jĂ€ljittĂ€mÀÀn naisen tĂ€hĂ€n aikaan. 281 00:47:31,275 --> 00:47:37,692 - Zena, onko jotain löytynyt? - Testasimme geenijĂ€ljet - 282 00:47:37,775 --> 00:47:41,608 mutta emme ole löytĂ€neet mitÀÀn epĂ€tavallista. 283 00:47:41,692 --> 00:47:46,692 HĂ€n on oikea supernainen. Aikaa on enÀÀ 18 tuntia. 284 00:47:46,775 --> 00:47:51,067 MitĂ€? PyydĂ€t meiltĂ€ vaativia molekyylispesifikaatioita. 285 00:47:51,150 --> 00:47:54,858 Sanoin 18 tuntia. Jos myöhĂ€stytte, saatte kĂ€yttÀÀ - 286 00:47:54,942 --> 00:47:58,858 vanhanaikaisia ihmistaitojanne orjaleirillĂ€. 287 00:47:58,942 --> 00:48:01,608 - YmmĂ€rrĂ€mmekö toisiamme? - YmmĂ€rrĂ€mme. 288 00:48:03,192 --> 00:48:07,817 En kĂ€sitĂ€, miksi kĂ€ytĂ€mme ihmistutkijoita. 289 00:48:07,900 --> 00:48:11,442 Tarvitsette kykyĂ€mme ajatella abstraktisti. 290 00:48:11,525 --> 00:48:13,900 Jokin pĂ€ivĂ€ se muuttuu. 291 00:48:17,858 --> 00:48:20,650 Alex tĂ€ytyy löytÀÀ nopeasti. 292 00:48:50,192 --> 00:48:52,942 Sanoinhan, ettĂ€ tapaamme vielĂ€. 293 00:49:04,733 --> 00:49:08,108 Helvetin jĂ€lkeenjÀÀnyt ÀÀliö! Tapan sinut. 294 00:49:09,483 --> 00:49:11,775 Lopettakaa, tai ammun teidĂ€t. 295 00:49:37,108 --> 00:49:39,608 Tule, Johnny. MeidĂ€n pitÀÀ lĂ€hteĂ€. 296 00:49:41,733 --> 00:49:43,525 HĂ€n on kuollut. 297 00:49:45,275 --> 00:49:48,400 Otan osaa. MeidĂ€n pitÀÀ silti lĂ€hteĂ€. 298 00:49:49,525 --> 00:49:51,858 HĂ€n oli ystĂ€vĂ€ni. 299 00:49:54,942 --> 00:49:57,275 Ainoa ystĂ€vĂ€ni. 300 00:49:59,108 --> 00:50:01,567 MinĂ€ olen sinun ystĂ€vĂ€si nyt. 301 00:50:01,650 --> 00:50:05,608 Sinun pitÀÀ toimittaa vesi. YstĂ€vĂ€si olisi halunnut sitĂ€. 302 00:50:11,608 --> 00:50:15,608 Brick sanoi aina, ettĂ€ se on tĂ€rkein asia. 303 00:50:15,692 --> 00:50:17,317 Tule, Johnny. 304 00:50:22,442 --> 00:50:24,650 Brick olisi halunnut tĂ€tĂ€. 305 00:50:41,567 --> 00:50:43,108 Odota! 306 00:50:48,192 --> 00:50:53,233 - Onko lĂ€histöllĂ€ kapinallisia? - On. 307 00:51:09,650 --> 00:51:13,358 HĂ€n on pitĂ€nyt kiirettĂ€. MeidĂ€n tĂ€ytyy siivota. 308 00:51:13,442 --> 00:51:17,400 Chris ja Bob saavat pystyttÀÀ sulun Mancaan vievĂ€lle tielle. 309 00:51:17,483 --> 00:51:20,317 HĂ€n on jossain vĂ€lissĂ€mme. 310 00:51:20,400 --> 00:51:24,608 Haemme naisen ja lĂ€hdemme kotiin. Hiekka tuhoaa virtapiirini. 311 00:51:25,400 --> 00:51:30,150 Siskoni voi olla tukikohdassanne, tai joku on voinut nĂ€hdĂ€ hĂ€net. 312 00:51:30,233 --> 00:51:32,567 Miten pÀÀsen sinne? 313 00:51:34,733 --> 00:51:37,192 HyvĂ€. Kapinalliset. 314 00:51:37,275 --> 00:51:41,983 Nuo kaksi eivĂ€t ole kapinallisia. He ovat pahoja juttuja. 315 00:51:42,067 --> 00:51:43,900 Pahoja juttuja? 316 00:52:07,567 --> 00:52:11,650 - Miten tiedĂ€t heistĂ€? - NĂ€in heidĂ€n laskeutuvan. 317 00:52:12,525 --> 00:52:16,650 He tulivat pienellĂ€ aluksella ja tappoivat kaikki. 318 00:52:22,858 --> 00:52:24,567 Katsohan tĂ€tĂ€. 319 00:52:26,483 --> 00:52:30,192 Tule tĂ€nne. En satuta sinua. 320 00:52:36,358 --> 00:52:38,233 Mahtava tiesulku. 321 00:52:56,942 --> 00:53:00,442 He olivat tÀÀllĂ€. Vannon sen. 322 00:53:02,442 --> 00:53:04,858 He ovat jo kaukana. 323 00:53:04,942 --> 00:53:09,400 LöydĂ€mme heidĂ€t kyllĂ€. Olen varma siitĂ€. 324 00:53:09,483 --> 00:53:11,900 ÄlĂ€ anna periksi. 325 00:53:20,192 --> 00:53:23,567 Aukeilla paikoilla on vaarallista. 326 00:53:25,900 --> 00:53:30,275 Pahat jutut etsivĂ€t meitĂ€, eikö vain? 327 00:54:49,567 --> 00:54:52,567 Olin ennen fiksu. 328 00:54:52,650 --> 00:54:55,442 - MitĂ€? - Fiksu. 329 00:54:55,525 --> 00:55:00,983 Brick sanoi, ettĂ€ olin fiksu ennen kuin satutin pÀÀni. 330 00:55:10,733 --> 00:55:16,025 HĂ€n sanoi, ettĂ€ pelastin monta ihmistĂ€ - 331 00:55:17,525 --> 00:55:22,150 - ja olin hyvĂ€ sotilas. - Pelastit meidĂ€tkin. 332 00:55:35,608 --> 00:55:37,317 Brick sanoi, 333 00:55:38,817 --> 00:55:41,942 ettĂ€ olen pelastanut hĂ€nenkin henkensĂ€. 334 00:55:42,025 --> 00:55:46,025 Siksi hĂ€n oli mukava minulle. 335 00:55:52,983 --> 00:55:59,192 Luuletko, ettĂ€ ne pahat jutut ovat vieneet siskosi? 336 00:56:07,150 --> 00:56:09,108 MikĂ€ nyt? 337 00:56:18,900 --> 00:56:21,067 Odota tĂ€ssĂ€. 338 00:56:59,317 --> 00:57:01,983 Eikö tÀÀllĂ€ saa edes peseytyĂ€ rauhassa? 339 00:57:03,567 --> 00:57:06,608 Oletko yksin? 340 00:57:06,692 --> 00:57:09,692 MitĂ€ tapahtui? Kuulin... 341 00:57:10,858 --> 00:57:12,442 Malloy! 342 00:57:13,775 --> 00:57:17,150 Kappas pirua. Kuulin, ettĂ€ olet kuollut. 343 00:57:29,150 --> 00:57:33,608 Kun pÀÀsimme perille, tÀÀllĂ€ ei ollut ketÀÀn. 344 00:57:33,692 --> 00:57:37,983 Vannon, ettĂ€ puhun totta. 345 00:57:38,067 --> 00:57:42,233 Uskon sinua. MikĂ€ suunnitelmanne on? 346 00:57:44,275 --> 00:57:48,067 - Mihin menette seuraavaksi? - Siis kun olen tappanut sinut, vai? 347 00:57:50,442 --> 00:57:52,692 Olet sÀÀlimĂ€tön. 348 00:57:55,317 --> 00:57:57,567 ÄlĂ€ edes yritĂ€... 349 00:58:00,275 --> 00:58:05,733 Ne pahat jutut aiheuttavat helvetin paljon hĂ€mminkiĂ€. 350 00:58:05,817 --> 00:58:10,150 - He etsivĂ€t jotakuta. - Toivottavasti eivĂ€t minua. 351 00:58:10,233 --> 00:58:14,942 Ei, Johnny. Uskon, ettĂ€ he jahtaavat Alexia. 352 00:58:15,025 --> 00:58:20,067 - Miksi? - En tiedĂ€. 353 00:58:20,150 --> 00:58:22,858 Miksi he etsivĂ€t sinua? 354 00:58:22,942 --> 00:58:25,025 PitÀÀ kĂ€ydĂ€ pissalla. 355 00:58:26,317 --> 00:58:30,275 - Ole varovainen. ÄlĂ€ metelöi. - TiedĂ€n. 356 00:58:30,358 --> 00:58:35,817 En halua pahojen juttujen tietĂ€vĂ€n, ettĂ€ olen ulkona pissalla. 357 00:58:38,025 --> 00:58:40,692 Uskomatonta. 358 00:58:40,775 --> 00:58:45,692 HĂ€n oli oikea sankari. Pelasti monta henkeĂ€. 359 00:58:45,775 --> 00:58:50,525 HĂ€n melkein tuhosi hallituksen muutama kuukausi sitten. 360 00:58:50,608 --> 00:58:52,817 Todellinen vapaustaistelija. 361 00:58:52,900 --> 00:58:58,358 - MitĂ€ hĂ€nelle on tapahtunut? - HĂ€n hyökkĂ€si vankileirille - 362 00:58:58,442 --> 00:59:02,858 ja sai aivovamman. Noin vain. 363 00:59:02,942 --> 00:59:07,567 SÀÀli. HĂ€n oli loistava sotilas. 364 00:59:12,942 --> 00:59:17,775 MitĂ€ mietit? HĂ€n on kolmevuotiaan tasolla. 365 00:59:17,858 --> 00:59:20,692 EhkĂ€ joku voi auttaa hĂ€ntĂ€. 366 00:59:20,775 --> 00:59:26,400 YstĂ€viesi ehkĂ€ pystyvĂ€t siihen. 367 00:59:26,483 --> 00:59:30,067 Miten tiedĂ€t heistĂ€ noin paljon? 368 00:59:31,317 --> 00:59:34,233 Olen tavannut heidĂ€t muutaman kerran. 369 00:59:34,317 --> 00:59:39,608 He sanovat tulevansa tulevaisuudesta ja etsivĂ€nsĂ€ jotakuta sieltĂ€ tullutta. 370 00:59:39,692 --> 00:59:45,025 He tappavat kaikki tielleen tulevat. Afrikka on outo paikka. 371 00:59:47,400 --> 00:59:52,067 Sinun pitĂ€isi hĂ€ipyĂ€. Ei hĂ€tÀÀ. 372 00:59:54,567 --> 00:59:58,317 En aio satuttaa sinua. KerÀÀ tavarasi ja hĂ€ivy. 373 01:00:01,983 --> 01:00:04,567 MinĂ€ pidĂ€n tĂ€mĂ€n, jos ei haittaa. 374 01:00:06,608 --> 01:00:10,692 Ne pahat jutut ovat kuulemma vanginneet naisen. 375 01:00:10,775 --> 01:00:14,400 - EhkĂ€ siskosi. - Mihin hĂ€net on viety? 376 01:00:14,483 --> 01:00:20,233 Voimalaan kaivoksen lĂ€nsiosassa. 377 01:00:20,317 --> 01:00:23,275 Et voi kulkea siitĂ€ ohi. 378 01:00:25,108 --> 01:00:28,358 EntĂ€ Johnny? 379 01:00:28,442 --> 01:00:30,692 Vien hĂ€net johonkin turvaan. 380 01:00:44,025 --> 01:00:46,733 Ole varovainen. 381 01:01:02,150 --> 01:01:06,650 - Pitikö Alexinkin pissata? - Piti. 382 01:01:07,858 --> 01:01:10,275 Alexin piti pissata. 383 01:01:20,358 --> 01:01:22,733 HeidĂ€n pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. 384 01:01:39,608 --> 01:01:44,483 MitĂ€ jos hĂ€ivytÀÀn tÀÀltĂ€ HĂ€mĂ€rĂ€n rajamailta? 385 01:01:44,567 --> 01:01:48,900 MennÀÀn autolla. TiedĂ€n reitin hallituksen linjojen ohi. 386 01:02:02,608 --> 01:02:05,692 PidĂ€ silmĂ€t auki, Johnny. 387 01:02:05,775 --> 01:02:08,900 TÀÀllĂ€ on paljon niitĂ€ pahoja... 388 01:02:10,650 --> 01:02:13,025 - Juuri sinua etsinkin. - MissĂ€ nainen on? 389 01:02:13,108 --> 01:02:16,733 Nainenko? HĂ€n oli juuri tĂ€ssĂ€. 390 01:02:16,817 --> 01:02:21,900 - Et kai yritĂ€ huijata meitĂ€? - Miksi tekisin niin? 391 01:02:21,983 --> 01:02:25,400 En usko, ettĂ€ ihmisystĂ€vĂ€mme tekisi moista. 392 01:02:30,233 --> 01:02:34,733 He ovat niitĂ€ pahoja juttuja. 393 01:02:34,817 --> 01:02:40,858 Ja teemme pahoja juttuja sinulle, jos et kerro, missĂ€ nainen on. 394 01:02:40,942 --> 01:02:42,858 Aivan takanasi. 395 01:02:49,567 --> 01:02:52,192 Taivas. 396 01:02:52,275 --> 01:02:56,233 Alue yritetÀÀn sulkea. MennÀÀn. 397 01:02:56,317 --> 01:03:00,192 - Kavalsit minut. - Jos olisin tehnyt niin, olisit kuollut. 398 01:03:00,275 --> 01:03:04,650 Valitsisinko nuo friikit sinun sijaasi? MitĂ€ oikein kuvittelet minusta? 399 01:03:04,733 --> 01:03:06,525 Aika vĂ€hĂ€n. 400 01:03:42,442 --> 01:03:43,525 Juoskaa! 401 01:03:45,192 --> 01:03:46,192 Nopeasti! 402 01:04:13,692 --> 01:04:18,733 - Uraani hĂ€iritsee optiikkaani. - Inhoan tĂ€tĂ€ paikkaa. 403 01:04:21,650 --> 01:04:23,025 MinĂ€ autan. 404 01:04:26,108 --> 01:04:30,192 - Emme siis saa tappaa hĂ€ntĂ€? - Sirut tai liekit eivĂ€t tapa ketÀÀn. 405 01:04:30,275 --> 01:04:32,900 Vain sen verran, ettĂ€ Ă€mmĂ€ hidastuu. 406 01:04:34,192 --> 01:04:37,942 - MitĂ€ aiot tehdĂ€? - PĂ€rjÀÀn kyllĂ€. 407 01:04:39,900 --> 01:04:42,233 Sinut minĂ€ saan tappaa. 408 01:04:45,775 --> 01:04:47,608 Hemmetin uraani. 409 01:04:49,358 --> 01:04:51,442 Tiesin, ettĂ€ pystyn siihen. 410 01:04:56,192 --> 01:05:00,067 Paska. Alan olla liian vanha tĂ€llaiseen. 411 01:05:04,067 --> 01:05:07,525 - Kaipaatko apua? - En sinulta. 412 01:05:08,942 --> 01:05:12,108 MitĂ€ sinulla on minua vastaan? MitĂ€ minĂ€ olen tehnyt? 413 01:05:14,067 --> 01:05:19,483 - En luota sinuun. - Anteeksi, ettĂ€ pelastin henkesi. 414 01:05:20,858 --> 01:05:23,317 Johnny pelasti meidĂ€t. 415 01:05:24,900 --> 01:05:27,608 Olen siis pohjasakkaa. 416 01:05:29,608 --> 01:05:35,358 - Ovatko kaikki aikasi naiset tuollaisia? - Vain isompia. 417 01:05:37,067 --> 01:05:38,858 Voi pojat. 418 01:05:40,400 --> 01:05:43,567 Aiotko yhĂ€ tunkeutua heidĂ€n tukikohtaansa? 419 01:05:43,650 --> 01:05:48,067 - Haluan nĂ€hdĂ€ sen tarkemmin. - Anna minĂ€ teen sen. Tunnen alueen. 420 01:05:50,567 --> 01:05:53,900 Keksin parhaan keinon pÀÀstĂ€ sisÀÀn. 421 01:05:53,983 --> 01:05:57,942 Katselet koko ajan kelloa. Jos sinulla on kiire, voin auttaa. 422 01:06:07,608 --> 01:06:09,692 Kun tĂ€mĂ€ on ohi, 423 01:06:10,942 --> 01:06:14,775 - haluaisin todella... - JÀÀn ennemmin kyborgien vangiksi. 424 01:06:18,067 --> 01:06:21,483 Kuten haluat. NĂ€hdÀÀn. 425 01:06:26,067 --> 01:06:28,192 Arvaa mitĂ€, Alex? 426 01:06:29,775 --> 01:06:31,858 Minullakin on tunteet. 427 01:07:02,150 --> 01:07:07,067 - Miten voit nyt? - Oikein hyvin, kiitos. 428 01:07:09,608 --> 01:07:12,650 Mihin Edson on lĂ€htenyt? 429 01:07:14,275 --> 01:07:19,650 - Tiedustelemaan. - Raukkaparka raataa liikaa. 430 01:07:24,900 --> 01:07:28,650 - Aivovamma? - Se ei vain satu. 431 01:07:30,692 --> 01:07:32,692 Muistatko, kuka olit ennen sitĂ€? 432 01:07:33,817 --> 01:07:36,233 Muistan jotain. 433 01:07:36,317 --> 01:07:40,442 Tuntuu kuin hĂ€n olisi ollut eri henkilö. 434 01:07:42,817 --> 01:07:45,192 Kuin veli. 435 01:07:52,150 --> 01:07:54,983 Löit kaikki kyborgit. 436 01:07:56,733 --> 01:07:59,400 En tiedĂ€, mikĂ€ minuun meni. 437 01:08:01,192 --> 01:08:03,983 Tuntui, ettĂ€ tiedĂ€n, mitĂ€ teen. 438 01:08:06,025 --> 01:08:08,233 EhkĂ€ vammasi paranee. 439 01:08:09,483 --> 01:08:11,067 EhkĂ€. 440 01:08:19,317 --> 01:08:24,692 - Hei, ihmisystĂ€vĂ€. - En ansaitse tĂ€tĂ€... 441 01:08:26,900 --> 01:08:30,650 Juuri sinua etsinkin, muru. 442 01:08:32,233 --> 01:08:35,150 TykkÀÀn sinusta, Alex. 443 01:08:48,025 --> 01:08:51,358 - MikĂ€ nyt? - VÀÀrin. 444 01:08:53,608 --> 01:08:57,150 - Anteeksi. - VÀÀrin, Alex. 445 01:08:57,233 --> 01:08:59,442 HyvĂ€ on. Anteeksi. 446 01:09:03,608 --> 01:09:06,233 He lĂ€htevĂ€t perÀÀmme. 447 01:09:06,317 --> 01:09:09,233 - MissĂ€ he ovat? - Ulkona. 448 01:09:12,025 --> 01:09:14,150 Pue pÀÀllesi, Johnny. 449 01:09:44,025 --> 01:09:46,275 Juokse, Johnny! 450 01:10:20,317 --> 01:10:23,858 - Se oli helppoa. - MitĂ€ teemme tomppelille? 451 01:10:23,942 --> 01:10:29,150 Viemme hĂ€net Farnsworthille. Nainen on ehkĂ€ kertonut jotain hyödyllistĂ€. 452 01:10:50,900 --> 01:10:53,942 Emme löytĂ€neet jĂ€lkeĂ€kÀÀn hĂ€nen ruumiistaan. 453 01:10:54,025 --> 01:10:59,692 - Sanoin, ettĂ€ haluan hĂ€net elossa. - Yritimme kaikkemme. 454 01:10:59,775 --> 01:11:03,442 MitĂ€ teemme nyt? MeidĂ€n piti selvittÀÀ, onko hĂ€n synnyttĂ€nyt. 455 01:11:03,525 --> 01:11:10,192 Oliko hĂ€n mutantti, ja miksi hĂ€n oli erilainen kuin muut tappamamme mutantit? 456 01:11:10,275 --> 01:11:14,317 TiedĂ€mme ainakin, ettĂ€ hĂ€n kuolee kuten muutkin. 457 01:11:21,483 --> 01:11:26,733 - TiedĂ€mmekö sen todella? - Lyön implanttini vetoa siitĂ€. 458 01:11:26,817 --> 01:11:31,400 Olet tehnyt sen jo. Michael tutkii loput alueesta. 459 01:11:33,025 --> 01:11:36,775 Aikaa on 11 tuntia. Tutkikaa paikka. 460 01:11:36,858 --> 01:11:41,775 KĂ€ykÀÀ lĂ€pi joka helvetin sentti, kunnes löydĂ€tte jÀÀnnökset. 461 01:11:41,858 --> 01:11:44,358 Haluan nĂ€ytteitĂ€ testattavaksi. 462 01:12:23,692 --> 01:12:27,025 - Taisimme mokata. - Korjataan tilanne. 463 01:12:45,942 --> 01:12:51,608 - MitĂ€ merkitset Alexille? - Ei mitÀÀn. Haluat minut. 464 01:12:57,275 --> 01:13:00,733 PÀÀsemme kyllĂ€ yhteisymmĂ€rrykseen. 465 01:13:02,233 --> 01:13:05,608 - MitĂ€? - TehdÀÀn sopimus. 466 01:13:14,567 --> 01:13:17,233 Alex ei ole kuollut. 467 01:13:21,858 --> 01:13:24,067 HĂ€n tulee tappamaan sinut. 468 01:13:26,150 --> 01:13:29,650 Koet vielĂ€ yllĂ€tyksen. 469 01:13:38,983 --> 01:13:43,483 Ensi kerralla sinĂ€ voit leikkiĂ€ sankaria. 470 01:14:15,733 --> 01:14:18,567 Nebulan jÀÀnnöksissĂ€ on yhĂ€ aktiviteettia. 471 01:14:42,567 --> 01:14:45,483 - Mihin Johnny on viety? - Farnsworth sai hĂ€net, 472 01:14:45,567 --> 01:14:47,733 muttet pidĂ€ siitĂ€, mitĂ€ hĂ€nestĂ€ on jĂ€ljellĂ€. 473 01:14:47,817 --> 01:14:50,817 SinĂ€ et pidĂ€ siitĂ€, mitĂ€ sinusta on jĂ€ljellĂ€. 474 01:15:26,192 --> 01:15:29,692 - En kerro paskaakaan. - En halua kuulla paskapuheitasi. 475 01:15:29,775 --> 01:15:32,733 Haluan molekyylisi. 476 01:17:09,650 --> 01:17:14,525 Aivosi ovat sekaisin, poika. Ja omasi ovat vessanpytty. 477 01:17:30,525 --> 01:17:32,108 MissĂ€ siskosi on? 478 01:17:40,108 --> 01:17:42,525 MitĂ€ teet niiden ÀÀliöiden kanssa? 479 01:17:55,317 --> 01:17:58,233 - Ulos tÀÀltĂ€. - EnpĂ€ usko, Farnsworth. 480 01:18:03,400 --> 01:18:10,108 - Pidin sinua fiksumpana. - MinĂ€hĂ€n olen. Pysy kaukana Ranesta. 481 01:18:12,275 --> 01:18:15,858 Vangit ovat minut. Löysin heidĂ€t. Palkkio kuuluu minulle. 482 01:18:24,858 --> 01:18:29,067 Saatanan Nebula. Et selviĂ€ tĂ€stĂ€. 483 01:18:29,150 --> 01:18:35,150 SeitsemĂ€n tuntia jĂ€ljellĂ€. NĂ€yttÀÀ, ettĂ€ jÀÀt tĂ€nne ensi vuodeksi. 484 01:18:54,358 --> 01:18:57,400 Mahtavatko he johtaa minut toisten luo? 485 01:18:57,483 --> 01:19:03,442 - He nĂ€kevĂ€t lĂ€vitsesi. - Kiitollisuus sokaisee heidĂ€t. 486 01:19:18,233 --> 01:19:22,025 Deaktivoin endorfiinin. Vaikutus lakkaa sekunneissa. 487 01:19:23,108 --> 01:19:27,483 MeidĂ€n pitÀÀ löytÀÀ Alex ja palata aikaamme. Olemme pian turvassa. 488 01:19:29,150 --> 01:19:32,567 Miksi tuijotat kaulakoruani? 489 01:19:34,192 --> 01:19:35,525 MikĂ€ nyt? 490 01:19:46,317 --> 01:19:48,942 Katso, mitĂ€ siskosi teki implanteilleni. 491 01:20:00,733 --> 01:20:06,567 Ihminen on kohtuuton. Luuleeko hĂ€n olevansa kyborgi? 492 01:20:06,650 --> 01:20:11,150 Odotamme hĂ€ntĂ€. HĂ€n tulee varmasti pian. 493 01:20:27,317 --> 01:20:28,567 Olemme tuhon omia. 494 01:20:53,983 --> 01:20:57,608 - Anteeksi, ettĂ€ kesti. - Ei hĂ€tÀÀ. Voitko auttaa meitĂ€? 495 01:21:12,483 --> 01:21:16,358 Ala tulla, Alex! Ennen kuin he herÀÀvĂ€t taas henkiin. 496 01:21:16,442 --> 01:21:20,525 - Sisko? - Tietysti, Alex. Katso kaulakorua. 497 01:21:20,608 --> 01:21:24,275 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€ nopeasti kapseliin. 498 01:23:54,733 --> 01:23:57,025 MitĂ€ tapahtui? 499 01:23:59,192 --> 01:24:01,567 MissĂ€ Rane on? 500 01:24:02,942 --> 01:24:04,900 Ja Zena? 501 01:24:06,733 --> 01:24:09,025 Edson ja Johnny? 502 01:24:14,233 --> 01:24:16,567 En muista enempÀÀ. 503 01:24:28,900 --> 01:24:32,650 MitĂ€ tapahtui? 504 01:24:32,733 --> 01:24:37,358 HerÀÀ. MitĂ€ tapahtui? MissĂ€ kaikki ovat? 505 01:25:38,692 --> 01:25:41,400 En muistanut enempÀÀ. 506 01:25:41,483 --> 01:25:44,275 MikĂ€ jĂ€i salaisuudeksi? 507 01:25:46,483 --> 01:25:49,567 Tiesin sydĂ€messĂ€ni, ettĂ€ vastaus olisi tulevaisuudessa. 508 01:25:51,358 --> 01:25:55,483 Kaikki odotti minua tulevaisuudessa. 40397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.