Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
Violence...
2
00:01:18,245 --> 00:01:19,746
Zfyrann y...
3
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
Intrigues...
4
00:01:28,797 --> 00:01:30,173
Power.
5
00:01:32,926 --> 00:01:35,262
Afier the deaf/7 of bohemian king
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
and holy Roman emperor Charles / |/,
7
00:01:38,557 --> 00:01:41,518
everything has changed for the worse.
8
00:01:42,477 --> 00:01:44,646
The darkness started to spread,
9
00:01:44,730 --> 00:01:47,608
and much of Europe sank lnz'o chaos.
10
00:01:53,280 --> 00:01:55,866
The comment was engulfed in war,
11
00:01:55,949 --> 00:01:58,035
plague and famine.
12
00:01:59,369 --> 00:02:03,790
The catholic church
also fell into such disarray
13
00:02:03,874 --> 00:02:05,959
that two popes were elected,
14
00:02:06,877 --> 00:02:08,253
one in Rome
15
00:02:08,337 --> 00:02:12,966
and another one under the protection
of the king of France in a vignon.
16
00:02:17,220 --> 00:02:20,098
Only the coronation of a new emperor
17
00:02:20,182 --> 00:02:22,643
can restore the rule of law.
18
00:02:25,354 --> 00:02:27,564
But Charles / v's firstborn son,
19
00:02:27,648 --> 00:02:30,942
bohemian king wenceslas,
who was chosen for that,
20
00:02:31,026 --> 00:02:33,654
is drowning in debt
21
00:02:35,364 --> 00:02:38,367
he can only be crowned in Rome
by the pope.
22
00:02:39,409 --> 00:02:42,996
And all those who supported
the second pope in France
23
00:02:43,080 --> 00:02:48,377
are now trying to stop his coronation
at all costs.
24
00:03:18,573 --> 00:03:19,825
Forgive us...
25
00:03:22,786 --> 00:03:24,663
For what we are about to do.
26
00:03:34,673 --> 00:03:35,841
Eight.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,511
Seven.
28
00:03:42,097 --> 00:03:43,724
Six left.
29
00:03:43,807 --> 00:03:45,559
And against 2,000 or more now.
30
00:03:51,606 --> 00:03:53,024
We won't hold up much longer, jan.
31
00:04:00,323 --> 00:04:01,408
Five now.
32
00:07:33,620 --> 00:07:36,539
You wait till you see my last knight dead,
33
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
and then you show up?
34
00:07:41,503 --> 00:07:42,837
You're alive.
35
00:07:45,131 --> 00:07:46,925
Are you insane?
36
00:07:49,511 --> 00:07:53,181
Maybe next time you pay on time.
37
00:07:53,264 --> 00:07:55,475
And we want groschen, not Florence.
38
00:07:55,558 --> 00:07:57,602
When have you not been paid by me?
39
00:07:57,686 --> 00:07:59,854
When have you not been protected by us?
40
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
Jan.
41
00:08:04,067 --> 00:08:06,277
Prague is ten days away.
42
00:08:06,361 --> 00:08:08,947
You know the importance of what I'm doing.
43
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
If I don't get there on time,
everything is gonna get worse.
44
00:08:17,288 --> 00:08:21,334
I need to know
who sent the assassins for me.
45
00:08:27,924 --> 00:08:29,259
Who sent you?
46
00:08:29,342 --> 00:08:31,386
Just kill me.
47
00:08:33,179 --> 00:08:35,181
You can join us.
48
00:08:38,935 --> 00:08:40,812
Why?
49
00:08:40,895 --> 00:08:45,233
You are the last, like most of us,
and the luckiest.
50
00:08:50,905 --> 00:08:53,491
The lord that hired us
51
00:08:54,492 --> 00:08:57,162
wore a checked coat of arms.
52
00:09:00,957 --> 00:09:03,793
It was Henry of Rosenberg.
53
00:09:13,344 --> 00:09:16,931
I'm supposed to trust a man
who has just tried to kill me?
54
00:09:17,015 --> 00:09:20,435
Yes.
55
00:09:49,172 --> 00:09:51,466
Death brings life.
56
00:10:24,499 --> 00:10:26,376
Lord Rosenberg.
57
00:10:26,459 --> 00:10:30,088
If you do not loan those funds
to my brother to go to Rome,
58
00:10:31,089 --> 00:10:34,634
you may find men waiting
on the doorstep of your castle.
59
00:10:35,510 --> 00:10:36,928
King sigismund.
60
00:10:37,011 --> 00:10:41,766
Just because your half-brother here
gave you a bit of power,
61
00:10:41,850 --> 00:10:45,228
we will not allow you to behave
like you do in your own kingdom.
62
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
This is not Hungary.
63
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
You allow me nothing!
64
00:10:50,358 --> 00:10:54,946
I am here solely
to help my brother get to Rome,
65
00:10:55,029 --> 00:10:58,241
to be crowned by the only true pope.
66
00:11:01,911 --> 00:11:02,996
Winter is coming.
67
00:11:03,079 --> 00:11:05,874
In a matter of weeks,
his journey will be impossible.
68
00:11:05,957 --> 00:11:09,085
There must be a way
to address your concerns.
69
00:11:11,004 --> 00:11:13,506
I only have one concern.
70
00:11:13,590 --> 00:11:15,383
If you were killed on this journey,
71
00:11:15,466 --> 00:11:18,178
we will not only lose the money
you ask now,
72
00:11:18,261 --> 00:11:20,930
but also the substantial sums
you already owe.
73
00:11:21,014 --> 00:11:22,390
This will not happen.
74
00:11:22,473 --> 00:11:26,895
God brought our father through Italy
safely for the same crown.
75
00:11:26,978 --> 00:11:31,482
And god brought your great-grandfather
back from Italy as a box of bones!
76
00:11:31,566 --> 00:11:35,987
Great-grandfather did not have this.
77
00:11:36,863 --> 00:11:39,407
I hold safe passage for our king
78
00:11:39,490 --> 00:11:43,203
to his coronation as emperor in Rome.
79
00:11:43,286 --> 00:11:48,291
This will address your concerns,
Rosenberg.
80
00:11:54,756 --> 00:11:57,300
You look as though you've seen a ghost.
81
00:12:09,145 --> 00:12:10,145
Girl.
82
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
Could we trouble you
for something to drink?
83
00:12:16,402 --> 00:12:18,279
Water?
84
00:12:18,363 --> 00:12:22,575
Or would a fierce warrior such as
yourselves prefer something more robust?
85
00:12:22,659 --> 00:12:24,452
- Ah.
- Do your worst, girl.
86
00:12:30,083 --> 00:12:32,919
- She can smell a real man.
- Hmm.
87
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
I can smell one too. Back up.
88
00:12:36,589 --> 00:12:38,007
Thank you.
89
00:12:46,349 --> 00:12:48,077
Sounds like somebody's not too happy
90
00:12:48,101 --> 00:12:49,560
about sending the king to Rome.
91
00:12:49,644 --> 00:12:51,271
The lord here has to pay for it.
92
00:12:58,820 --> 00:13:00,363
You must be very rich.
93
00:13:00,446 --> 00:13:02,657
I can't spend it all.
Perhaps you'd like to help.
94
00:13:05,576 --> 00:13:07,704
- Maybe she'll loan some to the king.
- Yes.
95
00:13:07,787 --> 00:13:11,124
Well, no matter what the king
manages to get,
96
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
nobody poor or even outside that room
will benefit.
97
00:13:22,176 --> 00:13:24,016
Rosenberg, wait!
98
00:13:24,053 --> 00:13:25,805
You cannotjust leave.
99
00:13:25,888 --> 00:13:29,809
You promised your support
if I brought the safe passage.
100
00:13:31,227 --> 00:13:34,397
I promised that before sigismund arrived,
101
00:13:34,480 --> 00:13:35,982
before he started to plunder
102
00:13:36,065 --> 00:13:38,318
and brought our kingdom close
to a civil war.
103
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
Forget about my money.
104
00:13:47,869 --> 00:13:48,870
Thank you.
105
00:13:48,953 --> 00:13:50,163
Lady Katherine.
106
00:13:50,246 --> 00:13:51,873
Lord boresh.
107
00:13:52,457 --> 00:13:55,001
My father's missed you
since your last visit.
108
00:13:56,085 --> 00:13:58,755
If things keep going as they are...
109
00:14:01,841 --> 00:14:03,134
I may come more often.
110
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Zizka.
111
00:14:27,033 --> 00:14:28,034
Torak.
112
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
It surprises me to see you back home.
113
00:14:30,495 --> 00:14:32,163
Just passing through.
114
00:14:36,334 --> 00:14:39,420
- Still working for sigismund?
- We're recruiting.
115
00:14:41,255 --> 00:14:43,424
To support his brother's trip to Rome.
116
00:14:43,508 --> 00:14:46,594
- You still as generous with the pay?
- Even more so, my friend.
117
00:14:46,677 --> 00:14:49,180
Never been a better time
for you to come back.
118
00:14:49,263 --> 00:14:52,350
They're all very soft and gentle.
119
00:14:53,559 --> 00:14:55,812
They're almost volunteering.
120
00:14:55,895 --> 00:14:57,397
We'll think about it.
121
00:14:57,480 --> 00:15:00,024
Well, unless you work for me,
122
00:15:00,775 --> 00:15:02,777
you think about it in another kingdom.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
Keep in mind, we're doing god's work here.
124
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
God's work!
125
00:15:35,810 --> 00:15:37,103
Stop that immediately!
126
00:15:38,688 --> 00:15:40,106
Henry, do something!
127
00:15:41,607 --> 00:15:43,443
Stop hurting him!
128
00:15:43,526 --> 00:15:45,820
Anybody else who doesn't wanna join
your king's army?
129
00:15:46,904 --> 00:15:48,614
Every citizen has to be properly judged
130
00:15:48,698 --> 00:15:52,577
according to the law decree
given by emperor Charles iv.
131
00:15:52,660 --> 00:15:54,412
He's dead.
132
00:15:54,495 --> 00:15:56,706
Sigismund is newjudge and jury here.
133
00:15:56,789 --> 00:15:58,583
Do something. We can't let them do this.
134
00:16:02,962 --> 00:16:04,940
That's sigismund's soldiers recruiting.
135
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
I'll deal with it.
But we might need the help of your father.
136
00:16:09,510 --> 00:16:10,803
Whatever it takes.
137
00:16:22,607 --> 00:16:27,111
We have come to the conclusion
that kidnapping is the only way
138
00:16:27,195 --> 00:16:30,615
to help Rosenberg keep his word.
139
00:16:31,324 --> 00:16:34,869
Well, I'll give you a discount
for taking him.
140
00:16:34,952 --> 00:16:36,120
Not him.
141
00:16:36,829 --> 00:16:39,415
His fiancee, Katherine.
142
00:16:42,251 --> 00:16:43,878
We... we don't kidnap women.
143
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
Good rule.
144
00:16:47,048 --> 00:16:48,633
But this is the king.
145
00:16:49,509 --> 00:16:51,052
And his rules.
146
00:16:52,094 --> 00:16:53,638
It makes no difference.
147
00:16:56,766 --> 00:17:00,853
If you still believe that things
could be changed for the better,
148
00:17:02,313 --> 00:17:03,856
I need your help.
149
00:17:06,275 --> 00:17:07,944
There is something you should know,
150
00:17:08,528 --> 00:17:10,154
but keep it to yourself.
151
00:17:11,614 --> 00:17:14,700
Her uncle is the king of France.
152
00:17:44,397 --> 00:17:47,024
More wine for everybody!
153
00:17:47,108 --> 00:17:49,652
And a toast to Javier.
154
00:17:49,735 --> 00:17:51,237
Gonna miss you, brother.
155
00:17:52,446 --> 00:17:53,948
He died a good death.
156
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
Unto god.
157
00:18:18,514 --> 00:18:20,182
- That's enough, son.
- Just one more.
158
00:18:20,266 --> 00:18:22,852
- Come on, dad. I know.
- Grab the bucket.
159
00:18:36,490 --> 00:18:37,950
There's someone up there.
160
00:18:38,492 --> 00:18:39,660
A knight.
161
00:18:39,744 --> 00:18:42,913
Well, ask if he can help carry buckets.
162
00:18:42,997 --> 00:18:46,208
I... I'm not lying. He's coming down.
163
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
Stay back, jan.
164
00:19:06,562 --> 00:19:08,230
Brother.
165
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
Brother.
166
00:19:16,947 --> 00:19:19,492
So, is it true you killed a boar
with your bare hands?
167
00:19:19,575 --> 00:19:21,911
Don't believe everything
people say about me.
168
00:19:21,994 --> 00:19:24,205
- I had a knife.
- And the boar was small.
169
00:19:24,288 --> 00:19:26,082
So was I.
170
00:19:26,165 --> 00:19:28,459
There's not much game left.
What there is...
171
00:19:28,542 --> 00:19:30,961
Are they still fighting
with your army in Italy?
172
00:19:31,045 --> 00:19:32,630
How many men have you killed there?
173
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Hey.
174
00:19:43,099 --> 00:19:44,350
-Hello.
175
00:19:45,309 --> 00:19:47,603
Barbara, Matthew.
176
00:19:49,730 --> 00:19:51,774
This is my brother, jan.
177
00:19:53,734 --> 00:19:55,361
It's a pleasure, sir.
178
00:19:56,195 --> 00:19:58,197
Your father spoke a great deal about you.
179
00:20:00,408 --> 00:20:02,260
- I'll come back later.
- Good night.
180
00:20:02,284 --> 00:20:04,620
- Good night.
- Thank you.
181
00:20:04,704 --> 00:20:05,996
Thank you, jaroslav.
182
00:20:08,124 --> 00:20:09,834
- Your wife?
- Uh, no.
183
00:20:09,917 --> 00:20:12,169
My mother died of the plague.
They're rebels.
184
00:20:12,253 --> 00:20:14,296
Shush now, boy. Time for bed.
185
00:20:29,103 --> 00:20:31,856
Grandfather didn't like anyone
to touch that.
186
00:20:31,939 --> 00:20:33,065
I know.
187
00:20:35,025 --> 00:20:38,237
"This was given to me."
188
00:20:40,781 --> 00:20:43,075
"By emperor Charles iv's
imperial Chamberlain."
189
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
"Imperial Chamberlain."
190
00:21:00,676 --> 00:21:04,513
This boar tusk
will make you fast and strong.
191
00:21:13,981 --> 00:21:15,816
So, are you here to kill someone?
192
00:21:17,193 --> 00:21:18,360
Bed now.
193
00:21:26,994 --> 00:21:27,995
Are you?
194
00:21:28,078 --> 00:21:29,246
Of course not.
195
00:21:49,767 --> 00:21:50,768
No, come on.
196
00:21:56,899 --> 00:22:00,903
You need a new roof, among other things.
197
00:22:01,946 --> 00:22:03,989
I could repair all of trocnov with this.
198
00:22:16,919 --> 00:22:19,797
Father was proud of you, you know?
199
00:22:27,096 --> 00:22:28,472
You should've been there.
200
00:22:28,556 --> 00:22:30,933
You get 1,000 for each of us
who makes it through this.
201
00:22:31,016 --> 00:22:33,143
3,000 total to be split.
202
00:22:33,227 --> 00:22:36,897
Kidnapping a woman may bring bad luck.
203
00:22:36,981 --> 00:22:40,025
For a thousand groschen,
I'll buy her something, my friend.
204
00:22:49,660 --> 00:22:52,037
Will you join me at the service?
205
00:22:52,121 --> 00:22:54,790
And have people think
I'm a supporter of jan hus?
206
00:22:56,000 --> 00:22:57,334
If you came to the service,
207
00:22:57,418 --> 00:23:00,254
you would realize that
it's not just what jan hus preaches.
208
00:23:00,337 --> 00:23:03,090
Those people hate sigismund
just as much as you do.
209
00:23:03,173 --> 00:23:06,010
You do realize that many of them
also hate me.
210
00:23:06,093 --> 00:23:08,512
The enemy of my enemy is my friend.
211
00:23:08,596 --> 00:23:11,307
But to support hus, who speaks out
212
00:23:11,390 --> 00:23:14,143
against the very doctrine
of the catholic church...
213
00:23:14,226 --> 00:23:17,771
Jan hus is about Jesus' doctrine
over that of the pope.
214
00:23:17,855 --> 00:23:20,399
It might be what the church needs
to come together.
215
00:23:20,482 --> 00:23:21,817
And hus may be right.
216
00:23:21,901 --> 00:23:24,695
Until I know with absolute certainty,
217
00:23:24,778 --> 00:23:26,655
I will be outside.
218
00:23:29,950 --> 00:23:32,828
Bless you, bless you, bless you.
219
00:23:34,455 --> 00:23:36,123
Bless you, bless you.
220
00:23:37,416 --> 00:23:38,626
I'll pray for you.
221
00:23:38,709 --> 00:23:39,919
Not out loud, please.
222
00:23:44,173 --> 00:23:47,843
While you're in there, pray to god for
forgiveness for failing to kill boresh.
223
00:23:50,679 --> 00:23:54,266
These kings and the lords
fight each other for power...
224
00:23:54,350 --> 00:23:56,161
- Welcome, lady Katherine.
- Welcome, lady Katherine.
225
00:23:56,185 --> 00:23:58,938
Instead of not going to war to survive.
226
00:23:59,021 --> 00:24:00,356
Look around.
227
00:24:00,439 --> 00:24:03,192
King sigismund is recruiting
our innocent brothers
228
00:24:03,275 --> 00:24:07,363
to build an army
for wenceslas's coronation in Rome.
229
00:24:07,446 --> 00:24:10,574
But at the same time,
he's plundering our kingdom
230
00:24:10,658 --> 00:24:13,327
in the name of god.
231
00:24:13,410 --> 00:24:17,873
Is this how he imagines the path
to unifying the holy church,
232
00:24:17,957 --> 00:24:21,293
which two popes have now brought
to the edge of ruin?
233
00:24:21,377 --> 00:24:24,630
It was the ambitions
of those power-hungry rulers
234
00:24:24,713 --> 00:24:26,590
that tore it asunder.
235
00:24:26,674 --> 00:24:30,302
They only have room for themselves
in their hearts.
236
00:24:31,053 --> 00:24:33,555
These kings and lords
behave like they're...
237
00:24:33,639 --> 00:24:36,141
My lady, if you please.
238
00:24:36,225 --> 00:24:38,727
The brothers would like a word
about your generous donation.
239
00:24:38,811 --> 00:24:40,980
Everybody is equal in his eyes.
240
00:24:41,063 --> 00:24:45,109
Be strong
and spread the word to your neighbors.
241
00:24:45,192 --> 00:24:46,360
Let us sing.
242
00:25:16,849 --> 00:25:19,727
Lord, forgive us
for what we're about to do.
243
00:25:25,566 --> 00:25:26,775
Shh!
244
00:25:27,359 --> 00:25:28,819
Lady Katherine?
245
00:25:33,032 --> 00:25:34,158
Lady Katherine!
246
00:25:39,455 --> 00:25:41,623
Lady Katherine.
Is everything all right in there?
247
00:25:41,707 --> 00:25:43,625
My lady?
248
00:25:48,255 --> 00:25:50,632
Open that.
249
00:25:50,716 --> 00:25:52,092
- Yes, sir.
- Sir.
250
00:25:52,676 --> 00:25:54,887
Stop it. Stop it. What are you doing?
251
00:25:54,970 --> 00:25:57,890
- You have the key.
- Well, go and get it. You go with him.
252
00:25:57,973 --> 00:25:59,016
- Yes, sir.
- Get inside.
253
00:25:59,099 --> 00:26:00,392
-Yes, sir.
254
00:26:06,273 --> 00:26:07,733
Silently.
255
00:26:12,821 --> 00:26:13,947
Move it!
256
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Get the door!
257
00:26:28,670 --> 00:26:29,713
Damn it!
258
00:26:29,797 --> 00:26:32,758
Go! Go! Search those houses! Go!
259
00:26:47,731 --> 00:26:49,608
Did you enjoy the ride?
260
00:26:50,609 --> 00:26:53,403
Not really. Horrible.
Smell almost like your feet.
261
00:26:53,487 --> 00:26:55,280
My feet?
262
00:26:56,615 --> 00:26:58,700
Do you have any idea what you've done?
263
00:26:58,784 --> 00:27:01,411
And in a church.
264
00:27:02,162 --> 00:27:03,997
Don't you understand
that is the house of god?
265
00:27:04,081 --> 00:27:08,377
If it means anything,
I refused to go inside it.
266
00:27:08,460 --> 00:27:09,920
But take the groschen, don't ya?
267
00:27:27,062 --> 00:27:29,648
Admiring your fiance's handiwork.
268
00:27:31,358 --> 00:27:32,818
He wouldn't do this.
269
00:27:43,328 --> 00:27:45,372
I'm gonna miss this once you're married.
270
00:27:45,956 --> 00:27:48,292
Oh, no, you won't.
271
00:27:48,375 --> 00:27:51,253
'Cause the things you do for me,
272
00:27:51,336 --> 00:27:53,547
my little Princess wouldn't even dream of.
273
00:27:53,630 --> 00:27:55,007
Rosenberg!
274
00:27:59,261 --> 00:28:00,304
Open the gates!
275
00:28:03,765 --> 00:28:05,767
Oh, my god.
276
00:28:26,622 --> 00:28:27,956
Nothing here!
277
00:28:37,341 --> 00:28:39,218
Lord boresh.
278
00:28:42,095 --> 00:28:45,933
He'll take her to your hunting castle
in the next few days.
279
00:28:46,016 --> 00:28:47,017
Good.
280
00:28:47,100 --> 00:28:50,687
So, we don't have to worry
about the money anymore.
281
00:28:50,771 --> 00:28:55,025
Perhaps we should use more
of her political value.
282
00:29:26,223 --> 00:29:28,517
I don't want anyone
to recognize who you are.
283
00:29:37,317 --> 00:29:39,236
My fiancé will take it off your corpse.
284
00:30:03,218 --> 00:30:05,137
I need you alive.
285
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Well, I'm not cold.
286
00:30:07,889 --> 00:30:08,890
Hmm.
287
00:30:13,395 --> 00:30:14,896
I wouldn't be surprised...
288
00:30:57,105 --> 00:30:59,941
I assumed your brother was behind this.
289
00:31:00,817 --> 00:31:03,904
But your involvement
makes much more sense.
290
00:31:04,696 --> 00:31:07,324
I'd watch your tongue if I were you.
I'm here to help.
291
00:31:07,949 --> 00:31:09,284
To help me?
292
00:31:09,368 --> 00:31:11,370
So, you're saying it was your brother?
293
00:31:14,039 --> 00:31:16,958
Once I return your lovely fiancee,
294
00:31:18,085 --> 00:31:20,128
I want the full support
of your noble union
295
00:31:20,212 --> 00:31:23,006
of any and all activities here.
296
00:31:26,385 --> 00:31:29,846
You'd go so far
as to take the bohemian crown
297
00:31:29,930 --> 00:31:31,348
off your brother's head?
298
00:31:31,431 --> 00:31:32,808
Half-brother.
299
00:31:34,226 --> 00:31:35,644
And don't look so shocked.
300
00:31:35,727 --> 00:31:38,146
You and your noble union
already made plans to take it.
301
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
That's why you tried to kill boresh.
302
00:31:45,612 --> 00:31:48,532
But what about the business
I'd lose with her father
303
00:31:48,615 --> 00:31:50,784
for making an arrangement with you?
304
00:31:50,867 --> 00:31:52,744
You know how much he hates you.
305
00:31:52,828 --> 00:31:55,664
If I was king here,
I would let you take so much more.
306
00:31:55,747 --> 00:31:58,542
And as you know, her family hates most
307
00:31:58,625 --> 00:32:00,961
to see my brother as an emperor.
308
00:32:03,130 --> 00:32:05,090
On top of everything,
309
00:32:05,173 --> 00:32:08,051
if you haven't found her by now,
you won't.
310
00:32:09,428 --> 00:32:12,055
What makes you so confident that you can?
311
00:32:12,139 --> 00:32:13,807
I don't need to find her.
312
00:32:14,766 --> 00:32:17,936
God will deliver her to me.
313
00:32:19,563 --> 00:32:20,564
Hmm.
314
00:32:25,610 --> 00:32:27,320
So far.
315
00:32:27,404 --> 00:32:29,030
You're stronger than I am.
316
00:32:37,873 --> 00:32:39,583
Where is jan?
317
00:32:39,666 --> 00:32:41,835
In the house maybe?
318
00:32:46,339 --> 00:32:47,757
- You see your target?
- Mm-hmm.
319
00:32:47,841 --> 00:32:49,009
Yeah.
320
00:32:50,010 --> 00:32:51,428
- You got it?
- Uh-huh.
321
00:32:56,683 --> 00:32:58,977
- Just like you're letting go of your arm.
- Yes. Uh-huh.
322
00:32:59,060 --> 00:33:01,229
- Stand steady. You got it?
- Uh-huh.
323
00:33:02,022 --> 00:33:03,273
Faster.
324
00:33:04,191 --> 00:33:06,526
Do it fast.
Put your arms out in the middle.
325
00:33:09,279 --> 00:33:10,822
- You see your target?
- Yes.
326
00:33:17,412 --> 00:33:20,332
You see?
327
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
Father!
328
00:33:24,920 --> 00:33:27,547
Run! Go! Run!
329
00:33:33,970 --> 00:33:36,598
I don't know
if I would let him play with this.
330
00:33:38,975 --> 00:33:40,602
You see how dangerous it is?
331
00:33:42,062 --> 00:33:43,104
Leave him!
332
00:33:45,565 --> 00:33:47,442
- Leave him be!
- Run!
333
00:33:48,318 --> 00:33:50,111
Leave him!
334
00:33:51,905 --> 00:33:53,990
He's a real zizka, huh?
335
00:33:56,535 --> 00:33:58,578
Jan? Come over here.
336
00:34:09,297 --> 00:34:12,509
Look, it's trocnov. We're moving!
337
00:34:27,440 --> 00:34:29,025
Search the houses!
338
00:35:19,242 --> 00:35:20,368
I know.
339
00:35:21,953 --> 00:35:23,496
You fought bravely.
340
00:36:10,502 --> 00:36:11,503
Rosenberg?
341
00:36:13,922 --> 00:36:16,216
No. Sigismund's man.
342
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Torak.
343
00:36:21,888 --> 00:36:25,308
He left me alive to give you a message.
344
00:36:27,227 --> 00:36:30,897
"Your brother will hang
if she's not returned to him."
345
00:37:01,136 --> 00:37:03,430
Death brings life.
346
00:37:09,227 --> 00:37:10,812
It doesn't make sense.
347
00:37:10,895 --> 00:37:13,523
Why would sigismund
want to steal her from our king?
348
00:37:14,691 --> 00:37:17,444
Maybe he wants
the ransom only for himself.
349
00:37:17,527 --> 00:37:20,071
- We can't trade her.
- Of course not.
350
00:37:20,155 --> 00:37:22,615
We're not doing this. No girl, no money.
351
00:37:23,491 --> 00:37:25,910
We don't leave our men behind.
352
00:37:25,994 --> 00:37:27,120
He wasn't one of us.
353
00:37:27,203 --> 00:37:28,913
He did help with the caves.
354
00:37:28,997 --> 00:37:31,791
Torak warned us not to work in this area.
355
00:37:31,875 --> 00:37:34,294
So even if we trade,
you know he'll never let us go.
356
00:37:34,377 --> 00:37:37,797
And your brother will die anyway,
but right along with us.
357
00:37:39,591 --> 00:37:41,134
Mm-mmm!
358
00:37:42,135 --> 00:37:43,470
We need your help.
359
00:37:47,474 --> 00:37:49,350
Speak with the rebels.
360
00:38:10,663 --> 00:38:13,583
- You'll be paid well.
- You don't have to pay us.
361
00:38:15,043 --> 00:38:17,837
Jaroslav is a good man. One of us.
362
00:38:17,921 --> 00:38:19,839
This is business, not a rebellion.
363
00:38:19,923 --> 00:38:21,216
Not for us.
364
00:38:21,299 --> 00:38:23,510
We're here to fight for justice.
365
00:38:26,054 --> 00:38:29,140
To keep her fiance from taking our land.
366
00:38:30,809 --> 00:38:32,560
If we die without a son,
367
00:38:32,644 --> 00:38:35,939
Rosenberg's law deeds our property to him.
368
00:38:39,818 --> 00:38:41,861
I'm here for my daughter.
369
00:38:41,945 --> 00:38:45,073
I'm just here
to kill every Rosenberg soldier
370
00:38:45,156 --> 00:38:46,825
in south bohemia.
371
00:38:46,908 --> 00:38:48,076
And then him.
372
00:38:50,662 --> 00:38:53,081
I need your help sending a message.
373
00:38:54,874 --> 00:38:56,292
Where are your weapons?
374
00:38:57,460 --> 00:38:58,962
Here.
375
00:38:59,546 --> 00:39:02,257
We just killed two of Rosenberg's men.
376
00:39:04,717 --> 00:39:06,803
You're welcome here.
377
00:39:23,486 --> 00:39:25,572
I can trust you to protect her.
378
00:39:52,265 --> 00:39:53,641
My lord.
379
00:39:54,851 --> 00:39:57,228
You know my brother is too weak
380
00:39:57,312 --> 00:40:00,023
to unite the holy church under Rome.
381
00:40:01,232 --> 00:40:03,026
This task is mine.
382
00:40:03,985 --> 00:40:06,905
With your blessing, I will use Katherine
383
00:40:06,988 --> 00:40:09,532
to keep the French king
from getting in my way,
384
00:40:10,617 --> 00:40:12,702
so we can achieve our goal.
385
00:40:18,249 --> 00:40:20,043
King sigismund.
386
00:40:24,589 --> 00:40:28,051
God has answered your prayers once again.
387
00:40:29,469 --> 00:40:30,595
Has he?
388
00:40:35,683 --> 00:40:38,394
Tomorrow, she will be yours.
389
00:40:40,188 --> 00:40:41,439
What about zizka?
390
00:40:42,273 --> 00:40:46,027
We will be prepared, 'cause I trained him.
391
00:40:48,279 --> 00:40:49,447
But I'm better.
392
00:41:04,837 --> 00:41:06,381
Whip back. Yeah.
393
00:41:06,464 --> 00:41:08,633
Again. And one!
394
00:41:14,180 --> 00:41:17,100
- Hands drawn.
- Like this.
395
00:41:37,120 --> 00:41:39,747
I need a blacksmith and big nails.
396
00:41:50,717 --> 00:41:53,344
He first saw you in the church of jan hus.
397
00:41:54,387 --> 00:41:56,764
What would you be doing there?
398
00:42:01,060 --> 00:42:03,521
He's the only one
who's not afraid of the church
399
00:42:05,440 --> 00:42:08,151
and how it twists
what's really in the Bible.
400
00:42:10,987 --> 00:42:13,614
Maybe there is a thing or two
we can agree on.
401
00:42:31,549 --> 00:42:33,926
One of your fiance's men
didn't like my cooking.
402
00:42:36,387 --> 00:42:38,347
Something more must have happened.
403
00:42:41,726 --> 00:42:42,977
A lot more.
404
00:42:46,731 --> 00:42:49,233
But it is nothing compared
to what some have suffered.
405
00:42:52,653 --> 00:42:55,740
Nobody wants to be here.
406
00:42:58,409 --> 00:43:00,369
But we can only take so much.
407
00:43:40,243 --> 00:43:41,369
Why are you running?
408
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
I cannot be betrothed to sigismund.
You don't know who he is.
409
00:43:44,664 --> 00:43:46,207
He's good enough for your fiance.
410
00:43:46,290 --> 00:43:47,708
Sigismund does this on his own.
411
00:43:47,792 --> 00:43:50,795
By rescuing me, he'll force my fiance
to do his bidding for him.
412
00:43:50,878 --> 00:43:52,797
- I can't live with that!
- God's will.
413
00:43:52,880 --> 00:43:55,675
All because you believe that kings
were placed on the throne by god.
414
00:43:55,758 --> 00:43:57,468
Please tell me more about god's will.
415
00:43:57,552 --> 00:43:58,553
Tie her up.
416
00:44:00,179 --> 00:44:02,557
Your nephew was murdered because of you.
417
00:44:02,640 --> 00:44:03,641
Is that god's will?
418
00:44:08,855 --> 00:44:11,149
If you had not done this,
he would still be alive!
419
00:44:34,088 --> 00:44:35,173
Take that off.
420
00:44:52,064 --> 00:44:53,441
Let's move.
421
00:45:01,824 --> 00:45:02,825
Come on.
422
00:45:04,869 --> 00:45:06,704
Let's go. Hurry up.
423
00:45:23,638 --> 00:45:26,641
I went too far... bringing up your nephew.
424
00:45:27,934 --> 00:45:29,018
We're here.
425
00:46:25,199 --> 00:46:27,368
You built yourself a real army, huh?
426
00:46:27,451 --> 00:46:29,287
I'm proud of you.
427
00:46:29,370 --> 00:46:31,747
I'd prefer it
if it was just the two of us.
428
00:46:37,545 --> 00:46:39,213
I warned you, didn't I?
429
00:46:40,756 --> 00:46:43,426
Little shit was a thief anyway.
430
00:46:43,509 --> 00:46:47,722
Or did you give it to him
as a token of your affection?
431
00:46:55,855 --> 00:46:57,481
Bring out my old friend's brother.
432
00:47:17,501 --> 00:47:19,295
I'll never go with your king.
433
00:47:19,378 --> 00:47:21,005
You prefer to stay with your kidnappers?
434
00:47:21,088 --> 00:47:22,173
Captain Martin.
435
00:47:22,798 --> 00:47:26,510
Did Rosenberg give you permission
to impale children?
436
00:47:26,594 --> 00:47:29,013
- Lady Katherine...
- I'm in charge here.
437
00:47:29,096 --> 00:47:30,973
This is all in the name of the church.
438
00:47:31,682 --> 00:47:33,517
And saving you, my lady.
439
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
Well, I'm in charge now.
440
00:47:37,897 --> 00:47:40,816
And if this animal comes near me,
you will lead your men against him.
441
00:47:40,900 --> 00:47:42,651
Lady Katherine, he gives...
442
00:47:42,735 --> 00:47:45,112
You're not in your kingdom
with your sisters anymore.
443
00:47:45,196 --> 00:47:49,492
Building your uncle's grand alliance
with your legs spread, my lady.
444
00:48:27,738 --> 00:48:30,032
What have you done? You killed him!
445
00:48:30,116 --> 00:48:33,619
If father was alive,
he'd be ashamed you were his son.
446
00:48:34,787 --> 00:48:37,373
Shh! Come here.
447
00:49:00,479 --> 00:49:03,566
Turn around. We're here.
448
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
Door.
449
00:50:20,601 --> 00:50:22,144
Could I have a little?
450
00:50:26,524 --> 00:50:28,108
Now!
451
00:50:37,368 --> 00:50:38,369
Archers!
452
00:50:50,756 --> 00:50:52,383
Aim!
453
00:51:02,309 --> 00:51:03,227
Now!
454
00:51:03,310 --> 00:51:04,770
Shield!
455
00:51:04,853 --> 00:51:06,146
Up!
456
00:51:24,373 --> 00:51:25,749
Horsemen!
457
00:51:26,834 --> 00:51:28,168
Attack!
458
00:51:37,845 --> 00:51:39,179
Release!
459
00:51:43,142 --> 00:51:44,852
Hold!
460
00:51:44,935 --> 00:51:47,479
And strike!
461
00:52:02,870 --> 00:52:05,289
I need more of Rosenberg's soldiers.
462
00:52:05,372 --> 00:52:06,915
Now!
463
00:52:11,503 --> 00:52:13,756
Go! Run!
464
00:52:14,465 --> 00:52:16,091
You watch her.
465
00:52:35,736 --> 00:52:37,029
Fall back!
466
00:52:43,869 --> 00:52:45,454
What are you doing?
467
00:52:45,537 --> 00:52:47,831
You cowards! Go back!
468
00:52:52,836 --> 00:52:53,837
[Gasps}
469
00:53:15,317 --> 00:53:18,612
Rosenberg foot soldiers, attack!
470
00:54:50,120 --> 00:54:52,414
- Too much?
- No, sir!
471
00:55:03,008 --> 00:55:05,302
The groschen are back in our pocket.
472
00:55:26,824 --> 00:55:28,784
This way. Come on. Come on.
473
00:55:49,972 --> 00:55:51,431
It was a trap!
474
00:55:55,853 --> 00:55:59,106
- What?
- They have her back!
475
00:55:59,189 --> 00:56:00,941
I know where they are.
476
00:56:26,133 --> 00:56:29,344
This is not a good way to go.
477
00:56:38,270 --> 00:56:40,647
It's been an honor fighting alongside you.
478
00:56:42,065 --> 00:56:44,443
I hope she's worth it.
479
00:56:49,615 --> 00:56:51,700
Her uncle is the king of France.
480
00:57:24,942 --> 00:57:26,944
Zizka, what's the plan?
481
00:59:03,915 --> 00:59:05,000
Come on.
482
00:59:05,083 --> 00:59:06,877
This way.
483
00:59:14,468 --> 00:59:15,552
- Zizka!
- There!
484
00:59:19,097 --> 00:59:20,640
Come on, let's go.
485
00:59:33,111 --> 00:59:35,197
Hey! Up... up here!
486
00:59:56,676 --> 00:59:58,261
- We have to go back.
- We can't.
487
01:00:01,807 --> 01:00:03,266
Zizka!
488
01:00:16,363 --> 01:00:17,906
It's a dead end.
489
01:01:45,994 --> 01:01:47,954
Follow the smoke to all the exits.
490
01:01:48,038 --> 01:01:49,289
You got it?
491
01:01:51,541 --> 01:01:53,460
Give my dogs the trigger.
492
01:01:56,087 --> 01:01:59,174
Torak opened jan's head.
We have to get back in there and help him.
493
01:01:59,257 --> 01:02:00,300
No!
494
01:02:00,383 --> 01:02:04,262
We follow his plan and regroup at
the meeting point near the hunting castle.
495
01:02:04,346 --> 01:02:07,140
All of this because of his brother.
496
01:02:07,224 --> 01:02:09,601
All of this because of you!
497
01:02:11,144 --> 01:02:12,312
They have our tracks.
498
01:02:12,395 --> 01:02:15,315
We can lead them away from jan.
499
01:02:15,398 --> 01:02:16,942
But we have to go now.
500
01:04:59,354 --> 01:05:00,772
Jan!
501
01:05:00,855 --> 01:05:02,649
- Help me!
- No!
502
01:05:03,691 --> 01:05:04,943
Anna!
503
01:05:06,736 --> 01:05:08,071
Death brings life.
504
01:05:10,865 --> 01:05:12,575
Death brings life.
505
01:05:13,660 --> 01:05:15,870
There must be a reason for all of this.
506
01:05:18,957 --> 01:05:20,250
Anna!
507
01:05:21,876 --> 01:05:22,876
Anna!
508
01:05:24,963 --> 01:05:26,131
Anna.
509
01:05:28,550 --> 01:05:29,676
Anna.
510
01:05:53,450 --> 01:05:54,868
Keep moving.
511
01:06:31,654 --> 01:06:33,698
My mother gave me this ring.
512
01:06:39,871 --> 01:06:41,206
Before I lost her.
513
01:06:49,088 --> 01:06:50,340
Who's Anna?
514
01:06:57,305 --> 01:06:59,182
You mentioned her in your sleep.
515
01:07:06,898 --> 01:07:08,399
Don't disturb that.
516
01:07:38,012 --> 01:07:41,307
How long do you think it will be
until the water is low enough?
517
01:07:41,391 --> 01:07:43,893
I have to go home soon
and sort this all out.
518
01:07:46,688 --> 01:07:48,231
We'll have to wait a bit longer.
519
01:07:51,317 --> 01:07:52,569
You're not letting me go?
520
01:07:55,655 --> 01:07:57,907
I saved your life.
521
01:08:17,343 --> 01:08:20,054
Ask god where we hide from her father
522
01:08:20,138 --> 01:08:21,764
if they've killed her.
523
01:08:22,724 --> 01:08:25,476
Because of this incapable animal,
524
01:08:25,560 --> 01:08:26,936
I'll do this differently.
525
01:08:27,645 --> 01:08:29,325
I'll just give your brother what he wants.
526
01:08:29,397 --> 01:08:31,024
Why would you break our agreement?
527
01:08:31,107 --> 01:08:33,276
Less chance of her dying
and me along with her.
528
01:08:34,027 --> 01:08:35,361
Not necessarily.
529
01:08:35,445 --> 01:08:37,030
Out of my way, you animal!
530
01:08:42,076 --> 01:08:48,082
If you change our agreement,
I will do whatever it takes to kill her.
531
01:08:48,166 --> 01:08:50,627
I will burn every tree.
532
01:08:50,710 --> 01:08:52,795
I'll burn every man in the forest.
533
01:08:52,879 --> 01:08:54,922
And I will put an end to her.
534
01:08:55,006 --> 01:08:58,509
And even the king of France
will go after you.
535
01:08:59,093 --> 01:09:00,928
Hmm. Forever.
536
01:09:13,775 --> 01:09:15,193
So,
537
01:09:15,276 --> 01:09:18,363
if you're not with me, you're against god.
538
01:09:20,573 --> 01:09:22,158
Did I not mention that earlier?
539
01:09:31,584 --> 01:09:32,960
Where's zizka?
540
01:09:42,720 --> 01:09:44,430
Maybe we should let the dogs play.
541
01:09:44,514 --> 01:09:46,724
- No.
- Huh?
542
01:11:42,131 --> 01:11:43,341
Did you see the woman?
543
01:11:43,424 --> 01:11:44,801
Come on, faster.
544
01:11:49,430 --> 01:11:50,431
Look, down there.
545
01:12:04,237 --> 01:12:05,613
Thanks for the armor.
546
01:12:22,171 --> 01:12:23,381
[Gasps}
547
01:13:21,898 --> 01:13:23,816
I'm gonna need more stakes.
548
01:13:41,500 --> 01:13:43,294
Conrad is gone.
549
01:13:43,377 --> 01:13:44,462
Son of a bitch.
550
01:13:57,767 --> 01:14:00,311
That smell brings back memories.
551
01:14:20,164 --> 01:14:21,290
Conrad.
552
01:14:24,335 --> 01:14:26,295
So, to what do we owe the honor?
553
01:14:29,215 --> 01:14:31,968
They will deliver her
to the king's hunting castle.
554
01:14:36,013 --> 01:14:40,559
But... I can take you to where they regroup
555
01:14:40,643 --> 01:14:42,061
before that.
556
01:14:44,230 --> 01:14:45,940
10,000 groschen.
557
01:15:36,949 --> 01:15:40,578
Have you seen this all so many times,
you no longer feel anything?
558
01:15:44,081 --> 01:15:46,417
- Jan hus teaches us...
- I've heard him preach.
559
01:15:47,626 --> 01:15:49,336
But he's never been to war.
560
01:16:21,952 --> 01:16:23,788
What happened to Anna?
561
01:16:28,459 --> 01:16:29,960
She's gone.
562
01:16:33,297 --> 01:16:35,174
I can see that you cared for her.
563
01:16:42,139 --> 01:16:45,601
Those feelings may be the only thing
you ever know that's true.
564
01:16:50,523 --> 01:16:53,734
If there's one thing
that was given to us by god...
565
01:16:56,320 --> 01:16:57,947
Maybe that's all we're given.
566
01:17:04,537 --> 01:17:05,746
Did you love her?
567
01:17:22,638 --> 01:17:24,515
I ask as much for myself.
568
01:17:27,393 --> 01:17:29,436
I'm not certain I can feel this.
569
01:17:35,484 --> 01:17:38,112
My father gave me the freedom
to follow my heart.
570
01:17:40,823 --> 01:17:42,658
Just as he leads his people.
571
01:17:45,494 --> 01:17:48,831
But my mother, she felt that...
572
01:17:49,540 --> 01:17:53,043
Women like me
shouldn't be married for love.
573
01:17:58,299 --> 01:18:01,510
And if the marriages of my sisters and I
were arranged, well...
574
01:18:03,637 --> 01:18:06,098
It could serve the greater good.
575
01:18:18,861 --> 01:18:22,198
Because of you, zizka will be close
576
01:18:22,281 --> 01:18:24,867
to delivering her to king wenceslas.
577
01:18:25,993 --> 01:18:27,244
Get the horses ready!
578
01:18:29,455 --> 01:18:30,581
Move!
579
01:18:39,548 --> 01:18:40,799
Let her go!
580
01:18:44,845 --> 01:18:46,263
Help!
581
01:18:46,347 --> 01:18:48,057
You must kill him, father.
582
01:18:48,140 --> 01:18:50,726
They enforce the laws, jan.
583
01:18:50,809 --> 01:18:52,603
God would not allow this.
584
01:18:52,686 --> 01:18:55,814
God's blessings are not in what he gives.
They're in what he takes.
585
01:18:55,898 --> 01:18:56,899
Go get help!
586
01:19:24,593 --> 01:19:26,011
Let's go!
587
01:19:28,138 --> 01:19:29,181
God's will.
588
01:19:39,692 --> 01:19:41,860
I'll give you time to get some distance.
589
01:19:48,867 --> 01:19:52,579
The one who paid to murder
lord boresh was your Rosenberg.
590
01:19:57,376 --> 01:19:59,586
There's much to him that you don't know.
591
01:20:09,263 --> 01:20:10,931
All right! Keep moving.
592
01:20:11,015 --> 01:20:13,434
- Yes, sir!
- Get the horses.
593
01:20:15,519 --> 01:20:16,729
Let's go!
594
01:20:37,875 --> 01:20:40,961
I won't let them use me anymore.
595
01:20:45,674 --> 01:20:46,800
My will.
596
01:21:21,585 --> 01:21:22,753
She's here?
597
01:21:23,462 --> 01:21:25,297
Or Rosenberg with our money?
598
01:21:27,758 --> 01:21:29,510
Your brother
599
01:21:29,593 --> 01:21:32,513
now helps Rosenberg try to rescue her.
600
01:21:33,097 --> 01:21:35,265
Then my brother doesn't know
we are behind it.
601
01:21:35,349 --> 01:21:37,059
You'll get word to him.
602
01:21:40,979 --> 01:21:41,980
He knows.
603
01:21:44,191 --> 01:21:45,317
Well...
604
01:21:47,361 --> 01:21:50,155
We can always go to Rome next spring.
605
01:21:51,448 --> 01:21:54,201
You must unite the church.
606
01:21:54,284 --> 01:21:57,079
And you must unite Europe. Now.
607
01:21:58,580 --> 01:22:01,625
Tell me, did you want to be emperor?
608
01:22:08,799 --> 01:22:12,594
What can we do to make sure
that Katherine escapes my brother?
609
01:22:13,178 --> 01:22:14,388
Pray for them.
610
01:22:15,472 --> 01:22:16,682
And for me.
611
01:23:00,809 --> 01:23:04,146
This must be punished without mercy,
612
01:23:04,229 --> 01:23:07,024
according to laws passed down
by emperor Charles iv,
613
01:23:07,107 --> 01:23:08,650
extended hand of god.
614
01:23:09,526 --> 01:23:13,739
By order of lord Rosenberg,
I sentence you to hang for treason.
615
01:23:16,074 --> 01:23:17,493
Let him go. He's done nothing.
616
01:23:20,704 --> 01:23:22,915
- We have to do something.
- Too many.
617
01:23:25,709 --> 01:23:29,213
Please, sir. Just tell us what he's done.
We will punish him.
618
01:23:29,296 --> 01:23:31,215
This bastard helped zizka!
619
01:23:31,298 --> 01:23:32,925
How can you live with this?
620
01:23:34,676 --> 01:23:37,095
Hang him!
621
01:23:42,476 --> 01:23:44,061
No! Stop!
622
01:23:46,021 --> 01:23:47,731
No, dawd! No!
623
01:23:53,529 --> 01:23:55,322
Stop!
624
01:23:57,157 --> 01:23:59,243
- Stop it!
- Lady Katherine?
625
01:24:00,744 --> 01:24:03,038
Get him down now!
626
01:24:03,121 --> 01:24:04,248
Take him down now!
627
01:24:04,331 --> 01:24:05,331
Stop it!
628
01:24:06,166 --> 01:24:08,544
- Get him down!
- Take your hands off her, you fool!
629
01:24:08,627 --> 01:24:09,962
Take him down!
630
01:24:10,045 --> 01:24:12,089
Get him down, you fool!
631
01:24:12,798 --> 01:24:14,883
No! Stop!
632
01:24:14,967 --> 01:24:16,301
Take him down!
633
01:24:17,844 --> 01:24:19,346
Now!
634
01:24:32,025 --> 01:24:34,736
David.
635
01:24:43,537 --> 01:24:46,206
David!
636
01:25:35,297 --> 01:25:36,465
They have her.
637
01:25:49,978 --> 01:25:51,647
You can take her,
638
01:25:51,730 --> 01:25:53,023
but let zizka go.
639
01:25:53,106 --> 01:25:54,024
- Yes.
- Yes.
640
01:25:54,107 --> 01:25:57,003
You better back off!
Or every one of you is gonna die here.
641
01:25:57,027 --> 01:25:58,487
- Let him go.
- Yeah.
642
01:25:58,570 --> 01:25:59,905
Let him go!
643
01:26:04,826 --> 01:26:05,869
Stand back!
644
01:27:37,085 --> 01:27:39,004
We can still get them. It's not far...
645
01:28:38,563 --> 01:28:39,773
Are you all right?
646
01:28:42,734 --> 01:28:43,902
I don't know.
647
01:28:55,330 --> 01:28:58,959
Maybe the first thing I've ever done
that actually changed me.
648
01:29:25,819 --> 01:29:27,988
He killed ten men to save me.
649
01:29:28,071 --> 01:29:31,157
And she? She killed the captain herself.
650
01:29:32,242 --> 01:29:35,203
Zizka. There are so many joining us.
651
01:29:35,287 --> 01:29:36,913
We no longer need to run.
652
01:29:38,456 --> 01:29:40,876
We'll help you take Katherine to the king.
653
01:29:47,173 --> 01:29:49,050
I'm taking Katherine to her father.
654
01:29:53,346 --> 01:29:54,431
Her father?
655
01:29:57,934 --> 01:30:01,146
She's the only chance we have
against Rosenberg here.
656
01:30:01,229 --> 01:30:02,647
When he hears what's happened,
657
01:30:02,731 --> 01:30:06,359
he'll do more damage to Rosenberg
than you ever could.
658
01:30:13,658 --> 01:30:14,784
Let's go.
659
01:30:24,628 --> 01:30:26,254
We have to take her to the castle.
660
01:30:26,338 --> 01:30:29,299
Her father is in France.
We can get paid here tomorrow.
661
01:30:29,382 --> 01:30:31,092
Her father will pay.
You can have my share.
662
01:30:31,176 --> 01:30:33,553
It's a waste of it.
Torak has ten more days to find us...
663
01:30:33,637 --> 01:30:34,971
It's an order!
664
01:30:41,353 --> 01:30:42,354
Come on.
665
01:30:55,992 --> 01:30:58,411
You'd really go against your own king?
666
01:31:01,122 --> 01:31:03,458
You remember what we were taught?
667
01:31:05,710 --> 01:31:06,920
Father was wrong.
668
01:31:20,392 --> 01:31:24,521
You look as though you think
you might be staying.
669
01:31:24,604 --> 01:31:27,607
Well, your hospitality
has me thinking about it.
670
01:31:27,691 --> 01:31:30,777
But, please, no more as necessary.
671
01:31:30,860 --> 01:31:34,489
How could you help Rosenberg against us?
672
01:31:35,198 --> 01:31:36,574
Against you?
673
01:31:38,493 --> 01:31:41,913
I thought helping him
might put us in his good graces
674
01:31:41,997 --> 01:31:43,373
for that money you need.
675
01:31:44,457 --> 01:31:49,337
And I could never imagine
that you would be part of such a thing.
676
01:31:51,297 --> 01:31:55,885
I assume that as you now know,
you will cease.
677
01:32:13,445 --> 01:32:15,739
I guess I shouldn't be surprised
to see you.
678
01:32:19,868 --> 01:32:23,413
I need any soldier you can spare
to help your mercenaries bring her in.
679
01:32:23,997 --> 01:32:27,167
And if you do that,
I'll support your trip to Rome.
680
01:32:32,922 --> 01:32:35,133
For all this additional trouble,
681
01:32:35,216 --> 01:32:40,180
we also need you to lower the taxes
for the people in your region.
682
01:32:45,393 --> 01:32:48,063
How many times has my good brother told me
683
01:32:49,522 --> 01:32:52,192
that god will always find a way for us?
684
01:33:21,763 --> 01:33:23,431
Why are you doing this?
685
01:33:30,563 --> 01:33:34,359
When I was a boy,
all I wanted to be was a king's knight.
686
01:33:37,278 --> 01:33:41,282
I trained in the woods. I trained... hard.
687
01:33:46,079 --> 01:33:47,705
Then one day,
688
01:33:49,249 --> 01:33:54,462
the king's knights hanged Anna
for killing a hawk.
689
01:34:01,219 --> 01:34:03,221
I tried to stop them, but...
690
01:34:10,478 --> 01:34:12,772
My father made me understand
691
01:34:12,856 --> 01:34:16,067
that what had happened was right,
692
01:34:16,151 --> 01:34:20,530
because the king's law is god's law.
693
01:34:27,829 --> 01:34:32,750
The kings may be chosen by god,
694
01:34:34,544 --> 01:34:37,172
but they still make the mistakes of men.
695
01:35:16,878 --> 01:35:18,922
Stop! No!
696
01:35:21,883 --> 01:35:24,302
Stop!
697
01:35:32,560 --> 01:35:35,146
No!
698
01:35:38,524 --> 01:35:40,443
France is too far.
699
01:37:04,027 --> 01:37:06,988
/w/ll carry on
faithfully embracing duties
700
01:37:07,071 --> 01:37:09,490
which you entrusted me at birth.
701
01:37:09,574 --> 01:37:13,536
I will work tirelessly against
all those who work against us.
702
01:37:13,619 --> 01:37:17,332
And until our work here is done,
the world may be mine,
703
01:37:17,415 --> 01:37:22,253
but the power and glory
belong to you forever and ever.
704
01:37:23,504 --> 01:37:26,799
Thank you, lord,
for helping me to get there.
705
01:37:59,749 --> 01:38:02,126
You will never get away with this.
706
01:38:02,210 --> 01:38:04,545
Rosenberg and I already have a deal.
707
01:38:06,089 --> 01:38:09,175
That was just to convince you
to empty your castle of men,
708
01:38:09,258 --> 01:38:13,388
so that I could come along and... take it.
709
01:38:15,598 --> 01:38:19,102
And in return for my help,
the support of lord Henry Rosenberg
710
01:38:19,185 --> 01:38:21,062
will give me not only your crown, but...
711
01:38:21,145 --> 01:38:25,024
Well, maybe
even the crown of emperor too.
712
01:38:25,108 --> 01:38:27,402
Uh, I don't remember anything about that.
713
01:38:27,485 --> 01:38:29,278
Oh, did I forget to mention that?
714
01:38:29,362 --> 01:38:31,989
How absentminded of me.
715
01:38:48,381 --> 01:38:50,508
Zizka!
716
01:38:54,178 --> 01:38:55,179
Zizka!
717
01:38:55,263 --> 01:38:57,014
I'm here!
718
01:38:59,058 --> 01:39:01,436
Lord boresh is looking for you.
719
01:39:01,519 --> 01:39:05,148
He was attacked at the hunting castle,
but his captain got him out.
720
01:39:19,871 --> 01:39:21,330
Zizka.
721
01:39:29,380 --> 01:39:31,299
Where's Katherine?
722
01:39:31,382 --> 01:39:33,676
She's headed to the castle with my men.
723
01:39:35,052 --> 01:39:38,347
Sigismund has taken it. The castle.
724
01:39:41,934 --> 01:39:44,854
He cannot be allowed to get Katherine.
725
01:40:00,578 --> 01:40:02,788
He cannot be allowed to get her.
726
01:40:04,749 --> 01:40:07,251
That will be the end of the kingdom.
727
01:40:14,550 --> 01:40:16,719
When even those who rule
728
01:40:17,887 --> 01:40:19,514
can sink this low,
729
01:40:21,140 --> 01:40:24,352
it is not possible to change anything.
730
01:40:31,317 --> 01:40:33,694
And to think,
731
01:40:34,362 --> 01:40:37,198
I overlooked these people.
732
01:40:39,534 --> 01:40:40,826
There's a way...
733
01:40:42,787 --> 01:40:43,955
For you,
734
01:40:45,122 --> 01:40:46,958
for all of you.
735
01:41:39,343 --> 01:41:42,638
If you choose to fight,
736
01:41:44,098 --> 01:41:45,766
you may die.
737
01:41:47,977 --> 01:41:49,770
But for your cause!
738
01:41:52,481 --> 01:41:55,860
And that is a good death.
739
01:42:06,662 --> 01:42:09,040
I have already lost too much.
740
01:42:10,666 --> 01:42:12,960
Please, stay here.
741
01:42:19,800 --> 01:42:22,303
David,
bring more help from other villages.
742
01:43:08,307 --> 01:43:09,517
Your compensation.
743
01:43:17,483 --> 01:43:18,818
Katherine.
744
01:43:22,571 --> 01:43:24,156
Where's lord boresh?
745
01:43:25,574 --> 01:43:26,784
Hunting with the king.
746
01:43:35,167 --> 01:43:36,167
Katherine.
747
01:43:37,294 --> 01:43:38,294
Why so anxious?
748
01:43:51,225 --> 01:43:52,225
Do it again!
749
01:44:01,819 --> 01:44:02,987
Hold your arrows!
750
01:44:03,946 --> 01:44:05,489
Show us another way out.
751
01:44:06,574 --> 01:44:07,825
This way.
752
01:44:09,994 --> 01:44:10,995
Go get her!
753
01:44:11,620 --> 01:44:13,456
Go get her, you morons!
754
01:44:28,304 --> 01:44:29,972
Protect this door.
755
01:44:50,117 --> 01:44:52,077
Stay back!
756
01:44:53,412 --> 01:44:55,623
Once we're out with the money,
she's yours.
757
01:44:57,249 --> 01:44:58,249
Freddy.
758
01:45:02,797 --> 01:45:03,923
Cover us.
759
01:45:44,213 --> 01:45:45,214
Don't move.
760
01:46:47,902 --> 01:46:49,361
Let me out!
761
01:46:49,445 --> 01:46:50,946
No, no!
762
01:47:08,839 --> 01:47:10,549
Zizka!
763
01:47:11,675 --> 01:47:13,302
He's mine!
764
01:47:18,724 --> 01:47:19,724
Zizka!
765
01:47:53,008 --> 01:47:54,259
-[Gasps} -No!
766
01:47:54,343 --> 01:47:55,386
Zizka!
767
01:47:58,847 --> 01:47:59,847
Zizka!
768
01:49:05,831 --> 01:49:06,957
Come on.
769
01:50:17,194 --> 01:50:18,987
Look at me! Look at me!
770
01:50:23,367 --> 01:50:25,452
No rules.
771
01:50:29,665 --> 01:50:31,250
You're the last.
772
01:50:31,333 --> 01:50:32,835
Come and work for me.
773
01:50:47,850 --> 01:50:49,184
As you wish.
774
01:50:49,268 --> 01:50:51,186
You'll kill him for no reason.
775
01:50:59,820 --> 01:51:01,864
Death brings life.
776
01:52:02,216 --> 01:52:06,136
Do you understand what you've done to me?
777
01:52:31,203 --> 01:52:32,329
I have you.
778
01:52:35,290 --> 01:52:37,376
You're gonna be all right.
779
01:52:54,726 --> 01:52:56,103
Better than ever.
780
01:52:59,231 --> 01:53:01,650
Because now I know how it feels.
781
01:57:08,355 --> 01:57:09,689
Honor...
782
01:57:17,405 --> 01:57:18,949
Justice...
783
01:57:25,539 --> 01:57:26,957
Freedom...
784
01:57:34,965 --> 01:57:36,466
Faith...
785
01:57:48,144 --> 01:57:49,271
Hope.
786
01:58:00,991 --> 01:58:05,745
Lord, forgive us
for what we're about to do.
787
01:59:30,163 --> 01:59:33,875
J” find me j“
788
01:59:33,958 --> 01:59:37,629
j” in the quiet j”
789
01:59:37,712 --> 01:59:42,926
j” in the fields j“
790
01:59:48,765 --> 01:59:52,352
J” in weed j”
791
01:59:52,435 --> 01:59:58,733
j” from death comes life j“
792
02:00:00,402 --> 02:00:02,821
j” if you listen for me j“
793
02:00:03,947 --> 02:00:06,866
j” /'ll be there with you j”
794
02:00:07,659 --> 02:00:09,369
j” if you catch me j”
795
02:00:09,452 --> 02:00:14,999
j” whisper your life j”
796
02:00:15,083 --> 02:00:20,964
j” if you catch me, whisper your name j”
797
02:00:22,924 --> 02:00:26,052
J” I'll sing j”
798
02:00:26,136 --> 02:00:31,099
j” for my hea/tj”
799
02:00:31,182 --> 02:00:37,188
j” I'll sing for you j”
800
02:01:22,525 --> 02:01:25,028
J” if you listen for me j”
801
02:01:26,321 --> 02:01:29,908
j” /'ll be there with you j”
802
02:01:29,991 --> 02:01:34,704
j” if you catch me, whisper your name j”
803
02:01:36,873 --> 02:01:43,296
j” if you catch me, whisper your name j”
804
02:01:44,297 --> 02:01:49,677
j” I'll sing for you j”
805
02:01:49,761 --> 02:01:51,679
j” ll/ly hea/tj”
806
02:01:51,763 --> 02:01:58,311
j” if you catch me, whisper your name j”
807
02:01:58,937 --> 02:02:04,567
j” I'll sing for you j”
808
02:02:04,651 --> 02:02:08,279
j” ll/ly hea/tj”
809
02:02:08,363 --> 02:02:13,785
j” I'll sing for you j”
52431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.