Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,650 --> 00:03:31,810
Sweetheart...
2
00:03:31,910 --> 00:03:33,040
With great love...
3
00:03:33,160 --> 00:03:34,040
Your lover...
4
00:03:34,090 --> 00:03:34,750
I...
5
00:03:34,870 --> 00:03:35,590
I...
6
00:03:35,850 --> 00:03:36,740
Write...
7
00:03:36,790 --> 00:03:38,020
Letter.
Oh no!
8
00:03:38,360 --> 00:03:39,290
"Message"...
9
00:03:39,470 --> 00:03:40,940
Should it be "note"?
10
00:03:41,530 --> 00:03:42,790
No, let it be "letter" itself...
11
00:03:43,850 --> 00:03:44,830
Read it.
12
00:03:45,030 --> 00:03:50,810
โช Sweetheart, with great love
I write you this letter โช
13
00:03:52,230 --> 00:03:53,690
Oh, you recited it as a song!
14
00:03:53,840 --> 00:03:57,140
Then I too...
I first said "sweetheart" right?
15
00:03:57,670 --> 00:03:59,070
Next, change it to "precious", okay?
16
00:03:59,340 --> 00:04:03,770
My precious, are you doing well?
I'm fine here.
17
00:04:04,640 --> 00:04:10,440
โช My precious, are you doing well?
I'm fine here โช
18
00:04:11,490 --> 00:04:16,290
Wonderful! When I think of you,
poetry fills my heart like a stream.
19
00:04:16,850 --> 00:04:21,140
But when I sit down to write it,
it just doesn't... Words, you know.
20
00:04:21,420 --> 00:04:25,120
โช Thinking of you,
poetry fills my heart โช
21
00:04:25,280 --> 00:04:26,060
Exactly!
22
00:04:26,270 --> 00:04:29,520
โช When I try to write,
words don't flow โช
23
00:04:29,700 --> 00:04:32,640
Yes! Amazing.
This is sheer poetry!
24
00:04:33,230 --> 00:04:33,800
Read it.
25
00:04:34,340 --> 00:04:39,730
โช Sweetheart, with great love
I write you this letter โช
26
00:04:42,310 --> 00:04:48,750
โช My previous, are you doing well?
I'm fine here โช
27
00:04:49,720 --> 00:04:52,970
โช Thinking of you,
poetry fills my heart โช
28
00:04:53,940 --> 00:04:57,950
โช When I try to write,
words don't flow โช
29
00:04:58,540 --> 00:05:02,910
โช Sweetheart, with great love
I write you this letter โช
30
00:05:12,140 --> 00:05:14,200
Oops! He changed it.
Wasn't it a lovely song?
31
00:05:14,480 --> 00:05:15,170
Yeah.
32
00:05:17,030 --> 00:05:18,830
We are late. Eat fast.
33
00:05:18,910 --> 00:05:20,230
Eat quickly, man.
Don't we have to go?
34
00:05:21,420 --> 00:05:23,040
Take a head count and get into
the vehicle. I'll come.
35
00:05:23,080 --> 00:05:25,660
What happened, Driver bro?
Been long since you came here.
36
00:05:25,820 --> 00:05:28,210
Please come frequently.
Then only our business can survive.
37
00:05:28,230 --> 00:05:30,840
It's Velankani season.
All the trips are to that side.
38
00:05:30,970 --> 00:05:33,690
Oh, so you frequent
Velankani these days?
39
00:05:41,530 --> 00:05:43,180
Brother, can you please
read this for me?
40
00:06:23,420 --> 00:06:25,030
Brother, you go and
inform the priest.
41
00:06:25,290 --> 00:06:26,560
Give me that newspaper.
42
00:06:26,710 --> 00:06:28,400
-Let me catch hold of those guys.
-See you.
43
00:07:06,600 --> 00:07:08,260
โช Sweat-spun dress โช
44
00:07:08,830 --> 00:07:11,060
โช Colors etched deeper
than any tale told โช
45
00:07:11,700 --> 00:07:13,870
โช With dream bricks,
we'll build a throne โช
46
00:07:13,950 --> 00:07:16,250
โช A kingdom of our own โช
47
00:07:16,830 --> 00:07:18,900
โช Roam around a small world,
that's our fate โช
48
00:07:19,390 --> 00:07:21,460
โช Soar past clouds,
wild and free โช
49
00:07:22,230 --> 00:07:24,410
โช Even though bloomed in mud,
we're just like lotus โช
50
00:07:24,790 --> 00:07:27,000
โช Heart light,
just grain makes life right. โช
51
00:07:27,230 --> 00:07:32,030
โช Monkeys holdin' blossoms,
no clue what to do โช
52
00:07:32,300 --> 00:07:34,270
โช Dogged run to fill up tummies. โช
53
00:07:34,670 --> 00:07:36,990
โช Slick fishes sliding
through the net โช
54
00:07:37,560 --> 00:07:39,710
โช Scraped a penny like a seabird โช
55
00:07:40,110 --> 00:07:42,330
โช Sprinted like a horse,
grass is the only beat โช
56
00:07:42,770 --> 00:07:43,970
Are they your friends?
57
00:07:44,100 --> 00:07:45,500
-These are boys from Manjummel.
-Who?
58
00:07:45,960 --> 00:07:47,510
Guys from Manjummel.
59
00:07:48,070 --> 00:07:51,020
I happened to be in front of their club
while inviting guests for my wedding.
60
00:07:51,130 --> 00:07:53,470
See, some thirty of them
turned up, shamelessly.
61
00:07:53,770 --> 00:07:55,250
They're dancing like hell.
62
00:07:55,340 --> 00:07:56,830
-Cool dudes.
-Yeah, right.
63
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
Just look at them.
64
00:07:58,720 --> 00:07:59,770
No clue when they will start a fight.
65
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
Fight? Why?
66
00:08:01,460 --> 00:08:03,920
Long ago, they were all part of
the same club. Yuva Darshana.
67
00:08:04,280 --> 00:08:07,240
Now, that group is Yuva
and the other is Darshana.
68
00:08:07,430 --> 00:08:08,790
Amazing.
69
00:08:09,090 --> 00:08:10,100
All the best, dude.
70
00:08:11,220 --> 00:08:14,340
-Sudhi, coming for some chilled water?
-Don't finish it all.
71
00:08:14,490 --> 00:08:16,880
-Kuttan, aren't you coming?
-In a moment.
72
00:08:16,950 --> 00:08:18,110
Where is Subhash, son?
73
00:08:18,410 --> 00:08:19,750
He is dancing there merrily.
74
00:08:19,790 --> 00:08:21,160
Must be drunk, eh?
75
00:08:21,200 --> 00:08:22,760
Anyway, he'll come home walking.
I'll take care of him.
76
00:08:22,830 --> 00:08:24,860
-You must keep an eye on him.
-Sure. You want a piece?
77
00:08:24,900 --> 00:08:27,460
Eat more beef, man.
Isn't it yummy?
78
00:08:28,880 --> 00:08:30,090
Kuttan, I didnโt get water.
79
00:08:30,280 --> 00:08:32,350
Hey Sudhi, serve everyone some water.
80
00:08:33,340 --> 00:08:35,130
Sis, serve them some water.
81
00:08:35,730 --> 00:08:36,690
You do it, man!
82
00:08:36,790 --> 00:08:38,610
Me? My shirt will be spoiled.
83
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
Damn shirt.
84
00:08:40,340 --> 00:08:41,630
Dude, told you to
serve just water.
85
00:08:41,940 --> 00:08:44,730
-It won't stain your shirt.
-How many times did you bathe today?
86
00:08:45,350 --> 00:08:47,050
I drank and took a bath too.
87
00:08:48,720 --> 00:08:50,580
โช Worked like a mule,
the sun a hammer high โช
88
00:08:51,560 --> 00:08:54,030
โช And got boozed up
when the sun went down โช
89
00:08:54,130 --> 00:08:55,950
โช In Periyar's embrace,
nestled deep โช
90
00:08:56,100 --> 00:08:58,980
Guys, come.
Let's take a group photo!
91
00:08:59,260 --> 00:09:01,300
โช Who wanna see a reserved life? โช
92
00:09:01,700 --> 00:09:03,980
โช Put in chains,
salt sea in our eyes โช
93
00:09:04,220 --> 00:09:07,700
All comfy here, right?
Can we take a photo? OK.
94
00:09:07,790 --> 00:09:09,280
โช Six-feet soil,
all that remains โช
95
00:09:09,380 --> 00:09:11,660
โช Drawn to the sirens,
every damn time โช
96
00:09:11,720 --> 00:09:13,420
โช Skin thick, heart strong,
like a mighty rhino โช
97
00:09:13,480 --> 00:09:15,930
You hit a jackpot, bro.
The girl is hot. Aren't you happy?
98
00:09:16,390 --> 00:09:19,230
Take a photo. Guys, come here.
We will take a snap.
99
00:09:21,940 --> 00:09:22,590
Come here.
100
00:09:23,960 --> 00:09:24,660
Dixon, hey!
101
00:09:24,710 --> 00:09:26,570
Your brother is creating a scene.
102
00:09:26,650 --> 00:09:28,770
Why are you shy?
Come, dance!
103
00:09:30,980 --> 00:09:33,600
Don't you know him? He won't
listen to me. He is mad.
104
00:09:33,620 --> 00:09:36,360
He is doing nonsense over there. The groom
looks so embarrassed. You go call him.
105
00:09:36,470 --> 00:09:38,840
Shaming Darshana Club.
Go get him!
106
00:09:38,960 --> 00:09:40,550
Scoundrel! Hey, Shiju!
107
00:09:40,630 --> 00:09:42,520
-Shiju, come here you prick.
-Let's take a pic.
108
00:09:42,720 --> 00:09:43,670
Just come down, you!
109
00:09:43,700 --> 00:09:46,270
Let me enjoy.
Come, let's do family dance.
110
00:09:46,340 --> 00:09:49,930
-Come with me. Mom is alone at home.
-You give company to her.
111
00:09:49,950 --> 00:09:51,940
Dude, your dad has passed out. Come!
112
00:09:52,120 --> 00:09:55,430
-I'll kick you if it's a lie.
-Okay, come now!
113
00:09:55,460 --> 00:09:56,310
People are watching.
Come, dammit.
114
00:09:56,330 --> 00:10:00,080
-You guys can't let me enjoy?
-Enjoy! Happy first night! Go rock!
115
00:10:01,460 --> 00:10:02,240
He has lost it.
116
00:10:02,270 --> 00:10:02,770
Sudhi...
117
00:10:03,900 --> 00:10:05,620
Dude, remember me?
118
00:10:05,930 --> 00:10:07,790
Dude... Prasad!
119
00:10:07,870 --> 00:10:09,730
-How are you?
- All well.
120
00:10:10,370 --> 00:10:13,040
We haven't met after
we left school. What's up?
121
00:10:13,230 --> 00:10:14,690
Mejo is my friend.
122
00:10:14,780 --> 00:10:15,410
Great!
123
00:10:15,780 --> 00:10:18,750
-What do you do these days?
-Painting, brick work and all.
124
00:10:19,270 --> 00:10:20,360
Don't tell me!
125
00:10:20,880 --> 00:10:22,730
Dude, I am a contractor.
I have my workers.
126
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
Ha, that shows.
127
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
-Meet my friend Anil.
-Hello.
128
00:10:26,310 --> 00:10:28,070
-He is Kuttan.
-Prasad.
129
00:10:28,490 --> 00:10:31,250
-What about you?
-Driving a cab in Kalamassery.
130
00:10:31,370 --> 00:10:33,040
-Which car?
-Indica.
131
00:10:33,270 --> 00:10:34,150
That's great.
132
00:10:34,200 --> 00:10:36,280
Our group has planned a trip for Onam.
133
00:10:36,360 --> 00:10:37,570
-Call me then.
-Sure.
134
00:10:37,860 --> 00:10:41,380
-How many people will be there?
-Some thirty of us.
135
00:10:42,140 --> 00:10:43,870
-Are all of them your friends?
-Of course.
136
00:10:43,910 --> 00:10:46,390
Noticed them.
They're partying hard.
137
00:10:46,790 --> 00:10:49,660
-I'll call you.
-Wait, let me give you my card.
138
00:10:49,710 --> 00:10:50,890
Hey, Kuttan!
139
00:10:51,220 --> 00:10:52,390
Here he comes.
140
00:10:52,410 --> 00:10:53,840
-Call me, okay?
-Sure, man.
141
00:10:54,060 --> 00:10:55,590
I'm so glad that we met, man.
142
00:10:55,890 --> 00:10:56,610
Come on, dude.
143
00:10:56,660 --> 00:10:57,610
-Want a drink?
-No.
144
00:10:57,750 --> 00:10:59,710
-Come and have a drink with us.
-No, I need to drive.
145
00:10:59,740 --> 00:11:00,510
Another time. You guys enjoy.
146
00:11:00,540 --> 00:11:01,320
I'll call you.
147
00:11:01,790 --> 00:11:06,310
โช Periyar's beloved,
but the land we tread is tainted โช
148
00:11:06,620 --> 00:11:11,090
โช The ones with shattered identity,
All we breathed in was smoke โช
149
00:11:11,860 --> 00:11:16,480
โช Periyar's beloved,
but the land we tread is tainted โช
150
00:11:16,830 --> 00:11:21,370
โช The ones with shattered identity,
All we breathed in was smoke โช
151
00:11:22,010 --> 00:11:23,870
โช There's a night that lasts forever โช
152
00:11:24,120 --> 00:11:26,830
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
153
00:11:27,030 --> 00:11:29,210
โช There's a night that lasts forever โช
154
00:11:29,310 --> 00:11:32,200
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
155
00:11:32,250 --> 00:11:34,090
โช There's a night that lasts forever โช
156
00:11:34,190 --> 00:11:36,940
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
157
00:11:37,220 --> 00:11:39,330
โช There's a night that lasts forever โช
158
00:11:39,480 --> 00:11:42,210
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
159
00:11:42,360 --> 00:11:44,520
โช There's a night that lasts forever โช
160
00:11:44,740 --> 00:11:47,240
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
161
00:11:47,460 --> 00:11:49,460
โช There's a night that lasts forever โช
162
00:11:49,690 --> 00:11:52,210
โช We've brothers, no blood tie but
roots that run deep to rely upon โช
163
00:11:53,150 --> 00:11:57,970
โช Periyar's beloved,
but the land we tread is tainted โช
164
00:11:58,080 --> 00:12:02,590
โช The ones with shattered identity,
All we breathed in was smoke โช
165
00:12:04,310 --> 00:12:07,080
I'm going home.
Why don't you understand?
166
00:12:07,130 --> 00:12:08,880
Let's quickly go and come back.
167
00:12:09,080 --> 00:12:11,380
We won't drink without you. Promise.
168
00:12:11,510 --> 00:12:13,810
Hey! Hey!
What's that?
169
00:12:13,950 --> 00:12:17,020
What's the matter?
170
00:12:17,670 --> 00:12:19,880
-Wanna hit me?
-Tell me what is the damn issue.
171
00:12:19,900 --> 00:12:23,770
Yes, we lost the tug of war last week.
These jerks are making fun of us.
172
00:12:23,830 --> 00:12:26,730
-Didn't we grind you on the floor?
-Get lost, you bastard.
173
00:12:26,860 --> 00:12:31,040
-Don't make noise.
-Am I making noise or him?
174
00:12:31,110 --> 00:12:33,960
You won't do shit.
Get lost, you!
175
00:12:38,270 --> 00:12:41,250
Stop it! Stop!
176
00:12:41,980 --> 00:12:43,790
Jinson brought up the tug-of-war
and started the fight.
177
00:12:43,860 --> 00:12:45,170
That prick kicked my belly.
178
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
Don't you know them, dammit?
179
00:12:46,520 --> 00:12:48,820
-He kicked me, man.
-Why, dude?
180
00:12:48,900 --> 00:12:50,770
He kicked me because he lost tug of war.
181
00:12:50,830 --> 00:12:54,620
-Tug of war is not child's play.
-Hey, nobody should create a scene.
182
00:12:54,710 --> 00:12:59,170
-You kick if you can't win?
-Dude, you want a fight?
183
00:12:59,190 --> 00:13:02,650
Come, let's do it now.
184
00:13:02,680 --> 00:13:04,410
We should do a competition right now.
Let's see who wins.
185
00:13:04,440 --> 00:13:08,620
-Now? Shut up, Subhash.
-If you are afraid, don't join. Go.
186
00:13:09,300 --> 00:13:10,830
Don't do this.
187
00:13:10,860 --> 00:13:14,050
If you are man enough, come now.
We dare you... Come!
188
00:13:14,080 --> 00:13:16,950
Go, move that side. Let's see.
189
00:13:19,830 --> 00:13:22,240
Hey, groom dear...
Just a sec.
190
00:13:23,720 --> 00:13:26,530
Come on, boys. Start!
191
00:13:26,910 --> 00:13:28,870
-Siju, are you OK?
-Yeah.
192
00:13:28,940 --> 00:13:31,340
Hold the rope. Come on, guys!
193
00:13:31,500 --> 00:13:35,850
Lift it, guys.
194
00:13:35,870 --> 00:13:38,410
Come, pick up the rope.
195
00:13:58,260 --> 00:14:02,380
Hold on. Tighten it!
196
00:14:02,510 --> 00:14:06,570
Steady and strong... yes!
197
00:14:08,520 --> 00:14:11,800
Don't give it up. Come on!
198
00:14:12,820 --> 00:14:18,560
Pull! Drag it strongly!
199
00:14:18,580 --> 00:14:20,800
Siju, drag it out of the line!
200
00:14:20,990 --> 00:14:22,660
Come on..!
201
00:14:22,810 --> 00:14:24,520
Come on, drag it.
202
00:14:24,540 --> 00:14:29,530
Loosen it now, and pull!
203
00:14:29,620 --> 00:14:32,900
Clinch it.
Yes, that's it. Yeah!
204
00:14:55,340 --> 00:14:56,110
See you. Bye.
205
00:15:02,150 --> 00:15:03,310
Sir, I'm leaving.
206
00:15:03,490 --> 00:15:06,610
-Don't make this a routine.
-Sir, I have a practice session.
207
00:15:13,610 --> 00:15:15,280
Where the hell were you?
I've been waiting.
208
00:15:15,310 --> 00:15:16,010
Talk softly, man.
209
00:15:16,100 --> 00:15:17,340
Hey, Krishna Kumar...
210
00:15:17,360 --> 00:15:20,270
Drop these tour photos
at the Eloor club.
211
00:15:20,300 --> 00:15:22,200
Ah, best. You got only us?
212
00:15:22,450 --> 00:15:25,340
What's this, man? You guys will fight.
And then become friends again.
213
00:15:25,410 --> 00:15:27,660
I have seen this enough.
I'll leave late.
214
00:15:27,680 --> 00:15:30,630
We are going for a tour this Onam.
Print such colour photos for us too.
215
00:15:30,650 --> 00:15:34,420
-Why not? Tell me which shade to highlight.
-Sure, I will.
216
00:15:34,770 --> 00:15:35,240
Bright red!
217
00:15:43,760 --> 00:15:44,360
Hey!
218
00:15:44,520 --> 00:15:48,000
-You're early.
-No work after 5. Union will ban you.
219
00:15:48,090 --> 00:15:51,180
-It's the same chick, right?
-Oh, that one?
220
00:15:51,830 --> 00:15:55,340
-These boys are such a nuisance.
-Give one to him!
221
00:15:57,190 --> 00:15:58,000
Go home, you!
222
00:15:58,160 --> 00:16:02,500
These talents should be nipped in the bud.
Shouldn't let them grow.
223
00:16:02,920 --> 00:16:03,790
Didn't go to work today?
224
00:16:03,890 --> 00:16:05,730
Your eyes are blood red, dammit.
225
00:16:05,760 --> 00:16:06,950
Not going back?
226
00:16:07,210 --> 00:16:10,000
-I'm fed up.
-Good for them.
227
00:16:11,330 --> 00:16:14,750
The whole gang is here.
Working hard?
228
00:16:15,110 --> 00:16:15,940
Hello!
229
00:16:16,730 --> 00:16:19,280
See who all is here.
230
00:16:20,100 --> 00:16:24,130
-Put on a peg already?
-What? No.
231
00:16:24,850 --> 00:16:25,800
Let me sit.
232
00:16:26,340 --> 00:16:29,150
Let me show you something. See.
233
00:16:29,370 --> 00:16:31,870
Just started.
Let's be mature.
234
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
What's that, buddy?
235
00:16:35,000 --> 00:16:37,420
The girl in the studio gave me this.
To give to the other club.
236
00:16:37,510 --> 00:16:38,960
Their tour photos.
237
00:16:38,990 --> 00:16:40,220
Awesome pics.
238
00:16:40,490 --> 00:16:43,460
-Didn't give it yet?
-I already tore it.
239
00:16:43,630 --> 00:16:44,750
Why didn't you give it?
240
00:16:45,140 --> 00:16:46,920
Let them come and
collect if they want.
241
00:16:46,940 --> 00:16:47,900
Am I so jobless?
242
00:16:48,080 --> 00:16:48,920
What is it?
243
00:16:50,950 --> 00:16:53,890
Oh, these losers!
What's there to see?
244
00:16:53,910 --> 00:16:55,990
-Where did they go, man?
-Munnar.
245
00:16:56,050 --> 00:16:58,030
We too have gone for tours.
Do we have even one photo?
246
00:16:58,570 --> 00:17:00,660
Let me see.
One minute.
247
00:17:00,760 --> 00:17:02,240
Shit, this is good.
248
00:17:02,310 --> 00:17:04,060
Are you so jobless to
watch their photos?
249
00:17:04,200 --> 00:17:07,200
-We'll look at your face then.
-Get lost.
250
00:17:07,280 --> 00:17:09,250
Close that damn thing.
Didn't get anything better to do?
251
00:17:09,270 --> 00:17:11,360
What did I do?
Here, take it.
252
00:17:11,410 --> 00:17:12,060
Don't ruin them.
253
00:17:12,100 --> 00:17:13,560
-So, what is our plan?
-What plan?
254
00:17:13,580 --> 00:17:16,410
They regularly work and earn
money to spend on tours.
255
00:17:16,470 --> 00:17:20,590
Here, some go to work once a week and
spend that money on adult movies.
256
00:17:20,860 --> 00:17:21,680
Kuttan...
257
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
So, Goa plan is cancelled?
258
00:17:22,770 --> 00:17:25,790
First, try to win a Tug of war.
Then we can think about a tour.
259
00:17:26,390 --> 00:17:28,470
How is Goa related to tug of war, man?
260
00:17:29,220 --> 00:17:33,480
I won't go with these guys.
I was lucky to return alive last time.
261
00:17:34,440 --> 00:17:36,380
Pull it together... Yes, like that.
262
00:17:36,410 --> 00:17:39,370
Pull it with all your strength.
263
00:17:40,070 --> 00:17:42,630
-About the tour...
-Quiet! After the game...
264
00:17:42,760 --> 00:17:45,020
We need to decide fast.
Then only we can take leave.
265
00:17:45,130 --> 00:17:46,590
Let's finalise Goa.
266
00:17:46,640 --> 00:17:48,840
Liquor is cheap there.
Foreign chicks too.
267
00:17:49,680 --> 00:17:52,010
Even if we have to borrow
money, let's go to Goa.
268
00:17:52,080 --> 00:17:54,990
We will lose our reputation.
Kuttan's marriage plans are final.
269
00:17:55,110 --> 00:17:57,830
What's the topic?
Stop talking and concentrate!
270
00:17:58,010 --> 00:17:59,620
-About the tour.
-Is it decided?
271
00:17:59,650 --> 00:18:02,360
-Where are we going?
-Goa, dude.
272
00:18:02,420 --> 00:18:05,070
Here they go. Dammit.
273
00:18:05,310 --> 00:18:06,790
Kuttan bro, are we going to Goa?
274
00:18:06,910 --> 00:18:07,710
Goa?
275
00:18:08,640 --> 00:18:11,240
Dude, do you have any idea
where Goa is?
276
00:18:11,550 --> 00:18:13,300
Titto has not got his vehicle.
277
00:18:13,620 --> 00:18:17,250
Plan for Athirappilly or Varkala.
We go there usually, right?
278
00:18:17,320 --> 00:18:18,220
Stop it, man.
279
00:18:18,300 --> 00:18:20,700
What? Cancelled Goa plan?
280
00:18:21,730 --> 00:18:23,360
Where else are we going then?
281
00:18:23,890 --> 00:18:25,080
To Varkala?
282
00:18:25,320 --> 00:18:27,310
Why do you think so local, guys?
283
00:18:27,670 --> 00:18:29,890
To stand under the sun on the beach,
we have Cherayi nearby.
284
00:18:29,920 --> 00:18:31,430
Think beyond Kerala, man.
285
00:18:32,710 --> 00:18:35,830
By outside Kerala, I mean Pollachi,
Coimbatore or Pazhani.
286
00:18:36,070 --> 00:18:37,480
Why not Kodaikanal?
287
00:18:37,710 --> 00:18:39,240
That's near Pazhani.
288
00:18:39,380 --> 00:18:41,260
It's a cold place. Nice mood.
289
00:18:41,660 --> 00:18:42,920
It's Kodaikanal, bro.
290
00:18:42,940 --> 00:18:44,740
Let's go to Kodaikanal.
291
00:18:45,000 --> 00:18:46,450
Good. It's a new place.
292
00:18:46,480 --> 00:18:49,310
Awesome place. You will see
bisons roaming on the road.
293
00:18:49,340 --> 00:18:51,510
Which Jaison?
That guy from Koonamaavu?
294
00:18:51,530 --> 00:18:53,300
-Has that loser moved there?
-What the..?
295
00:18:53,320 --> 00:18:55,890
Not Jaison, bison.
Wild buffalo!
296
00:18:56,210 --> 00:18:57,450
Ah, right.
297
00:18:57,530 --> 00:19:00,080
You do one thing.
You have that old buddy, right?
298
00:19:01,120 --> 00:19:03,370
-Who?
-The one who we met at the wedding.
299
00:19:03,390 --> 00:19:04,240
The other guy.
300
00:19:04,270 --> 00:19:07,240
-That driver guy.
-Ah, Prasad.
301
00:19:07,270 --> 00:19:08,900
Hey Sudhi, what's up?
302
00:19:09,220 --> 00:19:11,570
Dude, our tour plan is set.
To Kodaikanal.
303
00:19:11,980 --> 00:19:14,790
You can you get that traveller van
you told us about that day?
304
00:19:15,000 --> 00:19:18,660
Traveller... may not be free
due to Onam rush.
305
00:19:18,930 --> 00:19:21,270
Then, there is a Qualis.
306
00:19:21,560 --> 00:19:23,330
But your group is too big for it.
307
00:19:27,130 --> 00:19:29,020
Only nine people will fit into Qualis.
308
00:19:29,070 --> 00:19:31,150
More people will join
if it's Kodaikanal, OK?
309
00:19:31,270 --> 00:19:33,230
It's a cold place.
Guys will come.
310
00:19:33,290 --> 00:19:36,460
We have six people here itself.
I am confirmed. Don't leave me out.
311
00:19:36,510 --> 00:19:37,120
Me too.
312
00:19:37,140 --> 00:19:38,490
Okay, then. See you.
313
00:19:38,540 --> 00:19:39,440
You guys have fun.
314
00:19:39,500 --> 00:19:41,400
Dude, where are you going?
Aren't you coming tomorrow?
315
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
No, man.
316
00:19:42,930 --> 00:19:45,270
What's the problem, Subhash?
Is it the money?
317
00:19:45,800 --> 00:19:47,560
No, I need to take my mom
to grandma's place.
318
00:19:47,760 --> 00:19:49,680
Sumesh is there at home, right?
319
00:19:50,150 --> 00:19:51,980
Yeah, such a responsible fellow.
Okay, bye.
320
00:19:52,160 --> 00:19:53,580
-Bye then.
-Hey, wait.
321
00:19:53,840 --> 00:19:56,120
Dude...
What's wrong with him?
322
00:19:57,870 --> 00:19:59,110
You can go via Madurai...
323
00:19:59,530 --> 00:20:00,640
...also via Palani.
324
00:20:01,050 --> 00:20:02,320
Palani route is easier.
325
00:20:02,380 --> 00:20:04,040
Have you been to
any of these places?
326
00:20:04,090 --> 00:20:06,590
Do you have any idea of
the places I have been to?
327
00:20:06,950 --> 00:20:09,840
Oh, I have no clue of that.
328
00:20:12,490 --> 00:20:13,120
Mom...
329
00:20:13,330 --> 00:20:14,920
I have kept money in the
kitchen, for Onam purchases.
330
00:20:14,980 --> 00:20:16,260
Okay. Hey...
331
00:20:16,520 --> 00:20:17,630
Won't you be back by the 5th?
332
00:20:17,950 --> 00:20:19,020
We need to go to Varappuzha.
333
00:20:19,040 --> 00:20:20,260
What's there in Varappuzha
on the 5th?
334
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
Regarding the marriage proposal.
335
00:20:21,590 --> 00:20:22,320
Oh, to meet the girl?
336
00:20:22,350 --> 00:20:23,770
I will surely come before that.
337
00:20:23,900 --> 00:20:24,530
Father, I am leaving.
338
00:20:24,590 --> 00:20:26,640
Enjoy yourself.
Don't booze too much.
339
00:20:26,660 --> 00:20:28,110
Just a little bit.
340
00:20:28,130 --> 00:20:30,130
What you guys did isn't fair.
341
00:20:30,390 --> 00:20:32,530
Vineesh, I don't know
how to make you understand.
342
00:20:32,560 --> 00:20:34,070
Told you a hundred times already.
343
00:20:34,240 --> 00:20:35,510
The vehicle could not be arranged.
344
00:20:35,900 --> 00:20:37,290
Only nine people can go.
345
00:20:37,360 --> 00:20:38,680
This is an interstate trip,
it could be a problem.
346
00:20:39,110 --> 00:20:40,680
There were ten of us when
we booked the vehicle.
347
00:20:41,000 --> 00:20:42,750
We were relieved when
Subhash opted out.
348
00:20:42,780 --> 00:20:44,850
We skipped it because you
said the destination is Goa.
349
00:20:44,990 --> 00:20:47,850
Now you say it is Kodaikanal.
You could have called a meeting.
350
00:20:47,870 --> 00:20:49,770
-A meeting?
-Who is he?
351
00:20:50,040 --> 00:20:52,560
If we hold a meeting in
the last minute, how will they go?
352
00:20:52,600 --> 00:20:54,820
-That's what.
-We will have a blast next time.
353
00:20:54,980 --> 00:20:56,910
We will surely organise
a trip in the near future.
354
00:20:57,040 --> 00:20:58,070
We will have a blast then.
355
00:20:58,270 --> 00:21:00,820
Pour him a drink to lift his mood.
356
00:21:01,170 --> 00:21:01,980
I don't want it.
357
00:21:02,030 --> 00:21:03,320
OK then, leave it.
358
00:21:03,630 --> 00:21:06,140
Don't be upset, have one.
359
00:21:07,040 --> 00:21:07,680
Kuttan...
360
00:21:08,480 --> 00:21:09,410
The vehicle is here.
361
00:21:09,730 --> 00:21:11,290
Has it come?
Hey, our vehicle is here!
362
00:21:11,550 --> 00:21:13,710
It's here. See you later, brother.
363
00:21:14,570 --> 00:21:15,860
Oh, my goodness!
364
00:21:15,980 --> 00:21:17,480
-Happy journey!
-We'll be back soon.
365
00:21:17,560 --> 00:21:19,230
Cab is here!
366
00:21:19,800 --> 00:21:21,530
We're leaving. Happy Onam!
367
00:21:22,220 --> 00:21:24,590
-Same pinch.
-Yeah, we got the same colour!
368
00:21:24,620 --> 00:21:26,560
-You didn't call Sujith?
-Aren't they here yet?
369
00:21:26,600 --> 00:21:28,930
Get in, don't waste
anymore time.
370
00:21:29,400 --> 00:21:31,250
Okay, then. Bye.
371
00:21:31,520 --> 00:21:32,550
All the best.
372
00:21:32,730 --> 00:21:34,830
What do you mean all the best?
They are going to pay for this.
373
00:21:35,330 --> 00:21:37,810
-What's your problem man?
-Get lost, man.
374
00:21:37,880 --> 00:21:39,570
Leave him.
He'll curse us.
375
00:21:39,730 --> 00:21:41,050
Scram, you!
376
00:21:41,210 --> 00:21:43,220
What next?
Will you cry now?
377
00:21:43,290 --> 00:21:44,390
Look at him.
378
00:21:44,440 --> 00:21:45,760
Go die, morons!
379
00:21:45,860 --> 00:21:46,950
There he is.
380
00:21:47,510 --> 00:21:48,910
Sadu backed off.
381
00:21:49,190 --> 00:21:50,740
They are distributing
bonus in his workshop.
382
00:21:51,010 --> 00:21:52,540
He tried to get out, could not.
383
00:21:52,610 --> 00:21:54,280
-He is really upset.
-That's sad.
384
00:21:54,620 --> 00:21:55,890
-What do we do now?
-Let's do one thing.
385
00:21:56,180 --> 00:21:57,200
Let's call Vineesh then.
386
00:21:57,390 --> 00:21:59,000
Why call that bugger?
He was cursing us.
387
00:21:59,040 --> 00:21:59,800
Leave it.
388
00:21:59,980 --> 00:22:01,740
Or, why don't we call your brother?
389
00:22:01,970 --> 00:22:03,610
Eww, Siju?
390
00:22:03,630 --> 00:22:04,200
What's wrong?
391
00:22:04,250 --> 00:22:06,090
How can two members of the
same family go on a trip?
392
00:22:06,140 --> 00:22:06,870
What's the issue?
393
00:22:06,900 --> 00:22:08,760
No, man.
It will be a mess.
394
00:22:09,200 --> 00:22:10,280
Okay then, let's call Subhash.
395
00:22:10,710 --> 00:22:12,130
Right, Subhash would be good fun.
396
00:22:12,160 --> 00:22:13,170
Let's pick him.
397
00:22:13,500 --> 00:22:14,950
-Shall I go and call him?
-Okay, quick.
398
00:22:22,230 --> 00:22:23,240
By the way...
399
00:22:26,230 --> 00:22:27,760
I don't have much money with me.
400
00:22:27,890 --> 00:22:29,830
We will manage all that.
Do you have money for food at least?
401
00:22:29,850 --> 00:22:30,790
We'll take care of it.
402
00:22:31,680 --> 00:22:33,430
They are waiting over there.
Hurry up!
403
00:22:33,450 --> 00:22:34,080
Yeah.
404
00:22:35,040 --> 00:22:37,080
Oh, almost forgot my underwear.
405
00:22:37,530 --> 00:22:38,660
Come fast.
406
00:22:40,900 --> 00:22:41,860
What's playing, a serial?
407
00:22:42,090 --> 00:22:43,600
-No, it's a movie.
-Okay.
408
00:22:44,030 --> 00:22:45,390
Where are you all going?
409
00:22:45,670 --> 00:22:46,530
To Kodaikanal.
410
00:22:46,640 --> 00:22:47,460
We will be back
day after tomorrow.
411
00:22:47,500 --> 00:22:48,510
Which day after tomorrow?
412
00:22:48,770 --> 00:22:49,960
Day after tomorrow, for sure.
413
00:22:50,320 --> 00:22:51,630
Hey, you have a happy Onam!
414
00:22:52,170 --> 00:22:52,860
Yeah, sure.
415
00:22:53,520 --> 00:22:54,990
-Subhash, come.
-Yeah, coming.
416
00:22:55,070 --> 00:22:56,010
I'll take leave. Bye.
417
00:23:01,070 --> 00:23:02,030
Got any cash?
418
00:23:03,190 --> 00:23:04,460
Give me if you have.
419
00:23:11,700 --> 00:23:12,610
Hey, that's my belt!
420
00:23:12,650 --> 00:23:13,760
Shut up!
421
00:23:13,860 --> 00:23:15,190
He is not going to eat it, is he?
422
00:23:15,210 --> 00:23:16,760
I might even eat it.
423
00:23:17,470 --> 00:23:21,410
Okay. Bye! Let's head
straight to Kodaikanal!
424
00:23:22,530 --> 00:23:24,680
-Such a loser.
-Play some music, man!
425
00:23:24,710 --> 00:23:25,900
Stop..!
426
00:23:26,070 --> 00:23:27,410
Hey, what are you doing?
427
00:23:28,680 --> 00:23:30,460
-He has come prepared.
-Who called him?
428
00:23:31,000 --> 00:23:32,150
Then, what is he up to?
429
00:23:32,170 --> 00:23:33,840
Only nine people can go, seats are full.
430
00:23:34,380 --> 00:23:37,600
Siju, dear. We won't get permit.
We can't cross the check post.
431
00:23:37,920 --> 00:23:39,550
No, Siju. You can't join.
432
00:23:39,760 --> 00:23:41,800
If we both leave, parents
will be alone at home.
433
00:23:41,820 --> 00:23:43,380
That's not the reason.
It's crammed. Get lost.
434
00:23:43,480 --> 00:23:45,540
No way. I won't get out of this.
435
00:23:45,620 --> 00:23:48,180
-What the hell?
-What are you doing, Siju?
436
00:23:48,810 --> 00:23:50,340
See what he is doing.
437
00:23:50,580 --> 00:23:52,340
-Okay, let's go.
-Hey!
438
00:23:52,360 --> 00:23:55,110
-Open the door!
-Sorry, no space.
439
00:23:55,130 --> 00:23:57,100
Open it, dammit!
440
00:23:57,150 --> 00:23:58,710
Such a nuisance!
441
00:23:58,810 --> 00:24:00,550
We are jam packed now.
442
00:24:00,590 --> 00:24:02,880
We could have gone by train.
443
00:24:02,910 --> 00:24:03,970
Don't stop anywhere now!
444
00:24:04,000 --> 00:24:09,430
Drive straight to Kodaikanal!
445
00:24:23,600 --> 00:24:25,050
Good lord!
446
00:24:25,540 --> 00:24:29,060
It's freezing cold. My God!
447
00:24:30,080 --> 00:24:32,010
Come, let's pray at the temple.
448
00:24:32,080 --> 00:24:32,690
No.
449
00:24:32,880 --> 00:24:35,890
Lord Murugan will be annoyed if
so many of us go up at this hour.
450
00:24:35,960 --> 00:24:36,680
Yeah, right.
451
00:24:36,950 --> 00:24:40,170
-Let's take a quick tour around.
-Okay, buddy.
452
00:24:55,440 --> 00:24:56,290
Shall we?
453
00:24:56,580 --> 00:24:58,870
-Look at the height.
-It's a breathtaking view at the top.
454
00:24:58,940 --> 00:25:00,340
Take care of Jinson.
455
00:25:00,730 --> 00:25:02,360
Hey, Jinson.
456
00:25:02,580 --> 00:25:04,320
Let's buy some CDs.
457
00:25:05,460 --> 00:25:06,440
Brother.
458
00:25:06,620 --> 00:25:08,950
Give us some fast paced
songs to play in the car.
459
00:25:09,780 --> 00:25:11,360
Take that. Yes.
460
00:25:11,410 --> 00:25:12,830
Which movie's songs?
461
00:25:12,880 --> 00:25:13,660
Vijay songs!
462
00:25:13,720 --> 00:25:15,540
This one is good.
463
00:25:15,730 --> 00:25:17,740
-We're on a trip to Kodaikanal.
-Oh, Kodaikanal?
464
00:25:17,770 --> 00:25:20,540
Give us something
with a boozy vibe.
465
00:25:21,840 --> 00:25:22,770
Kamal Haasan hits.
466
00:25:22,820 --> 00:25:25,170
This will warm you like a drink
as you climb the hill in the cold.
467
00:25:25,200 --> 00:25:26,610
Superb!
468
00:25:26,680 --> 00:25:28,450
-This will do.
-Fifty rupees.
469
00:25:28,610 --> 00:25:29,470
Here you go,
fifty rupees.
470
00:25:29,530 --> 00:25:30,880
Making good money, eh?
Siju...
471
00:25:31,300 --> 00:25:35,010
-Why you never go to temples?
-I never had any interest in it.
472
00:25:35,360 --> 00:25:36,900
Don't you believe in God?
473
00:25:37,530 --> 00:25:38,590
Buddy, what is God?
474
00:25:38,670 --> 00:25:40,130
God is...
475
00:25:40,510 --> 00:25:43,250
That light coming
from the sky, right?
476
00:25:43,710 --> 00:25:45,550
The sky is quite dark.
Eat your food now.
477
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
-Not like that.
-Don't be ridiculous.
478
00:25:48,520 --> 00:25:49,970
Sometimes it's there.
479
00:25:50,040 --> 00:25:52,970
Enough for now.
Spare me, dear.
480
00:25:53,100 --> 00:25:54,500
Let's leave.
481
00:25:56,850 --> 00:25:58,340
Play music!
482
00:25:58,370 --> 00:26:00,360
Play that CD.
483
00:26:00,390 --> 00:26:02,250
Yes, switch it on.
484
00:26:03,310 --> 00:26:04,580
Do it fast, dude.
485
00:26:05,610 --> 00:26:07,620
Everythingโs up to
Kamal Haasan now.
486
00:26:21,390 --> 00:26:28,590
โช The day they boarded
the airplane of dreams โช
487
00:26:28,700 --> 00:26:35,110
โช The weaver ants of
the tender bamboo grove โช
488
00:26:36,230 --> 00:26:37,080
Not taking a bath?
489
00:26:51,780 --> 00:27:01,660
โช Like some windows
gazing at the stars โช
490
00:27:06,290 --> 00:27:16,130
โช Like climbing the stairways
in the towers of dreams โช
491
00:27:30,880 --> 00:27:33,290
What are you looking at?
Pazhani?
492
00:27:33,470 --> 00:27:35,790
What the hell?
Come down.
493
00:27:35,950 --> 00:27:37,970
-Don't be stupid.
-Take my pic, man.
494
00:27:38,050 --> 00:27:40,130
-Taking a pic?
-I take pics always.
495
00:27:40,740 --> 00:27:41,710
Ask him to do it.
496
00:27:41,880 --> 00:27:43,330
Brother, can you take
a picture for us, please?
497
00:27:43,500 --> 00:27:44,640
Here, press this button.
498
00:27:44,660 --> 00:27:49,290
-Come fast, join us.
-It's OK. You guys carry on.
499
00:27:51,950 --> 00:27:53,750
Ruined it.
Take one more!
500
00:27:57,180 --> 00:27:58,610
Let's go that side.
501
00:27:58,650 --> 00:27:59,730
-Sir...
-Yes?
502
00:27:59,800 --> 00:28:00,810
I am an authorised guide.
503
00:28:00,830 --> 00:28:02,690
I know all the places well.
Can I show you around?
504
00:28:02,710 --> 00:28:04,430
No, friend.
Thanks for the photo.
505
00:28:04,520 --> 00:28:06,640
-Need rooms, sir?
-What?
506
00:28:06,830 --> 00:28:08,410
-Girls?
-Go man.
507
00:28:08,640 --> 00:28:09,290
There he is.
508
00:28:09,310 --> 00:28:10,940
Irresponsible tourists!
509
00:28:19,120 --> 00:28:26,220
โช Like the princes of tales
who fly across planets โช
510
00:28:26,380 --> 00:28:32,680
โช Like magic,
through the sky of imagination โช
511
00:28:33,230 --> 00:28:35,760
Kuttan, I'll pray and come.
512
00:28:37,230 --> 00:28:38,670
Hey, what?
513
00:28:38,740 --> 00:28:40,110
-Brandy, please.
-Who the hell are you?
514
00:28:40,130 --> 00:28:40,880
Hey, wait in the queue.
515
00:28:40,910 --> 00:28:43,890
-Siju... Manjummel.
-Siju who? Go back.
516
00:28:43,920 --> 00:28:45,400
Hey, are you dumb?
517
00:28:45,430 --> 00:28:46,950
-Help me with a cutting, Sir.
-Cutting?
518
00:28:47,050 --> 00:28:50,090
I don't give money even to my dad.
Get lost. Look at him!
519
00:28:50,170 --> 00:28:51,280
That too. Bye.
520
00:28:51,490 --> 00:28:53,090
Got it.
Come, let's go.
521
00:28:54,100 --> 00:29:00,780
โช The day they boarded
the airplane of dreams โช
522
00:29:01,390 --> 00:29:07,990
โช The weaver ants of
the tender bamboo grove โช
523
00:29:08,670 --> 00:29:15,710
โช Countless nebulae
they traversed โช
524
00:29:15,960 --> 00:29:22,340
โช The weaver ants on
a tender young shoot โช
525
00:29:23,190 --> 00:29:30,320
โช Wandering and searching
many universes โช
526
00:29:30,460 --> 00:29:37,430
โช Will they return to
that bamboo grove? โช
527
00:29:37,690 --> 00:29:44,780
โช One day traversing
countless nebulae โช
528
00:29:45,020 --> 00:29:51,340
โช Will they return to
that bamboo grove? โช
529
00:29:52,200 --> 00:29:56,560
โช Will they return? โช
530
00:30:33,790 --> 00:30:35,690
-Okay, Sir.
-Thank you, bro.
531
00:30:36,760 --> 00:30:37,990
Let's move, guys.
532
00:30:38,150 --> 00:30:41,750
No, dude. Heading to Hyderabad.
Will make our way back leisurely.
533
00:30:42,390 --> 00:30:45,590
Hey, don't close the door. Wait.
534
00:30:46,960 --> 00:30:48,220
So chilling.
535
00:30:53,170 --> 00:30:56,060
Let's head to Munnar!
536
00:30:56,200 --> 00:30:59,010
Don't make our ears bleed.
Stop it!
537
00:30:59,630 --> 00:31:00,790
We missed a place, man.
538
00:31:00,920 --> 00:31:02,730
-Which place?
-Where is it?
539
00:31:03,190 --> 00:31:05,310
-I've gone there. Amazing spot.
-Where is it?
540
00:31:05,450 --> 00:31:06,260
Guna Cave.
541
00:31:06,580 --> 00:31:07,290
Gonna Cave?
542
00:31:08,120 --> 00:31:09,370
Not "Gonna," Guna.
543
00:31:09,700 --> 00:31:10,840
Is it a cave?
544
00:31:11,100 --> 00:31:13,300
-Just a cave?
-Cave?
545
00:31:13,740 --> 00:31:16,400
This song... it was shot
inside that cave.
546
00:31:16,430 --> 00:31:18,710
Oh yeah, he abducts the girl there.
547
00:31:18,820 --> 00:31:20,240
Is it a real place or some fairytale?
548
00:31:20,540 --> 00:31:22,960
If it's where Kamal Haasan rocked,
let's head straight there.
549
00:31:22,990 --> 00:31:27,260
Amazing!
Let's go to Guna caves!
550
00:31:27,710 --> 00:31:30,670
-Throw him out if he doesn't sit quiet.
-Just shut up.
551
00:31:30,770 --> 00:31:33,520
Kick him out,
I'll tell some story to mom.
552
00:31:33,580 --> 00:31:35,250
Why do you guys
always shut me up?
553
00:31:35,300 --> 00:31:37,330
My ear has burst...
Come, let's go.
554
00:32:04,020 --> 00:32:06,710
What will customers think
if they see us fighting?
555
00:32:07,080 --> 00:32:09,020
We are running a business here.
556
00:32:09,250 --> 00:32:10,140
You've made it a habit.
557
00:32:10,170 --> 00:32:13,850
Saw some cash
and you went mad!
558
00:32:13,870 --> 00:32:15,260
I have not gone mad.
559
00:32:15,300 --> 00:32:17,530
You have gone mad, shouting
in front of the shop!
560
00:32:17,600 --> 00:32:20,380
I'm not shouting without reason
in front of your shop.
561
00:32:20,400 --> 00:32:21,820
She is furious, man.
Dangerous.
562
00:32:22,520 --> 00:32:24,390
Brother, what is the issue?
563
00:32:24,420 --> 00:32:27,750
That's everyday ruckus.
Get something to eat and watch the fun.
564
00:32:28,130 --> 00:32:29,650
-Does anyone want anything?
-Corn please.
565
00:32:29,680 --> 00:32:32,090
Hey Valli, stop arguing with him
and look after the shop.
566
00:32:32,160 --> 00:32:33,750
Quarreling as if the jungle
is in her name.
567
00:32:33,770 --> 00:32:35,480
Wait, I'll deal with you later.
568
00:32:35,500 --> 00:32:37,300
Got a comb?
569
00:32:37,350 --> 00:32:38,490
No, I don't have.
570
00:32:38,750 --> 00:32:40,160
Which part of Kerala
are you from?
571
00:32:40,190 --> 00:32:41,910
Kochi, Manjummel.
572
00:32:42,100 --> 00:32:44,330
Kochi? Superb city.
573
00:32:45,260 --> 00:32:46,510
Want some 'poondu',
the white one?
574
00:32:46,540 --> 00:32:47,930
What on earth is poondu?
575
00:32:48,200 --> 00:32:50,410
-Garlic.
-Oh, garlic.
576
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
It's not like what you get there.
577
00:32:52,720 --> 00:32:55,000
This one is flavourful.
578
00:32:55,560 --> 00:32:57,800
-Anything else?
-No bro.
579
00:32:57,910 --> 00:32:59,170
How much is it?
580
00:32:59,460 --> 00:33:00,930
Wait, I'll deal with you later.
581
00:33:01,290 --> 00:33:02,700
How much in total?
582
00:33:02,750 --> 00:33:04,850
One corn, one vada...
583
00:33:04,930 --> 00:33:06,320
-Fifteen rupees.
-Fifteen!
584
00:33:06,400 --> 00:33:06,910
Yes.
585
00:33:06,940 --> 00:33:07,770
What's this, bro?
586
00:33:07,800 --> 00:33:08,880
I charge fair price only.
587
00:33:09,000 --> 00:33:11,310
If you earn like this, will this turn
into a restaurant when we come back?
588
00:33:14,150 --> 00:33:15,300
It might rain.
589
00:33:15,320 --> 00:33:16,580
Come back soon.
590
00:33:16,640 --> 00:33:18,520
Eat from here on your way back.
591
00:33:18,580 --> 00:33:20,120
This bro of yours will
wait for you, okay?
592
00:33:20,140 --> 00:33:22,100
-OK, brother.
-Come back fast.
593
00:33:22,120 --> 00:33:23,130
Come, come...
594
00:33:23,200 --> 00:33:25,310
Okay, come back soon.
595
00:34:15,660 --> 00:34:17,200
Here is our man. Hello!
596
00:34:17,330 --> 00:34:18,710
Such tall tales...
597
00:34:19,120 --> 00:34:22,310
Hey, don't you know
this is a forest? Why are you smoking?
598
00:34:22,470 --> 00:34:24,300
Siju was caught by the jungle police.
599
00:34:24,390 --> 00:34:27,470
Sorry, Sir. Pick it up,
he didn't see it.
600
00:34:28,130 --> 00:34:29,700
-Hey, keep discipline.
-OK, Sir!
601
00:34:29,720 --> 00:34:32,400
Today's moment is tomorrow's memory, sir.
Stand as a group please.
602
00:34:32,480 --> 00:34:34,000
We have got a camera.
603
00:34:34,060 --> 00:34:36,740
If you all take own photos,
what will we do sir?
604
00:34:37,420 --> 00:34:38,750
Can you take a photo of ours?
605
00:34:38,860 --> 00:34:41,430
Please, just one photo.
606
00:34:44,640 --> 00:34:45,700
Smile please!
607
00:34:50,160 --> 00:34:52,570
Come on now!
Off to the next spot.
608
00:34:52,640 --> 00:34:54,380
-Thanks.
-It's OK. No problem.
609
00:34:58,970 --> 00:34:59,730
-Siju.
-Yes?
610
00:34:59,790 --> 00:35:01,060
Let me lie down for a while,
I will be in the vehicle.
611
00:35:01,080 --> 00:35:02,450
Come, the view on top will be nice.
612
00:35:02,470 --> 00:35:05,700
-I need to drive in the night.
-OK then, go ahead.
613
00:35:05,910 --> 00:35:07,350
Hey, sicko!
614
00:35:07,450 --> 00:35:08,520
I'll be in the vehicle, okay?
615
00:35:16,120 --> 00:35:17,740
This place is the real "Manjummel"
misty heights...
616
00:35:17,790 --> 00:35:19,150
But where is mist here?
617
00:35:19,540 --> 00:35:21,730
Remove your shades and see.
He's impossible...
618
00:35:22,000 --> 00:35:23,550
Come, let's head back.
619
00:35:23,580 --> 00:35:25,650
-What is under this?
-A deep pit, may be.
620
00:35:26,670 --> 00:35:28,880
Jinson, what the hell?
621
00:35:28,910 --> 00:35:30,000
Careful.
622
00:35:31,410 --> 00:35:34,320
Come on, guys.
See this.
623
00:35:34,340 --> 00:35:36,340
Come down, guys.
Why you want trouble?
624
00:35:40,860 --> 00:35:42,790
It's a zoo or what,
all locked up?
625
00:35:43,750 --> 00:35:45,850
Check this out.
626
00:35:50,000 --> 00:35:51,360
No ruckus.
Come, let's go.
627
00:35:55,910 --> 00:35:58,460
Hey, there is an actual cave here.
628
00:35:58,800 --> 00:36:00,020
It is much below.
629
00:36:03,070 --> 00:36:04,810
-That's one of a kind.
-Have you been there?
630
00:36:05,030 --> 00:36:07,820
I have gone there with
Balakrishnan and team, long back.
631
00:36:07,880 --> 00:36:08,790
No...
632
00:36:09,120 --> 00:36:10,790
It's an amazing place.
633
00:36:11,330 --> 00:36:14,100
Those tourists get conned posing there,
that's not the real Guna cave.
634
00:36:14,270 --> 00:36:15,930
See, the real thing is down the hill.
635
00:36:15,990 --> 00:36:17,600
-We should go see then.
-Yes.
636
00:36:18,280 --> 00:36:19,540
It's dangerous though.
637
00:36:19,590 --> 00:36:22,110
We must go if it is dangerous.
638
00:36:22,250 --> 00:36:24,530
Those forest guards are
quite unfriendly. Let's leave.
639
00:36:24,560 --> 00:36:27,140
Hey, look at those people there.
640
00:36:27,180 --> 00:36:28,070
Look at that.
641
00:36:28,140 --> 00:36:29,880
Three of them!
642
00:36:29,980 --> 00:36:33,300
If they can go, we can too.
Let's elevate the mood, bro.
643
00:36:33,320 --> 00:36:37,000
No. No, guys. Forest guards
will create trouble. Leave it.
644
00:36:37,280 --> 00:36:39,470
Kuttan, let's check it out please.
645
00:36:41,270 --> 00:36:43,000
Hey, Kuttan. what's this, man.
646
00:36:43,030 --> 00:36:46,610
What a boring gang Manjummel boys be,
if we don't go in there.
647
00:36:46,650 --> 00:36:50,940
Kamal Haasan had a blast here,
it must be safe for sure. Let's go please.
648
00:36:54,140 --> 00:36:55,110
See...
649
00:36:55,250 --> 00:36:57,470
-Hey look at him!
-Let's go.
650
00:36:57,550 --> 00:36:59,030
Hey Abhilash...
651
00:36:59,230 --> 00:37:00,910
He went in. Come on!
652
00:37:01,360 --> 00:37:04,340
Dude, don't go there as a group.
Forest guards are there.
653
00:37:07,780 --> 00:37:10,200
It's spectacular.
Don't miss it.
654
00:37:10,230 --> 00:37:12,650
He is saying it's spectacular!
655
00:37:12,710 --> 00:37:13,560
Step down carefully.
656
00:37:15,600 --> 00:37:16,790
Dude, check out the view from here!
657
00:37:16,980 --> 00:37:19,500
Subhash, don't hang on to it.
658
00:37:19,610 --> 00:37:23,140
-Hey, got it. That's the one.
-Where?
659
00:37:26,880 --> 00:37:28,830
Go real slow. Careful.
660
00:37:28,870 --> 00:37:30,460
The real Guna Caves is down there.
661
00:37:30,490 --> 00:37:32,190
It's a very beautiful place.
662
00:37:59,540 --> 00:38:00,890
Hey, let's go down.
663
00:38:01,350 --> 00:38:02,830
Guys, let's go down.
I'll show you something.
664
00:38:02,860 --> 00:38:03,940
Further down?
665
00:38:05,330 --> 00:38:07,710
There's some surprise
further down. Come.
666
00:38:12,640 --> 00:38:14,590
Careful!
667
00:38:15,040 --> 00:38:15,860
Subhash, come...
668
00:38:26,080 --> 00:38:27,370
Mind your head, man.
669
00:38:28,500 --> 00:38:29,200
Hey, look at that.
670
00:38:30,370 --> 00:38:32,490
Dude, what is that?
671
00:38:33,560 --> 00:38:34,700
What the hell is this place?
672
00:38:35,160 --> 00:38:36,060
See, a pit.
673
00:38:36,770 --> 00:38:38,300
Careful, there is a pit.
674
00:38:39,070 --> 00:38:41,550
Come fast.
675
00:38:43,350 --> 00:38:45,210
My goodness!
676
00:38:46,810 --> 00:38:48,660
The other end of this must be Dubai.
677
00:38:48,680 --> 00:38:50,190
Come up. Come up.
678
00:38:50,210 --> 00:38:51,860
-Come, see this.
-Can we go down?
679
00:38:52,370 --> 00:38:53,780
Is it there?
680
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
Let's get down. Come.
681
00:38:58,850 --> 00:39:00,620
We should go too.
682
00:39:00,810 --> 00:39:04,790
Climb down.
Jump. Fast!
683
00:39:07,100 --> 00:39:08,100
This is Guna.
684
00:39:08,130 --> 00:39:09,170
Agreed. Now go down.
685
00:39:09,220 --> 00:39:12,280
Aren't you guys going down?
686
00:39:12,420 --> 00:39:13,630
You get down from there, then.
687
00:39:13,750 --> 00:39:16,980
Climb down.
One by one.
688
00:39:17,150 --> 00:39:19,330
-Let's go back.
-Kuttan, coming?
689
00:39:24,400 --> 00:39:28,360
Mind your step.
Use your fence crossing skills.
690
00:39:33,010 --> 00:39:35,640
Where is Abhirami, man?
691
00:39:36,780 --> 00:39:39,060
-My God!
-Come on.
692
00:39:42,040 --> 00:39:43,160
Wait, man.
693
00:39:48,020 --> 00:39:49,590
Wow! Is this what you told us about?
694
00:39:49,760 --> 00:39:50,940
-Yes.
-Unbelievable!
695
00:39:55,240 --> 00:39:56,690
Hey, look there.
696
00:40:11,830 --> 00:40:15,240
-Is this where the song was shot?
-Not there, it's here.
697
00:40:17,010 --> 00:40:19,570
"This isn't human love
that humans can make sense of."
698
00:40:19,590 --> 00:40:22,090
"It's much beyond.
A sacred one."
699
00:40:25,140 --> 00:40:26,300
Stay away from the slope.
700
00:40:26,380 --> 00:40:27,560
See that?
701
00:40:27,590 --> 00:40:28,880
Fort Kochi boys were here.
702
00:40:29,790 --> 00:40:32,610
-When did these guys come here?
-See what they've written. In 1995.
703
00:40:32,930 --> 00:40:35,110
Now we can't say that only we've
visited this spot from there.
704
00:40:35,340 --> 00:40:37,620
-Man!
-Don't make a mess.
705
00:40:37,670 --> 00:40:40,710
Leave it.
That's where bats piss.
706
00:40:40,880 --> 00:40:43,690
-Don't you show off!
-What are you doing?
707
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
Let's erase it.
708
00:40:45,180 --> 00:40:47,480
-Let me try.
-I didnโt ask you to clean it.
709
00:40:47,530 --> 00:40:54,840
Bat piss reminds me, we could have
had a drink if we had brought the bottle.
710
00:40:54,870 --> 00:40:57,200
-What's the point in saying that now?
-You only forgot it.
711
00:41:00,920 --> 00:41:02,580
Guys, come here.
Check this out.
712
00:41:02,740 --> 00:41:04,300
Don't call him.
He is such a nuisance.
713
00:41:04,320 --> 00:41:05,510
This must be what,
a 100 feet deep?
714
00:41:05,530 --> 00:41:08,840
A hundred? If you fall through this,
you'll reach Palani, at the minimum.
715
00:41:10,030 --> 00:41:11,410
Ah, the real Malayali.
716
00:41:12,670 --> 00:41:14,880
See, I got some paint.
717
00:41:15,200 --> 00:41:18,000
-Can we write our club's name here?
-What? Darshana?
718
00:41:18,030 --> 00:41:20,820
-What if we change the club's name again?
-Then write 'Manjummel Boys'.
719
00:41:20,840 --> 00:41:23,650
That's awesome!
We'll write right away.
720
00:41:24,190 --> 00:41:26,470
Guys, we're gonna write
'Manjummel Boys' over here.
721
00:41:26,640 --> 00:41:27,500
Pass me that stick.
722
00:41:27,560 --> 00:41:29,040
Pass me that jacket.
723
00:41:29,910 --> 00:41:30,640
Get lost.
724
00:41:30,830 --> 00:41:32,690
I want to take a photo.
Give it to me.
725
00:41:33,190 --> 00:41:34,000
Hey, come.
726
00:41:34,560 --> 00:41:36,010
Come, let's write 'Manjummel Boys' here.
727
00:41:36,280 --> 00:41:38,540
Give it back to me, okay?
It's cold here.
728
00:41:38,560 --> 00:41:40,090
Come, I'll show another spot.
729
00:41:44,090 --> 00:41:45,690
There is a rotten smell here.
730
00:41:45,720 --> 00:41:48,960
That's bat piss, man.
Caves have such a smell.
731
00:41:52,070 --> 00:41:54,620
-Sudhi, this guy is handsome.
-What's that?
732
00:41:54,810 --> 00:41:56,720
It's the skull of a monkey, throw it.
733
00:41:56,970 --> 00:41:58,320
We saw them up there.
734
00:41:58,580 --> 00:41:59,870
This one must be one of their cousins.
735
00:42:00,070 --> 00:42:02,350
It must be around here,
leave it. Let's go.
736
00:42:02,610 --> 00:42:05,350
Throw it. The monkey's ghost
will haunt you.
737
00:42:05,840 --> 00:42:08,040
See that rock?
It's stuck in life.
738
00:42:08,090 --> 00:42:10,160
That's the way monkeys go for tea.
739
00:42:10,190 --> 00:42:14,060
-Amazing cave knowledge you have.
-Look at the bats. I told you.
740
00:42:17,440 --> 00:42:19,380
Feeling cold after turning sober.
741
00:42:20,910 --> 00:42:23,980
Dude, why donโt we take a photo from here
and hang it in front of our Club?
742
00:42:24,620 --> 00:42:26,240
-Great idea!
-Right?
743
00:42:27,340 --> 00:42:29,840
Come up, guys!
744
00:42:30,410 --> 00:42:31,190
See!
745
00:42:31,260 --> 00:42:32,470
-How is it?
-Superb.
746
00:42:32,490 --> 00:42:33,990
Manjummel Boys in yellow colour!
747
00:42:34,010 --> 00:42:34,950
Yo Manjummel Boys!
748
00:42:34,970 --> 00:42:36,720
Yeah, boys. Come up!
749
00:42:37,420 --> 00:42:39,790
Come on, everybody.
Let's take a picture.
750
00:42:39,850 --> 00:42:43,720
Come up. We will take
a picture for memory.
751
00:42:46,190 --> 00:42:47,410
Hey, come forward.
752
00:42:47,630 --> 00:42:49,930
-Come, come man.
-Coming. Hey, Jinson...
753
00:42:49,950 --> 00:42:50,850
Is this what you said?
754
00:42:50,920 --> 00:42:53,160
Hey, write the year also, 2006.
755
00:42:53,180 --> 00:42:54,890
Let me come there.
756
00:43:09,000 --> 00:43:10,200
What happened, man?
757
00:43:12,650 --> 00:43:14,280
What happened?
758
00:43:17,340 --> 00:43:18,200
What?
759
00:43:19,190 --> 00:43:19,670
Eh?
760
00:43:21,630 --> 00:43:22,510
Subhash!
761
00:43:23,080 --> 00:43:23,840
Subhash?
762
00:43:25,290 --> 00:43:26,250
What is it, man?
763
00:43:40,110 --> 00:43:42,720
Subhash, hey!
764
00:43:43,030 --> 00:43:45,640
-What just happened, bro?
-Come up, all!
765
00:43:45,860 --> 00:43:47,520
What is it? Eh?
766
00:43:48,620 --> 00:43:49,770
He is not responding.
767
00:43:49,870 --> 00:43:51,370
-Call again!
-Subhash!
768
00:43:51,700 --> 00:43:52,920
He may be pranking us.
769
00:43:53,900 --> 00:43:56,150
-Subhash!
-Is he tricking us?
770
00:43:57,120 --> 00:43:57,880
Subhash!
771
00:44:00,240 --> 00:44:02,120
Dude Subhash, don't play such pranks.
772
00:44:03,410 --> 00:44:04,880
Stop it Subhash, just come out.
773
00:44:05,180 --> 00:44:08,580
-What happened?
-Subhash fell into this pit...
774
00:44:08,640 --> 00:44:09,760
What? Into the pit?
775
00:44:43,710 --> 00:44:45,400
Dude, what exactly happened?
776
00:44:45,580 --> 00:44:47,330
What? Fell into this?
777
00:44:47,430 --> 00:44:48,950
Cannot hear any sound from him.
778
00:44:49,210 --> 00:44:50,170
Subhash!
779
00:44:50,600 --> 00:44:52,500
What are we waiting for, let's get down.
780
00:44:52,580 --> 00:44:53,720
How do we go in?
781
00:44:53,740 --> 00:44:55,060
It's pitch dark.
782
00:44:55,360 --> 00:44:56,540
Subhash!
783
00:44:56,790 --> 00:44:59,190
Let's flash the camera.
784
00:45:02,580 --> 00:45:03,680
Switch it on!
785
00:45:04,720 --> 00:45:06,160
Can you see?
786
00:45:06,510 --> 00:45:07,800
No...
787
00:45:08,300 --> 00:45:10,950
-Lower it further and try.
-Can't see a damn thing.
788
00:45:10,970 --> 00:45:12,410
-Switch it on, I say!
-Give it time.
789
00:45:12,910 --> 00:45:15,110
-Did anyone see anything?
-No. I can't see anything man.
790
00:45:15,260 --> 00:45:17,100
Flash it again.
791
00:45:18,070 --> 00:45:19,910
-I can't.
-Just press it!
792
00:45:19,930 --> 00:45:23,270
-Try it again!
-See all around.
793
00:45:23,800 --> 00:45:26,050
What's this? Nothing can be seen.
794
00:45:26,080 --> 00:45:27,070
Do it again.
795
00:45:28,040 --> 00:45:30,430
What the hell is this, dude?
796
00:45:30,530 --> 00:45:31,470
Press the damn switch.
797
00:45:38,190 --> 00:45:41,410
-Go in, further.
-Go down and take it.
798
00:46:09,680 --> 00:46:11,770
This doesn't seem shallow.
799
00:46:19,660 --> 00:46:21,560
Hey, Subhash!
800
00:46:22,620 --> 00:46:23,640
Subhash!
801
00:46:25,060 --> 00:46:25,650
Hey!
802
00:46:26,970 --> 00:46:29,570
Subhash!
803
00:46:31,350 --> 00:46:31,760
Hey...
804
00:46:32,680 --> 00:46:33,450
Subhash!
805
00:46:33,490 --> 00:46:36,040
Subhash, talk to us.
Can you hear us?
806
00:46:36,980 --> 00:46:38,950
Damn... Call him again.
807
00:46:39,640 --> 00:46:41,010
Subhash!
808
00:46:42,200 --> 00:46:43,710
Make some noise...please.
809
00:46:49,250 --> 00:46:50,350
Subhash is gone...
810
00:46:52,920 --> 00:46:54,050
Subhash left us.
811
00:46:55,810 --> 00:46:56,980
Subhash is gone.
812
00:46:58,150 --> 00:46:59,320
He is gone.
813
00:47:01,170 --> 00:47:02,380
Subhash has left us.
814
00:47:03,010 --> 00:47:03,890
Siju...
815
00:47:05,290 --> 00:47:06,360
We've lost him.
816
00:47:07,460 --> 00:47:09,890
-What the hell is he saying?
-What's it Abhilash?
817
00:47:10,120 --> 00:47:11,220
He has left us, man.
818
00:47:11,320 --> 00:47:12,060
No, it's not like that.
819
00:47:12,160 --> 00:47:13,990
Stop. Don't say that.
820
00:47:14,460 --> 00:47:15,890
Stop it.
821
00:47:15,960 --> 00:47:17,130
Abhilash, what are you doing?
822
00:47:18,800 --> 00:47:21,970
-Take him away, man.
-We've lost him, dude!
823
00:47:35,340 --> 00:47:36,260
Subhash...
824
00:47:38,350 --> 00:47:39,470
Come here...
825
00:47:39,950 --> 00:47:40,960
Leave me, man!
826
00:47:41,190 --> 00:47:42,730
Bro, my friend... there...
827
00:47:42,800 --> 00:47:46,080
-Please go and check, bro.
-Come... quick.
828
00:47:48,360 --> 00:47:51,320
Come with me, Abhilash.
Walk!
829
00:47:52,550 --> 00:47:54,060
Subhash, please respond man!
830
00:47:54,860 --> 00:47:57,000
Hey, why are you screaming?
831
00:47:57,100 --> 00:47:59,730
Our friend fell into the pit, bro.
Please help us.
832
00:47:59,860 --> 00:48:01,490
Our friend... he fell into this.
833
00:48:01,550 --> 00:48:03,760
He is inside.
Please call someone.
834
00:48:04,270 --> 00:48:07,640
Brother, please call somebody.
Please help us.
835
00:48:08,100 --> 00:48:10,560
I can't do anything,
It's Satan's decision.
836
00:48:12,860 --> 00:48:15,690
-You guys leave fast. It's big trouble.
-What are you saying?
837
00:48:15,790 --> 00:48:17,030
Call someone, brother!
838
00:48:17,130 --> 00:48:20,350
You don't know the seriousness.
Leave, this will be an issue.
839
00:48:21,010 --> 00:48:23,410
We are not leaving.
Hey, go get somebody.
840
00:48:23,500 --> 00:48:24,540
We will stay here.
841
00:48:24,590 --> 00:48:26,810
-Don't get me wrong...
-Guys, hurry!
842
00:48:27,630 --> 00:48:29,250
Why are you waiting?
Go get someone. Fast.
843
00:48:29,400 --> 00:48:30,790
Hurry up!
844
00:48:31,010 --> 00:48:32,030
Run!
845
00:48:35,530 --> 00:48:36,720
Subhash, dude!
846
00:48:41,030 --> 00:48:42,080
Subhash!
847
00:49:21,550 --> 00:49:23,400
Calm down, man!
848
00:49:24,290 --> 00:49:26,250
Any luck, guys?
849
00:49:26,430 --> 00:49:30,140
-Brother, please come.
-Calm down and tell what it is.
850
00:49:30,460 --> 00:49:32,320
-Our friend fell into a pit.
-Pit?
851
00:49:32,380 --> 00:49:33,940
Ya, in the cave.
852
00:49:34,010 --> 00:49:36,710
-Tell me clearly, the cave near that stone?
-Yes yes.
853
00:49:36,760 --> 00:49:39,360
What have you done...
who asked you to go there?
854
00:49:39,450 --> 00:49:41,400
Bro, please help us.
855
00:49:41,630 --> 00:49:43,450
God! Okay, don't panic now.
856
00:49:43,470 --> 00:49:45,560
I saw Guard Velayutham
going that way just now.
857
00:49:45,700 --> 00:49:47,920
Find him, go fast.
858
00:49:48,090 --> 00:49:48,990
Anil, come!
859
00:49:49,010 --> 00:49:50,730
What's happening?
860
00:49:50,910 --> 00:49:53,660
-We'll go get the guard.
-Check the parking lot too.
861
00:49:56,390 --> 00:49:57,940
Sit there, you!
862
00:49:58,720 --> 00:50:00,980
They will come here now.
863
00:50:01,170 --> 00:50:03,910
-I want to see him.
-They have gone to seek help.
864
00:50:06,350 --> 00:50:09,540
Subhash has gone...
Subhash has gone...
865
00:50:11,000 --> 00:50:16,920
Subhash has gone...
Subhash has gone...
866
00:50:21,000 --> 00:50:22,500
Guard!
867
00:50:22,620 --> 00:50:24,690
-Forest guard...
-Where is he?
868
00:50:25,150 --> 00:50:26,340
Forest guard?
869
00:50:27,010 --> 00:50:30,200
-Come... come... tea, coffee...
-Brother!
870
00:50:31,080 --> 00:50:33,090
-Please call the forest guard.
-What happened?
871
00:50:33,300 --> 00:50:34,620
Where is the forest guard?
Please call him, brother.
872
00:50:34,650 --> 00:50:37,390
-Subhash fell in the pit.
-Who is Subhash? What pit?
873
00:50:37,580 --> 00:50:40,550
Brother, Subhash is our friend.
He fell into a pit inside the cave.
874
00:50:40,580 --> 00:50:42,740
Please call the forest
guard. Please help...
875
00:50:42,770 --> 00:50:44,430
What? That hole?
876
00:50:44,770 --> 00:50:47,190
Don't roam around here asking for help.
877
00:50:47,240 --> 00:50:49,390
You go back to your place.
Go, leave.
878
00:50:49,490 --> 00:50:51,160
Please, brother.
Please don't say that.
879
00:50:51,240 --> 00:50:52,300
Leave!
880
00:50:52,410 --> 00:50:53,960
Dad, why are you
scaring these kids?
881
00:50:54,010 --> 00:50:56,620
Go see if you can help in some way.
882
00:50:56,670 --> 00:50:58,890
You grew up outside,
you don't know anything.
883
00:50:59,000 --> 00:51:00,580
You know nothing about that pit.
884
00:51:00,760 --> 00:51:02,350
We cannot help in any way.
885
00:51:02,380 --> 00:51:04,630
-Brother, please don't say that...
-You should go back.
886
00:51:04,660 --> 00:51:06,370
You should leave the place immediately.
887
00:51:06,450 --> 00:51:09,780
Please don't say that. There is
nobody to help, we beg you...
888
00:51:09,880 --> 00:51:11,050
We have nobody to help us...
Please brother.
889
00:51:11,130 --> 00:51:12,860
Please help us save him.
890
00:51:13,920 --> 00:51:16,700
What are you waiting for? Go to
the town and bring the police, fast!
891
00:51:16,850 --> 00:51:18,050
Don't involve the police.
892
00:51:18,180 --> 00:51:19,860
If the police comes,
they will make this a big issue.
893
00:51:19,880 --> 00:51:21,340
Dad, you keep quiet.
894
00:51:21,360 --> 00:51:23,600
-You go, get the police, quick!
-Let's go.
895
00:51:23,700 --> 00:51:25,180
Call Prasad, let's go.
896
00:51:25,810 --> 00:51:30,350
Please help us brother,
he is still in that pit.
897
00:51:30,590 --> 00:51:31,530
Please brother, for God's sake...
898
00:51:31,560 --> 00:51:32,990
Wait, I'll come.
899
00:51:33,910 --> 00:51:35,150
Sister, please tell him.
900
00:51:35,170 --> 00:51:36,510
Please go, Dad.
901
00:51:36,530 --> 00:51:38,250
Shut up. Enough.
902
00:51:38,510 --> 00:51:41,070
Hold this. Don't be afraid
even if you see ghosts.
903
00:51:41,740 --> 00:51:42,520
Come, brother.
904
00:51:42,710 --> 00:51:43,480
Yeah, let's go.
905
00:51:43,700 --> 00:51:45,020
Vehicle is here!
906
00:51:47,350 --> 00:51:49,340
Prasad! Prasad! Prasad!
907
00:51:52,720 --> 00:51:53,970
Prasad, dude!
908
00:51:54,610 --> 00:51:58,380
-What?
-Subhash fell into a pit.
909
00:51:58,600 --> 00:52:01,010
-He must be playing some joke.
-You take the vehicle right now!
910
00:52:01,230 --> 00:52:02,810
-We've no time. Quick!
-Where to?
911
00:52:03,010 --> 00:52:04,670
Let's go to the police station!
Start the car.
912
00:52:14,620 --> 00:52:17,040
Anil, what's happening?
913
00:52:17,320 --> 00:52:19,330
They have gone to get the police.
914
00:52:19,530 --> 00:52:21,040
What are you doing here?
915
00:52:21,070 --> 00:52:22,640
-I am looking after him.
-You come with me.
916
00:52:22,670 --> 00:52:24,690
Please don't go, don't move.
Stay here only, okay?
917
00:52:25,030 --> 00:52:26,420
Don't go anywhere.
918
00:52:26,650 --> 00:52:27,890
Brother, that...
919
00:52:28,030 --> 00:52:29,440
It's that pit... there.
920
00:52:39,490 --> 00:52:40,360
Subhash...
921
00:52:41,840 --> 00:52:42,660
Dude...
922
00:52:45,910 --> 00:52:47,120
Subhash!
923
00:52:47,290 --> 00:52:48,020
Any response?
924
00:52:49,160 --> 00:52:49,920
Where are they?
925
00:52:50,040 --> 00:52:52,220
They have gone to get the police.
926
00:52:52,660 --> 00:52:53,560
Any luck?
927
00:52:54,940 --> 00:52:56,060
What's happening?
928
00:52:57,550 --> 00:52:58,570
Subhash!
929
00:52:58,980 --> 00:53:00,180
-Subhash...
-Hey!
930
00:53:00,420 --> 00:53:03,130
Hey, move.
Move from there.
931
00:53:03,270 --> 00:53:04,660
Move away from there.
932
00:53:04,770 --> 00:53:06,530
Come this side. Move.
933
00:53:06,590 --> 00:53:09,130
You have no idea how
dangerous this spot is.
934
00:53:12,520 --> 00:53:13,850
Everybody move!
935
00:53:22,160 --> 00:53:24,100
Give this to everyone.
936
00:53:25,120 --> 00:53:27,180
-What is this for?
-I will tell you.
937
00:53:27,710 --> 00:53:29,800
This place is not what
you think of it to be.
938
00:53:29,890 --> 00:53:31,560
I will tell you,
give this to everyone.
939
00:55:52,000 --> 00:55:54,070
Stop here. Right here. Come!
940
00:55:55,860 --> 00:55:56,700
Dude, come.
941
00:56:00,420 --> 00:56:01,940
Sir, isn't this the police station?
942
00:56:02,290 --> 00:56:03,550
Yes, go in.
943
00:56:03,810 --> 00:56:06,390
New government has taken over.
I don't know what will happen.
944
00:56:06,480 --> 00:56:07,950
Sir, sir...
945
00:56:07,970 --> 00:56:08,620
What is it?
946
00:56:08,660 --> 00:56:10,220
Sir.. Sir..
947
00:56:11,060 --> 00:56:12,510
Our friend fell into a pit.
948
00:56:12,640 --> 00:56:16,030
Sir, sir...
Please Sir.
949
00:56:16,150 --> 00:56:18,070
Sir, our friend fell into a pit.
950
00:56:18,420 --> 00:56:19,680
Who are you guys?
951
00:56:20,520 --> 00:56:22,340
Our friend fell into a pit, Sir.
952
00:56:22,530 --> 00:56:26,370
Hey, who let these guys inside?
They've dirtied the station floor.
953
00:56:26,440 --> 00:56:28,560
-Our friend fell into a pit.
-Guys, come here.
954
00:56:28,660 --> 00:56:30,070
All of you come here.
955
00:56:30,480 --> 00:56:31,890
Sir, please help.
956
00:56:31,990 --> 00:56:34,740
One of you tell me what's the matter.
957
00:56:34,850 --> 00:56:36,480
Sir, please come. We're in trouble.
958
00:56:36,510 --> 00:56:38,200
Oh, you are Malayalis?
959
00:56:38,380 --> 00:56:40,830
What's the issue? Did you
drink and get into fight?
960
00:56:40,930 --> 00:56:41,930
No sir, nothing like that.
961
00:56:41,950 --> 00:56:43,970
Our friend fell into a pit,
please come with us.
962
00:56:44,000 --> 00:56:45,710
Why don't you pull
him out of the pit?
963
00:56:45,730 --> 00:56:47,020
Why have you come here?
964
00:56:47,750 --> 00:56:49,200
Where is this pit?
965
00:56:49,630 --> 00:56:50,700
Sir, the one in Guna cave...
966
00:56:50,730 --> 00:56:52,270
What, did you say Guna cave?
967
00:56:53,250 --> 00:56:54,210
Yes sir...
968
00:56:55,190 --> 00:56:56,120
Ramaiah!
969
00:56:58,590 --> 00:57:00,490
Heard this? He went down
the Guna cave, it seems.
970
00:57:00,600 --> 00:57:02,560
-Ask once again.
-A pit inside the Guna cave?
971
00:57:03,580 --> 00:57:06,190
Don't you know Guna cave
is a restricted area?
972
00:57:06,400 --> 00:57:07,810
Why the hell did you go there?
973
00:57:07,840 --> 00:57:11,200
Don't hit them. First, you go
and inform the inspector.
974
00:57:11,350 --> 00:57:12,010
Sorry, sir.
975
00:57:12,040 --> 00:57:13,360
Damn, such troubles land only here.
976
00:57:13,390 --> 00:57:15,770
Why did you go there, guys?
977
00:57:15,920 --> 00:57:18,070
Didn't you see the board
that says you can't go there?
978
00:57:18,100 --> 00:57:20,760
See what happened? Your friend went
to a place from where he cannot return.
979
00:57:20,780 --> 00:57:22,650
He has not left us, will
you please come, sir?
980
00:57:22,680 --> 00:57:23,680
I will fall on you feet...
981
00:57:23,740 --> 00:57:25,890
No use falling on my feet...
982
00:57:25,930 --> 00:57:27,030
Your friend will not make it.
983
00:57:27,050 --> 00:57:29,030
Nobody can bring him back.
984
00:57:31,240 --> 00:57:33,400
Do you know the original
name of that spot?
985
00:57:34,270 --> 00:57:35,440
Devil's kitchen.
986
00:57:35,560 --> 00:57:37,230
Where Satan prepares his food.
987
00:57:37,530 --> 00:57:39,020
Foreigners named it.
988
00:57:39,180 --> 00:57:40,910
Will they name it so
without a reason?
989
00:57:41,310 --> 00:57:43,870
After Kamal sir shot his film here...
990
00:57:44,030 --> 00:57:45,380
...the name changed to Guna cave.
991
00:57:46,150 --> 00:57:51,920
Post independence, 13 people
have fallen into it, as per records.
992
00:57:52,110 --> 00:57:54,240
Nobody has made it
back from there alive.
993
00:57:54,390 --> 00:57:56,680
Even their dead bodies
could not be retrieved.
994
00:57:56,870 --> 00:57:59,800
It is at least 900 feet deep.
995
00:58:00,130 --> 00:58:01,480
Some say...
996
00:58:01,580 --> 00:58:04,180
The depth is as much as
the height of Kodaikanal hills.
997
00:58:05,150 --> 00:58:09,540
It's a dangerous dark hole
with no light or air inside.
998
00:58:09,770 --> 00:58:13,530
A central minister's nephew was
the last victim to fall there.
999
00:58:13,870 --> 00:58:17,180
10 years back. All the forces
were brought in to rescue him.
1000
00:58:17,620 --> 00:58:19,120
I was also on duty that day.
1001
00:58:19,190 --> 00:58:22,590
They offered 15 Lakhs to retrieve even
a piece of his bones to do the rituals.
1002
00:58:23,080 --> 00:58:26,260
15 lakhs in those days
was a huge amount.
1003
00:58:26,600 --> 00:58:29,590
There are people here
who will do anything for money.
1004
00:58:29,670 --> 00:58:31,150
But nobody came forward.
1005
00:58:31,220 --> 00:58:31,960
Why?
1006
00:58:33,160 --> 00:58:36,260
They knew that life was
more valuable than money.
1007
00:58:38,090 --> 00:58:40,400
A central minister could not do anything...
1008
00:58:40,470 --> 00:58:42,840
...you are just regular
tourists from Kerala.
1009
00:58:42,950 --> 00:58:44,500
What can you pull off?
1010
00:58:47,510 --> 00:58:48,900
Please sir, please come and help us.
1011
00:58:48,980 --> 00:58:50,140
We have nobody...
1012
00:58:50,240 --> 00:58:53,750
-Arguing with the police? How dare you!
-Sir, please don't beat us.
1013
00:58:53,770 --> 00:58:55,780
-This is a bloody police station.
-Sir, please don't beat us.
1014
00:58:55,800 --> 00:58:57,220
Sir, we have not done anything...
1015
00:58:57,390 --> 00:58:59,240
Not a word more.
I'll lynch you if you talk.
1016
00:58:59,260 --> 00:59:00,570
Sir, why are you torturing us?
1017
00:59:01,610 --> 00:59:02,380
What?
1018
00:59:02,620 --> 00:59:04,420
Giving orders to the police?
1019
00:59:04,640 --> 00:59:06,280
We've dealt with so many like you.
1020
00:59:06,400 --> 00:59:08,290
After bringing him here
and murdering him...
1021
00:59:08,390 --> 00:59:10,760
...now complaining to police
as if you know nothing!
1022
00:59:10,780 --> 00:59:12,330
-Why are you saying so?
-Shut your mouth.
1023
00:59:12,350 --> 00:59:14,160
-Shut up and sit.
-Sir, please!
1024
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
Shut up. If you open your mouth...
1025
00:59:17,570 --> 00:59:18,620
Man, tell him to stop.
1026
00:59:19,710 --> 00:59:20,770
-Hey, Ramaiah!
-Sir!
1027
00:59:21,580 --> 00:59:23,190
File an FIR on all four of them.
1028
00:59:23,320 --> 00:59:25,400
Let me see how they go back home.
1029
01:00:15,530 --> 01:00:17,320
60...61...62...63...
1030
01:00:17,350 --> 01:00:19,120
...64...65...67...68...
1031
01:00:28,730 --> 01:00:31,210
90...91...92...93...
1032
01:00:31,300 --> 01:00:32,840
Go hide behind those bricks.
1033
01:00:32,880 --> 01:00:36,830
96...97...98...90...100!
1034
01:00:37,880 --> 01:00:40,760
Hey, I'm coming to you.
I'm done counting!
1035
01:00:47,830 --> 01:00:49,700
Here I come, okay?
1036
01:00:55,100 --> 01:00:57,610
-Jinson, gotcha!
-Shucks!
1037
01:00:58,630 --> 01:01:00,090
Who's that? Anil?
1038
01:01:02,000 --> 01:01:04,260
-Hey Anil, gotcha!
-Yaay!
1039
01:01:06,920 --> 01:01:08,540
Here! Gotcha!
1040
01:01:08,830 --> 01:01:11,750
Hey there! Come, you're caught.
1041
01:01:12,040 --> 01:01:12,920
Found Subhash?
1042
01:01:13,130 --> 01:01:14,760
No, only he is left.
1043
01:01:14,820 --> 01:01:15,780
Gotcha!
1044
01:01:16,130 --> 01:01:17,670
Eh? Where did he vanish?
1045
01:01:18,210 --> 01:01:19,730
Subhash! Subhash!
1046
01:01:20,040 --> 01:01:21,590
Subhash, where are you?
1047
01:01:21,710 --> 01:01:23,050
Subhash!
1048
01:01:23,420 --> 01:01:24,800
Subhash!
1049
01:01:27,550 --> 01:01:29,260
Subhash!
1050
01:01:29,600 --> 01:01:30,810
Dude, where are you?
1051
01:01:30,880 --> 01:01:36,070
Dude, enough of this prank.
Now come out. Subhash!
1052
01:01:36,250 --> 01:01:38,620
Okay, you've won the game.
Now come!
1053
01:01:38,820 --> 01:01:41,420
Okay, we lost.
Come out, man!
1054
01:01:42,250 --> 01:01:44,840
Subhash dude... enough of hiding!
1055
01:01:46,250 --> 01:01:48,740
Subhash, show up now.
1056
01:02:51,910 --> 01:02:52,490
Brother...
1057
01:02:52,980 --> 01:02:54,400
We've been searching for you.
1058
01:02:54,550 --> 01:02:56,170
Why did you search for me
in this downpour?
1059
01:02:56,850 --> 01:02:58,890
Someone fell into the Guna Cave.
A Kerala guy.
1060
01:02:59,050 --> 01:03:00,430
You're eating peacefully here
without any clue about it.
1061
01:03:00,450 --> 01:03:01,870
-What the hell are you saying?
-You loser!
1062
01:03:02,150 --> 01:03:03,980
Damn! I'll lose my job!
1063
01:03:04,330 --> 01:03:06,200
Can't even eat peacefully.
1064
01:03:06,260 --> 01:03:07,950
Boys have gone to the police station.
1065
01:03:08,130 --> 01:03:09,330
What? To the police?
1066
01:03:37,920 --> 01:03:42,130
Oh GodI If it rains like this,
water will fill the pit...
1067
01:03:42,640 --> 01:03:44,440
Hey brother, where are you going?
1068
01:03:44,480 --> 01:03:46,140
Don't fall into that pit, man.
1069
01:03:46,420 --> 01:03:47,050
Dude...
1070
01:03:49,380 --> 01:03:51,800
Brother, what are you trying to do?
1071
01:03:54,420 --> 01:03:56,340
You might slip and fall down.
1072
01:03:57,450 --> 01:03:58,080
Hey, you..!
1073
01:04:05,180 --> 01:04:06,350
Hold this, man.
1074
01:04:07,720 --> 01:04:08,960
Subhash, hey!
1075
01:04:14,390 --> 01:04:16,220
Dude, at least you advise him!
1076
01:04:16,500 --> 01:04:17,870
Tell him, please!
1077
01:04:23,560 --> 01:04:27,010
Dude, careful.
Nothing bad should happen to you.
1078
01:04:27,230 --> 01:04:29,560
Hey brother, come here please!
1079
01:04:29,880 --> 01:04:30,670
Come on.
1080
01:04:34,590 --> 01:04:35,400
Tell him to come up, brother.
1081
01:04:35,430 --> 01:04:38,190
Kuttan, too much water
is flowing in from all around.
1082
01:04:39,180 --> 01:04:41,680
Brother, what are you trying to do?
Come up, man.
1083
01:04:43,710 --> 01:04:45,400
What are you staring at?
1084
01:04:45,530 --> 01:04:47,640
Go and help him!
You and your damn hygiene!
1085
01:04:49,920 --> 01:04:50,910
Come!
1086
01:04:52,870 --> 01:04:55,160
What the hell, guys?
1087
01:04:58,520 --> 01:05:01,860
What the hell are you doing?
You can stop the flow like that?
1088
01:05:08,770 --> 01:05:09,930
Subhash...
1089
01:05:11,800 --> 01:05:14,010
Hey! Hey! Who allowed you here?
1090
01:05:14,150 --> 01:05:17,400
Hey, you! What are you doing here?
Leave. Get out of here.
1091
01:05:17,580 --> 01:05:19,080
I'm telling you. Leave!
1092
01:05:19,120 --> 01:05:20,030
Velayudha, hey!
1093
01:05:20,190 --> 01:05:21,780
-Who the hell are you? Get out.
-Hey, Velayudha...
1094
01:05:21,970 --> 01:05:23,550
Hey! What are you both doing?
1095
01:05:23,670 --> 01:05:26,470
I lost my friend. Who are you?
I will wait right here!
1096
01:05:26,610 --> 01:05:27,670
Just shut up.
1097
01:05:27,770 --> 01:05:30,050
Hey, can't you understand?
1098
01:05:30,280 --> 01:05:30,940
Get out of here!
1099
01:05:31,040 --> 01:05:34,080
-Arumugham, what are you doing here?
-Wait, I'll tell you.
1100
01:05:34,160 --> 01:05:36,040
What's this, bro?
You'll get me out of my job!
1101
01:05:36,070 --> 01:05:38,940
One of these boys
fell into this hole, bro.
1102
01:05:39,170 --> 01:05:41,800
To inform... Someone has gone
to inform the police.
1103
01:05:42,020 --> 01:05:45,300
If we stop the rainwater flow,
they will take care of the rest.
1104
01:05:45,720 --> 01:05:48,140
You're a local, right? Why are you
talking as if you don't know?
1105
01:05:48,320 --> 01:05:50,800
Do you think a man who fell inside
this hole will still be alive?
1106
01:05:53,300 --> 01:05:55,720
To the dead, does it make a difference
if the water flows in or not?
1107
01:05:55,820 --> 01:05:58,980
-Don't talk like that, bro.
-Shut up. My job is on the line.
1108
01:06:07,780 --> 01:06:09,320
Subhash!
1109
01:06:10,140 --> 01:06:11,650
Subhash!
1110
01:06:13,410 --> 01:06:16,460
Hey, get up. What's this?
1111
01:06:19,270 --> 01:06:20,950
Dude... Subhash!
1112
01:06:21,230 --> 01:06:24,310
Why don't you listen?
Stop this, all of you!
1113
01:06:28,480 --> 01:06:30,350
Guys, stay calm. Come up.
1114
01:06:30,470 --> 01:06:33,950
Have patience. Don't panic.
Let the police come. Wait!
1115
01:06:56,620 --> 01:06:58,080
Bro, inspector is calling you.
1116
01:06:58,980 --> 01:07:00,740
Damn. Won't even let me eat!
1117
01:07:14,110 --> 01:07:15,780
-Sir!
-Listen, Kathiresan...
1118
01:07:15,920 --> 01:07:19,040
Take all these guys to the spot
and find out what happened there.
1119
01:07:19,060 --> 01:07:19,560
Okay, Sir.
1120
01:07:19,600 --> 01:07:23,510
Hey, don't go empty handed.
Buy a rope, torchlight and all.
1121
01:07:23,590 --> 01:07:24,430
Sure, Sir.
1122
01:07:25,060 --> 01:07:26,870
Media has got to know
about it already.
1123
01:07:26,880 --> 01:07:30,510
As if we don't have
enough troubles already...
1124
01:07:30,870 --> 01:07:33,280
These insane idiots are
out to destroy us.
1125
01:07:33,530 --> 01:07:34,820
Why the hell did you go there?
1126
01:07:38,960 --> 01:07:43,130
Look at them! My fate!
Hey, kick them out!
1127
01:07:47,270 --> 01:07:49,940
Hey, you expect a grand welcome?
Get your asses up and come.
1128
01:07:50,180 --> 01:07:54,340
Kathiresan, boys are already beaten up
and scared. Take them carefully.
1129
01:07:54,510 --> 01:07:57,180
Why? Where was this fear when
showing bravado in the damn gorge?
1130
01:07:57,370 --> 01:07:59,870
Don't know what shit
I'm going to do in this rain.
1131
01:08:00,060 --> 01:08:00,840
Come, you...
1132
01:08:11,620 --> 01:08:18,660
Hey, go that liquor shop and buy
two quarters, water, glass and cigarettes.
1133
01:08:19,520 --> 01:08:22,070
Don't forget to get a matchbox.
1134
01:08:22,340 --> 01:08:22,820
Eh?
1135
01:08:23,250 --> 01:08:24,850
Matchbox, man!
1136
01:08:25,050 --> 01:08:26,220
Understood?
1137
01:08:28,450 --> 01:08:29,880
Dude, go fast.
1138
01:08:29,900 --> 01:08:31,740
What are you discussing?
Go and get the things fast.
1139
01:08:31,800 --> 01:08:33,240
So naive you are.
1140
01:08:37,330 --> 01:08:39,660
Sir, shouldn't we buy a rope too?
1141
01:08:39,910 --> 01:08:42,020
Rope and all weโll buy
on the way if we find.
1142
01:08:44,940 --> 01:08:46,480
Give me a pint, bro.
1143
01:08:46,770 --> 01:08:47,880
Hey, stop pushing.
1144
01:08:47,940 --> 01:08:49,590
It's urgent.
Let me buy a half bottle.
1145
01:08:49,630 --> 01:08:51,500
Yeah, we too are in a hurry.
1146
01:08:51,630 --> 01:08:53,050
Bro, we don't have much time.
1147
01:08:53,180 --> 01:08:55,560
-Why did you push me?
-You want a fight?
1148
01:08:57,030 --> 01:08:59,260
-Hey, you!
-Dude, what's it?
1149
01:08:59,300 --> 01:09:02,180
If you are a visitor,
just roam around and leave.
1150
01:09:02,200 --> 01:09:04,640
Don't raise your voice.
Bro, you stay out of this.
1151
01:09:05,240 --> 01:09:07,490
They are outsiders.
Why do you support them?
1152
01:09:07,600 --> 01:09:09,280
You guys leave.
It's trouble.
1153
01:09:42,420 --> 01:09:44,370
Subhash, come on! Jump!
1154
01:09:46,130 --> 01:09:49,060
Come on, man. Jump in!
1155
01:09:51,900 --> 01:09:54,140
Subhash, come on. Do it.
1156
01:11:18,340 --> 01:11:19,240
Hey...
1157
01:11:19,660 --> 01:11:20,890
Drive slow.
1158
01:11:22,450 --> 01:11:23,830
What kind of a man are you, sir?
1159
01:11:23,980 --> 01:11:25,940
You know how long it's been
since he fell into the cave?
1160
01:11:26,090 --> 01:11:28,090
You're doing this when we are
worried what happened to him.
1161
01:11:28,250 --> 01:11:30,440
Oh! So you are getting angry?
1162
01:11:30,860 --> 01:11:32,230
It's not anger, sir.
1163
01:11:32,410 --> 01:11:34,450
Just disappointed and sad that
we aren't able to do anything.
1164
01:11:34,610 --> 01:11:35,990
You don't have to do anything.
1165
01:11:36,680 --> 01:11:39,320
Let me tell you based on my
years of experience here...
1166
01:11:39,980 --> 01:11:41,460
...your friend won't survive.
1167
01:11:42,690 --> 01:11:45,900
Guna cave has no record like that.
1168
01:11:48,620 --> 01:11:49,740
Got it?
1169
01:12:03,190 --> 01:12:06,060
Brother, why is the police
coming so late?
1170
01:12:06,150 --> 01:12:07,810
Have they ever come on time?
1171
01:12:07,900 --> 01:12:11,850
They would've never come to this place.
Seeing them here in itself is a big deal.
1172
01:12:12,030 --> 01:12:13,860
You guys run!
I will come.
1173
01:12:14,650 --> 01:12:15,990
Run fast!
1174
01:12:22,800 --> 01:12:23,590
Sir, can you go there fast?
1175
01:12:23,610 --> 01:12:26,110
I can't do this according to your urgency.
1176
01:12:26,170 --> 01:12:28,460
Am I a small boy?
Age is catching up, right?
1177
01:12:36,530 --> 01:12:38,740
What's up, Kumara?
One more gone?
1178
01:12:38,780 --> 01:12:40,750
Yeah, sir. A boy fell into it again.
1179
01:12:40,820 --> 01:12:44,240
Yeah, man. They come here
to ruin your business.
1180
01:12:50,440 --> 01:12:52,100
Hey, close the shop.
1181
01:12:52,530 --> 01:12:54,030
Lock everything in real quick.
Let's leave.
1182
01:13:11,360 --> 01:13:13,320
Dude, what's happening?
1183
01:13:13,820 --> 01:13:14,660
What is it?
1184
01:13:15,030 --> 01:13:16,570
What happened, guys?
1185
01:13:16,570 --> 01:13:18,610
Cops thrashed us real bad.
1186
01:13:18,740 --> 01:13:21,030
They said we pushed him
down to kill him.
1187
01:13:21,230 --> 01:13:22,150
Where are the cops?
1188
01:13:22,760 --> 01:13:24,250
Coming with Prasad.
1189
01:13:25,860 --> 01:13:27,610
What Sir? Now too?
1190
01:13:28,280 --> 01:13:29,240
Careful.
1191
01:13:29,940 --> 01:13:31,920
-Wait, man.
-Understand the situation, Sir.
1192
01:13:32,030 --> 01:13:34,030
Come on, Sir. Slowly.
1193
01:13:34,730 --> 01:13:36,190
Careful, Sir.
1194
01:13:38,530 --> 01:13:41,400
-Watch your step. It's slippery.
-Give a hand.
1195
01:13:45,860 --> 01:13:48,100
Hey Dominic, did you bring
these boys in here?
1196
01:13:48,190 --> 01:13:51,900
Sir, don't I know this is a restricted area?
Don't blame me, sir. I'll never do it.
1197
01:13:52,180 --> 01:13:55,110
-Yeah, I know you follow rules!
-I never come here, Sir.
1198
01:13:55,230 --> 01:13:56,690
I don't take such risks.
1199
01:13:56,860 --> 01:13:59,060
Sir, watch your step.
You might fall down.
1200
01:13:59,180 --> 01:14:00,390
Sir, come here.
1201
01:14:01,890 --> 01:14:04,160
See here, sir.
1202
01:14:08,360 --> 01:14:09,400
Got a flashlight, guys?
1203
01:14:17,480 --> 01:14:18,940
Hey, what's his name?
1204
01:14:19,150 --> 01:14:20,020
Subhash!
1205
01:14:20,360 --> 01:14:21,780
Subhash! Subhash!
1206
01:14:21,940 --> 01:14:22,480
Dude...
1207
01:14:22,600 --> 01:14:23,400
When did it happen?
1208
01:14:23,460 --> 01:14:24,830
It has been long.
1209
01:14:25,530 --> 01:14:27,440
No chance of him remaining alive.
1210
01:14:28,270 --> 01:14:30,150
Sir, please don't say that.
1211
01:14:30,580 --> 01:14:31,320
Where were you man?
1212
01:14:31,400 --> 01:14:33,940
Sir, I had gone to eat.
This happened all of a sudden.
1213
01:14:33,980 --> 01:14:36,520
Is that an excuse? You're going to
lose your job. Just wait.
1214
01:14:36,570 --> 01:14:37,320
Sir...
1215
01:14:37,570 --> 01:14:38,980
Hey, take your vehicle.
1216
01:14:39,230 --> 01:14:42,420
-Get up, you can't be here. Go.
-Sir, please save him!
1217
01:14:42,530 --> 01:14:44,320
Please call someone, sir.
1218
01:14:44,410 --> 01:14:46,710
-Sir, please help us somehow.
-Get up, you! Get up. Enough.
1219
01:14:46,780 --> 01:14:49,570
Get up, I say... Hey, start the vehicle!
1220
01:14:49,870 --> 01:14:51,270
Go to the vehicle.
1221
01:14:51,350 --> 01:14:53,230
Sir, I won't start the vehicle.
1222
01:14:54,160 --> 01:14:55,860
Won't you do it?
1223
01:14:55,920 --> 01:14:58,180
Why did you slap him, sir?
You have no right.
1224
01:14:58,280 --> 01:15:00,860
If you don't take the vehicle now,
it will never go out of Kodaikanal.
1225
01:15:01,000 --> 01:15:04,020
Even if you say you'll burn
all of us here, I won't.
1226
01:15:04,190 --> 01:15:05,410
How dare you argue with me?
1227
01:15:05,480 --> 01:15:06,780
Sir, please don't.
1228
01:15:06,820 --> 01:15:09,570
Dominic, don't interfere.
You know me well, right?
1229
01:15:09,820 --> 01:15:11,250
I will trap you in mushroom case.
1230
01:15:11,340 --> 01:15:15,700
Hey, Kathiresan... Why do you
rush into decisions like that?
1231
01:15:15,780 --> 01:15:19,070
This is a murder case. You will have to
make rounds of police station and court.
1232
01:15:19,370 --> 01:15:24,410
Man, the rain will stop in a few minutes.
We can do something with these guys.
1233
01:15:24,600 --> 01:15:27,470
Don't we have a duty to protect
the people who come to our place?
1234
01:15:28,160 --> 01:15:29,670
Sir, please show mercy on us.
1235
01:15:32,080 --> 01:15:35,930
See what you've done.
I'll make you pay for it.
1236
01:15:36,010 --> 01:15:38,050
Please, sir. I'm innocent in this.
1237
01:15:38,890 --> 01:15:40,060
Sir, let's try something.
1238
01:15:40,320 --> 01:15:41,990
Sir, please help!
1239
01:16:06,820 --> 01:16:07,950
Subhash!
1240
01:16:16,300 --> 01:16:17,170
Hey Subhash!
1241
01:16:22,410 --> 01:16:23,280
Subhash!
1242
01:16:24,540 --> 01:16:25,290
Dude!
1243
01:16:31,740 --> 01:16:32,490
Hey
1244
01:16:34,500 --> 01:16:36,810
How long should I wait here like this?
1245
01:16:38,770 --> 01:16:40,090
Rain has stopped.
1246
01:16:41,870 --> 01:16:44,070
No use sitting here.
1247
01:16:49,340 --> 01:16:51,630
Arumugham, you tell them.
1248
01:16:52,270 --> 01:16:54,100
What do you want me to tell?
1249
01:17:12,650 --> 01:17:17,460
Brother, you look like the eldest
of the lot. Make them understand.
1250
01:17:20,120 --> 01:17:22,620
If we go to the station now,
we can at least inform the family.
1251
01:17:23,690 --> 01:17:25,650
Sir, what will we tell his family?
1252
01:17:26,700 --> 01:17:28,330
How can we return home without him?
1253
01:17:38,570 --> 01:17:40,030
What will I tell his mother?
1254
01:17:55,910 --> 01:17:59,050
Hey Dominic, you know
this place very well.
1255
01:17:59,070 --> 01:18:01,610
Falling into it is like dropping
cash into a temple vault.
1256
01:18:05,630 --> 01:18:07,560
It's his fate, he is gone.
1257
01:18:07,730 --> 01:18:09,140
What can we do?
1258
01:18:27,320 --> 01:18:30,490
Bro, whatever sir says is true.
1259
01:18:30,820 --> 01:18:33,160
Let's go up and discuss what to do.
1260
01:18:37,280 --> 01:18:39,200
Are you telling us to
leave him here and go?
1261
01:18:45,580 --> 01:18:47,750
Hey Velayudham, let's drag them out.
1262
01:18:48,540 --> 01:18:50,420
Bro, you get up.
Listen to me. Get up.
1263
01:18:51,660 --> 01:18:52,890
Come, get up.
1264
01:18:54,190 --> 01:18:55,600
Listen to me. Come on.
1265
01:18:55,980 --> 01:18:58,340
Listen to me. Get up.
1266
01:18:58,610 --> 01:18:59,950
All of you listen to me!
1267
01:19:05,320 --> 01:19:08,140
-Subhash!
-Hey, pull him. Get up, man.
1268
01:19:10,570 --> 01:19:12,330
Subhash!
1269
01:19:26,840 --> 01:19:28,790
Hey, Subhash!
1270
01:19:38,180 --> 01:19:39,660
Subhash..!
1271
01:19:53,810 --> 01:19:55,400
Dude, Subhash..!
1272
01:20:35,570 --> 01:20:36,950
Sixon, is it you?
1273
01:20:37,610 --> 01:20:39,020
Krishnakumar!
1274
01:20:39,610 --> 01:20:40,770
Guys!
1275
01:20:47,970 --> 01:20:49,230
Kuttan!
1276
01:20:56,110 --> 01:20:57,240
Hey!
1277
01:21:01,550 --> 01:21:02,420
Hey..!
1278
01:21:04,500 --> 01:21:06,360
Subhash..!
1279
01:21:29,760 --> 01:21:30,570
Hey!
1280
01:21:31,320 --> 01:21:33,930
Dude, Subhash!
1281
01:21:35,390 --> 01:21:36,440
Hey!
1282
01:21:37,140 --> 01:21:40,020
Subhash..! Subhash..!
1283
01:21:49,620 --> 01:21:51,250
Dude.. are you there? Subhash!
1284
01:21:52,610 --> 01:21:53,910
Dude!
1285
01:21:55,990 --> 01:21:58,280
Subhash, are you there?
1286
01:21:58,900 --> 01:22:01,440
What? What did you hear, man?
1287
01:22:02,320 --> 01:22:03,820
Subhash, hey!
1288
01:22:07,450 --> 01:22:09,810
Sir, we heard him.
1289
01:22:13,830 --> 01:22:16,520
-Subhash!
-Hey, quiet!
1290
01:22:18,150 --> 01:22:19,600
Now you call him.
1291
01:22:19,730 --> 01:22:22,400
Hey Subhash, can you hear us? Hey!
1292
01:22:22,610 --> 01:22:23,610
Hey..!
1293
01:22:24,900 --> 01:22:25,810
Sir...
1294
01:22:46,430 --> 01:22:49,100
Yes! We can hear him, bro.
He is talking.
1295
01:22:49,280 --> 01:22:50,780
Dude, we all are here.
1296
01:22:50,850 --> 01:22:51,810
Sir, see. We can hear him.
1297
01:22:51,860 --> 01:22:53,030
Don't worry, man!
1298
01:22:57,780 --> 01:23:01,010
Don't worry. Police is also here!
1299
01:23:01,180 --> 01:23:03,340
Stay calm. Don't panic.
1300
01:23:16,360 --> 01:23:17,200
Look there!
1301
01:23:18,060 --> 01:23:18,790
They are here.
1302
01:23:24,980 --> 01:23:27,190
Fire force is here. Come!
1303
01:23:30,830 --> 01:23:31,800
Give way.
1304
01:23:37,290 --> 01:23:39,320
Towards that side, please.
1305
01:23:43,050 --> 01:23:44,210
-Sir!
-Yeah.
1306
01:23:44,310 --> 01:23:46,380
Can we get a blueprint of this cave?
1307
01:23:46,410 --> 01:23:47,660
What? Blueprint?
1308
01:23:48,060 --> 01:23:51,340
Sir, this is a very dangerous spot.
If you can give it, it will be useful.
1309
01:23:53,860 --> 01:23:59,120
How will you get the blueprint of a place
where nobody has gone or returned from?
1310
01:23:59,480 --> 01:24:00,270
Sorry, sir.
1311
01:24:00,690 --> 01:24:02,210
Don't do any shit.
1312
01:24:02,540 --> 01:24:06,340
Why did he go inside knowing that
it's a prohibited area? To die?
1313
01:24:07,700 --> 01:24:08,640
Don't take risks.
1314
01:24:09,820 --> 01:24:12,210
If there are formalities,
do only that.
1315
01:24:12,360 --> 01:24:14,250
-I'll take care of the rest.
-OK, Sir.
1316
01:24:15,050 --> 01:24:16,930
Sir, come. Come fast.
1317
01:24:17,860 --> 01:24:18,650
Fast Fast!
1318
01:25:05,980 --> 01:25:09,050
Brother, can you see a gap
to put the ropes?
1319
01:25:10,030 --> 01:25:12,080
Brother, can you hear us?
1320
01:25:12,260 --> 01:25:13,950
Grab the rope if you see it.
1321
01:25:14,070 --> 01:25:17,630
Hey, Thomas... Do you see his face?
How many feet down he is?
1322
01:25:17,730 --> 01:25:23,070
Sir, we cannot estimate the distance
due to his voice echoing inside the cave.
1323
01:25:23,150 --> 01:25:23,830
Move aside.
1324
01:25:24,070 --> 01:25:26,330
Yeah, keep it that way.
1325
01:25:26,870 --> 01:25:28,050
Hey!
1326
01:25:29,150 --> 01:25:30,290
Can you hear?
1327
01:25:30,640 --> 01:25:31,880
Like hell he can.
1328
01:25:32,670 --> 01:25:33,970
Drop the rope further down.
1329
01:25:48,420 --> 01:25:50,680
Walk slowly, dammit.
Don't fall into it.
1330
01:25:50,860 --> 01:25:53,090
Is there a feast happening here?
Why did you make them sit like this?
1331
01:25:53,110 --> 01:25:54,030
Send them up.
1332
01:25:54,060 --> 01:25:56,310
They wouldn't listen, sir.
Locals are also sympathetic to them.
1333
01:25:56,340 --> 01:25:57,490
Aren't you a cop?
1334
01:25:57,610 --> 01:25:58,320
Yes, sir.
1335
01:25:58,410 --> 01:25:59,200
Salutes, Sir!
1336
01:25:59,290 --> 01:26:00,740
-Are you the guard?
-Yes, Sir.
1337
01:26:00,770 --> 01:26:01,810
What the hell were you doing?
1338
01:26:01,850 --> 01:26:03,970
Sir, I took a break to eat.
1339
01:26:05,920 --> 01:26:09,630
Sir, greetings. These bloody tourists
come here and suck the life out of us.
1340
01:26:09,880 --> 01:26:11,240
As if our regular problems
are not enough.
1341
01:26:11,790 --> 01:26:13,530
Didn't see you at
the club for two days.
1342
01:26:13,560 --> 01:26:16,880
They sent my transfer order.
I was running around in that stress.
1343
01:26:18,090 --> 01:26:18,900
Bro!
1344
01:26:18,990 --> 01:26:20,440
Bro, can you see the rope?
1345
01:26:39,050 --> 01:26:41,020
Siju, I don't think this will work.
1346
01:26:41,450 --> 01:26:44,200
We are losing time.
Tell them to go down and search.
1347
01:26:49,950 --> 01:26:51,920
Hey, brother...
1348
01:26:52,810 --> 01:26:55,380
Can you hear us, bro?
1349
01:26:55,660 --> 01:26:59,050
He is saying something.
Are they trying to fish with the rope?
1350
01:27:00,870 --> 01:27:01,750
Come here.
1351
01:27:05,780 --> 01:27:06,340
Hey!
1352
01:27:06,440 --> 01:27:09,030
-Let me talk.
-Yes, send him.
1353
01:27:09,480 --> 01:27:13,060
-What is it?
-Sir, nothing much. He is alive.
1354
01:27:13,280 --> 01:27:17,030
You've played with the rope enough.
What if is unable to hold the rope?
1355
01:27:17,130 --> 01:27:18,570
Someone must go down the rope.
1356
01:27:18,620 --> 01:27:20,470
We are trying, right?
1357
01:27:20,560 --> 01:27:22,200
-Who the hell are you, man?
-I'm his friend.
1358
01:27:22,290 --> 01:27:24,000
-Wait, sir.
-Shut up and sit down.
1359
01:27:24,270 --> 01:27:25,960
-Sir.
-Yeah, what?
1360
01:27:26,710 --> 01:27:28,430
What he says makes sense.
1361
01:27:28,540 --> 01:27:31,080
No use putting that rope into the cave.
1362
01:27:31,430 --> 01:27:34,280
It's not a straight path.
It has many twists and turns.
1363
01:27:34,400 --> 01:27:35,870
Sir, please understand.
Please.
1364
01:27:35,980 --> 01:27:39,610
It's chilling cold down there.
He can't stay long. He might die.
1365
01:27:39,760 --> 01:27:42,650
Yeah, now give us tips!
Did you do your duty properly?
1366
01:27:42,730 --> 01:27:46,180
No, sir. Three departments are working
hard here and he is telling us what to do.
1367
01:27:46,510 --> 01:27:48,000
Are we fooling around here?
1368
01:27:48,120 --> 01:27:49,500
-Hey Thomas...
-Sir!
1369
01:27:49,550 --> 01:27:50,650
Come here.
1370
01:27:52,170 --> 01:27:52,930
Sir!
1371
01:27:53,450 --> 01:27:55,230
Hey, what we are doing is of no use.
1372
01:27:55,290 --> 01:27:57,190
Arrange a person who can go down.
1373
01:27:57,290 --> 01:27:58,540
You were the one
who told me earlier..?
1374
01:27:58,750 --> 01:28:00,280
Yeah, it's me telling you to do it.
1375
01:28:00,530 --> 01:28:02,220
Make arrangements to go down.
1376
01:28:02,310 --> 01:28:03,120
Hurry up!
1377
01:28:05,640 --> 01:28:07,450
Everything will be done well.
Sit quietly.
1378
01:28:08,960 --> 01:28:09,770
Take them aside.
1379
01:28:37,270 --> 01:28:38,010
You OK?
1380
01:28:39,510 --> 01:28:40,390
No, Sir.
1381
01:28:43,250 --> 01:28:44,210
What's wrong?
1382
01:28:44,950 --> 01:28:46,160
I can't do it, sir.
1383
01:28:46,490 --> 01:28:48,930
Hey, I can't believe you saying it.
1384
01:28:50,060 --> 01:28:52,890
Sir, don't you know
how dangerous it is?
1385
01:28:54,220 --> 01:28:56,040
Don't worry. I'm with you.
1386
01:28:56,230 --> 01:28:58,750
You've got a rare opportunity.
1387
01:28:58,910 --> 01:29:00,160
Make use of it.
1388
01:29:00,420 --> 01:29:03,040
It will make your service record
shine in the future.
1389
01:29:03,780 --> 01:29:06,150
Whatever you say, I can't do it.
1390
01:29:06,760 --> 01:29:08,140
-Thomas...
-Sir!
1391
01:29:08,360 --> 01:29:09,180
Come here.
1392
01:29:12,140 --> 01:29:13,360
What is the confusion there?
1393
01:29:13,440 --> 01:29:16,600
Sir, the boys are scared
to go into the hole.
1394
01:29:16,750 --> 01:29:20,090
The whole world knows now
that the guy down there is alive.
1395
01:29:20,420 --> 01:29:22,070
Make an effort to do something.
1396
01:29:22,220 --> 01:29:23,840
Sir, you please keep quiet.
1397
01:29:23,980 --> 01:29:27,170
Thomas, if your boys can't do it,
why don't you make a local guy do it?
1398
01:29:27,300 --> 01:29:29,240
-Sir...
-What is it?
1399
01:29:29,330 --> 01:29:30,740
Sir, no local will do it.
1400
01:29:31,160 --> 01:29:35,490
There is a guy who has picked up at least
50 dead bodies from the suicide point.
1401
01:29:35,850 --> 01:29:36,890
Even he is scared to come here.
1402
01:29:37,050 --> 01:29:40,390
Stop these excuses.
Hey, why are you guys afraid?
1403
01:29:41,160 --> 01:29:42,430
Can't any of you go down?
1404
01:29:43,690 --> 01:29:44,970
Can't you do it?
1405
01:29:45,230 --> 01:29:46,880
Sir, why are you
asking me like this?
1406
01:29:47,030 --> 01:29:50,410
Government won't even give a
death certificate if I die down there.
1407
01:29:50,620 --> 01:29:52,250
My wife and kids will
end up in the street.
1408
01:30:09,510 --> 01:30:11,050
Yeah, I won this.
1409
01:30:11,110 --> 01:30:13,130
Yeah, right. Now shut up.
1410
01:30:13,270 --> 01:30:15,050
Dude, where is Kannan?
1411
01:30:15,530 --> 01:30:16,360
What?
1412
01:30:16,530 --> 01:30:18,250
He was swimming with us.
1413
01:30:19,370 --> 01:30:22,470
-Swimming behind Anil.
-He was with us...
1414
01:30:23,030 --> 01:30:24,080
Get lost, you!
1415
01:30:25,460 --> 01:30:26,660
Hey, Kannan!
1416
01:31:17,530 --> 01:31:18,280
Sir!
1417
01:31:20,500 --> 01:31:22,310
Stop. You can't go there.
1418
01:31:22,470 --> 01:31:23,950
Leave him. What now?
1419
01:31:25,250 --> 01:31:26,240
I'll go down, sir.
1420
01:31:28,470 --> 01:31:29,910
Didn't I tell you to stay there?
1421
01:31:30,370 --> 01:31:31,430
I'll call you if needed. Go.
1422
01:31:31,640 --> 01:31:34,830
I can't stay away, sir. You've been
talking all this while with no action.
1423
01:31:35,050 --> 01:31:36,460
We will do it if you can't.
1424
01:31:36,580 --> 01:31:37,450
Do you understand Tamil?
1425
01:31:37,490 --> 01:31:39,610
One minute. Bro, what is your name?
1426
01:31:39,940 --> 01:31:40,560
Kuttan.
1427
01:31:40,770 --> 01:31:43,400
Kuttan, don't take any
emotional decisions. Okay?
1428
01:31:44,070 --> 01:31:46,620
One man is already fighting for his life.
1429
01:31:46,980 --> 01:31:49,620
We don't want to take a risk
by sending you too down there, okay?
1430
01:31:49,730 --> 01:31:53,290
What bigger risk is there, sir?
All of us will jump into it if you say no.
1431
01:31:56,070 --> 01:31:58,720
Hey, do you think you are a hero?
1432
01:31:58,880 --> 01:32:00,710
Even the trained guys are scared to go.
1433
01:32:00,760 --> 01:32:02,830
The guy who picks up bodies from
the suicide point too is scared.
1434
01:32:02,890 --> 01:32:03,890
And you are saying you will?
1435
01:32:03,950 --> 01:32:05,800
Why are you scaring him?
1436
01:32:07,190 --> 01:32:09,380
None among you came forward.
1437
01:32:09,890 --> 01:32:12,930
Saving a life is just a job for you.
1438
01:32:13,130 --> 01:32:14,720
For him, it's beyond that.
1439
01:32:14,940 --> 01:32:17,820
Bro, we're concerned about his life.
1440
01:32:17,990 --> 01:32:20,390
Bro, are you saying this knowing the risks?
1441
01:32:21,190 --> 01:32:23,440
Know that you are putting life in danger.
1442
01:32:25,910 --> 01:32:28,450
Dude, going down is a huge risk.
1443
01:32:29,440 --> 01:32:30,850
Are you sure about this?
1444
01:32:32,920 --> 01:32:34,110
If it was you, what will you do?
1445
01:32:37,350 --> 01:32:38,820
If you don't go in, I will.
1446
01:32:47,670 --> 01:32:48,600
Sir...
1447
01:33:07,560 --> 01:33:08,710
Watch carefully.
1448
01:33:09,110 --> 01:33:11,980
See how I tie it with both my hands.
1449
01:33:12,060 --> 01:33:14,360
Now I join both and make a knot like this.
1450
01:33:14,750 --> 01:33:17,890
This side is for the waist
and the other side is for the chest.
1451
01:33:18,780 --> 01:33:19,760
Understood?
1452
01:33:20,830 --> 01:33:22,650
They're telling you to tie him
like this when you see him.
1453
01:33:23,020 --> 01:33:24,110
Did you understand?
1454
01:33:26,220 --> 01:33:27,740
I don't understand anything, bro.
1455
01:33:29,290 --> 01:33:30,790
Let me reach him first.
1456
01:33:31,260 --> 01:33:32,360
I'll think about it then.
1457
01:33:34,200 --> 01:33:35,830
Are you ready?
Shall we start?
1458
01:33:36,160 --> 01:33:37,160
Yeah, ready!
1459
01:33:38,280 --> 01:33:39,680
Hold the rope.
1460
01:33:41,880 --> 01:33:43,470
Go back a bit.
1461
01:33:43,960 --> 01:33:44,910
Close...
1462
01:33:45,170 --> 01:33:46,270
Move. Go.
1463
01:33:47,070 --> 01:33:48,190
Move back.
1464
01:33:48,820 --> 01:33:51,900
Bro, stand right here.
Translate to him what I say.
1465
01:33:52,420 --> 01:33:55,060
The last one holding the rope
go further back.
1466
01:33:56,690 --> 01:33:58,060
Hold on to it tightly.
1467
01:34:02,630 --> 01:34:03,640
Are you OK?
1468
01:34:03,870 --> 01:34:04,800
Don't worry.
1469
01:34:05,480 --> 01:34:08,040
Boys, hold the rope tightly.
1470
01:34:09,020 --> 01:34:11,320
Thomas, tell all of them
to hold it strong.
1471
01:34:15,950 --> 01:34:17,360
Brother, are you ready?
1472
01:34:19,260 --> 01:34:21,380
-Boys, are you ready?
-Ready, sir.
1473
01:34:21,940 --> 01:34:23,590
Raise it a little bit.
1474
01:34:26,400 --> 01:34:28,150
Lift it up slowly.
1475
01:34:30,330 --> 01:34:32,220
Take it up a little more. Up, up...
1476
01:34:32,420 --> 01:34:34,730
Up...up... OK...
Yes, stop.
1477
01:34:37,040 --> 01:34:39,010
Be ready.
Slowly bring it down.
1478
01:34:41,150 --> 01:34:43,190
A bit slower. Drop it slowly.
1479
01:34:44,790 --> 01:34:46,010
Real slow...
1480
01:34:46,670 --> 01:34:49,630
Slow... Release it down.
1481
01:34:50,360 --> 01:34:51,670
A bit more slower.
1482
01:34:52,270 --> 01:34:53,550
Boys, loosen it a bit.
1483
01:34:54,260 --> 01:34:55,030
Yeah.
1484
01:34:55,640 --> 01:34:56,670
Steadily.
1485
01:34:57,450 --> 01:34:58,720
Drop it real slow like that.
1486
01:34:59,680 --> 01:35:00,610
A bit more.
1487
01:35:02,190 --> 01:35:04,300
Slowly.
1488
01:35:04,870 --> 01:35:06,400
Have patience.
1489
01:35:06,690 --> 01:35:08,390
Yes. Steadily.
1490
01:35:09,760 --> 01:35:10,880
Yeah, OK.
1491
01:35:39,540 --> 01:35:42,030
Subhash! Subhash!
1492
01:35:45,830 --> 01:35:49,780
-Loosen it.
-Release it. Yes.
1493
01:35:56,240 --> 01:35:57,240
Subhash!
1494
01:36:09,450 --> 01:36:10,570
Hey, stop.. stop...
1495
01:36:11,260 --> 01:36:12,070
Stop!
1496
01:36:25,090 --> 01:36:26,220
Bro, do you see anything?
1497
01:36:26,290 --> 01:36:27,510
Are you okay?
1498
01:36:28,520 --> 01:36:29,380
What?
1499
01:36:33,060 --> 01:36:34,030
Subhash!
1500
01:36:34,130 --> 01:36:35,420
Bro, come here.
1501
01:36:35,600 --> 01:36:37,070
Translate to him what I tell you.
1502
01:36:39,640 --> 01:36:40,510
Kuttan!
1503
01:36:41,550 --> 01:36:42,970
You're OK, right?
1504
01:36:44,580 --> 01:36:46,160
Can you see anything?
1505
01:36:48,320 --> 01:36:49,400
It's dark here.
1506
01:36:50,230 --> 01:36:51,570
It's too slippery.
1507
01:36:52,420 --> 01:36:53,650
Bro, what is he saying?
1508
01:36:54,530 --> 01:36:57,390
It's slippery there. He tells you
to loosen up the rope a bit.
1509
01:37:05,710 --> 01:37:07,610
Tell him to come up
if he has any problem.
1510
01:37:09,240 --> 01:37:11,110
Hey, are you alright?
1511
01:37:12,650 --> 01:37:13,940
Should I tell them to loosen the rope?
1512
01:37:14,980 --> 01:37:16,520
So much slush.
1513
01:37:18,460 --> 01:37:20,620
It's slippery.
Drop me real slow.
1514
01:37:21,410 --> 01:37:22,220
Okay, dude.
1515
01:37:22,560 --> 01:37:23,380
Sir, loosen the rope...
1516
01:37:23,830 --> 01:37:26,760
Bro, I'll tell them to
release slowly, okay?
1517
01:37:27,130 --> 01:37:27,850
Yeah.
1518
01:37:28,270 --> 01:37:29,090
Subhash!
1519
01:37:29,660 --> 01:37:30,910
Okay, drop the rope.
1520
01:37:31,260 --> 01:37:32,290
Yes, down.
1521
01:37:33,610 --> 01:37:34,550
Drop it down.
1522
01:37:35,680 --> 01:37:36,690
Down... Down.
1523
01:37:36,820 --> 01:37:37,650
Slowly.
1524
01:37:38,020 --> 01:37:38,670
Slowly.
1525
01:37:39,850 --> 01:37:41,140
Drop it further.
1526
01:37:45,120 --> 01:37:46,480
Do it slowly.
1527
01:37:52,800 --> 01:37:54,280
What is it, man?
1528
01:37:54,940 --> 01:37:55,910
Eh?
1529
01:37:56,190 --> 01:37:57,000
Down.
1530
01:37:57,910 --> 01:37:58,810
Yes.
1531
01:38:01,750 --> 01:38:02,620
Drop me.
1532
01:38:02,810 --> 01:38:03,740
Subhash!
1533
01:38:13,990 --> 01:38:14,810
Kuttan!
1534
01:38:24,200 --> 01:38:25,450
Can you see anything?
1535
01:38:26,730 --> 01:38:28,460
It's slippery.
Lower real slow.
1536
01:38:29,020 --> 01:38:31,470
-Sir, tell them to slow down.
-Please stop it.
1537
01:38:31,740 --> 01:38:32,920
Are you fine?
1538
01:38:39,320 --> 01:38:41,090
Tell me dude. Are you fine?
1539
01:38:45,800 --> 01:38:46,650
Kuttan!
1540
01:38:51,710 --> 01:38:52,780
Kuttan!
1541
01:38:56,420 --> 01:38:58,370
Dude, can you see anything?
1542
01:38:59,730 --> 01:39:00,780
Stop.
1543
01:39:01,050 --> 01:39:02,750
-Sir, stop.
-Stop!
1544
01:39:07,590 --> 01:39:08,600
Kuttan...
1545
01:39:10,210 --> 01:39:11,620
Did you see him?
1546
01:39:12,730 --> 01:39:14,950
I can't see anything.
1547
01:39:15,490 --> 01:39:17,250
He must be further down.
1548
01:39:19,650 --> 01:39:21,930
Not sure where his voice is coming from.
1549
01:39:25,420 --> 01:39:26,970
Loosen the rope slowly.
1550
01:39:29,010 --> 01:39:30,620
Drop it slow.
1551
01:39:31,900 --> 01:39:32,840
Down.
1552
01:39:34,250 --> 01:39:35,480
Slowly. Down.
1553
01:39:36,620 --> 01:39:37,390
Down...
1554
01:39:41,040 --> 01:39:42,090
Yes, that's good.
1555
01:39:43,020 --> 01:39:44,570
Lower it slowly.
1556
01:39:45,020 --> 01:39:45,800
Yes, like that.
1557
01:40:27,380 --> 01:40:28,390
Is this OK?
1558
01:40:30,130 --> 01:40:31,670
Kuttan, is this OK?
1559
01:40:36,810 --> 01:40:37,990
What's wrong?
1560
01:40:46,310 --> 01:40:47,310
Hey!
1561
01:40:47,810 --> 01:40:49,300
Dude, ask him if he is fine.
1562
01:40:50,520 --> 01:40:52,220
He doesn't seem to be in his senses.
1563
01:40:53,560 --> 01:40:55,300
He is blabbering something.
1564
01:40:57,410 --> 01:40:58,490
I can't make sense of it.
1565
01:40:59,950 --> 01:41:01,410
His is blabbering something.
1566
01:41:01,630 --> 01:41:02,430
Hey!
1567
01:41:03,020 --> 01:41:03,830
Can you hear anything?
1568
01:41:03,950 --> 01:41:05,920
I can't understand anything.
1569
01:41:27,820 --> 01:41:29,900
Hey, can you see this light?
1570
01:41:30,870 --> 01:41:31,820
Subhash!
1571
01:41:32,370 --> 01:41:33,250
Man...
1572
01:41:33,680 --> 01:41:34,790
Drop it, man.
1573
01:41:38,070 --> 01:41:40,000
Yeah, slowly... Yes.
1574
01:41:44,590 --> 01:41:46,560
Drop it real slow... Yes.
1575
01:41:47,560 --> 01:41:49,280
Yeah, that's right. Drop it like that.
1576
01:42:04,670 --> 01:42:05,660
Subhash...!
1577
01:42:06,020 --> 01:42:07,200
Loosen the rope, guys.
1578
01:42:09,260 --> 01:42:11,210
Sir, we ran out of rope!
1579
01:42:12,750 --> 01:42:14,610
Drop it further, guys!
1580
01:42:16,700 --> 01:42:17,620
What happened?
1581
01:42:17,690 --> 01:42:19,520
Sir, we are out of rope.
1582
01:42:20,280 --> 01:42:22,820
Send one of your guys to the vehicle
and bring some more ropes.
1583
01:42:23,150 --> 01:42:24,590
-That's not the problem.
-Then?
1584
01:42:24,640 --> 01:42:26,160
That rope was 120 feet long.
1585
01:42:26,340 --> 01:42:27,870
He is so deep down.
1586
01:42:28,070 --> 01:42:30,330
Chances are that oxygen level is too low.
1587
01:42:30,960 --> 01:42:33,210
It's too risky to go lower than that.
1588
01:42:38,430 --> 01:42:39,350
Kuttan..!
1589
01:42:40,960 --> 01:42:42,560
We have a problem.
1590
01:42:43,360 --> 01:42:44,110
What is it?
1591
01:42:45,050 --> 01:42:46,510
The rope is over.
1592
01:42:47,200 --> 01:42:48,680
Get some more rope, man!
1593
01:42:51,270 --> 01:42:53,880
They are saying we can't
send you further down.
1594
01:42:54,230 --> 01:42:55,240
Why is that?
1595
01:42:56,760 --> 01:42:58,610
Dude, you can't breathe.
1596
01:42:59,280 --> 01:42:59,940
Dude...
1597
01:43:01,300 --> 01:43:04,000
I can hear him clearly from here, man.
1598
01:43:05,990 --> 01:43:07,950
How can I come back
after reaching here?
1599
01:43:09,230 --> 01:43:10,270
Loosen it up, dude.
1600
01:43:10,640 --> 01:43:11,210
Sir...
1601
01:43:12,500 --> 01:43:13,370
Hey!
1602
01:43:14,520 --> 01:43:16,480
Don't you understand?
1603
01:43:17,290 --> 01:43:18,830
Come up, I say!
1604
01:43:20,540 --> 01:43:22,490
Anyway, we are going to lift you up.
1605
01:43:22,830 --> 01:43:24,770
Sir... Sir...
1606
01:43:25,100 --> 01:43:28,800
Sir, please help.
Don't pull him now.
1607
01:43:30,690 --> 01:43:33,150
Don't pull him up, Sir.
Please....
1608
01:43:33,360 --> 01:43:35,350
Keep me here... hey!
1609
01:43:36,130 --> 01:43:38,890
If you raise me,
I'll untie this rope.
1610
01:43:39,610 --> 01:43:41,300
Subhash is talking, Sir.
1611
01:43:43,610 --> 01:43:45,370
I can hear him very well!
1612
01:43:45,600 --> 01:43:46,550
Hey!
1613
01:43:48,360 --> 01:43:49,560
Are you a fool?
1614
01:43:53,440 --> 01:43:54,690
Brother, don't worry.
1615
01:43:54,820 --> 01:43:57,180
With God's grace, it rained
and water has gone in.
1616
01:43:57,370 --> 01:44:00,400
Have faith.
Don't lose hope.
1617
01:44:03,950 --> 01:44:05,670
Senapathi, ready?
1618
01:44:06,160 --> 01:44:07,060
Sir, ready..!
1619
01:44:07,340 --> 01:44:08,990
Release it patiently.
1620
01:44:09,290 --> 01:44:11,530
Yes, like that. Slow.
1621
01:44:13,090 --> 01:44:14,190
Bit more slowly.
1622
01:44:14,820 --> 01:44:15,460
Drop it.
1623
01:44:21,530 --> 01:44:22,680
Hold on.
1624
01:44:33,380 --> 01:44:34,300
Hey!
1625
01:44:41,500 --> 01:44:42,480
Subhash!
1626
01:44:47,270 --> 01:44:48,030
Dude...
1627
01:44:52,340 --> 01:44:53,690
What happened?
1628
01:44:57,410 --> 01:44:58,770
Hey, Subhash...
1629
01:44:59,240 --> 01:45:00,200
Dude...
1630
01:45:16,160 --> 01:45:17,280
Subhash!
1631
01:45:20,130 --> 01:45:21,080
Hey!
1632
01:45:21,550 --> 01:45:22,820
What is it?
1633
01:45:22,890 --> 01:45:24,680
Dude... Subhash!
1634
01:45:26,240 --> 01:45:27,410
I saw him!
1635
01:45:27,650 --> 01:45:29,130
I saw him, man!
1636
01:45:30,760 --> 01:45:31,780
What?
1637
01:45:32,750 --> 01:45:34,300
Hey, I saw him!
1638
01:45:34,550 --> 01:45:35,810
I can see him now!
1639
01:45:36,150 --> 01:45:37,390
Subhash!
1640
01:45:42,290 --> 01:45:44,140
-Guys, he has seen Subhash!
-What?
1641
01:45:44,420 --> 01:45:45,360
What?
1642
01:45:47,790 --> 01:45:50,180
Calm down. Have patience.
Let's hear what he says.
1643
01:45:50,290 --> 01:45:51,600
Ask if he is OK.
1644
01:45:52,210 --> 01:45:54,060
Keep calm.
Let them do their work.
1645
01:45:54,160 --> 01:45:55,850
We got him, right?
Now calm down.
1646
01:45:56,450 --> 01:45:57,690
Dude, ask if he is alright.
1647
01:45:57,740 --> 01:45:59,310
Move back please.
1648
01:46:12,660 --> 01:46:13,740
Hey, Subhash!
1649
01:46:14,750 --> 01:46:16,050
Drop me down, guys!
1650
01:46:31,270 --> 01:46:32,400
Subhash!
1651
01:46:35,610 --> 01:46:36,690
Hey, stop.
1652
01:46:40,510 --> 01:46:41,900
Dude, is he okay?
1653
01:46:44,960 --> 01:46:46,880
He is soaked in blood, man.
1654
01:46:49,020 --> 01:46:51,580
Ask if he can come up on the rope.
1655
01:46:52,310 --> 01:46:54,700
Hey, can he hold the rope and come up?
1656
01:46:55,370 --> 01:46:56,180
Subhash, dude!
1657
01:47:00,460 --> 01:47:01,450
No, he can't.
1658
01:47:02,910 --> 01:47:04,840
We can only tie and pull him up.
1659
01:47:05,030 --> 01:47:05,680
No, sir.
1660
01:47:05,840 --> 01:47:08,950
Brother, I had told him
how to tie the rope.
1661
01:47:09,050 --> 01:47:10,330
Ask him if he remembers.
1662
01:47:10,760 --> 01:47:13,240
Bro, do you remember the knot
they had taught you?
1663
01:47:13,380 --> 01:47:14,110
What?
1664
01:47:16,730 --> 01:47:17,530
Man...
1665
01:47:20,670 --> 01:47:21,390
No...
1666
01:47:21,670 --> 01:47:22,230
Shit...
1667
01:47:31,150 --> 01:47:33,530
Man, I can't recollect.
1668
01:47:47,040 --> 01:47:48,820
It's alright, bro.
We're going home.
1669
01:47:49,450 --> 01:47:50,300
Dude...
1670
01:47:51,610 --> 01:47:52,570
Hold on.
1671
01:47:59,010 --> 01:48:01,280
Let him tell after he ties the rope.
1672
01:48:01,380 --> 01:48:03,470
We will slowly pull him up. Okay?
1673
01:48:04,210 --> 01:48:06,050
Dude, tell us after you tie him.
1674
01:48:06,150 --> 01:48:07,460
We will pull you guys up.
1675
01:48:17,190 --> 01:48:18,210
It's alright.
1676
01:48:24,090 --> 01:48:26,550
Bro, pull you up.
1677
01:48:26,990 --> 01:48:28,830
Come, Subhash...
1678
01:48:30,470 --> 01:48:31,060
Subhash...
1679
01:48:33,200 --> 01:48:34,650
Who...Who are you?
1680
01:48:34,980 --> 01:48:36,470
You'll die...
Who the hell are you?
1681
01:48:37,960 --> 01:48:39,050
No..!
1682
01:48:54,850 --> 01:48:57,050
Come on, pull!
1683
01:48:57,070 --> 01:48:59,700
Hold him. Hold the rope.
1684
01:49:06,940 --> 01:49:08,070
Kuttan..!
1685
01:49:13,240 --> 01:49:14,320
Kuttan..!
1686
01:49:16,080 --> 01:49:17,700
I can't hear anything, sir.
1687
01:49:18,550 --> 01:49:21,370
Kutta... Hey Kutta!
1688
01:49:22,730 --> 01:49:23,970
Can you be quiet?
1689
01:49:24,620 --> 01:49:26,000
Hey, all of you keep quiet.
He can't hear.
1690
01:49:26,040 --> 01:49:26,710
Kutta...
1691
01:49:30,310 --> 01:49:31,830
Hey, Kuttan..!
1692
01:49:41,540 --> 01:49:42,680
Subhash!
1693
01:49:44,390 --> 01:49:45,610
Hold my hand...
1694
01:49:45,850 --> 01:49:47,320
Bro, hold my hand.
1695
01:49:50,650 --> 01:49:51,900
Kuttan...
1696
01:49:58,800 --> 01:49:59,620
Hey!
1697
01:50:13,780 --> 01:50:14,930
Kutta, are you OK?
1698
01:50:15,160 --> 01:50:16,330
Lift me.
1699
01:50:17,950 --> 01:50:19,250
He responded, man.
1700
01:50:20,310 --> 01:50:21,510
Sudhi, can we pull?
1701
01:50:24,190 --> 01:50:25,780
Shall we pull?
1702
01:50:26,030 --> 01:50:26,990
Yeah, pull me up.
1703
01:50:28,420 --> 01:50:29,640
Yeah, pull!
1704
01:50:30,390 --> 01:50:31,500
Pull!
1705
01:50:31,600 --> 01:50:33,070
Pull up.. Hurry!
1706
01:50:48,560 --> 01:50:50,300
Come on! Pull!
1707
01:50:56,820 --> 01:50:57,900
Pull them up steadily.
1708
01:50:57,970 --> 01:51:00,050
-Pull up slowly...slow.
-Come on, pull!
1709
01:51:35,330 --> 01:51:37,020
Stop... Stop!
1710
01:51:37,650 --> 01:51:38,910
Wait. Stop.
1711
01:51:42,730 --> 01:51:43,710
Yeah, pull now.
1712
01:52:06,110 --> 01:52:06,770
Pull now.
1713
01:52:06,890 --> 01:52:07,560
Pull...
1714
01:52:35,070 --> 01:52:36,090
Yes, more.
1715
01:52:36,870 --> 01:52:37,740
Kuttan...
1716
01:52:47,210 --> 01:52:48,100
Guys...
1717
01:52:50,350 --> 01:52:51,720
Pull steadily.
1718
01:53:00,420 --> 01:53:01,450
Grab it...
1719
01:53:25,230 --> 01:53:26,990
We are unable to pull.
1720
01:53:27,590 --> 01:53:28,590
Kuttan..!
1721
01:53:29,770 --> 01:53:31,070
Dude, what happened?
1722
01:53:31,630 --> 01:53:33,040
Why isn't it moving?
1723
01:53:33,260 --> 01:53:35,330
Bro, we are stuck here.
1724
01:53:36,210 --> 01:53:37,710
You won't able to pull us up.
1725
01:53:39,560 --> 01:53:41,400
He says he is stuck there.
1726
01:53:41,770 --> 01:53:45,930
Pull real hard now. Ready?
One...two...three!
1727
01:54:06,350 --> 01:54:07,570
Ask him what's happening.
1728
01:54:07,890 --> 01:54:09,190
Hey, what's wrong?
1729
01:54:12,500 --> 01:54:13,760
What happened, man?
1730
01:54:15,080 --> 01:54:16,100
No space here.
1731
01:54:16,500 --> 01:54:18,900
I don't think we both
can come up together.
1732
01:54:22,030 --> 01:54:24,120
Guys, we are stuck here...
Trapped.
1733
01:54:25,420 --> 01:54:26,910
Pull it stronger, dudes.
1734
01:54:29,640 --> 01:54:31,010
Pull it harder.
1735
01:54:32,720 --> 01:54:34,430
One...Two...Three!
1736
01:54:35,420 --> 01:54:36,680
Pull... pull...
1737
01:54:37,160 --> 01:54:38,270
Once more!
1738
01:54:38,530 --> 01:54:40,430
We are badly stuck, man.
1739
01:54:59,150 --> 01:55:01,910
Kuttan, see if you can do something.
1740
01:55:02,550 --> 01:55:04,740
Shake the rope a bit and see...
1741
01:55:09,900 --> 01:55:11,560
Hey, Abhilash!
1742
01:55:12,080 --> 01:55:14,160
Move away.
This is no joke.
1743
01:55:15,860 --> 01:55:17,460
Dude, move away from the edge.
1744
01:55:17,550 --> 01:55:19,160
We'll bring Subhash to you.
1745
01:55:19,490 --> 01:55:21,270
Don't create trouble. Move away!
1746
01:55:23,330 --> 01:55:24,640
Move aside, man.
1747
01:55:25,030 --> 01:55:26,280
Hey, who are you?
1748
01:55:26,410 --> 01:55:27,340
Move away!
1749
01:55:27,660 --> 01:55:28,550
Move!
1750
01:55:30,510 --> 01:55:32,670
Guys, loosen it!
1751
01:55:39,960 --> 01:55:41,840
Kuttan, should we loosen the rope?
1752
01:55:42,080 --> 01:55:42,720
What?
1753
01:55:51,080 --> 01:55:52,910
Yes! Do it!
1754
01:55:52,970 --> 01:55:53,860
Loosen!
1755
01:55:54,000 --> 01:55:55,410
Hold it. Hold it.
1756
01:56:09,030 --> 01:56:10,710
Ready? Go.. go...
1757
01:56:23,490 --> 01:56:27,150
"This is not human love,
for mere mortals to understand."
1758
01:56:32,050 --> 01:56:34,860
"It's much beyond.
Real divine!"
1759
01:56:39,020 --> 01:56:46,050
โช The wounds on my body,
they heal like magic, my beloved! โช
1760
01:56:50,440 --> 01:56:57,760
โช My body can survive any wound, but
you're too tender for it, honey โช
1761
01:56:58,070 --> 01:57:04,070
โช As I held my love without expressing it,
my eyes swelled up โช
1762
01:57:05,470 --> 01:57:11,300
โช My tears stopped when it dawned on me
that my grief will devastate you โช
1763
01:57:13,180 --> 01:57:16,580
โช This is not human love
for mere mortals to understand โช
1764
01:57:17,080 --> 01:57:20,510
โช It's much beyond.
Real divine โช
1765
01:57:20,870 --> 01:57:26,470
โช Dear Abhirami, you know,
I'm the God who sings lullabies to you? โช
1766
01:57:28,200 --> 01:57:33,840
โช O' Goddess Shivakami, you know,
you form half of Lord Shiva? โช
1767
01:57:35,880 --> 01:57:38,940
โช Go to sleep, my beloved. โช
1768
01:57:39,910 --> 01:57:43,220
โช My Goddess, close your eyes. โช
1769
01:57:43,790 --> 01:57:49,330
โช Dear Abhirami, I'm the God
who sings lullabies to you. โช
1770
01:57:50,930 --> 01:57:52,440
โช Do you know? โช
1771
01:58:23,690 --> 01:58:25,380
You faced death head-on
and came back.
1772
01:58:25,440 --> 01:58:26,800
You are no less than God.
1773
01:58:29,390 --> 01:58:30,700
Bow before him, dear.
1774
01:58:34,090 --> 01:58:34,990
Master...
1775
01:59:00,730 --> 01:59:02,110
I haven't eaten anything
since afternoon.
1776
01:59:02,250 --> 01:59:03,450
You think I did?
1777
01:59:05,280 --> 01:59:07,610
Kathiresan, what is your plan?
1778
01:59:08,140 --> 01:59:10,970
You know the drill. We've to take him
to the station for the formalities.
1779
01:59:11,030 --> 01:59:12,780
Sir, we will see the procedures later.
1780
01:59:12,830 --> 01:59:15,650
He is badly injured. Instead of giving him
medical aid, discussing the formalities?
1781
01:59:15,690 --> 01:59:17,860
Sir, his body is soaked in blood.
1782
01:59:18,290 --> 01:59:19,370
Sir, what should we do?
1783
01:59:20,840 --> 01:59:22,250
Take him to the hospital.
1784
01:59:25,410 --> 01:59:26,310
Pass that solution.
1785
01:59:28,790 --> 01:59:29,710
Hold his hands.
1786
01:59:34,500 --> 01:59:35,240
It's done...
1787
01:59:37,290 --> 01:59:38,220
Hold on for a second.
1788
01:59:41,250 --> 01:59:42,440
Just two minutes.
1789
01:59:53,040 --> 01:59:53,700
Doctor...
1790
01:59:54,720 --> 01:59:55,660
Come in please.
1791
01:59:57,110 --> 01:59:58,870
-Take a seat.
-No, doctor. It's OK.
1792
01:59:59,890 --> 02:00:01,500
Your friend's injuries are severe.
1793
02:00:01,590 --> 02:00:03,270
He needs trauma care.
1794
02:00:03,590 --> 02:00:05,480
But we don't have such facilities here.
1795
02:00:05,900 --> 02:00:07,940
Take him to a bigger hospital in Madurai.
1796
02:00:08,120 --> 02:00:10,440
Or why don't you take him
to your home town?
1797
02:00:10,660 --> 02:00:11,970
But doctor... Police?
1798
02:00:13,070 --> 02:00:15,370
Police is here just to extract money.
1799
02:00:15,860 --> 02:00:18,190
The case comes under
the forest department, right?
1800
02:00:18,930 --> 02:00:21,570
Okay... District Forest Officer
is an acquaintance.
1801
02:00:22,650 --> 02:00:24,420
Let me talk to him and try.
1802
02:00:24,540 --> 02:00:25,320
Okay, Doctor.
1803
02:00:26,260 --> 02:00:29,140
-Madam, can you explain what happened?
-No time for all that. It's an emergency.
1804
02:00:30,540 --> 02:00:32,370
Madam, can't you treat him here?
1805
02:00:32,430 --> 02:00:33,780
We don't have
the needed facilities here.
1806
02:00:33,900 --> 02:00:35,300
So they are leaving.
1807
02:00:35,330 --> 02:00:36,540
Please don't disturb.
Hey, send all of them out.
1808
02:00:36,560 --> 02:00:38,040
-Sir.. Sir...
-Yeah, leave.
1809
02:00:38,590 --> 02:00:40,240
Siju David Sir,
tell us about...
1810
02:00:40,270 --> 02:00:42,910
...your experience saving
your friend's life in that cave?
1811
02:00:43,010 --> 02:00:44,740
Let us get back home. Please.
1812
02:00:45,050 --> 02:00:46,710
Sir, please...
1813
02:00:47,260 --> 02:00:48,170
Let's go.
1814
02:00:48,560 --> 02:00:50,340
Sir, please... Sir..
1815
02:00:52,000 --> 02:00:52,880
Hey, you...
1816
02:00:53,660 --> 02:00:56,490
If I see you guys on tour
somewhere here again...
1817
02:00:56,890 --> 02:00:58,130
I'll finish you off.
1818
02:00:59,190 --> 02:01:01,180
Okay, sir. Thank you.
1819
02:01:04,800 --> 02:01:05,590
Go!
1820
02:01:36,910 --> 02:01:38,730
Subhash, eat this.
1821
02:01:39,050 --> 02:01:39,620
No.
1822
02:01:40,290 --> 02:01:41,620
Eat, buddy.
1823
02:01:42,990 --> 02:01:44,630
-Eat something, bro.
-No, I don't want.
1824
02:01:45,270 --> 02:01:48,040
...in a tragic incident,
one of them fell into a pit in a restricted area..
1825
02:01:48,370 --> 02:01:51,740
The place locals call the darkest valley...
1826
02:01:52,120 --> 02:01:54,670
Their friend who that fell
over 900 square feet down...
1827
02:01:54,860 --> 02:01:59,330
...when the police and rescue teams
stood helpless...
1828
02:01:59,940 --> 02:02:03,940
...his good friend daringly saved him
without caring for his own life.
1829
02:02:12,150 --> 02:02:13,390
DISTRICT HOSPITAL
ALUVA
1830
02:02:15,010 --> 02:02:16,070
Get a stretcher.
1831
02:02:21,810 --> 02:02:23,800
Dude, we'll go together.
1832
02:02:24,430 --> 02:02:26,090
Where is he going?
Hey, Abhilash!
1833
02:02:28,020 --> 02:02:29,440
Careful. Hold his head straight.
1834
02:02:31,920 --> 02:02:32,760
You guys are back?
1835
02:02:33,580 --> 02:02:35,560
What happened, son?
Where's all that excitement?
1836
02:02:37,060 --> 02:02:39,790
That... Our Subhash had some trouble.
1837
02:02:39,900 --> 02:02:41,380
Why? Did police catch him?
1838
02:02:41,820 --> 02:02:44,250
No, he skid and fell in the waterfall.
1839
02:02:44,430 --> 02:02:46,170
In the waterfall?
Were you guys sloshed?
1840
02:02:46,300 --> 02:02:47,650
Where is he now?
1841
02:02:47,850 --> 02:02:49,290
He is in the hospital.
1842
02:02:59,940 --> 02:03:01,460
What the hell is this?
1843
02:03:01,800 --> 02:03:05,170
If something had happened to him
at the waterfall, who do I have?
1844
02:03:05,670 --> 02:03:07,480
What did you promise me
when you took him with you?
1845
02:03:07,540 --> 02:03:09,360
That you will take care of him, right?
1846
02:03:11,700 --> 02:03:13,230
Haven't you grown old enough?
1847
02:03:13,310 --> 02:03:15,720
Why don't you marry a girl
and settle down?
1848
02:03:15,820 --> 02:03:17,840
Why do you spoil these boys?
1849
02:03:18,210 --> 02:03:19,670
To hell with your friendship!
1850
02:03:22,200 --> 02:03:25,690
Dude, Anil... I didn't mean
what I said earlier, okay?
1851
02:03:25,930 --> 02:03:27,070
That's okay, man.
1852
02:03:27,340 --> 02:03:29,660
Hey, Prasad...
1853
02:03:31,020 --> 02:03:32,230
No, buddy. I don't want any money.
1854
02:03:32,250 --> 02:03:33,150
Keep this, man.
1855
02:03:33,510 --> 02:03:34,670
Don't you have to pay the company?
1856
02:03:34,720 --> 02:03:36,880
-No, it's OK. Really.
-Still, keep the money.
1857
02:03:37,050 --> 02:03:39,020
We came back in one piece.
What more do we need?
1858
02:03:39,780 --> 02:03:42,130
You go home. We will call you
when we need any help.
1859
02:03:42,230 --> 02:03:43,230
See you.
1860
02:03:51,410 --> 02:03:52,640
We are really busy.
1861
02:03:52,710 --> 02:03:53,520
It will take a week.
1862
02:03:53,540 --> 02:03:54,790
-Take your time.
-Hmm.
1863
02:05:23,340 --> 02:05:24,500
Mother...!
1864
02:05:38,860 --> 02:05:40,980
What happened, Subhash?
Unable to sleep?
1865
02:05:43,080 --> 02:05:44,860
Subhash, why are you so quiet?
1866
02:05:47,780 --> 02:05:49,220
Can't close my eyes at all.
1867
02:05:50,740 --> 02:05:52,600
Okay, let us try it once.
1868
02:05:53,200 --> 02:05:54,550
Close both the eyes.
1869
02:06:46,630 --> 02:06:50,340
Siju's daring rescue of his friend
from Devil's Kitchen...
1870
02:06:50,530 --> 02:06:54,840
is a noble act that
we should not treat as trivial.
1871
02:06:55,120 --> 02:06:58,310
This is not a story that should be
kept within the small town of Manjummel.
1872
02:06:58,550 --> 02:07:02,040
We must immediately inform this
to all the media.
1873
02:07:02,270 --> 02:07:07,910
During the next Sunday mass, I'll gather
everyone in our parish and announce this.
1874
02:07:15,810 --> 02:07:18,010
Look... He is the one.
1875
02:07:18,170 --> 02:07:19,300
He is Kuttan, right?
1876
02:07:22,630 --> 02:07:24,090
Looks like some serious trouble.
1877
02:07:24,400 --> 02:07:25,640
Did you do any mischief again?
1878
02:07:25,690 --> 02:07:26,770
Me? No way.
1879
02:07:27,060 --> 02:07:28,450
Then what is this?
132644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.