All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,358 --> 00:00:48,108
Nebula on epäonnistunut.
2
00:00:48,192 --> 00:00:51,025
Olet uuden sukupolven kyborgi -
3
00:00:51,108 --> 00:00:54,608
ja onnistut vangitsemaan DNA-ihmisen.
4
00:00:54,692 --> 00:01:00,942
Ihmisen nimi on Alex Rain.
Hän on ensimmäinen DNA-mutantti.
5
00:01:01,025 --> 00:01:06,942
Muitakin hänen kaltaisiaan on luotu, mutta
Alexin molekyylirakenne on ainutlaatuinen.
6
00:01:07,025 --> 00:01:10,983
Hänessä on salaisuus
ihmiskunnan tuhoamiseen.
7
00:01:11,067 --> 00:01:14,483
Alex Rain täytyy vangita.
8
00:02:53,733 --> 00:02:57,400
Alex. Minun pitää jättää sinut, kultaseni.
9
00:02:57,483 --> 00:03:01,775
Yritä olla hiljaa.
Jonain päivänä palaat maailmaamme.
10
00:03:01,858 --> 00:03:03,983
Sinulla on voimia.
11
00:03:11,900 --> 00:03:15,858
Kun olet valmis,
tämä kaulakoru selittää kaiken.
12
00:05:07,733 --> 00:05:12,192
16.12.2077
13
00:10:44,025 --> 00:10:47,192
En herätessäni muistanut,
miten olin joutunut tänne.
14
00:10:48,858 --> 00:10:53,233
En muistanut,
mitä oli tapahtunut tai kuka olin.
15
00:11:19,608 --> 00:11:22,650
Huomasin jäljet.
16
00:11:22,733 --> 00:11:24,567
Omat jälkeni.
17
00:11:26,192 --> 00:11:28,650
Ne johtivat heräämispaikastani autiuteen.
18
00:11:32,233 --> 00:11:35,025
Päätin seurata jälkiä.
19
00:11:35,108 --> 00:11:37,983
Toivoin,
että niiden avulla selviäisi, kuka olen.
20
00:14:44,108 --> 00:14:47,025
Hei. Anteeksi.
21
00:14:50,108 --> 00:14:51,900
Anteeksi, herra.
22
00:14:58,692 --> 00:15:00,858
- Kuuntele...
- Olen aseeton.
23
00:15:04,233 --> 00:15:07,442
Nämä ovat tyhjiä. En halunnut säikäyttää.
24
00:15:07,525 --> 00:15:10,692
- Etkö aio tappaa minua?
- Tarvitsen apua.
25
00:15:12,817 --> 00:15:16,192
Tämä kuulostaa oudolta, mutta...
26
00:15:16,275 --> 00:15:19,442
- En tiedä, mitä minulle on tapahtunut.
- Kuinka niin?
27
00:15:19,525 --> 00:15:23,067
Heräsin keskeltä ei mitään.
28
00:15:23,150 --> 00:15:27,983
- Olen loukkaantunut. En muista mitään.
- Muistinmenetys, vai?
29
00:15:31,400 --> 00:15:33,358
Mene jeepille.
30
00:15:53,608 --> 00:15:56,358
- Vettä.
- Mitä?
31
00:15:56,442 --> 00:15:59,983
- Onko sinulla vettä?
- Autossa on vähän.
32
00:16:06,442 --> 00:16:09,525
Mies oli kummallinen.
33
00:16:09,608 --> 00:16:13,567
Mutta tähän osaan Afrikkaa ajautui
paljon kummallisia ihmisiä.
34
00:16:13,650 --> 00:16:16,733
Maa houkutteli heidät tänne.
35
00:16:16,817 --> 00:16:22,108
Tiesin, että ainoa vaihtoehtoni
oli luottaa tähän mieheen.
36
00:16:45,025 --> 00:16:50,483
- Mitä teit siellä?
- Minä rukoilin.
37
00:16:53,108 --> 00:16:55,275
Et puhu kuin kapinallinen.
38
00:16:57,858 --> 00:17:01,900
Olen palkkasoturi. En välitä politiikasta.
39
00:17:03,692 --> 00:17:08,567
- Kuulin, että kaltaisesi on nähty täällä.
- Mitä tarkoitat sillä?
40
00:17:08,650 --> 00:17:11,358
Joku, jolla on sinun ruumiinrakenteesi.
41
00:17:12,608 --> 00:17:16,358
- Tiedätkö, kuka olen?
- En oikeastaan.
42
00:17:21,900 --> 00:17:25,608
Siemaus vain. Vesi on vähissä.
43
00:17:28,400 --> 00:17:31,567
Anna minun tutkia sinut.
Osaan jonkin verran ensiapua.
44
00:17:34,483 --> 00:17:35,858
Näytähän.
45
00:17:37,233 --> 00:17:39,650
Onko se paha?
46
00:17:43,733 --> 00:17:45,275
Saakeli.
47
00:17:50,150 --> 00:17:55,108
Sinua on ammuttu päähän. Luoti meni sisään
tästä ja tuli toiselta puolelta ulos.
48
00:17:55,192 --> 00:17:58,817
- Se on vahingoittanut aivoja.
- Onko minua ammuttu päähän?
49
00:17:58,900 --> 00:18:01,233
Muistinmenetys johtuu siitä.
50
00:18:02,608 --> 00:18:06,275
- Selviänkö minä?
- Näköjään.
51
00:18:08,317 --> 00:18:11,817
Joku siis ampui minua päähän
ja jätti minut kuolemaan.
52
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
Pitää paikkansa.
Ja tekijä on tässä autossa.
53
00:18:18,233 --> 00:18:21,317
Sinä.
54
00:18:21,400 --> 00:18:24,942
Olet itse tähdännyt aseella omaa päätäsi
ja painanut liipaisinta.
55
00:18:31,192 --> 00:18:33,025
Minäkö?
56
00:18:35,192 --> 00:18:37,608
Muistatko yhtään mitään?
57
00:18:37,692 --> 00:18:42,192
Nimeni on Farnsworth 2. Onko nimi tuttu?
58
00:18:45,733 --> 00:18:47,942
Pitäisikö olla?
59
00:18:49,317 --> 00:18:51,858
Ei oikeastaan.
60
00:18:51,942 --> 00:18:56,108
Farnsworth 2. Aika outo nimi.
61
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
Tietäisit vain.
62
00:19:10,525 --> 00:19:15,942
Annan sinulle endorfiinia.
Se estää tulehduksia.
63
00:19:27,608 --> 00:19:29,858
Kovat lihakset.
64
00:19:40,650 --> 00:19:44,692
- Milloin muistini palautuu?
- Päivien päästä. Ehkä vuosien.
65
00:19:45,942 --> 00:19:48,150
Ehkä ei koskaan.
66
00:19:56,817 --> 00:20:00,317
- Mitä jeepillesi on sattunut?
- Polttoainepumppu hajosi.
67
00:20:00,400 --> 00:20:03,108
Jäin jumiin ei kenenkään maalle.
68
00:20:04,983 --> 00:20:09,192
- Täällä ei ole teitä.
- Olin matkalla Zambeziin.
69
00:20:10,733 --> 00:20:14,442
Luulin tätä oikotieksi,
mutta taisin olla väärässä.
70
00:20:14,525 --> 00:20:17,692
Nyt en saa edes sammutettua moottoria.
71
00:20:52,900 --> 00:20:55,567
Endorfiini alkaa ilmeisesti vaikuttaa.
72
00:21:20,400 --> 00:21:22,150
Muistatko mitään?
73
00:21:29,192 --> 00:21:31,650
Värejä. Muotoja.
74
00:21:31,733 --> 00:21:35,150
Pidä kuvista kiinni.
Aivosi yrittävät muistella asioita.
75
00:21:35,233 --> 00:21:38,567
Endorfiini auttaa siinä.
76
00:21:40,608 --> 00:21:45,692
Minun täytyy tutkia sinut kunnolla.
77
00:21:45,775 --> 00:21:48,858
- Riisuudu.
- En.
78
00:21:53,025 --> 00:21:57,025
Jokin on pielessä.
Minun täytyy tutkia sinut.
79
00:21:57,108 --> 00:22:01,567
Jos tilanne on vakava, voin auttaa.
80
00:22:01,650 --> 00:22:05,233
Olemme täällä kahden.
Kukaan muu ei voi auttaa sinua.
81
00:22:07,067 --> 00:22:09,442
Pysy kaukana. Pärjään kyllä.
82
00:22:09,525 --> 00:22:13,525
Näytät tarvitsevan apua ja nopeasti.
83
00:22:13,608 --> 00:22:16,192
Mieti asiaa.
84
00:22:21,817 --> 00:22:24,442
Muistatko mitään perheestäsi?
85
00:22:26,400 --> 00:22:28,442
Äitiä?
86
00:22:31,067 --> 00:22:33,150
Siskoja? Montako siskoa sinulla on?
87
00:22:34,983 --> 00:22:37,483
Tiedätkö, missä he ovat?
88
00:22:37,567 --> 00:22:40,442
- En tiedä, onko minulla siskoja.
- Entä lapsia?
89
00:22:42,108 --> 00:22:45,192
- Mitä lapsia?
- Onko sinulla lapsia?
90
00:22:45,275 --> 00:22:47,150
Lapsiako?
91
00:22:47,233 --> 00:22:48,858
Meidän täytyy lisääntyä.
92
00:22:48,942 --> 00:22:50,483
Ei...
93
00:23:39,608 --> 00:23:42,108
Emily!
94
00:24:09,442 --> 00:24:12,817
Tarvitsen apua
DNA-yksikön tuomiseksi pääkaupunkiin.
95
00:24:12,900 --> 00:24:16,108
Olen jumissa täällä. Muut ovat kuolleet.
96
00:24:16,192 --> 00:24:17,983
Tarvitsen apua.
97
00:24:19,317 --> 00:24:23,108
Ei hän tiedä mitään.
Hän on menettänyt muistinsa.
98
00:24:28,150 --> 00:24:32,775
Tiedän, että se on hauskaa,
mutten tiedä, kauanko sitä jatkuu.
99
00:24:32,858 --> 00:24:36,233
Lähetä apujoukkoja. Siirrän koordinaatit.
100
00:24:53,067 --> 00:24:55,400
Jalanjälkeni johtivat autolle.
101
00:24:57,900 --> 00:25:01,317
- Mitä tarkoitat?
- Seurasin jalanjälkiäni -
102
00:25:01,400 --> 00:25:04,733
paikasta, jossa heräsin,
ja ne johtivat tänne.
103
00:25:04,817 --> 00:25:07,942
Helvetinmoinen sattuma.
104
00:25:15,608 --> 00:25:18,233
Mitä mieltä olet aseistani?
105
00:25:22,483 --> 00:25:25,192
Sinulla oli onnea, kun yksi toimi.
106
00:27:22,400 --> 00:27:25,025
Nimeni on Rane. Olen siskopuolesi.
107
00:27:45,692 --> 00:27:47,942
Nukuitko hyvin?
108
00:27:49,733 --> 00:27:53,442
Endorfiini auttaa.
Olet saanut väriä poskiisi.
109
00:27:53,525 --> 00:27:56,067
Kuuden tunnin päästä
olet jo täysin kunnossa.
110
00:28:01,608 --> 00:28:06,942
- Farnsworth 2. Olenko minä ihminen?
- Usko pois, kyllä olet.
111
00:28:10,358 --> 00:28:12,608
Mieleeni tulee koko ajan muistikuvia.
112
00:28:15,650 --> 00:28:19,483
Minua jahdataan sen takia, mikä olen.
113
00:28:20,900 --> 00:28:24,567
He ampuvat ja tappavat...
114
00:28:25,650 --> 00:28:29,775
- Minä tapan.
- Et näytä murhaajalta.
115
00:28:30,775 --> 00:28:34,358
Minulla oli aseita.
Eikö se todista jotain?
116
00:28:35,692 --> 00:28:39,525
- Toivottavasti ei.
- Nimeni on Alex.
117
00:28:42,650 --> 00:28:45,983
Taitaa olla aika tutkia sinut.
118
00:28:47,067 --> 00:28:49,400
Meitä on 20.
119
00:28:49,483 --> 00:28:51,900
Saimme nämä kaulakorut,
120
00:28:54,400 --> 00:28:57,192
jotta tunnistaisimme toisemme.
121
00:29:03,817 --> 00:29:07,858
Kyborgien aika alkaa loppua,
ja he ovat epätoivoisia.
122
00:29:09,608 --> 00:29:13,483
- Missä muut ovat?
- He odottavat paluutasi.
123
00:29:18,275 --> 00:29:20,775
Sain tietää, että olet tässä ajassa.
124
00:29:20,858 --> 00:29:25,233
Varastin aikakapselin toivoen, että
kaulakorut saattaisivat meidät yhteen.
125
00:29:25,317 --> 00:29:28,525
- Meidän täytyy lisääntyä.
- Lisääntyä?
126
00:29:28,608 --> 00:29:31,733
Onko sinulla lapsia?
127
00:29:31,817 --> 00:29:34,775
Muistatko siskosi?
128
00:29:34,858 --> 00:29:38,983
Kyborgit lähettivät etsintäjoukon,
jota johtaa Farnsworth 2.
129
00:29:39,067 --> 00:29:43,192
Kyborgit eivät koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
130
00:29:43,275 --> 00:29:47,775
He uskovat, että geenimutaatio
on tehnyt DNA: stasi normaalia vahvemman.
131
00:29:52,733 --> 00:29:56,025
Voit tuhota kyborgit.
Siksi he pelkäävät sinua.
132
00:29:57,442 --> 00:29:59,608
- He ovat lähellä.
- Menemme tulevaisuuteen.
133
00:29:59,692 --> 00:30:04,150
Nyt on liian myöhäistä.
Farnsworth ei saa vangita sinua.
134
00:30:04,233 --> 00:30:07,900
Endorfiinin pitäisi alkaa toimia.
135
00:30:07,983 --> 00:30:10,567
Joudun ottamaan
koepalan kemikaalirakenteestasi.
136
00:30:10,650 --> 00:30:15,025
Kyborgit eivät koskaan saa
tutkia DNA: tasi kokonaan.
137
00:30:15,108 --> 00:30:18,275
Rauhoitu, tai joudun sitomaan sinut.
138
00:30:20,525 --> 00:30:22,067
Perkele!
139
00:30:42,900 --> 00:30:46,358
Tapaamme täällä 24 tunnin päästä.
140
00:30:48,400 --> 00:30:50,358
24 tunnin päästä, Alex.
141
00:30:52,775 --> 00:30:58,525
Muistini palasi yhtäkkiä. Muistin kaiken.
142
00:31:10,608 --> 00:31:14,275
- Meidän pitää mennä tulevaisuuteen.
- Ei. He jäljittävät meidät.
143
00:31:14,358 --> 00:31:17,358
Matkaamme menneisyyteen,
minne kyborgit eivät voi seurata.
144
00:31:20,150 --> 00:31:22,942
Ensin heidät täytyy houkutella pois
kapselin luota.
145
00:31:23,025 --> 00:31:27,317
Hajaannutaan.
Tapaamme täällä 24 tunnin päästä.
146
00:31:31,858 --> 00:31:37,358
Meidän täytyy palata tänne 24 tunnin
sisällä. Lähtöaika on rajattu.
147
00:31:37,442 --> 00:31:42,400
Jos myöhästymme siitä, saamme
seuraavan tilaisuuden vasta vuoden päästä.
148
00:31:42,483 --> 00:31:44,692
Palaan kyllä.
149
00:31:49,400 --> 00:31:53,942
Myöhästyit, Farnsworth.
Alex on palannut tulevaisuuteen.
150
00:33:39,067 --> 00:33:42,483
Saatana. Hienoa.
151
00:33:51,108 --> 00:33:54,150
Hän on kuollut. Älä hänestä välitä.
152
00:34:24,858 --> 00:34:26,358
Mitä?
153
00:34:28,358 --> 00:34:32,150
Haluatko kaiken?
154
00:34:32,233 --> 00:34:36,525
Olisin voinut tappaa sinut
ja viedä kaiken itse, mutten tehnyt niin,
155
00:34:37,900 --> 00:34:39,525
koska olen herrasmies.
156
00:34:39,608 --> 00:34:43,400
Joka tapauksessa
olet helvetinmoinen taistelija.
157
00:34:45,150 --> 00:34:48,900
- Olen Edson. Mikä sinun nimesi on?
- Olet palkkasoturi.
158
00:34:50,942 --> 00:34:53,900
Sanot sen kuin se olisi sairaus.
159
00:34:53,983 --> 00:34:57,608
Olen ammattisotilas.
Aseeni kuuluvat sille, joka maksaa.
160
00:34:59,692 --> 00:35:03,317
- Etsin jotakuta.
- Emmekö me kaikki?
161
00:35:03,400 --> 00:35:09,150
En ole nähnyt ketään yli päivään. Sinä ja
he olivat ensimmäiset tapaamani ihmiset.
162
00:35:09,233 --> 00:35:13,317
Olin kapinallisryhmässä,
joka joutui tulitaisteluun.
163
00:35:15,525 --> 00:35:18,983
Pääsin pakoon. Muut eivät.
164
00:35:22,108 --> 00:35:24,650
- Siitä on kolme päivää.
- Sinä pakenit.
165
00:35:27,358 --> 00:35:30,400
En paennut.
166
00:35:30,483 --> 00:35:35,150
Mutta kapinalliset maksavat liian vähän,
jotta kuolisin heidän puolestaan.
167
00:35:35,233 --> 00:35:39,442
- Kuka helvetti sinä olet?
- Alex.
168
00:35:39,525 --> 00:35:42,400
Pojan nimi. Tyypillistä.
169
00:35:43,108 --> 00:35:47,233
Lock ja Ditko tässä.
Sektorillamme on ihmisiä.
170
00:36:00,983 --> 00:36:05,692
Alue turvattu. Ihmiset tuhottu.
Ei jälkeäkään naisesta.
171
00:36:05,775 --> 00:36:11,733
Kaksi muuta ryhmää lähestyy ihmistä
neloskvadrantin alueella A7.
172
00:36:13,858 --> 00:36:19,108
- Mitä teet täällä?
- Etsin siskoani.
173
00:36:19,192 --> 00:36:21,150
Jumaliste!
174
00:36:22,483 --> 00:36:27,942
- Onko kaltaisiasi enemmänkin?
- Ei täysin.
175
00:36:28,025 --> 00:36:31,233
- Häntä ajetaan takaa.
- Mitä?
176
00:36:31,317 --> 00:36:33,983
Mies, jolla on valkoinen tukka.
177
00:36:34,067 --> 00:36:38,442
Farnsworth. Sääli, että hukkasit
toisen naisen. Päällystö ei ole...
178
00:36:48,775 --> 00:36:53,275
Olet hyödytön kyborgi, Bob.
Kukaan muu kuin Michael ei kaipaa sinua.
179
00:36:58,317 --> 00:37:00,525
Taitaa kirpaista.
180
00:37:03,192 --> 00:37:04,817
Tietysti kirpaisee.
181
00:37:05,775 --> 00:37:08,983
Laukauksia. Pysy siellä.
182
00:37:47,733 --> 00:37:49,858
Kaikki on hyvin nyt.
183
00:37:51,400 --> 00:37:55,025
Ei kai tämä liity huhuihin
kommandojen saapumisesta?
184
00:37:55,108 --> 00:37:58,192
Minkä kommandojen?
185
00:37:58,275 --> 00:38:02,233
Kaikki lähtivät alueelta,
koska tänne tuli kommandojoukko -
186
00:38:02,317 --> 00:38:04,900
tappamaan kaikki kapinalliset.
187
00:38:04,983 --> 00:38:11,025
He ovat kuulemma pelottavia. Kapinallisten
mukaan he käyttävät mustaa magiaa.
188
00:38:11,108 --> 00:38:16,483
- Kuka heidät on lähettänyt?
- YK, kai. Hallituksella ei ole moisia.
189
00:38:16,567 --> 00:38:22,442
Koko juttu kuulostaa perättömältä huhulta.
Täkäläiset välttävät sotaa kaikin tavoin.
190
00:38:24,817 --> 00:38:29,233
En silti aio jäädä ottamaan selvää.
Siitä ei tienaa.
191
00:38:29,317 --> 00:38:31,567
- Minä...
- Pysähdy.
192
00:38:33,567 --> 00:38:38,317
Olen menossa Katangaan.
Voit tulla mukaan, jos haluat.
193
00:38:39,900 --> 00:38:42,275
Minulla ei ole mitään seuraa vastaan.
194
00:38:45,442 --> 00:38:52,108
Tunti sitten kuulin taistelun ääniä
itään tästä paikasta.
195
00:38:55,233 --> 00:38:57,275
Sinun täytyy lähteä täältä.
196
00:39:00,275 --> 00:39:03,400
Minun täytyy löytää siskoni,
ennen kuin hänet tapetaan.
197
00:39:05,775 --> 00:39:09,942
Jos hän on matkalla itään,
hän on luultavasti jo kuollut.
198
00:39:12,942 --> 00:39:15,858
En tiedä, mikä ihmisiä tappaa,
mutta se on kaikkialla.
199
00:39:24,983 --> 00:39:27,025
Mistä sait tuon?
200
00:39:29,400 --> 00:39:32,608
Voimme pitää toisillemme seuraa.
201
00:39:32,692 --> 00:39:36,025
Esittelen sinulle postimerkkikokoelmani.
202
00:39:53,192 --> 00:39:55,233
Minne helvettiin hän lähti?
203
00:40:01,692 --> 00:40:03,150
Tuo ei auttanut.
204
00:40:06,775 --> 00:40:09,442
Hyvä on. Antaudun.
205
00:40:17,400 --> 00:40:22,692
- Ette ole kapinallisia.
- Pidämme näitä ihan turhaan.
206
00:40:22,775 --> 00:40:25,483
Sanoin Farnsworthille,
ettei niistä ole hyötyä.
207
00:40:25,567 --> 00:40:30,483
Tapamme ihmisen ja jatkamme matkaa.
Löysin heikon jäljen naisesta.
208
00:40:30,567 --> 00:40:34,025
- Ette voi tappaa minua.
- Miksemme?
209
00:40:34,108 --> 00:40:37,775
Tiedän, ketä etsitte.
Autan löytämään hänet.
210
00:40:37,858 --> 00:40:40,358
Mitä tykkäät?
211
00:40:40,442 --> 00:40:43,317
Minulle käy mikä vain,
jos pääsemme omaan aikaamme.
212
00:40:48,025 --> 00:40:52,067
Missä jeeppi on? Ja Bob?
213
00:40:52,150 --> 00:40:54,775
Bob on kuollut.
214
00:40:54,858 --> 00:40:58,317
Päällystö tarvitsee vahvistuksen
DNA-ihmisestä tunnin sisällä.
215
00:40:58,400 --> 00:41:02,400
Heidän täytyy tietää,
onko naisen DNA:ssa mutaatioita.
216
00:41:02,483 --> 00:41:04,358
Kerro -
217
00:41:05,775 --> 00:41:08,192
päällystölle,
että he saavat luvan odottaa.
218
00:41:08,275 --> 00:41:11,525
Haluan tavata Lockin ja Ditkon.
Se on ykkösprioriteetti.
219
00:41:11,608 --> 00:41:14,192
Tuo minulle se ihminen,
joka näki DNA-naisen.
220
00:41:14,275 --> 00:41:16,900
- Ymmärrämmekö toisiamme?
- Ymmärrämme.
221
00:41:34,317 --> 00:41:37,067
Kaikki vetäytyvät Katangaan.
222
00:41:37,150 --> 00:41:40,650
Pirun kapinalliset uskovat,
että jokin iskujoukko on paikalla.
223
00:41:40,733 --> 00:41:44,317
- Minua ei kiinnosta, mitä he tekevät.
- Missä se helvetin vesi viipyy?
224
00:41:49,400 --> 00:41:53,733
Johnnylla ei taida mennä kovin hyvin.
225
00:41:57,900 --> 00:41:59,942
Riittää jo.
226
00:42:09,400 --> 00:42:11,192
Vielä vähän.
227
00:42:23,608 --> 00:42:27,067
Aivovamma pudotti sinut jalustaltasi.
228
00:42:29,942 --> 00:42:34,483
- Sanoin, että kostan sinulle vielä.
- Sanoitko?
229
00:42:36,317 --> 00:42:39,775
Jälkeenjäänyt mämmikoura!
Katso nyt, mitä sait minut tekemään.
230
00:42:41,275 --> 00:42:45,483
Brick, miksi kuljet tämän vajakin kanssa?
231
00:42:45,567 --> 00:42:48,358
Hänet tapetaan vielä.
232
00:42:48,442 --> 00:42:51,900
Kuolaa jossain muualla, ääliö.
233
00:43:06,150 --> 00:43:07,942
Onko täällä jokin ongelma?
234
00:43:09,483 --> 00:43:12,025
Kunnon kaappi.
235
00:43:13,442 --> 00:43:15,400
Sinulla on hyvä kroppa.
236
00:43:17,525 --> 00:43:20,567
Riittää, pojat.
237
00:43:20,650 --> 00:43:24,775
Säästäkää tuo sotaan. Nostakaa
ystävänne ylös ja häipykää täältä.
238
00:43:28,400 --> 00:43:31,483
Partiovuoronne on vielä kesken.
239
00:43:31,567 --> 00:43:33,817
Tapaamme taas pian, ämmä.
240
00:43:36,775 --> 00:43:41,775
Teillä on 18 tuntia aikaa. Jos
myöhästytte, toinen jää tänne vuodeksi.
241
00:43:43,150 --> 00:43:47,233
Rauhoitu, pikkumies.
Hän on jossain vitossektorilla.
242
00:43:47,317 --> 00:43:51,025
- Tämä on vain ajan kysymys.
- Löytäminen ei tarkoita vangitsemista.
243
00:43:51,108 --> 00:43:54,358
- Tarvitsenko lisävoimia?
- Et tarvitse kuin meidät.
244
00:43:54,442 --> 00:44:01,275
Älä syytä Nebula 6:n epäonnistumisesta
meitä. Hän oli pelkkä palkkionmetsästäjä.
245
00:44:01,358 --> 00:44:04,733
Naista ei saa tappaa,
ennen kuin olemme tutkineet hänet.
246
00:44:04,817 --> 00:44:10,483
Se tarkoittaa veri- ja kudosnäytteitä.
Älkää liioitelko.
247
00:44:10,567 --> 00:44:15,400
Häntä on vaikea tutkia kentällä.
Se vie ainakin 12 tuntia.
248
00:44:15,483 --> 00:44:20,150
Meidän täytyy selvittää, ovatko
hänen geeninsä erilaisia kuin muiden -
249
00:44:20,233 --> 00:44:23,317
ja onko hän lisääntynyt.
250
00:44:23,400 --> 00:44:29,400
Kun ruumis on tutkittu, haluan, että
hänet palautetaan omaan aikaamme ehjänä.
251
00:44:29,483 --> 00:44:32,858
Olemmeko muka liioitelleet aiemmin?
252
00:44:32,942 --> 00:44:38,358
Ette saa tehdä virheitä.
253
00:44:38,442 --> 00:44:43,358
Jäitä matriisiin. Menemme itäsektorille.
254
00:44:43,442 --> 00:44:46,983
Vangitsemamme ihmisen mukaan
hän oli matkalla sinne.
255
00:44:49,358 --> 00:44:53,400
- Missä se ihminen on?
- Lähetimme hänet vakoilemaan.
256
00:44:53,483 --> 00:44:58,233
Hän tuntee alueen
ja pystyy liikkumaan ihmisten joukossa.
257
00:44:58,317 --> 00:45:01,442
Päästittekö hänet vapaaksi?
258
00:45:01,525 --> 00:45:04,608
Ei hätää. Jäljitämme häntä koko ajan.
259
00:45:04,692 --> 00:45:07,650
Kun hän löytää jotain, mekin löydämme.
260
00:45:09,817 --> 00:45:13,942
Ja jos mitään ei löydy, räjäytämme hänet.
261
00:45:14,025 --> 00:45:17,650
Itse toivon, että hän yrittää paeta.
262
00:45:38,400 --> 00:45:40,233
Perheside.
263
00:45:42,775 --> 00:45:46,150
Naiset. 18 tuntia.
264
00:46:05,358 --> 00:46:07,525
Siivoa tämä.
265
00:46:09,942 --> 00:46:11,858
Siivoan ensin täällä.
266
00:46:11,942 --> 00:46:13,983
Kuka olet?
267
00:46:15,525 --> 00:46:20,400
Kiitos, että suojelet Johnnya,
mutta se ei muuta mitään.
268
00:46:20,483 --> 00:46:23,108
- Kuka sinä olet?
- En ole hallituksen joukoissa.
269
00:46:23,192 --> 00:46:27,442
Minulle on aivan sama, kenen
joukoissa olet. Haluan tietää, kuka olet.
270
00:46:27,525 --> 00:46:31,858
Olen vain läpikulkumatkalla.
Etsin siskoani.
271
00:46:32,858 --> 00:46:35,067
Eli kaltaisiasi on enemmänkin.
272
00:46:37,650 --> 00:46:41,317
Kiitos, että suojelit Johnnya.
Brick Bardo.
273
00:46:45,733 --> 00:46:49,608
- Johnnyn oletkin jo tavannut.
- Terve.
274
00:46:49,692 --> 00:46:53,692
Meidän pitää jatkaa matkaa.
Huoltojoukoista ei ole muita jäljellä.
275
00:46:55,150 --> 00:46:58,025
Odottakaa. Voinko tulla mukaanne?
276
00:46:58,108 --> 00:47:03,525
Etsin siskoani,
ja meidän on helpompi kulkea yhdessä.
277
00:47:03,608 --> 00:47:08,608
- Tämä on vaarallinen paikka tytölle.
- Ei sinulla ole hätää.
278
00:47:09,733 --> 00:47:14,525
- Korvaan kyllä apunne työllä.
- Hyvä on. Tavataan takapihalla.
279
00:47:14,608 --> 00:47:17,150
Tule, Johnny. Lastataan auto.
280
00:47:27,400 --> 00:47:31,192
Onnistuitte vain
jäljittämään naisen tähän aikaan.
281
00:47:31,275 --> 00:47:37,692
- Zena, onko jotain löytynyt?
- Testasimme geenijäljet -
282
00:47:37,775 --> 00:47:41,608
mutta emme ole löytäneet
mitään epätavallista.
283
00:47:41,692 --> 00:47:46,692
Hän on oikea supernainen.
Aikaa on enää 18 tuntia.
284
00:47:46,775 --> 00:47:51,067
Mitä? Pyydät meiltä
vaativia molekyylispesifikaatioita.
285
00:47:51,150 --> 00:47:54,858
Sanoin 18 tuntia.
Jos myöhästytte, saatte käyttää -
286
00:47:54,942 --> 00:47:58,858
vanhanaikaisia
ihmistaitojanne orjaleirillä.
287
00:47:58,942 --> 00:48:01,608
- Ymmärrämmekö toisiamme?
- Ymmärrämme.
288
00:48:03,192 --> 00:48:07,817
En käsitä, miksi käytämme ihmistutkijoita.
289
00:48:07,900 --> 00:48:11,442
Tarvitsette kykyämme
ajatella abstraktisti.
290
00:48:11,525 --> 00:48:13,900
Jokin päivä se muuttuu.
291
00:48:17,858 --> 00:48:20,650
Alex täytyy löytää nopeasti.
292
00:48:50,192 --> 00:48:52,942
Sanoinhan, että tapaamme vielä.
293
00:49:04,733 --> 00:49:08,108
Helvetin jälkeenjäänyt ääliö! Tapan sinut.
294
00:49:09,483 --> 00:49:11,775
Lopettakaa, tai ammun teidät.
295
00:49:37,108 --> 00:49:39,608
Tule, Johnny. Meidän pitää lähteä.
296
00:49:41,733 --> 00:49:43,525
Hän on kuollut.
297
00:49:45,275 --> 00:49:48,400
Otan osaa. Meidän pitää silti lähteä.
298
00:49:49,525 --> 00:49:51,858
Hän oli ystäväni.
299
00:49:54,942 --> 00:49:57,275
Ainoa ystäväni.
300
00:49:59,108 --> 00:50:01,567
Minä olen sinun ystäväsi nyt.
301
00:50:01,650 --> 00:50:05,608
Sinun pitää toimittaa vesi.
Ystäväsi olisi halunnut sitä.
302
00:50:11,608 --> 00:50:15,608
Brick sanoi aina, että se on tärkein asia.
303
00:50:15,692 --> 00:50:17,317
Tule, Johnny.
304
00:50:22,442 --> 00:50:24,650
Brick olisi halunnut tätä.
305
00:50:41,567 --> 00:50:43,108
Odota!
306
00:50:48,192 --> 00:50:53,233
- Onko lähistöllä kapinallisia?
- On.
307
00:51:09,650 --> 00:51:13,358
Hän on pitänyt kiirettä.
Meidän täytyy siivota.
308
00:51:13,442 --> 00:51:17,400
Chris ja Bob saavat pystyttää sulun
Mancaan vievälle tielle.
309
00:51:17,483 --> 00:51:20,317
Hän on jossain välissämme.
310
00:51:20,400 --> 00:51:24,608
Haemme naisen ja lähdemme kotiin.
Hiekka tuhoaa virtapiirini.
311
00:51:25,400 --> 00:51:30,150
Siskoni voi olla tukikohdassanne,
tai joku on voinut nähdä hänet.
312
00:51:30,233 --> 00:51:32,567
Miten pääsen sinne?
313
00:51:34,733 --> 00:51:37,192
Hyvä. Kapinalliset.
314
00:51:37,275 --> 00:51:41,983
Nuo kaksi eivät ole kapinallisia.
He ovat pahoja juttuja.
315
00:51:42,067 --> 00:51:43,900
Pahoja juttuja?
316
00:52:07,567 --> 00:52:11,650
- Miten tiedät heistä?
- Näin heidän laskeutuvan.
317
00:52:12,525 --> 00:52:16,650
He tulivat pienellä aluksella
ja tappoivat kaikki.
318
00:52:22,858 --> 00:52:24,567
Katsohan tätä.
319
00:52:26,483 --> 00:52:30,192
Tule tänne. En satuta sinua.
320
00:52:36,358 --> 00:52:38,233
Mahtava tiesulku.
321
00:52:56,942 --> 00:53:00,442
He olivat täällä. Vannon sen.
322
00:53:02,442 --> 00:53:04,858
He ovat jo kaukana.
323
00:53:04,942 --> 00:53:09,400
Löydämme heidät kyllä. Olen varma siitä.
324
00:53:09,483 --> 00:53:11,900
Älä anna periksi.
325
00:53:20,192 --> 00:53:23,567
Aukeilla paikoilla on vaarallista.
326
00:53:25,900 --> 00:53:30,275
Pahat jutut etsivät meitä, eikö vain?
327
00:54:49,567 --> 00:54:52,567
Olin ennen fiksu.
328
00:54:52,650 --> 00:54:55,442
- Mitä?
- Fiksu.
329
00:54:55,525 --> 00:55:00,983
Brick sanoi,
että olin fiksu ennen kuin satutin pääni.
330
00:55:10,733 --> 00:55:16,025
Hän sanoi, että pelastin monta ihmistä -
331
00:55:17,525 --> 00:55:22,150
- ja olin hyvä sotilas.
- Pelastit meidätkin.
332
00:55:35,608 --> 00:55:37,317
Brick sanoi,
333
00:55:38,817 --> 00:55:41,942
että olen pelastanut hänenkin henkensä.
334
00:55:42,025 --> 00:55:46,025
Siksi hän oli mukava minulle.
335
00:55:52,983 --> 00:55:59,192
Luuletko,
että ne pahat jutut ovat vieneet siskosi?
336
00:56:07,150 --> 00:56:09,108
Mikä nyt?
337
00:56:18,900 --> 00:56:21,067
Odota tässä.
338
00:56:59,317 --> 00:57:01,983
Eikö täällä saa edes peseytyä rauhassa?
339
00:57:03,567 --> 00:57:06,608
Oletko yksin?
340
00:57:06,692 --> 00:57:09,692
Mitä tapahtui? Kuulin...
341
00:57:10,858 --> 00:57:12,442
Malloy!
342
00:57:13,775 --> 00:57:17,150
Kappas pirua. Kuulin, että olet kuollut.
343
00:57:29,150 --> 00:57:33,608
Kun pääsimme perille,
täällä ei ollut ketään.
344
00:57:33,692 --> 00:57:37,983
Vannon, että puhun totta.
345
00:57:38,067 --> 00:57:42,233
Uskon sinua. Mikä suunnitelmanne on?
346
00:57:44,275 --> 00:57:48,067
- Mihin menette seuraavaksi?
- Siis kun olen tappanut sinut, vai?
347
00:57:50,442 --> 00:57:52,692
Olet säälimätön.
348
00:57:55,317 --> 00:57:57,567
Älä edes yritä...
349
00:58:00,275 --> 00:58:05,733
Ne pahat jutut aiheuttavat
helvetin paljon hämminkiä.
350
00:58:05,817 --> 00:58:10,150
- He etsivät jotakuta.
- Toivottavasti eivät minua.
351
00:58:10,233 --> 00:58:14,942
Ei, Johnny.
Uskon, että he jahtaavat Alexia.
352
00:58:15,025 --> 00:58:20,067
- Miksi?
- En tiedä.
353
00:58:20,150 --> 00:58:22,858
Miksi he etsivät sinua?
354
00:58:22,942 --> 00:58:25,025
Pitää käydä pissalla.
355
00:58:26,317 --> 00:58:30,275
- Ole varovainen. Älä metelöi.
- Tiedän.
356
00:58:30,358 --> 00:58:35,817
En halua pahojen juttujen tietävän,
että olen ulkona pissalla.
357
00:58:38,025 --> 00:58:40,692
Uskomatonta.
358
00:58:40,775 --> 00:58:45,692
Hän oli oikea sankari.
Pelasti monta henkeä.
359
00:58:45,775 --> 00:58:50,525
Hän melkein tuhosi hallituksen
muutama kuukausi sitten.
360
00:58:50,608 --> 00:58:52,817
Todellinen vapaustaistelija.
361
00:58:52,900 --> 00:58:58,358
- Mitä hänelle on tapahtunut?
- Hän hyökkäsi vankileirille -
362
00:58:58,442 --> 00:59:02,858
ja sai aivovamman. Noin vain.
363
00:59:02,942 --> 00:59:07,567
Sääli. Hän oli loistava sotilas.
364
00:59:12,942 --> 00:59:17,775
Mitä mietit? Hän on kolmevuotiaan tasolla.
365
00:59:17,858 --> 00:59:20,692
Ehkä joku voi auttaa häntä.
366
00:59:20,775 --> 00:59:26,400
Ystäviesi ehkä pystyvät siihen.
367
00:59:26,483 --> 00:59:30,067
Miten tiedät heistä noin paljon?
368
00:59:31,317 --> 00:59:34,233
Olen tavannut heidät muutaman kerran.
369
00:59:34,317 --> 00:59:39,608
He sanovat tulevansa tulevaisuudesta
ja etsivänsä jotakuta sieltä tullutta.
370
00:59:39,692 --> 00:59:45,025
He tappavat kaikki tielleen tulevat.
Afrikka on outo paikka.
371
00:59:47,400 --> 00:59:52,067
Sinun pitäisi häipyä. Ei hätää.
372
00:59:54,567 --> 00:59:58,317
En aio satuttaa sinua.
Kerää tavarasi ja häivy.
373
01:00:01,983 --> 01:00:04,567
Minä pidän tämän, jos ei haittaa.
374
01:00:06,608 --> 01:00:10,692
Ne pahat jutut ovat kuulemma
vanginneet naisen.
375
01:00:10,775 --> 01:00:14,400
- Ehkä siskosi.
- Mihin hänet on viety?
376
01:00:14,483 --> 01:00:20,233
Voimalaan kaivoksen länsiosassa.
377
01:00:20,317 --> 01:00:23,275
Et voi kulkea siitä ohi.
378
01:00:25,108 --> 01:00:28,358
Entä Johnny?
379
01:00:28,442 --> 01:00:30,692
Vien hänet johonkin turvaan.
380
01:00:44,025 --> 01:00:46,733
Ole varovainen.
381
01:01:02,150 --> 01:01:06,650
- Pitikö Alexinkin pissata?
- Piti.
382
01:01:07,858 --> 01:01:10,275
Alexin piti pissata.
383
01:01:20,358 --> 01:01:22,733
Heidän pitäisi olla täällä.
384
01:01:39,608 --> 01:01:44,483
Mitä jos häivytään täältä
Hämärän rajamailta?
385
01:01:44,567 --> 01:01:48,900
Mennään autolla.
Tiedän reitin hallituksen linjojen ohi.
386
01:02:02,608 --> 01:02:05,692
Pidä silmät auki, Johnny.
387
01:02:05,775 --> 01:02:08,900
Täällä on paljon niitä pahoja...
388
01:02:10,650 --> 01:02:13,025
- Juuri sinua etsinkin.
- Missä nainen on?
389
01:02:13,108 --> 01:02:16,733
Nainenko? Hän oli juuri tässä.
390
01:02:16,817 --> 01:02:21,900
- Et kai yritä huijata meitä?
- Miksi tekisin niin?
391
01:02:21,983 --> 01:02:25,400
En usko,
että ihmisystävämme tekisi moista.
392
01:02:30,233 --> 01:02:34,733
He ovat niitä pahoja juttuja.
393
01:02:34,817 --> 01:02:40,858
Ja teemme pahoja juttuja sinulle,
jos et kerro, missä nainen on.
394
01:02:40,942 --> 01:02:42,858
Aivan takanasi.
395
01:02:49,567 --> 01:02:52,192
Taivas.
396
01:02:52,275 --> 01:02:56,233
Alue yritetään sulkea. Mennään.
397
01:02:56,317 --> 01:03:00,192
- Kavalsit minut.
- Jos olisin tehnyt niin, olisit kuollut.
398
01:03:00,275 --> 01:03:04,650
Valitsisinko nuo friikit sinun sijaasi?
Mitä oikein kuvittelet minusta?
399
01:03:04,733 --> 01:03:06,525
Aika vähän.
400
01:03:42,442 --> 01:03:43,525
Juoskaa!
401
01:03:45,192 --> 01:03:46,192
Nopeasti!
402
01:04:13,692 --> 01:04:18,733
- Uraani häiritsee optiikkaani.
- Inhoan tätä paikkaa.
403
01:04:21,650 --> 01:04:23,025
Minä autan.
404
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Emme siis saa tappaa häntä?
- Sirut tai liekit eivät tapa ketään.
405
01:04:30,275 --> 01:04:32,900
Vain sen verran, että ämmä hidastuu.
406
01:04:34,192 --> 01:04:37,942
- Mitä aiot tehdä?
- Pärjään kyllä.
407
01:04:39,900 --> 01:04:42,233
Sinut minä saan tappaa.
408
01:04:45,775 --> 01:04:47,608
Hemmetin uraani.
409
01:04:49,358 --> 01:04:51,442
Tiesin, että pystyn siihen.
410
01:04:56,192 --> 01:05:00,067
Paska. Alan olla liian vanha tällaiseen.
411
01:05:04,067 --> 01:05:07,525
- Kaipaatko apua?
- En sinulta.
412
01:05:08,942 --> 01:05:12,108
Mitä sinulla on minua vastaan?
Mitä minä olen tehnyt?
413
01:05:14,067 --> 01:05:19,483
- En luota sinuun.
- Anteeksi, että pelastin henkesi.
414
01:05:20,858 --> 01:05:23,317
Johnny pelasti meidät.
415
01:05:24,900 --> 01:05:27,608
Olen siis pohjasakkaa.
416
01:05:29,608 --> 01:05:35,358
- Ovatko kaikki aikasi naiset tuollaisia?
- Vain isompia.
417
01:05:37,067 --> 01:05:38,858
Voi pojat.
418
01:05:40,400 --> 01:05:43,567
Aiotko yhä tunkeutua heidän tukikohtaansa?
419
01:05:43,650 --> 01:05:48,067
- Haluan nähdä sen tarkemmin.
- Anna minä teen sen. Tunnen alueen.
420
01:05:50,567 --> 01:05:53,900
Keksin parhaan keinon päästä sisään.
421
01:05:53,983 --> 01:05:57,942
Katselet koko ajan kelloa.
Jos sinulla on kiire, voin auttaa.
422
01:06:07,608 --> 01:06:09,692
Kun tämä on ohi,
423
01:06:10,942 --> 01:06:14,775
- haluaisin todella...
- Jään ennemmin kyborgien vangiksi.
424
01:06:18,067 --> 01:06:21,483
Kuten haluat. Nähdään.
425
01:06:26,067 --> 01:06:28,192
Arvaa mitä, Alex?
426
01:06:29,775 --> 01:06:31,858
Minullakin on tunteet.
427
01:07:02,150 --> 01:07:07,067
- Miten voit nyt?
- Oikein hyvin, kiitos.
428
01:07:09,608 --> 01:07:12,650
Mihin Edson on lähtenyt?
429
01:07:14,275 --> 01:07:19,650
- Tiedustelemaan.
- Raukkaparka raataa liikaa.
430
01:07:24,900 --> 01:07:28,650
- Aivovamma?
- Se ei vain satu.
431
01:07:30,692 --> 01:07:32,692
Muistatko, kuka olit ennen sitä?
432
01:07:33,817 --> 01:07:36,233
Muistan jotain.
433
01:07:36,317 --> 01:07:40,442
Tuntuu kuin hän olisi ollut eri henkilö.
434
01:07:42,817 --> 01:07:45,192
Kuin veli.
435
01:07:52,150 --> 01:07:54,983
Löit kaikki kyborgit.
436
01:07:56,733 --> 01:07:59,400
En tiedä, mikä minuun meni.
437
01:08:01,192 --> 01:08:03,983
Tuntui, että tiedän, mitä teen.
438
01:08:06,025 --> 01:08:08,233
Ehkä vammasi paranee.
439
01:08:09,483 --> 01:08:11,067
Ehkä.
440
01:08:19,317 --> 01:08:24,692
- Hei, ihmisystävä.
- En ansaitse tätä...
441
01:08:26,900 --> 01:08:30,650
Juuri sinua etsinkin, muru.
442
01:08:32,233 --> 01:08:35,150
Tykkään sinusta, Alex.
443
01:08:48,025 --> 01:08:51,358
- Mikä nyt?
- Väärin.
444
01:08:53,608 --> 01:08:57,150
- Anteeksi.
- Väärin, Alex.
445
01:08:57,233 --> 01:08:59,442
Hyvä on. Anteeksi.
446
01:09:03,608 --> 01:09:06,233
He lähtevät peräämme.
447
01:09:06,317 --> 01:09:09,233
- Missä he ovat?
- Ulkona.
448
01:09:12,025 --> 01:09:14,150
Pue päällesi, Johnny.
449
01:09:44,025 --> 01:09:46,275
Juokse, Johnny!
450
01:10:20,317 --> 01:10:23,858
- Se oli helppoa.
- Mitä teemme tomppelille?
451
01:10:23,942 --> 01:10:29,150
Viemme hänet Farnsworthille. Nainen
on ehkä kertonut jotain hyödyllistä.
452
01:10:50,900 --> 01:10:53,942
Emme löytäneet jälkeäkään
hänen ruumiistaan.
453
01:10:54,025 --> 01:10:59,692
- Sanoin, että haluan hänet elossa.
- Yritimme kaikkemme.
454
01:10:59,775 --> 01:11:03,442
Mitä teemme nyt? Meidän piti selvittää,
onko hän synnyttänyt.
455
01:11:03,525 --> 01:11:10,192
Oliko hän mutantti, ja miksi hän oli
erilainen kuin muut tappamamme mutantit?
456
01:11:10,275 --> 01:11:14,317
Tiedämme ainakin,
että hän kuolee kuten muutkin.
457
01:11:21,483 --> 01:11:26,733
- Tiedämmekö sen todella?
- Lyön implanttini vetoa siitä.
458
01:11:26,817 --> 01:11:31,400
Olet tehnyt sen jo.
Michael tutkii loput alueesta.
459
01:11:33,025 --> 01:11:36,775
Aikaa on 11 tuntia. Tutkikaa paikka.
460
01:11:36,858 --> 01:11:41,775
Käykää läpi joka helvetin sentti,
kunnes löydätte jäännökset.
461
01:11:41,858 --> 01:11:44,358
Haluan näytteitä testattavaksi.
462
01:12:23,692 --> 01:12:27,025
- Taisimme mokata.
- Korjataan tilanne.
463
01:12:45,942 --> 01:12:51,608
- Mitä merkitset Alexille?
- Ei mitään. Haluat minut.
464
01:12:57,275 --> 01:13:00,733
Pääsemme kyllä yhteisymmärrykseen.
465
01:13:02,233 --> 01:13:05,608
- Mitä?
- Tehdään sopimus.
466
01:13:14,567 --> 01:13:17,233
Alex ei ole kuollut.
467
01:13:21,858 --> 01:13:24,067
Hän tulee tappamaan sinut.
468
01:13:26,150 --> 01:13:29,650
Koet vielä yllätyksen.
469
01:13:38,983 --> 01:13:43,483
Ensi kerralla sinä voit leikkiä sankaria.
470
01:14:15,733 --> 01:14:18,567
Nebulan jäännöksissä on yhä aktiviteettia.
471
01:14:42,567 --> 01:14:45,483
- Mihin Johnny on viety?
- Farnsworth sai hänet,
472
01:14:45,567 --> 01:14:47,733
muttet pidä siitä,
mitä hänestä on jäljellä.
473
01:14:47,817 --> 01:14:50,817
Sinä et pidä siitä,
mitä sinusta on jäljellä.
474
01:15:26,192 --> 01:15:29,692
- En kerro paskaakaan.
- En halua kuulla paskapuheitasi.
475
01:15:29,775 --> 01:15:32,733
Haluan molekyylisi.
476
01:17:09,650 --> 01:17:14,525
Aivosi ovat sekaisin, poika.
Ja omasi ovat vessanpytty.
477
01:17:30,525 --> 01:17:32,108
Missä siskosi on?
478
01:17:40,108 --> 01:17:42,525
Mitä teet niiden ääliöiden kanssa?
479
01:17:55,317 --> 01:17:58,233
- Ulos täältä.
- Enpä usko, Farnsworth.
480
01:18:03,400 --> 01:18:10,108
- Pidin sinua fiksumpana.
- Minähän olen. Pysy kaukana Ranesta.
481
01:18:12,275 --> 01:18:15,858
Vangit ovat minut.
Löysin heidät. Palkkio kuuluu minulle.
482
01:18:24,858 --> 01:18:29,067
Saatanan Nebula. Et selviä tästä.
483
01:18:29,150 --> 01:18:35,150
Seitsemän tuntia jäljellä.
Näyttää, että jäät tänne ensi vuodeksi.
484
01:18:54,358 --> 01:18:57,400
Mahtavatko he johtaa minut toisten luo?
485
01:18:57,483 --> 01:19:03,442
- He näkevät lävitsesi.
- Kiitollisuus sokaisee heidät.
486
01:19:18,233 --> 01:19:22,025
Deaktivoin endorfiinin.
Vaikutus lakkaa sekunneissa.
487
01:19:23,108 --> 01:19:27,483
Meidän pitää löytää Alex ja palata
aikaamme. Olemme pian turvassa.
488
01:19:29,150 --> 01:19:32,567
Miksi tuijotat kaulakoruani?
489
01:19:34,192 --> 01:19:35,525
Mikä nyt?
490
01:19:46,317 --> 01:19:48,942
Katso, mitä siskosi teki implanteilleni.
491
01:20:00,733 --> 01:20:06,567
Ihminen on kohtuuton.
Luuleeko hän olevansa kyborgi?
492
01:20:06,650 --> 01:20:11,150
Odotamme häntä. Hän tulee varmasti pian.
493
01:20:27,317 --> 01:20:28,567
Olemme tuhon omia.
494
01:20:53,983 --> 01:20:57,608
- Anteeksi, että kesti.
- Ei hätää. Voitko auttaa meitä?
495
01:21:12,483 --> 01:21:16,358
Ala tulla, Alex!
Ennen kuin he heräävät taas henkiin.
496
01:21:16,442 --> 01:21:20,525
- Sisko?
- Tietysti, Alex. Katso kaulakorua.
497
01:21:20,608 --> 01:21:24,275
Meidän on mentävä nopeasti kapseliin.
498
01:23:54,733 --> 01:23:57,025
Mitä tapahtui?
499
01:23:59,192 --> 01:24:01,567
Missä Rane on?
500
01:24:02,942 --> 01:24:04,900
Ja Zena?
501
01:24:06,733 --> 01:24:09,025
Edson ja Johnny?
502
01:24:14,233 --> 01:24:16,567
En muista enempää.
503
01:24:28,900 --> 01:24:32,650
Mitä tapahtui?
504
01:24:32,733 --> 01:24:37,358
Herää. Mitä tapahtui? Missä kaikki ovat?
505
01:25:38,692 --> 01:25:41,400
En muistanut enempää.
506
01:25:41,483 --> 01:25:44,275
Mikä jäi salaisuudeksi?
507
01:25:46,483 --> 01:25:49,567
Tiesin sydämessäni,
että vastaus olisi tulevaisuudessa.
508
01:25:51,358 --> 01:25:55,483
Kaikki odotti minua tulevaisuudessa.
40397