All language subtitles for Manjummel Boys (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,650 --> 00:03:31,810 Sweetheart... 2 00:03:31,910 --> 00:03:33,040 With great love... 3 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 Your lover... 4 00:03:34,090 --> 00:03:34,750 I... 5 00:03:34,870 --> 00:03:35,590 I... 6 00:03:35,850 --> 00:03:36,740 Write... 7 00:03:36,790 --> 00:03:38,020 Letter. Oh no! 8 00:03:38,360 --> 00:03:39,290 "Message"... 9 00:03:39,470 --> 00:03:40,940 Should it be "note"? 10 00:03:41,530 --> 00:03:42,790 No, let it be "letter" itself... 11 00:03:43,850 --> 00:03:44,830 Read it. 12 00:03:45,030 --> 00:03:50,810 โ™ช Sweetheart, with great love I write you this letter โ™ช 13 00:03:52,230 --> 00:03:53,690 Oh, you recited it as a song! 14 00:03:53,840 --> 00:03:57,140 Then I too... I first said "sweetheart" right? 15 00:03:57,670 --> 00:03:59,070 Next, change it to "precious", okay? 16 00:03:59,340 --> 00:04:03,770 My precious, are you doing well? I'm fine here. 17 00:04:04,640 --> 00:04:10,440 โ™ช My precious, are you doing well? I'm fine here โ™ช 18 00:04:11,490 --> 00:04:16,290 Wonderful! When I think of you, poetry fills my heart like a stream. 19 00:04:16,850 --> 00:04:21,140 But when I sit down to write it, it just doesn't... Words, you know. 20 00:04:21,420 --> 00:04:25,120 โ™ช Thinking of you, poetry fills my heart โ™ช 21 00:04:25,280 --> 00:04:26,060 Exactly! 22 00:04:26,270 --> 00:04:29,520 โ™ช When I try to write, words don't flow โ™ช 23 00:04:29,700 --> 00:04:32,640 Yes! Amazing. This is sheer poetry! 24 00:04:33,230 --> 00:04:33,800 Read it. 25 00:04:34,340 --> 00:04:39,730 โ™ช Sweetheart, with great love I write you this letter โ™ช 26 00:04:42,310 --> 00:04:48,750 โ™ช My previous, are you doing well? I'm fine here โ™ช 27 00:04:49,720 --> 00:04:52,970 โ™ช Thinking of you, poetry fills my heart โ™ช 28 00:04:53,940 --> 00:04:57,950 โ™ช When I try to write, words don't flow โ™ช 29 00:04:58,540 --> 00:05:02,910 โ™ช Sweetheart, with great love I write you this letter โ™ช 30 00:05:12,140 --> 00:05:14,200 Oops! He changed it. Wasn't it a lovely song? 31 00:05:14,480 --> 00:05:15,170 Yeah. 32 00:05:17,030 --> 00:05:18,830 We are late. Eat fast. 33 00:05:18,910 --> 00:05:20,230 Eat quickly, man. Don't we have to go? 34 00:05:21,420 --> 00:05:23,040 Take a head count and get into the vehicle. I'll come. 35 00:05:23,080 --> 00:05:25,660 What happened, Driver bro? Been long since you came here. 36 00:05:25,820 --> 00:05:28,210 Please come frequently. Then only our business can survive. 37 00:05:28,230 --> 00:05:30,840 It's Velankani season. All the trips are to that side. 38 00:05:30,970 --> 00:05:33,690 Oh, so you frequent Velankani these days? 39 00:05:41,530 --> 00:05:43,180 Brother, can you please read this for me? 40 00:06:23,420 --> 00:06:25,030 Brother, you go and inform the priest. 41 00:06:25,290 --> 00:06:26,560 Give me that newspaper. 42 00:06:26,710 --> 00:06:28,400 -Let me catch hold of those guys. -See you. 43 00:07:06,600 --> 00:07:08,260 โ™ช Sweat-spun dress โ™ช 44 00:07:08,830 --> 00:07:11,060 โ™ช Colors etched deeper than any tale told โ™ช 45 00:07:11,700 --> 00:07:13,870 โ™ช With dream bricks, we'll build a throne โ™ช 46 00:07:13,950 --> 00:07:16,250 โ™ช A kingdom of our own โ™ช 47 00:07:16,830 --> 00:07:18,900 โ™ช Roam around a small world, that's our fate โ™ช 48 00:07:19,390 --> 00:07:21,460 โ™ช Soar past clouds, wild and free โ™ช 49 00:07:22,230 --> 00:07:24,410 โ™ช Even though bloomed in mud, we're just like lotus โ™ช 50 00:07:24,790 --> 00:07:27,000 โ™ช Heart light, just grain makes life right. โ™ช 51 00:07:27,230 --> 00:07:32,030 โ™ช Monkeys holdin' blossoms, no clue what to do โ™ช 52 00:07:32,300 --> 00:07:34,270 โ™ช Dogged run to fill up tummies. โ™ช 53 00:07:34,670 --> 00:07:36,990 โ™ช Slick fishes sliding through the net โ™ช 54 00:07:37,560 --> 00:07:39,710 โ™ช Scraped a penny like a seabird โ™ช 55 00:07:40,110 --> 00:07:42,330 โ™ช Sprinted like a horse, grass is the only beat โ™ช 56 00:07:42,770 --> 00:07:43,970 Are they your friends? 57 00:07:44,100 --> 00:07:45,500 -These are boys from Manjummel. -Who? 58 00:07:45,960 --> 00:07:47,510 Guys from Manjummel. 59 00:07:48,070 --> 00:07:51,020 I happened to be in front of their club while inviting guests for my wedding. 60 00:07:51,130 --> 00:07:53,470 See, some thirty of them turned up, shamelessly. 61 00:07:53,770 --> 00:07:55,250 They're dancing like hell. 62 00:07:55,340 --> 00:07:56,830 -Cool dudes. -Yeah, right. 63 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Just look at them. 64 00:07:58,720 --> 00:07:59,770 No clue when they will start a fight. 65 00:07:59,800 --> 00:08:01,440 Fight? Why? 66 00:08:01,460 --> 00:08:03,920 Long ago, they were all part of the same club. Yuva Darshana. 67 00:08:04,280 --> 00:08:07,240 Now, that group is Yuva and the other is Darshana. 68 00:08:07,430 --> 00:08:08,790 Amazing. 69 00:08:09,090 --> 00:08:10,100 All the best, dude. 70 00:08:11,220 --> 00:08:14,340 -Sudhi, coming for some chilled water? -Don't finish it all. 71 00:08:14,490 --> 00:08:16,880 -Kuttan, aren't you coming? -In a moment. 72 00:08:16,950 --> 00:08:18,110 Where is Subhash, son? 73 00:08:18,410 --> 00:08:19,750 He is dancing there merrily. 74 00:08:19,790 --> 00:08:21,160 Must be drunk, eh? 75 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 Anyway, he'll come home walking. I'll take care of him. 76 00:08:22,830 --> 00:08:24,860 -You must keep an eye on him. -Sure. You want a piece? 77 00:08:24,900 --> 00:08:27,460 Eat more beef, man. Isn't it yummy? 78 00:08:28,880 --> 00:08:30,090 Kuttan, I didnโ€™t get water. 79 00:08:30,280 --> 00:08:32,350 Hey Sudhi, serve everyone some water. 80 00:08:33,340 --> 00:08:35,130 Sis, serve them some water. 81 00:08:35,730 --> 00:08:36,690 You do it, man! 82 00:08:36,790 --> 00:08:38,610 Me? My shirt will be spoiled. 83 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 Damn shirt. 84 00:08:40,340 --> 00:08:41,630 Dude, told you to serve just water. 85 00:08:41,940 --> 00:08:44,730 -It won't stain your shirt. -How many times did you bathe today? 86 00:08:45,350 --> 00:08:47,050 I drank and took a bath too. 87 00:08:48,720 --> 00:08:50,580 โ™ช Worked like a mule, the sun a hammer high โ™ช 88 00:08:51,560 --> 00:08:54,030 โ™ช And got boozed up when the sun went down โ™ช 89 00:08:54,130 --> 00:08:55,950 โ™ช In Periyar's embrace, nestled deep โ™ช 90 00:08:56,100 --> 00:08:58,980 Guys, come. Let's take a group photo! 91 00:08:59,260 --> 00:09:01,300 โ™ช Who wanna see a reserved life? โ™ช 92 00:09:01,700 --> 00:09:03,980 โ™ช Put in chains, salt sea in our eyes โ™ช 93 00:09:04,220 --> 00:09:07,700 All comfy here, right? Can we take a photo? OK. 94 00:09:07,790 --> 00:09:09,280 โ™ช Six-feet soil, all that remains โ™ช 95 00:09:09,380 --> 00:09:11,660 โ™ช Drawn to the sirens, every damn time โ™ช 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,420 โ™ช Skin thick, heart strong, like a mighty rhino โ™ช 97 00:09:13,480 --> 00:09:15,930 You hit a jackpot, bro. The girl is hot. Aren't you happy? 98 00:09:16,390 --> 00:09:19,230 Take a photo. Guys, come here. We will take a snap. 99 00:09:21,940 --> 00:09:22,590 Come here. 100 00:09:23,960 --> 00:09:24,660 Dixon, hey! 101 00:09:24,710 --> 00:09:26,570 Your brother is creating a scene. 102 00:09:26,650 --> 00:09:28,770 Why are you shy? Come, dance! 103 00:09:30,980 --> 00:09:33,600 Don't you know him? He won't listen to me. He is mad. 104 00:09:33,620 --> 00:09:36,360 He is doing nonsense over there. The groom looks so embarrassed. You go call him. 105 00:09:36,470 --> 00:09:38,840 Shaming Darshana Club. Go get him! 106 00:09:38,960 --> 00:09:40,550 Scoundrel! Hey, Shiju! 107 00:09:40,630 --> 00:09:42,520 -Shiju, come here you prick. -Let's take a pic. 108 00:09:42,720 --> 00:09:43,670 Just come down, you! 109 00:09:43,700 --> 00:09:46,270 Let me enjoy. Come, let's do family dance. 110 00:09:46,340 --> 00:09:49,930 -Come with me. Mom is alone at home. -You give company to her. 111 00:09:49,950 --> 00:09:51,940 Dude, your dad has passed out. Come! 112 00:09:52,120 --> 00:09:55,430 -I'll kick you if it's a lie. -Okay, come now! 113 00:09:55,460 --> 00:09:56,310 People are watching. Come, dammit. 114 00:09:56,330 --> 00:10:00,080 -You guys can't let me enjoy? -Enjoy! Happy first night! Go rock! 115 00:10:01,460 --> 00:10:02,240 He has lost it. 116 00:10:02,270 --> 00:10:02,770 Sudhi... 117 00:10:03,900 --> 00:10:05,620 Dude, remember me? 118 00:10:05,930 --> 00:10:07,790 Dude... Prasad! 119 00:10:07,870 --> 00:10:09,730 -How are you? - All well. 120 00:10:10,370 --> 00:10:13,040 We haven't met after we left school. What's up? 121 00:10:13,230 --> 00:10:14,690 Mejo is my friend. 122 00:10:14,780 --> 00:10:15,410 Great! 123 00:10:15,780 --> 00:10:18,750 -What do you do these days? -Painting, brick work and all. 124 00:10:19,270 --> 00:10:20,360 Don't tell me! 125 00:10:20,880 --> 00:10:22,730 Dude, I am a contractor. I have my workers. 126 00:10:22,780 --> 00:10:23,900 Ha, that shows. 127 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 -Meet my friend Anil. -Hello. 128 00:10:26,310 --> 00:10:28,070 -He is Kuttan. -Prasad. 129 00:10:28,490 --> 00:10:31,250 -What about you? -Driving a cab in Kalamassery. 130 00:10:31,370 --> 00:10:33,040 -Which car? -Indica. 131 00:10:33,270 --> 00:10:34,150 That's great. 132 00:10:34,200 --> 00:10:36,280 Our group has planned a trip for Onam. 133 00:10:36,360 --> 00:10:37,570 -Call me then. -Sure. 134 00:10:37,860 --> 00:10:41,380 -How many people will be there? -Some thirty of us. 135 00:10:42,140 --> 00:10:43,870 -Are all of them your friends? -Of course. 136 00:10:43,910 --> 00:10:46,390 Noticed them. They're partying hard. 137 00:10:46,790 --> 00:10:49,660 -I'll call you. -Wait, let me give you my card. 138 00:10:49,710 --> 00:10:50,890 Hey, Kuttan! 139 00:10:51,220 --> 00:10:52,390 Here he comes. 140 00:10:52,410 --> 00:10:53,840 -Call me, okay? -Sure, man. 141 00:10:54,060 --> 00:10:55,590 I'm so glad that we met, man. 142 00:10:55,890 --> 00:10:56,610 Come on, dude. 143 00:10:56,660 --> 00:10:57,610 -Want a drink? -No. 144 00:10:57,750 --> 00:10:59,710 -Come and have a drink with us. -No, I need to drive. 145 00:10:59,740 --> 00:11:00,510 Another time. You guys enjoy. 146 00:11:00,540 --> 00:11:01,320 I'll call you. 147 00:11:01,790 --> 00:11:06,310 โ™ช Periyar's beloved, but the land we tread is tainted โ™ช 148 00:11:06,620 --> 00:11:11,090 โ™ช The ones with shattered identity, All we breathed in was smoke โ™ช 149 00:11:11,860 --> 00:11:16,480 โ™ช Periyar's beloved, but the land we tread is tainted โ™ช 150 00:11:16,830 --> 00:11:21,370 โ™ช The ones with shattered identity, All we breathed in was smoke โ™ช 151 00:11:22,010 --> 00:11:23,870 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 152 00:11:24,120 --> 00:11:26,830 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 153 00:11:27,030 --> 00:11:29,210 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 154 00:11:29,310 --> 00:11:32,200 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 155 00:11:32,250 --> 00:11:34,090 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 156 00:11:34,190 --> 00:11:36,940 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 157 00:11:37,220 --> 00:11:39,330 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 158 00:11:39,480 --> 00:11:42,210 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 159 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 160 00:11:44,740 --> 00:11:47,240 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 161 00:11:47,460 --> 00:11:49,460 โ™ช There's a night that lasts forever โ™ช 162 00:11:49,690 --> 00:11:52,210 โ™ช We've brothers, no blood tie but roots that run deep to rely upon โ™ช 163 00:11:53,150 --> 00:11:57,970 โ™ช Periyar's beloved, but the land we tread is tainted โ™ช 164 00:11:58,080 --> 00:12:02,590 โ™ช The ones with shattered identity, All we breathed in was smoke โ™ช 165 00:12:04,310 --> 00:12:07,080 I'm going home. Why don't you understand? 166 00:12:07,130 --> 00:12:08,880 Let's quickly go and come back. 167 00:12:09,080 --> 00:12:11,380 We won't drink without you. Promise. 168 00:12:11,510 --> 00:12:13,810 Hey! Hey! What's that? 169 00:12:13,950 --> 00:12:17,020 What's the matter? 170 00:12:17,670 --> 00:12:19,880 -Wanna hit me? -Tell me what is the damn issue. 171 00:12:19,900 --> 00:12:23,770 Yes, we lost the tug of war last week. These jerks are making fun of us. 172 00:12:23,830 --> 00:12:26,730 -Didn't we grind you on the floor? -Get lost, you bastard. 173 00:12:26,860 --> 00:12:31,040 -Don't make noise. -Am I making noise or him? 174 00:12:31,110 --> 00:12:33,960 You won't do shit. Get lost, you! 175 00:12:38,270 --> 00:12:41,250 Stop it! Stop! 176 00:12:41,980 --> 00:12:43,790 Jinson brought up the tug-of-war and started the fight. 177 00:12:43,860 --> 00:12:45,170 That prick kicked my belly. 178 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 Don't you know them, dammit? 179 00:12:46,520 --> 00:12:48,820 -He kicked me, man. -Why, dude? 180 00:12:48,900 --> 00:12:50,770 He kicked me because he lost tug of war. 181 00:12:50,830 --> 00:12:54,620 -Tug of war is not child's play. -Hey, nobody should create a scene. 182 00:12:54,710 --> 00:12:59,170 -You kick if you can't win? -Dude, you want a fight? 183 00:12:59,190 --> 00:13:02,650 Come, let's do it now. 184 00:13:02,680 --> 00:13:04,410 We should do a competition right now. Let's see who wins. 185 00:13:04,440 --> 00:13:08,620 -Now? Shut up, Subhash. -If you are afraid, don't join. Go. 186 00:13:09,300 --> 00:13:10,830 Don't do this. 187 00:13:10,860 --> 00:13:14,050 If you are man enough, come now. We dare you... Come! 188 00:13:14,080 --> 00:13:16,950 Go, move that side. Let's see. 189 00:13:19,830 --> 00:13:22,240 Hey, groom dear... Just a sec. 190 00:13:23,720 --> 00:13:26,530 Come on, boys. Start! 191 00:13:26,910 --> 00:13:28,870 -Siju, are you OK? -Yeah. 192 00:13:28,940 --> 00:13:31,340 Hold the rope. Come on, guys! 193 00:13:31,500 --> 00:13:35,850 Lift it, guys. 194 00:13:35,870 --> 00:13:38,410 Come, pick up the rope. 195 00:13:58,260 --> 00:14:02,380 Hold on. Tighten it! 196 00:14:02,510 --> 00:14:06,570 Steady and strong... yes! 197 00:14:08,520 --> 00:14:11,800 Don't give it up. Come on! 198 00:14:12,820 --> 00:14:18,560 Pull! Drag it strongly! 199 00:14:18,580 --> 00:14:20,800 Siju, drag it out of the line! 200 00:14:20,990 --> 00:14:22,660 Come on..! 201 00:14:22,810 --> 00:14:24,520 Come on, drag it. 202 00:14:24,540 --> 00:14:29,530 Loosen it now, and pull! 203 00:14:29,620 --> 00:14:32,900 Clinch it. Yes, that's it. Yeah! 204 00:14:55,340 --> 00:14:56,110 See you. Bye. 205 00:15:02,150 --> 00:15:03,310 Sir, I'm leaving. 206 00:15:03,490 --> 00:15:06,610 -Don't make this a routine. -Sir, I have a practice session. 207 00:15:13,610 --> 00:15:15,280 Where the hell were you? I've been waiting. 208 00:15:15,310 --> 00:15:16,010 Talk softly, man. 209 00:15:16,100 --> 00:15:17,340 Hey, Krishna Kumar... 210 00:15:17,360 --> 00:15:20,270 Drop these tour photos at the Eloor club. 211 00:15:20,300 --> 00:15:22,200 Ah, best. You got only us? 212 00:15:22,450 --> 00:15:25,340 What's this, man? You guys will fight. And then become friends again. 213 00:15:25,410 --> 00:15:27,660 I have seen this enough. I'll leave late. 214 00:15:27,680 --> 00:15:30,630 We are going for a tour this Onam. Print such colour photos for us too. 215 00:15:30,650 --> 00:15:34,420 -Why not? Tell me which shade to highlight. -Sure, I will. 216 00:15:34,770 --> 00:15:35,240 Bright red! 217 00:15:43,760 --> 00:15:44,360 Hey! 218 00:15:44,520 --> 00:15:48,000 -You're early. -No work after 5. Union will ban you. 219 00:15:48,090 --> 00:15:51,180 -It's the same chick, right? -Oh, that one? 220 00:15:51,830 --> 00:15:55,340 -These boys are such a nuisance. -Give one to him! 221 00:15:57,190 --> 00:15:58,000 Go home, you! 222 00:15:58,160 --> 00:16:02,500 These talents should be nipped in the bud. Shouldn't let them grow. 223 00:16:02,920 --> 00:16:03,790 Didn't go to work today? 224 00:16:03,890 --> 00:16:05,730 Your eyes are blood red, dammit. 225 00:16:05,760 --> 00:16:06,950 Not going back? 226 00:16:07,210 --> 00:16:10,000 -I'm fed up. -Good for them. 227 00:16:11,330 --> 00:16:14,750 The whole gang is here. Working hard? 228 00:16:15,110 --> 00:16:15,940 Hello! 229 00:16:16,730 --> 00:16:19,280 See who all is here. 230 00:16:20,100 --> 00:16:24,130 -Put on a peg already? -What? No. 231 00:16:24,850 --> 00:16:25,800 Let me sit. 232 00:16:26,340 --> 00:16:29,150 Let me show you something. See. 233 00:16:29,370 --> 00:16:31,870 Just started. Let's be mature. 234 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 What's that, buddy? 235 00:16:35,000 --> 00:16:37,420 The girl in the studio gave me this. To give to the other club. 236 00:16:37,510 --> 00:16:38,960 Their tour photos. 237 00:16:38,990 --> 00:16:40,220 Awesome pics. 238 00:16:40,490 --> 00:16:43,460 -Didn't give it yet? -I already tore it. 239 00:16:43,630 --> 00:16:44,750 Why didn't you give it? 240 00:16:45,140 --> 00:16:46,920 Let them come and collect if they want. 241 00:16:46,940 --> 00:16:47,900 Am I so jobless? 242 00:16:48,080 --> 00:16:48,920 What is it? 243 00:16:50,950 --> 00:16:53,890 Oh, these losers! What's there to see? 244 00:16:53,910 --> 00:16:55,990 -Where did they go, man? -Munnar. 245 00:16:56,050 --> 00:16:58,030 We too have gone for tours. Do we have even one photo? 246 00:16:58,570 --> 00:17:00,660 Let me see. One minute. 247 00:17:00,760 --> 00:17:02,240 Shit, this is good. 248 00:17:02,310 --> 00:17:04,060 Are you so jobless to watch their photos? 249 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 -We'll look at your face then. -Get lost. 250 00:17:07,280 --> 00:17:09,250 Close that damn thing. Didn't get anything better to do? 251 00:17:09,270 --> 00:17:11,360 What did I do? Here, take it. 252 00:17:11,410 --> 00:17:12,060 Don't ruin them. 253 00:17:12,100 --> 00:17:13,560 -So, what is our plan? -What plan? 254 00:17:13,580 --> 00:17:16,410 They regularly work and earn money to spend on tours. 255 00:17:16,470 --> 00:17:20,590 Here, some go to work once a week and spend that money on adult movies. 256 00:17:20,860 --> 00:17:21,680 Kuttan... 257 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 So, Goa plan is cancelled? 258 00:17:22,770 --> 00:17:25,790 First, try to win a Tug of war. Then we can think about a tour. 259 00:17:26,390 --> 00:17:28,470 How is Goa related to tug of war, man? 260 00:17:29,220 --> 00:17:33,480 I won't go with these guys. I was lucky to return alive last time. 261 00:17:34,440 --> 00:17:36,380 Pull it together... Yes, like that. 262 00:17:36,410 --> 00:17:39,370 Pull it with all your strength. 263 00:17:40,070 --> 00:17:42,630 -About the tour... -Quiet! After the game... 264 00:17:42,760 --> 00:17:45,020 We need to decide fast. Then only we can take leave. 265 00:17:45,130 --> 00:17:46,590 Let's finalise Goa. 266 00:17:46,640 --> 00:17:48,840 Liquor is cheap there. Foreign chicks too. 267 00:17:49,680 --> 00:17:52,010 Even if we have to borrow money, let's go to Goa. 268 00:17:52,080 --> 00:17:54,990 We will lose our reputation. Kuttan's marriage plans are final. 269 00:17:55,110 --> 00:17:57,830 What's the topic? Stop talking and concentrate! 270 00:17:58,010 --> 00:17:59,620 -About the tour. -Is it decided? 271 00:17:59,650 --> 00:18:02,360 -Where are we going? -Goa, dude. 272 00:18:02,420 --> 00:18:05,070 Here they go. Dammit. 273 00:18:05,310 --> 00:18:06,790 Kuttan bro, are we going to Goa? 274 00:18:06,910 --> 00:18:07,710 Goa? 275 00:18:08,640 --> 00:18:11,240 Dude, do you have any idea where Goa is? 276 00:18:11,550 --> 00:18:13,300 Titto has not got his vehicle. 277 00:18:13,620 --> 00:18:17,250 Plan for Athirappilly or Varkala. We go there usually, right? 278 00:18:17,320 --> 00:18:18,220 Stop it, man. 279 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 What? Cancelled Goa plan? 280 00:18:21,730 --> 00:18:23,360 Where else are we going then? 281 00:18:23,890 --> 00:18:25,080 To Varkala? 282 00:18:25,320 --> 00:18:27,310 Why do you think so local, guys? 283 00:18:27,670 --> 00:18:29,890 To stand under the sun on the beach, we have Cherayi nearby. 284 00:18:29,920 --> 00:18:31,430 Think beyond Kerala, man. 285 00:18:32,710 --> 00:18:35,830 By outside Kerala, I mean Pollachi, Coimbatore or Pazhani. 286 00:18:36,070 --> 00:18:37,480 Why not Kodaikanal? 287 00:18:37,710 --> 00:18:39,240 That's near Pazhani. 288 00:18:39,380 --> 00:18:41,260 It's a cold place. Nice mood. 289 00:18:41,660 --> 00:18:42,920 It's Kodaikanal, bro. 290 00:18:42,940 --> 00:18:44,740 Let's go to Kodaikanal. 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,450 Good. It's a new place. 292 00:18:46,480 --> 00:18:49,310 Awesome place. You will see bisons roaming on the road. 293 00:18:49,340 --> 00:18:51,510 Which Jaison? That guy from Koonamaavu? 294 00:18:51,530 --> 00:18:53,300 -Has that loser moved there? -What the..? 295 00:18:53,320 --> 00:18:55,890 Not Jaison, bison. Wild buffalo! 296 00:18:56,210 --> 00:18:57,450 Ah, right. 297 00:18:57,530 --> 00:19:00,080 You do one thing. You have that old buddy, right? 298 00:19:01,120 --> 00:19:03,370 -Who? -The one who we met at the wedding. 299 00:19:03,390 --> 00:19:04,240 The other guy. 300 00:19:04,270 --> 00:19:07,240 -That driver guy. -Ah, Prasad. 301 00:19:07,270 --> 00:19:08,900 Hey Sudhi, what's up? 302 00:19:09,220 --> 00:19:11,570 Dude, our tour plan is set. To Kodaikanal. 303 00:19:11,980 --> 00:19:14,790 You can you get that traveller van you told us about that day? 304 00:19:15,000 --> 00:19:18,660 Traveller... may not be free due to Onam rush. 305 00:19:18,930 --> 00:19:21,270 Then, there is a Qualis. 306 00:19:21,560 --> 00:19:23,330 But your group is too big for it. 307 00:19:27,130 --> 00:19:29,020 Only nine people will fit into Qualis. 308 00:19:29,070 --> 00:19:31,150 More people will join if it's Kodaikanal, OK? 309 00:19:31,270 --> 00:19:33,230 It's a cold place. Guys will come. 310 00:19:33,290 --> 00:19:36,460 We have six people here itself. I am confirmed. Don't leave me out. 311 00:19:36,510 --> 00:19:37,120 Me too. 312 00:19:37,140 --> 00:19:38,490 Okay, then. See you. 313 00:19:38,540 --> 00:19:39,440 You guys have fun. 314 00:19:39,500 --> 00:19:41,400 Dude, where are you going? Aren't you coming tomorrow? 315 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 No, man. 316 00:19:42,930 --> 00:19:45,270 What's the problem, Subhash? Is it the money? 317 00:19:45,800 --> 00:19:47,560 No, I need to take my mom to grandma's place. 318 00:19:47,760 --> 00:19:49,680 Sumesh is there at home, right? 319 00:19:50,150 --> 00:19:51,980 Yeah, such a responsible fellow. Okay, bye. 320 00:19:52,160 --> 00:19:53,580 -Bye then. -Hey, wait. 321 00:19:53,840 --> 00:19:56,120 Dude... What's wrong with him? 322 00:19:57,870 --> 00:19:59,110 You can go via Madurai... 323 00:19:59,530 --> 00:20:00,640 ...also via Palani. 324 00:20:01,050 --> 00:20:02,320 Palani route is easier. 325 00:20:02,380 --> 00:20:04,040 Have you been to any of these places? 326 00:20:04,090 --> 00:20:06,590 Do you have any idea of the places I have been to? 327 00:20:06,950 --> 00:20:09,840 Oh, I have no clue of that. 328 00:20:12,490 --> 00:20:13,120 Mom... 329 00:20:13,330 --> 00:20:14,920 I have kept money in the kitchen, for Onam purchases. 330 00:20:14,980 --> 00:20:16,260 Okay. Hey... 331 00:20:16,520 --> 00:20:17,630 Won't you be back by the 5th? 332 00:20:17,950 --> 00:20:19,020 We need to go to Varappuzha. 333 00:20:19,040 --> 00:20:20,260 What's there in Varappuzha on the 5th? 334 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 Regarding the marriage proposal. 335 00:20:21,590 --> 00:20:22,320 Oh, to meet the girl? 336 00:20:22,350 --> 00:20:23,770 I will surely come before that. 337 00:20:23,900 --> 00:20:24,530 Father, I am leaving. 338 00:20:24,590 --> 00:20:26,640 Enjoy yourself. Don't booze too much. 339 00:20:26,660 --> 00:20:28,110 Just a little bit. 340 00:20:28,130 --> 00:20:30,130 What you guys did isn't fair. 341 00:20:30,390 --> 00:20:32,530 Vineesh, I don't know how to make you understand. 342 00:20:32,560 --> 00:20:34,070 Told you a hundred times already. 343 00:20:34,240 --> 00:20:35,510 The vehicle could not be arranged. 344 00:20:35,900 --> 00:20:37,290 Only nine people can go. 345 00:20:37,360 --> 00:20:38,680 This is an interstate trip, it could be a problem. 346 00:20:39,110 --> 00:20:40,680 There were ten of us when we booked the vehicle. 347 00:20:41,000 --> 00:20:42,750 We were relieved when Subhash opted out. 348 00:20:42,780 --> 00:20:44,850 We skipped it because you said the destination is Goa. 349 00:20:44,990 --> 00:20:47,850 Now you say it is Kodaikanal. You could have called a meeting. 350 00:20:47,870 --> 00:20:49,770 -A meeting? -Who is he? 351 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 If we hold a meeting in the last minute, how will they go? 352 00:20:52,600 --> 00:20:54,820 -That's what. -We will have a blast next time. 353 00:20:54,980 --> 00:20:56,910 We will surely organise a trip in the near future. 354 00:20:57,040 --> 00:20:58,070 We will have a blast then. 355 00:20:58,270 --> 00:21:00,820 Pour him a drink to lift his mood. 356 00:21:01,170 --> 00:21:01,980 I don't want it. 357 00:21:02,030 --> 00:21:03,320 OK then, leave it. 358 00:21:03,630 --> 00:21:06,140 Don't be upset, have one. 359 00:21:07,040 --> 00:21:07,680 Kuttan... 360 00:21:08,480 --> 00:21:09,410 The vehicle is here. 361 00:21:09,730 --> 00:21:11,290 Has it come? Hey, our vehicle is here! 362 00:21:11,550 --> 00:21:13,710 It's here. See you later, brother. 363 00:21:14,570 --> 00:21:15,860 Oh, my goodness! 364 00:21:15,980 --> 00:21:17,480 -Happy journey! -We'll be back soon. 365 00:21:17,560 --> 00:21:19,230 Cab is here! 366 00:21:19,800 --> 00:21:21,530 We're leaving. Happy Onam! 367 00:21:22,220 --> 00:21:24,590 -Same pinch. -Yeah, we got the same colour! 368 00:21:24,620 --> 00:21:26,560 -You didn't call Sujith? -Aren't they here yet? 369 00:21:26,600 --> 00:21:28,930 Get in, don't waste anymore time. 370 00:21:29,400 --> 00:21:31,250 Okay, then. Bye. 371 00:21:31,520 --> 00:21:32,550 All the best. 372 00:21:32,730 --> 00:21:34,830 What do you mean all the best? They are going to pay for this. 373 00:21:35,330 --> 00:21:37,810 -What's your problem man? -Get lost, man. 374 00:21:37,880 --> 00:21:39,570 Leave him. He'll curse us. 375 00:21:39,730 --> 00:21:41,050 Scram, you! 376 00:21:41,210 --> 00:21:43,220 What next? Will you cry now? 377 00:21:43,290 --> 00:21:44,390 Look at him. 378 00:21:44,440 --> 00:21:45,760 Go die, morons! 379 00:21:45,860 --> 00:21:46,950 There he is. 380 00:21:47,510 --> 00:21:48,910 Sadu backed off. 381 00:21:49,190 --> 00:21:50,740 They are distributing bonus in his workshop. 382 00:21:51,010 --> 00:21:52,540 He tried to get out, could not. 383 00:21:52,610 --> 00:21:54,280 -He is really upset. -That's sad. 384 00:21:54,620 --> 00:21:55,890 -What do we do now? -Let's do one thing. 385 00:21:56,180 --> 00:21:57,200 Let's call Vineesh then. 386 00:21:57,390 --> 00:21:59,000 Why call that bugger? He was cursing us. 387 00:21:59,040 --> 00:21:59,800 Leave it. 388 00:21:59,980 --> 00:22:01,740 Or, why don't we call your brother? 389 00:22:01,970 --> 00:22:03,610 Eww, Siju? 390 00:22:03,630 --> 00:22:04,200 What's wrong? 391 00:22:04,250 --> 00:22:06,090 How can two members of the same family go on a trip? 392 00:22:06,140 --> 00:22:06,870 What's the issue? 393 00:22:06,900 --> 00:22:08,760 No, man. It will be a mess. 394 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Okay then, let's call Subhash. 395 00:22:10,710 --> 00:22:12,130 Right, Subhash would be good fun. 396 00:22:12,160 --> 00:22:13,170 Let's pick him. 397 00:22:13,500 --> 00:22:14,950 -Shall I go and call him? -Okay, quick. 398 00:22:22,230 --> 00:22:23,240 By the way... 399 00:22:26,230 --> 00:22:27,760 I don't have much money with me. 400 00:22:27,890 --> 00:22:29,830 We will manage all that. Do you have money for food at least? 401 00:22:29,850 --> 00:22:30,790 We'll take care of it. 402 00:22:31,680 --> 00:22:33,430 They are waiting over there. Hurry up! 403 00:22:33,450 --> 00:22:34,080 Yeah. 404 00:22:35,040 --> 00:22:37,080 Oh, almost forgot my underwear. 405 00:22:37,530 --> 00:22:38,660 Come fast. 406 00:22:40,900 --> 00:22:41,860 What's playing, a serial? 407 00:22:42,090 --> 00:22:43,600 -No, it's a movie. -Okay. 408 00:22:44,030 --> 00:22:45,390 Where are you all going? 409 00:22:45,670 --> 00:22:46,530 To Kodaikanal. 410 00:22:46,640 --> 00:22:47,460 We will be back day after tomorrow. 411 00:22:47,500 --> 00:22:48,510 Which day after tomorrow? 412 00:22:48,770 --> 00:22:49,960 Day after tomorrow, for sure. 413 00:22:50,320 --> 00:22:51,630 Hey, you have a happy Onam! 414 00:22:52,170 --> 00:22:52,860 Yeah, sure. 415 00:22:53,520 --> 00:22:54,990 -Subhash, come. -Yeah, coming. 416 00:22:55,070 --> 00:22:56,010 I'll take leave. Bye. 417 00:23:01,070 --> 00:23:02,030 Got any cash? 418 00:23:03,190 --> 00:23:04,460 Give me if you have. 419 00:23:11,700 --> 00:23:12,610 Hey, that's my belt! 420 00:23:12,650 --> 00:23:13,760 Shut up! 421 00:23:13,860 --> 00:23:15,190 He is not going to eat it, is he? 422 00:23:15,210 --> 00:23:16,760 I might even eat it. 423 00:23:17,470 --> 00:23:21,410 Okay. Bye! Let's head straight to Kodaikanal! 424 00:23:22,530 --> 00:23:24,680 -Such a loser. -Play some music, man! 425 00:23:24,710 --> 00:23:25,900 Stop..! 426 00:23:26,070 --> 00:23:27,410 Hey, what are you doing? 427 00:23:28,680 --> 00:23:30,460 -He has come prepared. -Who called him? 428 00:23:31,000 --> 00:23:32,150 Then, what is he up to? 429 00:23:32,170 --> 00:23:33,840 Only nine people can go, seats are full. 430 00:23:34,380 --> 00:23:37,600 Siju, dear. We won't get permit. We can't cross the check post. 431 00:23:37,920 --> 00:23:39,550 No, Siju. You can't join. 432 00:23:39,760 --> 00:23:41,800 If we both leave, parents will be alone at home. 433 00:23:41,820 --> 00:23:43,380 That's not the reason. It's crammed. Get lost. 434 00:23:43,480 --> 00:23:45,540 No way. I won't get out of this. 435 00:23:45,620 --> 00:23:48,180 -What the hell? -What are you doing, Siju? 436 00:23:48,810 --> 00:23:50,340 See what he is doing. 437 00:23:50,580 --> 00:23:52,340 -Okay, let's go. -Hey! 438 00:23:52,360 --> 00:23:55,110 -Open the door! -Sorry, no space. 439 00:23:55,130 --> 00:23:57,100 Open it, dammit! 440 00:23:57,150 --> 00:23:58,710 Such a nuisance! 441 00:23:58,810 --> 00:24:00,550 We are jam packed now. 442 00:24:00,590 --> 00:24:02,880 We could have gone by train. 443 00:24:02,910 --> 00:24:03,970 Don't stop anywhere now! 444 00:24:04,000 --> 00:24:09,430 Drive straight to Kodaikanal! 445 00:24:23,600 --> 00:24:25,050 Good lord! 446 00:24:25,540 --> 00:24:29,060 It's freezing cold. My God! 447 00:24:30,080 --> 00:24:32,010 Come, let's pray at the temple. 448 00:24:32,080 --> 00:24:32,690 No. 449 00:24:32,880 --> 00:24:35,890 Lord Murugan will be annoyed if so many of us go up at this hour. 450 00:24:35,960 --> 00:24:36,680 Yeah, right. 451 00:24:36,950 --> 00:24:40,170 -Let's take a quick tour around. -Okay, buddy. 452 00:24:55,440 --> 00:24:56,290 Shall we? 453 00:24:56,580 --> 00:24:58,870 -Look at the height. -It's a breathtaking view at the top. 454 00:24:58,940 --> 00:25:00,340 Take care of Jinson. 455 00:25:00,730 --> 00:25:02,360 Hey, Jinson. 456 00:25:02,580 --> 00:25:04,320 Let's buy some CDs. 457 00:25:05,460 --> 00:25:06,440 Brother. 458 00:25:06,620 --> 00:25:08,950 Give us some fast paced songs to play in the car. 459 00:25:09,780 --> 00:25:11,360 Take that. Yes. 460 00:25:11,410 --> 00:25:12,830 Which movie's songs? 461 00:25:12,880 --> 00:25:13,660 Vijay songs! 462 00:25:13,720 --> 00:25:15,540 This one is good. 463 00:25:15,730 --> 00:25:17,740 -We're on a trip to Kodaikanal. -Oh, Kodaikanal? 464 00:25:17,770 --> 00:25:20,540 Give us something with a boozy vibe. 465 00:25:21,840 --> 00:25:22,770 Kamal Haasan hits. 466 00:25:22,820 --> 00:25:25,170 This will warm you like a drink as you climb the hill in the cold. 467 00:25:25,200 --> 00:25:26,610 Superb! 468 00:25:26,680 --> 00:25:28,450 -This will do. -Fifty rupees. 469 00:25:28,610 --> 00:25:29,470 Here you go, fifty rupees. 470 00:25:29,530 --> 00:25:30,880 Making good money, eh? Siju... 471 00:25:31,300 --> 00:25:35,010 -Why you never go to temples? -I never had any interest in it. 472 00:25:35,360 --> 00:25:36,900 Don't you believe in God? 473 00:25:37,530 --> 00:25:38,590 Buddy, what is God? 474 00:25:38,670 --> 00:25:40,130 God is... 475 00:25:40,510 --> 00:25:43,250 That light coming from the sky, right? 476 00:25:43,710 --> 00:25:45,550 The sky is quite dark. Eat your food now. 477 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 -Not like that. -Don't be ridiculous. 478 00:25:48,520 --> 00:25:49,970 Sometimes it's there. 479 00:25:50,040 --> 00:25:52,970 Enough for now. Spare me, dear. 480 00:25:53,100 --> 00:25:54,500 Let's leave. 481 00:25:56,850 --> 00:25:58,340 Play music! 482 00:25:58,370 --> 00:26:00,360 Play that CD. 483 00:26:00,390 --> 00:26:02,250 Yes, switch it on. 484 00:26:03,310 --> 00:26:04,580 Do it fast, dude. 485 00:26:05,610 --> 00:26:07,620 Everythingโ€™s up to Kamal Haasan now. 486 00:26:21,390 --> 00:26:28,590 โ™ช The day they boarded the airplane of dreams โ™ช 487 00:26:28,700 --> 00:26:35,110 โ™ช The weaver ants of the tender bamboo grove โ™ช 488 00:26:36,230 --> 00:26:37,080 Not taking a bath? 489 00:26:51,780 --> 00:27:01,660 โ™ช Like some windows gazing at the stars โ™ช 490 00:27:06,290 --> 00:27:16,130 โ™ช Like climbing the stairways in the towers of dreams โ™ช 491 00:27:30,880 --> 00:27:33,290 What are you looking at? Pazhani? 492 00:27:33,470 --> 00:27:35,790 What the hell? Come down. 493 00:27:35,950 --> 00:27:37,970 -Don't be stupid. -Take my pic, man. 494 00:27:38,050 --> 00:27:40,130 -Taking a pic? -I take pics always. 495 00:27:40,740 --> 00:27:41,710 Ask him to do it. 496 00:27:41,880 --> 00:27:43,330 Brother, can you take a picture for us, please? 497 00:27:43,500 --> 00:27:44,640 Here, press this button. 498 00:27:44,660 --> 00:27:49,290 -Come fast, join us. -It's OK. You guys carry on. 499 00:27:51,950 --> 00:27:53,750 Ruined it. Take one more! 500 00:27:57,180 --> 00:27:58,610 Let's go that side. 501 00:27:58,650 --> 00:27:59,730 -Sir... -Yes? 502 00:27:59,800 --> 00:28:00,810 I am an authorised guide. 503 00:28:00,830 --> 00:28:02,690 I know all the places well. Can I show you around? 504 00:28:02,710 --> 00:28:04,430 No, friend. Thanks for the photo. 505 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 -Need rooms, sir? -What? 506 00:28:06,830 --> 00:28:08,410 -Girls? -Go man. 507 00:28:08,640 --> 00:28:09,290 There he is. 508 00:28:09,310 --> 00:28:10,940 Irresponsible tourists! 509 00:28:19,120 --> 00:28:26,220 โ™ช Like the princes of tales who fly across planets โ™ช 510 00:28:26,380 --> 00:28:32,680 โ™ช Like magic, through the sky of imagination โ™ช 511 00:28:33,230 --> 00:28:35,760 Kuttan, I'll pray and come. 512 00:28:37,230 --> 00:28:38,670 Hey, what? 513 00:28:38,740 --> 00:28:40,110 -Brandy, please. -Who the hell are you? 514 00:28:40,130 --> 00:28:40,880 Hey, wait in the queue. 515 00:28:40,910 --> 00:28:43,890 -Siju... Manjummel. -Siju who? Go back. 516 00:28:43,920 --> 00:28:45,400 Hey, are you dumb? 517 00:28:45,430 --> 00:28:46,950 -Help me with a cutting, Sir. -Cutting? 518 00:28:47,050 --> 00:28:50,090 I don't give money even to my dad. Get lost. Look at him! 519 00:28:50,170 --> 00:28:51,280 That too. Bye. 520 00:28:51,490 --> 00:28:53,090 Got it. Come, let's go. 521 00:28:54,100 --> 00:29:00,780 โ™ช The day they boarded the airplane of dreams โ™ช 522 00:29:01,390 --> 00:29:07,990 โ™ช The weaver ants of the tender bamboo grove โ™ช 523 00:29:08,670 --> 00:29:15,710 โ™ช Countless nebulae they traversed โ™ช 524 00:29:15,960 --> 00:29:22,340 โ™ช The weaver ants on a tender young shoot โ™ช 525 00:29:23,190 --> 00:29:30,320 โ™ช Wandering and searching many universes โ™ช 526 00:29:30,460 --> 00:29:37,430 โ™ช Will they return to that bamboo grove? โ™ช 527 00:29:37,690 --> 00:29:44,780 โ™ช One day traversing countless nebulae โ™ช 528 00:29:45,020 --> 00:29:51,340 โ™ช Will they return to that bamboo grove? โ™ช 529 00:29:52,200 --> 00:29:56,560 โ™ช Will they return? โ™ช 530 00:30:33,790 --> 00:30:35,690 -Okay, Sir. -Thank you, bro. 531 00:30:36,760 --> 00:30:37,990 Let's move, guys. 532 00:30:38,150 --> 00:30:41,750 No, dude. Heading to Hyderabad. Will make our way back leisurely. 533 00:30:42,390 --> 00:30:45,590 Hey, don't close the door. Wait. 534 00:30:46,960 --> 00:30:48,220 So chilling. 535 00:30:53,170 --> 00:30:56,060 Let's head to Munnar! 536 00:30:56,200 --> 00:30:59,010 Don't make our ears bleed. Stop it! 537 00:30:59,630 --> 00:31:00,790 We missed a place, man. 538 00:31:00,920 --> 00:31:02,730 -Which place? -Where is it? 539 00:31:03,190 --> 00:31:05,310 -I've gone there. Amazing spot. -Where is it? 540 00:31:05,450 --> 00:31:06,260 Guna Cave. 541 00:31:06,580 --> 00:31:07,290 Gonna Cave? 542 00:31:08,120 --> 00:31:09,370 Not "Gonna," Guna. 543 00:31:09,700 --> 00:31:10,840 Is it a cave? 544 00:31:11,100 --> 00:31:13,300 -Just a cave? -Cave? 545 00:31:13,740 --> 00:31:16,400 This song... it was shot inside that cave. 546 00:31:16,430 --> 00:31:18,710 Oh yeah, he abducts the girl there. 547 00:31:18,820 --> 00:31:20,240 Is it a real place or some fairytale? 548 00:31:20,540 --> 00:31:22,960 If it's where Kamal Haasan rocked, let's head straight there. 549 00:31:22,990 --> 00:31:27,260 Amazing! Let's go to Guna caves! 550 00:31:27,710 --> 00:31:30,670 -Throw him out if he doesn't sit quiet. -Just shut up. 551 00:31:30,770 --> 00:31:33,520 Kick him out, I'll tell some story to mom. 552 00:31:33,580 --> 00:31:35,250 Why do you guys always shut me up? 553 00:31:35,300 --> 00:31:37,330 My ear has burst... Come, let's go. 554 00:32:04,020 --> 00:32:06,710 What will customers think if they see us fighting? 555 00:32:07,080 --> 00:32:09,020 We are running a business here. 556 00:32:09,250 --> 00:32:10,140 You've made it a habit. 557 00:32:10,170 --> 00:32:13,850 Saw some cash and you went mad! 558 00:32:13,870 --> 00:32:15,260 I have not gone mad. 559 00:32:15,300 --> 00:32:17,530 You have gone mad, shouting in front of the shop! 560 00:32:17,600 --> 00:32:20,380 I'm not shouting without reason in front of your shop. 561 00:32:20,400 --> 00:32:21,820 She is furious, man. Dangerous. 562 00:32:22,520 --> 00:32:24,390 Brother, what is the issue? 563 00:32:24,420 --> 00:32:27,750 That's everyday ruckus. Get something to eat and watch the fun. 564 00:32:28,130 --> 00:32:29,650 -Does anyone want anything? -Corn please. 565 00:32:29,680 --> 00:32:32,090 Hey Valli, stop arguing with him and look after the shop. 566 00:32:32,160 --> 00:32:33,750 Quarreling as if the jungle is in her name. 567 00:32:33,770 --> 00:32:35,480 Wait, I'll deal with you later. 568 00:32:35,500 --> 00:32:37,300 Got a comb? 569 00:32:37,350 --> 00:32:38,490 No, I don't have. 570 00:32:38,750 --> 00:32:40,160 Which part of Kerala are you from? 571 00:32:40,190 --> 00:32:41,910 Kochi, Manjummel. 572 00:32:42,100 --> 00:32:44,330 Kochi? Superb city. 573 00:32:45,260 --> 00:32:46,510 Want some 'poondu', the white one? 574 00:32:46,540 --> 00:32:47,930 What on earth is poondu? 575 00:32:48,200 --> 00:32:50,410 -Garlic. -Oh, garlic. 576 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 It's not like what you get there. 577 00:32:52,720 --> 00:32:55,000 This one is flavourful. 578 00:32:55,560 --> 00:32:57,800 -Anything else? -No bro. 579 00:32:57,910 --> 00:32:59,170 How much is it? 580 00:32:59,460 --> 00:33:00,930 Wait, I'll deal with you later. 581 00:33:01,290 --> 00:33:02,700 How much in total? 582 00:33:02,750 --> 00:33:04,850 One corn, one vada... 583 00:33:04,930 --> 00:33:06,320 -Fifteen rupees. -Fifteen! 584 00:33:06,400 --> 00:33:06,910 Yes. 585 00:33:06,940 --> 00:33:07,770 What's this, bro? 586 00:33:07,800 --> 00:33:08,880 I charge fair price only. 587 00:33:09,000 --> 00:33:11,310 If you earn like this, will this turn into a restaurant when we come back? 588 00:33:14,150 --> 00:33:15,300 It might rain. 589 00:33:15,320 --> 00:33:16,580 Come back soon. 590 00:33:16,640 --> 00:33:18,520 Eat from here on your way back. 591 00:33:18,580 --> 00:33:20,120 This bro of yours will wait for you, okay? 592 00:33:20,140 --> 00:33:22,100 -OK, brother. -Come back fast. 593 00:33:22,120 --> 00:33:23,130 Come, come... 594 00:33:23,200 --> 00:33:25,310 Okay, come back soon. 595 00:34:15,660 --> 00:34:17,200 Here is our man. Hello! 596 00:34:17,330 --> 00:34:18,710 Such tall tales... 597 00:34:19,120 --> 00:34:22,310 Hey, don't you know this is a forest? Why are you smoking? 598 00:34:22,470 --> 00:34:24,300 Siju was caught by the jungle police. 599 00:34:24,390 --> 00:34:27,470 Sorry, Sir. Pick it up, he didn't see it. 600 00:34:28,130 --> 00:34:29,700 -Hey, keep discipline. -OK, Sir! 601 00:34:29,720 --> 00:34:32,400 Today's moment is tomorrow's memory, sir. Stand as a group please. 602 00:34:32,480 --> 00:34:34,000 We have got a camera. 603 00:34:34,060 --> 00:34:36,740 If you all take own photos, what will we do sir? 604 00:34:37,420 --> 00:34:38,750 Can you take a photo of ours? 605 00:34:38,860 --> 00:34:41,430 Please, just one photo. 606 00:34:44,640 --> 00:34:45,700 Smile please! 607 00:34:50,160 --> 00:34:52,570 Come on now! Off to the next spot. 608 00:34:52,640 --> 00:34:54,380 -Thanks. -It's OK. No problem. 609 00:34:58,970 --> 00:34:59,730 -Siju. -Yes? 610 00:34:59,790 --> 00:35:01,060 Let me lie down for a while, I will be in the vehicle. 611 00:35:01,080 --> 00:35:02,450 Come, the view on top will be nice. 612 00:35:02,470 --> 00:35:05,700 -I need to drive in the night. -OK then, go ahead. 613 00:35:05,910 --> 00:35:07,350 Hey, sicko! 614 00:35:07,450 --> 00:35:08,520 I'll be in the vehicle, okay? 615 00:35:16,120 --> 00:35:17,740 This place is the real "Manjummel" misty heights... 616 00:35:17,790 --> 00:35:19,150 But where is mist here? 617 00:35:19,540 --> 00:35:21,730 Remove your shades and see. He's impossible... 618 00:35:22,000 --> 00:35:23,550 Come, let's head back. 619 00:35:23,580 --> 00:35:25,650 -What is under this? -A deep pit, may be. 620 00:35:26,670 --> 00:35:28,880 Jinson, what the hell? 621 00:35:28,910 --> 00:35:30,000 Careful. 622 00:35:31,410 --> 00:35:34,320 Come on, guys. See this. 623 00:35:34,340 --> 00:35:36,340 Come down, guys. Why you want trouble? 624 00:35:40,860 --> 00:35:42,790 It's a zoo or what, all locked up? 625 00:35:43,750 --> 00:35:45,850 Check this out. 626 00:35:50,000 --> 00:35:51,360 No ruckus. Come, let's go. 627 00:35:55,910 --> 00:35:58,460 Hey, there is an actual cave here. 628 00:35:58,800 --> 00:36:00,020 It is much below. 629 00:36:03,070 --> 00:36:04,810 -That's one of a kind. -Have you been there? 630 00:36:05,030 --> 00:36:07,820 I have gone there with Balakrishnan and team, long back. 631 00:36:07,880 --> 00:36:08,790 No... 632 00:36:09,120 --> 00:36:10,790 It's an amazing place. 633 00:36:11,330 --> 00:36:14,100 Those tourists get conned posing there, that's not the real Guna cave. 634 00:36:14,270 --> 00:36:15,930 See, the real thing is down the hill. 635 00:36:15,990 --> 00:36:17,600 -We should go see then. -Yes. 636 00:36:18,280 --> 00:36:19,540 It's dangerous though. 637 00:36:19,590 --> 00:36:22,110 We must go if it is dangerous. 638 00:36:22,250 --> 00:36:24,530 Those forest guards are quite unfriendly. Let's leave. 639 00:36:24,560 --> 00:36:27,140 Hey, look at those people there. 640 00:36:27,180 --> 00:36:28,070 Look at that. 641 00:36:28,140 --> 00:36:29,880 Three of them! 642 00:36:29,980 --> 00:36:33,300 If they can go, we can too. Let's elevate the mood, bro. 643 00:36:33,320 --> 00:36:37,000 No. No, guys. Forest guards will create trouble. Leave it. 644 00:36:37,280 --> 00:36:39,470 Kuttan, let's check it out please. 645 00:36:41,270 --> 00:36:43,000 Hey, Kuttan. what's this, man. 646 00:36:43,030 --> 00:36:46,610 What a boring gang Manjummel boys be, if we don't go in there. 647 00:36:46,650 --> 00:36:50,940 Kamal Haasan had a blast here, it must be safe for sure. Let's go please. 648 00:36:54,140 --> 00:36:55,110 See... 649 00:36:55,250 --> 00:36:57,470 -Hey look at him! -Let's go. 650 00:36:57,550 --> 00:36:59,030 Hey Abhilash... 651 00:36:59,230 --> 00:37:00,910 He went in. Come on! 652 00:37:01,360 --> 00:37:04,340 Dude, don't go there as a group. Forest guards are there. 653 00:37:07,780 --> 00:37:10,200 It's spectacular. Don't miss it. 654 00:37:10,230 --> 00:37:12,650 He is saying it's spectacular! 655 00:37:12,710 --> 00:37:13,560 Step down carefully. 656 00:37:15,600 --> 00:37:16,790 Dude, check out the view from here! 657 00:37:16,980 --> 00:37:19,500 Subhash, don't hang on to it. 658 00:37:19,610 --> 00:37:23,140 -Hey, got it. That's the one. -Where? 659 00:37:26,880 --> 00:37:28,830 Go real slow. Careful. 660 00:37:28,870 --> 00:37:30,460 The real Guna Caves is down there. 661 00:37:30,490 --> 00:37:32,190 It's a very beautiful place. 662 00:37:59,540 --> 00:38:00,890 Hey, let's go down. 663 00:38:01,350 --> 00:38:02,830 Guys, let's go down. I'll show you something. 664 00:38:02,860 --> 00:38:03,940 Further down? 665 00:38:05,330 --> 00:38:07,710 There's some surprise further down. Come. 666 00:38:12,640 --> 00:38:14,590 Careful! 667 00:38:15,040 --> 00:38:15,860 Subhash, come... 668 00:38:26,080 --> 00:38:27,370 Mind your head, man. 669 00:38:28,500 --> 00:38:29,200 Hey, look at that. 670 00:38:30,370 --> 00:38:32,490 Dude, what is that? 671 00:38:33,560 --> 00:38:34,700 What the hell is this place? 672 00:38:35,160 --> 00:38:36,060 See, a pit. 673 00:38:36,770 --> 00:38:38,300 Careful, there is a pit. 674 00:38:39,070 --> 00:38:41,550 Come fast. 675 00:38:43,350 --> 00:38:45,210 My goodness! 676 00:38:46,810 --> 00:38:48,660 The other end of this must be Dubai. 677 00:38:48,680 --> 00:38:50,190 Come up. Come up. 678 00:38:50,210 --> 00:38:51,860 -Come, see this. -Can we go down? 679 00:38:52,370 --> 00:38:53,780 Is it there? 680 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 Let's get down. Come. 681 00:38:58,850 --> 00:39:00,620 We should go too. 682 00:39:00,810 --> 00:39:04,790 Climb down. Jump. Fast! 683 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 This is Guna. 684 00:39:08,130 --> 00:39:09,170 Agreed. Now go down. 685 00:39:09,220 --> 00:39:12,280 Aren't you guys going down? 686 00:39:12,420 --> 00:39:13,630 You get down from there, then. 687 00:39:13,750 --> 00:39:16,980 Climb down. One by one. 688 00:39:17,150 --> 00:39:19,330 -Let's go back. -Kuttan, coming? 689 00:39:24,400 --> 00:39:28,360 Mind your step. Use your fence crossing skills. 690 00:39:33,010 --> 00:39:35,640 Where is Abhirami, man? 691 00:39:36,780 --> 00:39:39,060 -My God! -Come on. 692 00:39:42,040 --> 00:39:43,160 Wait, man. 693 00:39:48,020 --> 00:39:49,590 Wow! Is this what you told us about? 694 00:39:49,760 --> 00:39:50,940 -Yes. -Unbelievable! 695 00:39:55,240 --> 00:39:56,690 Hey, look there. 696 00:40:11,830 --> 00:40:15,240 -Is this where the song was shot? -Not there, it's here. 697 00:40:17,010 --> 00:40:19,570 "This isn't human love that humans can make sense of." 698 00:40:19,590 --> 00:40:22,090 "It's much beyond. A sacred one." 699 00:40:25,140 --> 00:40:26,300 Stay away from the slope. 700 00:40:26,380 --> 00:40:27,560 See that? 701 00:40:27,590 --> 00:40:28,880 Fort Kochi boys were here. 702 00:40:29,790 --> 00:40:32,610 -When did these guys come here? -See what they've written. In 1995. 703 00:40:32,930 --> 00:40:35,110 Now we can't say that only we've visited this spot from there. 704 00:40:35,340 --> 00:40:37,620 -Man! -Don't make a mess. 705 00:40:37,670 --> 00:40:40,710 Leave it. That's where bats piss. 706 00:40:40,880 --> 00:40:43,690 -Don't you show off! -What are you doing? 707 00:40:44,110 --> 00:40:45,110 Let's erase it. 708 00:40:45,180 --> 00:40:47,480 -Let me try. -I didnโ€™t ask you to clean it. 709 00:40:47,530 --> 00:40:54,840 Bat piss reminds me, we could have had a drink if we had brought the bottle. 710 00:40:54,870 --> 00:40:57,200 -What's the point in saying that now? -You only forgot it. 711 00:41:00,920 --> 00:41:02,580 Guys, come here. Check this out. 712 00:41:02,740 --> 00:41:04,300 Don't call him. He is such a nuisance. 713 00:41:04,320 --> 00:41:05,510 This must be what, a 100 feet deep? 714 00:41:05,530 --> 00:41:08,840 A hundred? If you fall through this, you'll reach Palani, at the minimum. 715 00:41:10,030 --> 00:41:11,410 Ah, the real Malayali. 716 00:41:12,670 --> 00:41:14,880 See, I got some paint. 717 00:41:15,200 --> 00:41:18,000 -Can we write our club's name here? -What? Darshana? 718 00:41:18,030 --> 00:41:20,820 -What if we change the club's name again? -Then write 'Manjummel Boys'. 719 00:41:20,840 --> 00:41:23,650 That's awesome! We'll write right away. 720 00:41:24,190 --> 00:41:26,470 Guys, we're gonna write 'Manjummel Boys' over here. 721 00:41:26,640 --> 00:41:27,500 Pass me that stick. 722 00:41:27,560 --> 00:41:29,040 Pass me that jacket. 723 00:41:29,910 --> 00:41:30,640 Get lost. 724 00:41:30,830 --> 00:41:32,690 I want to take a photo. Give it to me. 725 00:41:33,190 --> 00:41:34,000 Hey, come. 726 00:41:34,560 --> 00:41:36,010 Come, let's write 'Manjummel Boys' here. 727 00:41:36,280 --> 00:41:38,540 Give it back to me, okay? It's cold here. 728 00:41:38,560 --> 00:41:40,090 Come, I'll show another spot. 729 00:41:44,090 --> 00:41:45,690 There is a rotten smell here. 730 00:41:45,720 --> 00:41:48,960 That's bat piss, man. Caves have such a smell. 731 00:41:52,070 --> 00:41:54,620 -Sudhi, this guy is handsome. -What's that? 732 00:41:54,810 --> 00:41:56,720 It's the skull of a monkey, throw it. 733 00:41:56,970 --> 00:41:58,320 We saw them up there. 734 00:41:58,580 --> 00:41:59,870 This one must be one of their cousins. 735 00:42:00,070 --> 00:42:02,350 It must be around here, leave it. Let's go. 736 00:42:02,610 --> 00:42:05,350 Throw it. The monkey's ghost will haunt you. 737 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 See that rock? It's stuck in life. 738 00:42:08,090 --> 00:42:10,160 That's the way monkeys go for tea. 739 00:42:10,190 --> 00:42:14,060 -Amazing cave knowledge you have. -Look at the bats. I told you. 740 00:42:17,440 --> 00:42:19,380 Feeling cold after turning sober. 741 00:42:20,910 --> 00:42:23,980 Dude, why donโ€™t we take a photo from here and hang it in front of our Club? 742 00:42:24,620 --> 00:42:26,240 -Great idea! -Right? 743 00:42:27,340 --> 00:42:29,840 Come up, guys! 744 00:42:30,410 --> 00:42:31,190 See! 745 00:42:31,260 --> 00:42:32,470 -How is it? -Superb. 746 00:42:32,490 --> 00:42:33,990 Manjummel Boys in yellow colour! 747 00:42:34,010 --> 00:42:34,950 Yo Manjummel Boys! 748 00:42:34,970 --> 00:42:36,720 Yeah, boys. Come up! 749 00:42:37,420 --> 00:42:39,790 Come on, everybody. Let's take a picture. 750 00:42:39,850 --> 00:42:43,720 Come up. We will take a picture for memory. 751 00:42:46,190 --> 00:42:47,410 Hey, come forward. 752 00:42:47,630 --> 00:42:49,930 -Come, come man. -Coming. Hey, Jinson... 753 00:42:49,950 --> 00:42:50,850 Is this what you said? 754 00:42:50,920 --> 00:42:53,160 Hey, write the year also, 2006. 755 00:42:53,180 --> 00:42:54,890 Let me come there. 756 00:43:09,000 --> 00:43:10,200 What happened, man? 757 00:43:12,650 --> 00:43:14,280 What happened? 758 00:43:17,340 --> 00:43:18,200 What? 759 00:43:19,190 --> 00:43:19,670 Eh? 760 00:43:21,630 --> 00:43:22,510 Subhash! 761 00:43:23,080 --> 00:43:23,840 Subhash? 762 00:43:25,290 --> 00:43:26,250 What is it, man? 763 00:43:40,110 --> 00:43:42,720 Subhash, hey! 764 00:43:43,030 --> 00:43:45,640 -What just happened, bro? -Come up, all! 765 00:43:45,860 --> 00:43:47,520 What is it? Eh? 766 00:43:48,620 --> 00:43:49,770 He is not responding. 767 00:43:49,870 --> 00:43:51,370 -Call again! -Subhash! 768 00:43:51,700 --> 00:43:52,920 He may be pranking us. 769 00:43:53,900 --> 00:43:56,150 -Subhash! -Is he tricking us? 770 00:43:57,120 --> 00:43:57,880 Subhash! 771 00:44:00,240 --> 00:44:02,120 Dude Subhash, don't play such pranks. 772 00:44:03,410 --> 00:44:04,880 Stop it Subhash, just come out. 773 00:44:05,180 --> 00:44:08,580 -What happened? -Subhash fell into this pit... 774 00:44:08,640 --> 00:44:09,760 What? Into the pit? 775 00:44:43,710 --> 00:44:45,400 Dude, what exactly happened? 776 00:44:45,580 --> 00:44:47,330 What? Fell into this? 777 00:44:47,430 --> 00:44:48,950 Cannot hear any sound from him. 778 00:44:49,210 --> 00:44:50,170 Subhash! 779 00:44:50,600 --> 00:44:52,500 What are we waiting for, let's get down. 780 00:44:52,580 --> 00:44:53,720 How do we go in? 781 00:44:53,740 --> 00:44:55,060 It's pitch dark. 782 00:44:55,360 --> 00:44:56,540 Subhash! 783 00:44:56,790 --> 00:44:59,190 Let's flash the camera. 784 00:45:02,580 --> 00:45:03,680 Switch it on! 785 00:45:04,720 --> 00:45:06,160 Can you see? 786 00:45:06,510 --> 00:45:07,800 No... 787 00:45:08,300 --> 00:45:10,950 -Lower it further and try. -Can't see a damn thing. 788 00:45:10,970 --> 00:45:12,410 -Switch it on, I say! -Give it time. 789 00:45:12,910 --> 00:45:15,110 -Did anyone see anything? -No. I can't see anything man. 790 00:45:15,260 --> 00:45:17,100 Flash it again. 791 00:45:18,070 --> 00:45:19,910 -I can't. -Just press it! 792 00:45:19,930 --> 00:45:23,270 -Try it again! -See all around. 793 00:45:23,800 --> 00:45:26,050 What's this? Nothing can be seen. 794 00:45:26,080 --> 00:45:27,070 Do it again. 795 00:45:28,040 --> 00:45:30,430 What the hell is this, dude? 796 00:45:30,530 --> 00:45:31,470 Press the damn switch. 797 00:45:38,190 --> 00:45:41,410 -Go in, further. -Go down and take it. 798 00:46:09,680 --> 00:46:11,770 This doesn't seem shallow. 799 00:46:19,660 --> 00:46:21,560 Hey, Subhash! 800 00:46:22,620 --> 00:46:23,640 Subhash! 801 00:46:25,060 --> 00:46:25,650 Hey! 802 00:46:26,970 --> 00:46:29,570 Subhash! 803 00:46:31,350 --> 00:46:31,760 Hey... 804 00:46:32,680 --> 00:46:33,450 Subhash! 805 00:46:33,490 --> 00:46:36,040 Subhash, talk to us. Can you hear us? 806 00:46:36,980 --> 00:46:38,950 Damn... Call him again. 807 00:46:39,640 --> 00:46:41,010 Subhash! 808 00:46:42,200 --> 00:46:43,710 Make some noise...please. 809 00:46:49,250 --> 00:46:50,350 Subhash is gone... 810 00:46:52,920 --> 00:46:54,050 Subhash left us. 811 00:46:55,810 --> 00:46:56,980 Subhash is gone. 812 00:46:58,150 --> 00:46:59,320 He is gone. 813 00:47:01,170 --> 00:47:02,380 Subhash has left us. 814 00:47:03,010 --> 00:47:03,890 Siju... 815 00:47:05,290 --> 00:47:06,360 We've lost him. 816 00:47:07,460 --> 00:47:09,890 -What the hell is he saying? -What's it Abhilash? 817 00:47:10,120 --> 00:47:11,220 He has left us, man. 818 00:47:11,320 --> 00:47:12,060 No, it's not like that. 819 00:47:12,160 --> 00:47:13,990 Stop. Don't say that. 820 00:47:14,460 --> 00:47:15,890 Stop it. 821 00:47:15,960 --> 00:47:17,130 Abhilash, what are you doing? 822 00:47:18,800 --> 00:47:21,970 -Take him away, man. -We've lost him, dude! 823 00:47:35,340 --> 00:47:36,260 Subhash... 824 00:47:38,350 --> 00:47:39,470 Come here... 825 00:47:39,950 --> 00:47:40,960 Leave me, man! 826 00:47:41,190 --> 00:47:42,730 Bro, my friend... there... 827 00:47:42,800 --> 00:47:46,080 -Please go and check, bro. -Come... quick. 828 00:47:48,360 --> 00:47:51,320 Come with me, Abhilash. Walk! 829 00:47:52,550 --> 00:47:54,060 Subhash, please respond man! 830 00:47:54,860 --> 00:47:57,000 Hey, why are you screaming? 831 00:47:57,100 --> 00:47:59,730 Our friend fell into the pit, bro. Please help us. 832 00:47:59,860 --> 00:48:01,490 Our friend... he fell into this. 833 00:48:01,550 --> 00:48:03,760 He is inside. Please call someone. 834 00:48:04,270 --> 00:48:07,640 Brother, please call somebody. Please help us. 835 00:48:08,100 --> 00:48:10,560 I can't do anything, It's Satan's decision. 836 00:48:12,860 --> 00:48:15,690 -You guys leave fast. It's big trouble. -What are you saying? 837 00:48:15,790 --> 00:48:17,030 Call someone, brother! 838 00:48:17,130 --> 00:48:20,350 You don't know the seriousness. Leave, this will be an issue. 839 00:48:21,010 --> 00:48:23,410 We are not leaving. Hey, go get somebody. 840 00:48:23,500 --> 00:48:24,540 We will stay here. 841 00:48:24,590 --> 00:48:26,810 -Don't get me wrong... -Guys, hurry! 842 00:48:27,630 --> 00:48:29,250 Why are you waiting? Go get someone. Fast. 843 00:48:29,400 --> 00:48:30,790 Hurry up! 844 00:48:31,010 --> 00:48:32,030 Run! 845 00:48:35,530 --> 00:48:36,720 Subhash, dude! 846 00:48:41,030 --> 00:48:42,080 Subhash! 847 00:49:21,550 --> 00:49:23,400 Calm down, man! 848 00:49:24,290 --> 00:49:26,250 Any luck, guys? 849 00:49:26,430 --> 00:49:30,140 -Brother, please come. -Calm down and tell what it is. 850 00:49:30,460 --> 00:49:32,320 -Our friend fell into a pit. -Pit? 851 00:49:32,380 --> 00:49:33,940 Ya, in the cave. 852 00:49:34,010 --> 00:49:36,710 -Tell me clearly, the cave near that stone? -Yes yes. 853 00:49:36,760 --> 00:49:39,360 What have you done... who asked you to go there? 854 00:49:39,450 --> 00:49:41,400 Bro, please help us. 855 00:49:41,630 --> 00:49:43,450 God! Okay, don't panic now. 856 00:49:43,470 --> 00:49:45,560 I saw Guard Velayutham going that way just now. 857 00:49:45,700 --> 00:49:47,920 Find him, go fast. 858 00:49:48,090 --> 00:49:48,990 Anil, come! 859 00:49:49,010 --> 00:49:50,730 What's happening? 860 00:49:50,910 --> 00:49:53,660 -We'll go get the guard. -Check the parking lot too. 861 00:49:56,390 --> 00:49:57,940 Sit there, you! 862 00:49:58,720 --> 00:50:00,980 They will come here now. 863 00:50:01,170 --> 00:50:03,910 -I want to see him. -They have gone to seek help. 864 00:50:06,350 --> 00:50:09,540 Subhash has gone... Subhash has gone... 865 00:50:11,000 --> 00:50:16,920 Subhash has gone... Subhash has gone... 866 00:50:21,000 --> 00:50:22,500 Guard! 867 00:50:22,620 --> 00:50:24,690 -Forest guard... -Where is he? 868 00:50:25,150 --> 00:50:26,340 Forest guard? 869 00:50:27,010 --> 00:50:30,200 -Come... come... tea, coffee... -Brother! 870 00:50:31,080 --> 00:50:33,090 -Please call the forest guard. -What happened? 871 00:50:33,300 --> 00:50:34,620 Where is the forest guard? Please call him, brother. 872 00:50:34,650 --> 00:50:37,390 -Subhash fell in the pit. -Who is Subhash? What pit? 873 00:50:37,580 --> 00:50:40,550 Brother, Subhash is our friend. He fell into a pit inside the cave. 874 00:50:40,580 --> 00:50:42,740 Please call the forest guard. Please help... 875 00:50:42,770 --> 00:50:44,430 What? That hole? 876 00:50:44,770 --> 00:50:47,190 Don't roam around here asking for help. 877 00:50:47,240 --> 00:50:49,390 You go back to your place. Go, leave. 878 00:50:49,490 --> 00:50:51,160 Please, brother. Please don't say that. 879 00:50:51,240 --> 00:50:52,300 Leave! 880 00:50:52,410 --> 00:50:53,960 Dad, why are you scaring these kids? 881 00:50:54,010 --> 00:50:56,620 Go see if you can help in some way. 882 00:50:56,670 --> 00:50:58,890 You grew up outside, you don't know anything. 883 00:50:59,000 --> 00:51:00,580 You know nothing about that pit. 884 00:51:00,760 --> 00:51:02,350 We cannot help in any way. 885 00:51:02,380 --> 00:51:04,630 -Brother, please don't say that... -You should go back. 886 00:51:04,660 --> 00:51:06,370 You should leave the place immediately. 887 00:51:06,450 --> 00:51:09,780 Please don't say that. There is nobody to help, we beg you... 888 00:51:09,880 --> 00:51:11,050 We have nobody to help us... Please brother. 889 00:51:11,130 --> 00:51:12,860 Please help us save him. 890 00:51:13,920 --> 00:51:16,700 What are you waiting for? Go to the town and bring the police, fast! 891 00:51:16,850 --> 00:51:18,050 Don't involve the police. 892 00:51:18,180 --> 00:51:19,860 If the police comes, they will make this a big issue. 893 00:51:19,880 --> 00:51:21,340 Dad, you keep quiet. 894 00:51:21,360 --> 00:51:23,600 -You go, get the police, quick! -Let's go. 895 00:51:23,700 --> 00:51:25,180 Call Prasad, let's go. 896 00:51:25,810 --> 00:51:30,350 Please help us brother, he is still in that pit. 897 00:51:30,590 --> 00:51:31,530 Please brother, for God's sake... 898 00:51:31,560 --> 00:51:32,990 Wait, I'll come. 899 00:51:33,910 --> 00:51:35,150 Sister, please tell him. 900 00:51:35,170 --> 00:51:36,510 Please go, Dad. 901 00:51:36,530 --> 00:51:38,250 Shut up. Enough. 902 00:51:38,510 --> 00:51:41,070 Hold this. Don't be afraid even if you see ghosts. 903 00:51:41,740 --> 00:51:42,520 Come, brother. 904 00:51:42,710 --> 00:51:43,480 Yeah, let's go. 905 00:51:43,700 --> 00:51:45,020 Vehicle is here! 906 00:51:47,350 --> 00:51:49,340 Prasad! Prasad! Prasad! 907 00:51:52,720 --> 00:51:53,970 Prasad, dude! 908 00:51:54,610 --> 00:51:58,380 -What? -Subhash fell into a pit. 909 00:51:58,600 --> 00:52:01,010 -He must be playing some joke. -You take the vehicle right now! 910 00:52:01,230 --> 00:52:02,810 -We've no time. Quick! -Where to? 911 00:52:03,010 --> 00:52:04,670 Let's go to the police station! Start the car. 912 00:52:14,620 --> 00:52:17,040 Anil, what's happening? 913 00:52:17,320 --> 00:52:19,330 They have gone to get the police. 914 00:52:19,530 --> 00:52:21,040 What are you doing here? 915 00:52:21,070 --> 00:52:22,640 -I am looking after him. -You come with me. 916 00:52:22,670 --> 00:52:24,690 Please don't go, don't move. Stay here only, okay? 917 00:52:25,030 --> 00:52:26,420 Don't go anywhere. 918 00:52:26,650 --> 00:52:27,890 Brother, that... 919 00:52:28,030 --> 00:52:29,440 It's that pit... there. 920 00:52:39,490 --> 00:52:40,360 Subhash... 921 00:52:41,840 --> 00:52:42,660 Dude... 922 00:52:45,910 --> 00:52:47,120 Subhash! 923 00:52:47,290 --> 00:52:48,020 Any response? 924 00:52:49,160 --> 00:52:49,920 Where are they? 925 00:52:50,040 --> 00:52:52,220 They have gone to get the police. 926 00:52:52,660 --> 00:52:53,560 Any luck? 927 00:52:54,940 --> 00:52:56,060 What's happening? 928 00:52:57,550 --> 00:52:58,570 Subhash! 929 00:52:58,980 --> 00:53:00,180 -Subhash... -Hey! 930 00:53:00,420 --> 00:53:03,130 Hey, move. Move from there. 931 00:53:03,270 --> 00:53:04,660 Move away from there. 932 00:53:04,770 --> 00:53:06,530 Come this side. Move. 933 00:53:06,590 --> 00:53:09,130 You have no idea how dangerous this spot is. 934 00:53:12,520 --> 00:53:13,850 Everybody move! 935 00:53:22,160 --> 00:53:24,100 Give this to everyone. 936 00:53:25,120 --> 00:53:27,180 -What is this for? -I will tell you. 937 00:53:27,710 --> 00:53:29,800 This place is not what you think of it to be. 938 00:53:29,890 --> 00:53:31,560 I will tell you, give this to everyone. 939 00:55:52,000 --> 00:55:54,070 Stop here. Right here. Come! 940 00:55:55,860 --> 00:55:56,700 Dude, come. 941 00:56:00,420 --> 00:56:01,940 Sir, isn't this the police station? 942 00:56:02,290 --> 00:56:03,550 Yes, go in. 943 00:56:03,810 --> 00:56:06,390 New government has taken over. I don't know what will happen. 944 00:56:06,480 --> 00:56:07,950 Sir, sir... 945 00:56:07,970 --> 00:56:08,620 What is it? 946 00:56:08,660 --> 00:56:10,220 Sir.. Sir.. 947 00:56:11,060 --> 00:56:12,510 Our friend fell into a pit. 948 00:56:12,640 --> 00:56:16,030 Sir, sir... Please Sir. 949 00:56:16,150 --> 00:56:18,070 Sir, our friend fell into a pit. 950 00:56:18,420 --> 00:56:19,680 Who are you guys? 951 00:56:20,520 --> 00:56:22,340 Our friend fell into a pit, Sir. 952 00:56:22,530 --> 00:56:26,370 Hey, who let these guys inside? They've dirtied the station floor. 953 00:56:26,440 --> 00:56:28,560 -Our friend fell into a pit. -Guys, come here. 954 00:56:28,660 --> 00:56:30,070 All of you come here. 955 00:56:30,480 --> 00:56:31,890 Sir, please help. 956 00:56:31,990 --> 00:56:34,740 One of you tell me what's the matter. 957 00:56:34,850 --> 00:56:36,480 Sir, please come. We're in trouble. 958 00:56:36,510 --> 00:56:38,200 Oh, you are Malayalis? 959 00:56:38,380 --> 00:56:40,830 What's the issue? Did you drink and get into fight? 960 00:56:40,930 --> 00:56:41,930 No sir, nothing like that. 961 00:56:41,950 --> 00:56:43,970 Our friend fell into a pit, please come with us. 962 00:56:44,000 --> 00:56:45,710 Why don't you pull him out of the pit? 963 00:56:45,730 --> 00:56:47,020 Why have you come here? 964 00:56:47,750 --> 00:56:49,200 Where is this pit? 965 00:56:49,630 --> 00:56:50,700 Sir, the one in Guna cave... 966 00:56:50,730 --> 00:56:52,270 What, did you say Guna cave? 967 00:56:53,250 --> 00:56:54,210 Yes sir... 968 00:56:55,190 --> 00:56:56,120 Ramaiah! 969 00:56:58,590 --> 00:57:00,490 Heard this? He went down the Guna cave, it seems. 970 00:57:00,600 --> 00:57:02,560 -Ask once again. -A pit inside the Guna cave? 971 00:57:03,580 --> 00:57:06,190 Don't you know Guna cave is a restricted area? 972 00:57:06,400 --> 00:57:07,810 Why the hell did you go there? 973 00:57:07,840 --> 00:57:11,200 Don't hit them. First, you go and inform the inspector. 974 00:57:11,350 --> 00:57:12,010 Sorry, sir. 975 00:57:12,040 --> 00:57:13,360 Damn, such troubles land only here. 976 00:57:13,390 --> 00:57:15,770 Why did you go there, guys? 977 00:57:15,920 --> 00:57:18,070 Didn't you see the board that says you can't go there? 978 00:57:18,100 --> 00:57:20,760 See what happened? Your friend went to a place from where he cannot return. 979 00:57:20,780 --> 00:57:22,650 He has not left us, will you please come, sir? 980 00:57:22,680 --> 00:57:23,680 I will fall on you feet... 981 00:57:23,740 --> 00:57:25,890 No use falling on my feet... 982 00:57:25,930 --> 00:57:27,030 Your friend will not make it. 983 00:57:27,050 --> 00:57:29,030 Nobody can bring him back. 984 00:57:31,240 --> 00:57:33,400 Do you know the original name of that spot? 985 00:57:34,270 --> 00:57:35,440 Devil's kitchen. 986 00:57:35,560 --> 00:57:37,230 Where Satan prepares his food. 987 00:57:37,530 --> 00:57:39,020 Foreigners named it. 988 00:57:39,180 --> 00:57:40,910 Will they name it so without a reason? 989 00:57:41,310 --> 00:57:43,870 After Kamal sir shot his film here... 990 00:57:44,030 --> 00:57:45,380 ...the name changed to Guna cave. 991 00:57:46,150 --> 00:57:51,920 Post independence, 13 people have fallen into it, as per records. 992 00:57:52,110 --> 00:57:54,240 Nobody has made it back from there alive. 993 00:57:54,390 --> 00:57:56,680 Even their dead bodies could not be retrieved. 994 00:57:56,870 --> 00:57:59,800 It is at least 900 feet deep. 995 00:58:00,130 --> 00:58:01,480 Some say... 996 00:58:01,580 --> 00:58:04,180 The depth is as much as the height of Kodaikanal hills. 997 00:58:05,150 --> 00:58:09,540 It's a dangerous dark hole with no light or air inside. 998 00:58:09,770 --> 00:58:13,530 A central minister's nephew was the last victim to fall there. 999 00:58:13,870 --> 00:58:17,180 10 years back. All the forces were brought in to rescue him. 1000 00:58:17,620 --> 00:58:19,120 I was also on duty that day. 1001 00:58:19,190 --> 00:58:22,590 They offered 15 Lakhs to retrieve even a piece of his bones to do the rituals. 1002 00:58:23,080 --> 00:58:26,260 15 lakhs in those days was a huge amount. 1003 00:58:26,600 --> 00:58:29,590 There are people here who will do anything for money. 1004 00:58:29,670 --> 00:58:31,150 But nobody came forward. 1005 00:58:31,220 --> 00:58:31,960 Why? 1006 00:58:33,160 --> 00:58:36,260 They knew that life was more valuable than money. 1007 00:58:38,090 --> 00:58:40,400 A central minister could not do anything... 1008 00:58:40,470 --> 00:58:42,840 ...you are just regular tourists from Kerala. 1009 00:58:42,950 --> 00:58:44,500 What can you pull off? 1010 00:58:47,510 --> 00:58:48,900 Please sir, please come and help us. 1011 00:58:48,980 --> 00:58:50,140 We have nobody... 1012 00:58:50,240 --> 00:58:53,750 -Arguing with the police? How dare you! -Sir, please don't beat us. 1013 00:58:53,770 --> 00:58:55,780 -This is a bloody police station. -Sir, please don't beat us. 1014 00:58:55,800 --> 00:58:57,220 Sir, we have not done anything... 1015 00:58:57,390 --> 00:58:59,240 Not a word more. I'll lynch you if you talk. 1016 00:58:59,260 --> 00:59:00,570 Sir, why are you torturing us? 1017 00:59:01,610 --> 00:59:02,380 What? 1018 00:59:02,620 --> 00:59:04,420 Giving orders to the police? 1019 00:59:04,640 --> 00:59:06,280 We've dealt with so many like you. 1020 00:59:06,400 --> 00:59:08,290 After bringing him here and murdering him... 1021 00:59:08,390 --> 00:59:10,760 ...now complaining to police as if you know nothing! 1022 00:59:10,780 --> 00:59:12,330 -Why are you saying so? -Shut your mouth. 1023 00:59:12,350 --> 00:59:14,160 -Shut up and sit. -Sir, please! 1024 00:59:14,250 --> 00:59:17,500 Shut up. If you open your mouth... 1025 00:59:17,570 --> 00:59:18,620 Man, tell him to stop. 1026 00:59:19,710 --> 00:59:20,770 -Hey, Ramaiah! -Sir! 1027 00:59:21,580 --> 00:59:23,190 File an FIR on all four of them. 1028 00:59:23,320 --> 00:59:25,400 Let me see how they go back home. 1029 01:00:15,530 --> 01:00:17,320 60...61...62...63... 1030 01:00:17,350 --> 01:00:19,120 ...64...65...67...68... 1031 01:00:28,730 --> 01:00:31,210 90...91...92...93... 1032 01:00:31,300 --> 01:00:32,840 Go hide behind those bricks. 1033 01:00:32,880 --> 01:00:36,830 96...97...98...90...100! 1034 01:00:37,880 --> 01:00:40,760 Hey, I'm coming to you. I'm done counting! 1035 01:00:47,830 --> 01:00:49,700 Here I come, okay? 1036 01:00:55,100 --> 01:00:57,610 -Jinson, gotcha! -Shucks! 1037 01:00:58,630 --> 01:01:00,090 Who's that? Anil? 1038 01:01:02,000 --> 01:01:04,260 -Hey Anil, gotcha! -Yaay! 1039 01:01:06,920 --> 01:01:08,540 Here! Gotcha! 1040 01:01:08,830 --> 01:01:11,750 Hey there! Come, you're caught. 1041 01:01:12,040 --> 01:01:12,920 Found Subhash? 1042 01:01:13,130 --> 01:01:14,760 No, only he is left. 1043 01:01:14,820 --> 01:01:15,780 Gotcha! 1044 01:01:16,130 --> 01:01:17,670 Eh? Where did he vanish? 1045 01:01:18,210 --> 01:01:19,730 Subhash! Subhash! 1046 01:01:20,040 --> 01:01:21,590 Subhash, where are you? 1047 01:01:21,710 --> 01:01:23,050 Subhash! 1048 01:01:23,420 --> 01:01:24,800 Subhash! 1049 01:01:27,550 --> 01:01:29,260 Subhash! 1050 01:01:29,600 --> 01:01:30,810 Dude, where are you? 1051 01:01:30,880 --> 01:01:36,070 Dude, enough of this prank. Now come out. Subhash! 1052 01:01:36,250 --> 01:01:38,620 Okay, you've won the game. Now come! 1053 01:01:38,820 --> 01:01:41,420 Okay, we lost. Come out, man! 1054 01:01:42,250 --> 01:01:44,840 Subhash dude... enough of hiding! 1055 01:01:46,250 --> 01:01:48,740 Subhash, show up now. 1056 01:02:51,910 --> 01:02:52,490 Brother... 1057 01:02:52,980 --> 01:02:54,400 We've been searching for you. 1058 01:02:54,550 --> 01:02:56,170 Why did you search for me in this downpour? 1059 01:02:56,850 --> 01:02:58,890 Someone fell into the Guna Cave. A Kerala guy. 1060 01:02:59,050 --> 01:03:00,430 You're eating peacefully here without any clue about it. 1061 01:03:00,450 --> 01:03:01,870 -What the hell are you saying? -You loser! 1062 01:03:02,150 --> 01:03:03,980 Damn! I'll lose my job! 1063 01:03:04,330 --> 01:03:06,200 Can't even eat peacefully. 1064 01:03:06,260 --> 01:03:07,950 Boys have gone to the police station. 1065 01:03:08,130 --> 01:03:09,330 What? To the police? 1066 01:03:37,920 --> 01:03:42,130 Oh GodI If it rains like this, water will fill the pit... 1067 01:03:42,640 --> 01:03:44,440 Hey brother, where are you going? 1068 01:03:44,480 --> 01:03:46,140 Don't fall into that pit, man. 1069 01:03:46,420 --> 01:03:47,050 Dude... 1070 01:03:49,380 --> 01:03:51,800 Brother, what are you trying to do? 1071 01:03:54,420 --> 01:03:56,340 You might slip and fall down. 1072 01:03:57,450 --> 01:03:58,080 Hey, you..! 1073 01:04:05,180 --> 01:04:06,350 Hold this, man. 1074 01:04:07,720 --> 01:04:08,960 Subhash, hey! 1075 01:04:14,390 --> 01:04:16,220 Dude, at least you advise him! 1076 01:04:16,500 --> 01:04:17,870 Tell him, please! 1077 01:04:23,560 --> 01:04:27,010 Dude, careful. Nothing bad should happen to you. 1078 01:04:27,230 --> 01:04:29,560 Hey brother, come here please! 1079 01:04:29,880 --> 01:04:30,670 Come on. 1080 01:04:34,590 --> 01:04:35,400 Tell him to come up, brother. 1081 01:04:35,430 --> 01:04:38,190 Kuttan, too much water is flowing in from all around. 1082 01:04:39,180 --> 01:04:41,680 Brother, what are you trying to do? Come up, man. 1083 01:04:43,710 --> 01:04:45,400 What are you staring at? 1084 01:04:45,530 --> 01:04:47,640 Go and help him! You and your damn hygiene! 1085 01:04:49,920 --> 01:04:50,910 Come! 1086 01:04:52,870 --> 01:04:55,160 What the hell, guys? 1087 01:04:58,520 --> 01:05:01,860 What the hell are you doing? You can stop the flow like that? 1088 01:05:08,770 --> 01:05:09,930 Subhash... 1089 01:05:11,800 --> 01:05:14,010 Hey! Hey! Who allowed you here? 1090 01:05:14,150 --> 01:05:17,400 Hey, you! What are you doing here? Leave. Get out of here. 1091 01:05:17,580 --> 01:05:19,080 I'm telling you. Leave! 1092 01:05:19,120 --> 01:05:20,030 Velayudha, hey! 1093 01:05:20,190 --> 01:05:21,780 -Who the hell are you? Get out. -Hey, Velayudha... 1094 01:05:21,970 --> 01:05:23,550 Hey! What are you both doing? 1095 01:05:23,670 --> 01:05:26,470 I lost my friend. Who are you? I will wait right here! 1096 01:05:26,610 --> 01:05:27,670 Just shut up. 1097 01:05:27,770 --> 01:05:30,050 Hey, can't you understand? 1098 01:05:30,280 --> 01:05:30,940 Get out of here! 1099 01:05:31,040 --> 01:05:34,080 -Arumugham, what are you doing here? -Wait, I'll tell you. 1100 01:05:34,160 --> 01:05:36,040 What's this, bro? You'll get me out of my job! 1101 01:05:36,070 --> 01:05:38,940 One of these boys fell into this hole, bro. 1102 01:05:39,170 --> 01:05:41,800 To inform... Someone has gone to inform the police. 1103 01:05:42,020 --> 01:05:45,300 If we stop the rainwater flow, they will take care of the rest. 1104 01:05:45,720 --> 01:05:48,140 You're a local, right? Why are you talking as if you don't know? 1105 01:05:48,320 --> 01:05:50,800 Do you think a man who fell inside this hole will still be alive? 1106 01:05:53,300 --> 01:05:55,720 To the dead, does it make a difference if the water flows in or not? 1107 01:05:55,820 --> 01:05:58,980 -Don't talk like that, bro. -Shut up. My job is on the line. 1108 01:06:07,780 --> 01:06:09,320 Subhash! 1109 01:06:10,140 --> 01:06:11,650 Subhash! 1110 01:06:13,410 --> 01:06:16,460 Hey, get up. What's this? 1111 01:06:19,270 --> 01:06:20,950 Dude... Subhash! 1112 01:06:21,230 --> 01:06:24,310 Why don't you listen? Stop this, all of you! 1113 01:06:28,480 --> 01:06:30,350 Guys, stay calm. Come up. 1114 01:06:30,470 --> 01:06:33,950 Have patience. Don't panic. Let the police come. Wait! 1115 01:06:56,620 --> 01:06:58,080 Bro, inspector is calling you. 1116 01:06:58,980 --> 01:07:00,740 Damn. Won't even let me eat! 1117 01:07:14,110 --> 01:07:15,780 -Sir! -Listen, Kathiresan... 1118 01:07:15,920 --> 01:07:19,040 Take all these guys to the spot and find out what happened there. 1119 01:07:19,060 --> 01:07:19,560 Okay, Sir. 1120 01:07:19,600 --> 01:07:23,510 Hey, don't go empty handed. Buy a rope, torchlight and all. 1121 01:07:23,590 --> 01:07:24,430 Sure, Sir. 1122 01:07:25,060 --> 01:07:26,870 Media has got to know about it already. 1123 01:07:26,880 --> 01:07:30,510 As if we don't have enough troubles already... 1124 01:07:30,870 --> 01:07:33,280 These insane idiots are out to destroy us. 1125 01:07:33,530 --> 01:07:34,820 Why the hell did you go there? 1126 01:07:38,960 --> 01:07:43,130 Look at them! My fate! Hey, kick them out! 1127 01:07:47,270 --> 01:07:49,940 Hey, you expect a grand welcome? Get your asses up and come. 1128 01:07:50,180 --> 01:07:54,340 Kathiresan, boys are already beaten up and scared. Take them carefully. 1129 01:07:54,510 --> 01:07:57,180 Why? Where was this fear when showing bravado in the damn gorge? 1130 01:07:57,370 --> 01:07:59,870 Don't know what shit I'm going to do in this rain. 1131 01:08:00,060 --> 01:08:00,840 Come, you... 1132 01:08:11,620 --> 01:08:18,660 Hey, go that liquor shop and buy two quarters, water, glass and cigarettes. 1133 01:08:19,520 --> 01:08:22,070 Don't forget to get a matchbox. 1134 01:08:22,340 --> 01:08:22,820 Eh? 1135 01:08:23,250 --> 01:08:24,850 Matchbox, man! 1136 01:08:25,050 --> 01:08:26,220 Understood? 1137 01:08:28,450 --> 01:08:29,880 Dude, go fast. 1138 01:08:29,900 --> 01:08:31,740 What are you discussing? Go and get the things fast. 1139 01:08:31,800 --> 01:08:33,240 So naive you are. 1140 01:08:37,330 --> 01:08:39,660 Sir, shouldn't we buy a rope too? 1141 01:08:39,910 --> 01:08:42,020 Rope and all weโ€™ll buy on the way if we find. 1142 01:08:44,940 --> 01:08:46,480 Give me a pint, bro. 1143 01:08:46,770 --> 01:08:47,880 Hey, stop pushing. 1144 01:08:47,940 --> 01:08:49,590 It's urgent. Let me buy a half bottle. 1145 01:08:49,630 --> 01:08:51,500 Yeah, we too are in a hurry. 1146 01:08:51,630 --> 01:08:53,050 Bro, we don't have much time. 1147 01:08:53,180 --> 01:08:55,560 -Why did you push me? -You want a fight? 1148 01:08:57,030 --> 01:08:59,260 -Hey, you! -Dude, what's it? 1149 01:08:59,300 --> 01:09:02,180 If you are a visitor, just roam around and leave. 1150 01:09:02,200 --> 01:09:04,640 Don't raise your voice. Bro, you stay out of this. 1151 01:09:05,240 --> 01:09:07,490 They are outsiders. Why do you support them? 1152 01:09:07,600 --> 01:09:09,280 You guys leave. It's trouble. 1153 01:09:42,420 --> 01:09:44,370 Subhash, come on! Jump! 1154 01:09:46,130 --> 01:09:49,060 Come on, man. Jump in! 1155 01:09:51,900 --> 01:09:54,140 Subhash, come on. Do it. 1156 01:11:18,340 --> 01:11:19,240 Hey... 1157 01:11:19,660 --> 01:11:20,890 Drive slow. 1158 01:11:22,450 --> 01:11:23,830 What kind of a man are you, sir? 1159 01:11:23,980 --> 01:11:25,940 You know how long it's been since he fell into the cave? 1160 01:11:26,090 --> 01:11:28,090 You're doing this when we are worried what happened to him. 1161 01:11:28,250 --> 01:11:30,440 Oh! So you are getting angry? 1162 01:11:30,860 --> 01:11:32,230 It's not anger, sir. 1163 01:11:32,410 --> 01:11:34,450 Just disappointed and sad that we aren't able to do anything. 1164 01:11:34,610 --> 01:11:35,990 You don't have to do anything. 1165 01:11:36,680 --> 01:11:39,320 Let me tell you based on my years of experience here... 1166 01:11:39,980 --> 01:11:41,460 ...your friend won't survive. 1167 01:11:42,690 --> 01:11:45,900 Guna cave has no record like that. 1168 01:11:48,620 --> 01:11:49,740 Got it? 1169 01:12:03,190 --> 01:12:06,060 Brother, why is the police coming so late? 1170 01:12:06,150 --> 01:12:07,810 Have they ever come on time? 1171 01:12:07,900 --> 01:12:11,850 They would've never come to this place. Seeing them here in itself is a big deal. 1172 01:12:12,030 --> 01:12:13,860 You guys run! I will come. 1173 01:12:14,650 --> 01:12:15,990 Run fast! 1174 01:12:22,800 --> 01:12:23,590 Sir, can you go there fast? 1175 01:12:23,610 --> 01:12:26,110 I can't do this according to your urgency. 1176 01:12:26,170 --> 01:12:28,460 Am I a small boy? Age is catching up, right? 1177 01:12:36,530 --> 01:12:38,740 What's up, Kumara? One more gone? 1178 01:12:38,780 --> 01:12:40,750 Yeah, sir. A boy fell into it again. 1179 01:12:40,820 --> 01:12:44,240 Yeah, man. They come here to ruin your business. 1180 01:12:50,440 --> 01:12:52,100 Hey, close the shop. 1181 01:12:52,530 --> 01:12:54,030 Lock everything in real quick. Let's leave. 1182 01:13:11,360 --> 01:13:13,320 Dude, what's happening? 1183 01:13:13,820 --> 01:13:14,660 What is it? 1184 01:13:15,030 --> 01:13:16,570 What happened, guys? 1185 01:13:16,570 --> 01:13:18,610 Cops thrashed us real bad. 1186 01:13:18,740 --> 01:13:21,030 They said we pushed him down to kill him. 1187 01:13:21,230 --> 01:13:22,150 Where are the cops? 1188 01:13:22,760 --> 01:13:24,250 Coming with Prasad. 1189 01:13:25,860 --> 01:13:27,610 What Sir? Now too? 1190 01:13:28,280 --> 01:13:29,240 Careful. 1191 01:13:29,940 --> 01:13:31,920 -Wait, man. -Understand the situation, Sir. 1192 01:13:32,030 --> 01:13:34,030 Come on, Sir. Slowly. 1193 01:13:34,730 --> 01:13:36,190 Careful, Sir. 1194 01:13:38,530 --> 01:13:41,400 -Watch your step. It's slippery. -Give a hand. 1195 01:13:45,860 --> 01:13:48,100 Hey Dominic, did you bring these boys in here? 1196 01:13:48,190 --> 01:13:51,900 Sir, don't I know this is a restricted area? Don't blame me, sir. I'll never do it. 1197 01:13:52,180 --> 01:13:55,110 -Yeah, I know you follow rules! -I never come here, Sir. 1198 01:13:55,230 --> 01:13:56,690 I don't take such risks. 1199 01:13:56,860 --> 01:13:59,060 Sir, watch your step. You might fall down. 1200 01:13:59,180 --> 01:14:00,390 Sir, come here. 1201 01:14:01,890 --> 01:14:04,160 See here, sir. 1202 01:14:08,360 --> 01:14:09,400 Got a flashlight, guys? 1203 01:14:17,480 --> 01:14:18,940 Hey, what's his name? 1204 01:14:19,150 --> 01:14:20,020 Subhash! 1205 01:14:20,360 --> 01:14:21,780 Subhash! Subhash! 1206 01:14:21,940 --> 01:14:22,480 Dude... 1207 01:14:22,600 --> 01:14:23,400 When did it happen? 1208 01:14:23,460 --> 01:14:24,830 It has been long. 1209 01:14:25,530 --> 01:14:27,440 No chance of him remaining alive. 1210 01:14:28,270 --> 01:14:30,150 Sir, please don't say that. 1211 01:14:30,580 --> 01:14:31,320 Where were you man? 1212 01:14:31,400 --> 01:14:33,940 Sir, I had gone to eat. This happened all of a sudden. 1213 01:14:33,980 --> 01:14:36,520 Is that an excuse? You're going to lose your job. Just wait. 1214 01:14:36,570 --> 01:14:37,320 Sir... 1215 01:14:37,570 --> 01:14:38,980 Hey, take your vehicle. 1216 01:14:39,230 --> 01:14:42,420 -Get up, you can't be here. Go. -Sir, please save him! 1217 01:14:42,530 --> 01:14:44,320 Please call someone, sir. 1218 01:14:44,410 --> 01:14:46,710 -Sir, please help us somehow. -Get up, you! Get up. Enough. 1219 01:14:46,780 --> 01:14:49,570 Get up, I say... Hey, start the vehicle! 1220 01:14:49,870 --> 01:14:51,270 Go to the vehicle. 1221 01:14:51,350 --> 01:14:53,230 Sir, I won't start the vehicle. 1222 01:14:54,160 --> 01:14:55,860 Won't you do it? 1223 01:14:55,920 --> 01:14:58,180 Why did you slap him, sir? You have no right. 1224 01:14:58,280 --> 01:15:00,860 If you don't take the vehicle now, it will never go out of Kodaikanal. 1225 01:15:01,000 --> 01:15:04,020 Even if you say you'll burn all of us here, I won't. 1226 01:15:04,190 --> 01:15:05,410 How dare you argue with me? 1227 01:15:05,480 --> 01:15:06,780 Sir, please don't. 1228 01:15:06,820 --> 01:15:09,570 Dominic, don't interfere. You know me well, right? 1229 01:15:09,820 --> 01:15:11,250 I will trap you in mushroom case. 1230 01:15:11,340 --> 01:15:15,700 Hey, Kathiresan... Why do you rush into decisions like that? 1231 01:15:15,780 --> 01:15:19,070 This is a murder case. You will have to make rounds of police station and court. 1232 01:15:19,370 --> 01:15:24,410 Man, the rain will stop in a few minutes. We can do something with these guys. 1233 01:15:24,600 --> 01:15:27,470 Don't we have a duty to protect the people who come to our place? 1234 01:15:28,160 --> 01:15:29,670 Sir, please show mercy on us. 1235 01:15:32,080 --> 01:15:35,930 See what you've done. I'll make you pay for it. 1236 01:15:36,010 --> 01:15:38,050 Please, sir. I'm innocent in this. 1237 01:15:38,890 --> 01:15:40,060 Sir, let's try something. 1238 01:15:40,320 --> 01:15:41,990 Sir, please help! 1239 01:16:06,820 --> 01:16:07,950 Subhash! 1240 01:16:16,300 --> 01:16:17,170 Hey Subhash! 1241 01:16:22,410 --> 01:16:23,280 Subhash! 1242 01:16:24,540 --> 01:16:25,290 Dude! 1243 01:16:31,740 --> 01:16:32,490 Hey 1244 01:16:34,500 --> 01:16:36,810 How long should I wait here like this? 1245 01:16:38,770 --> 01:16:40,090 Rain has stopped. 1246 01:16:41,870 --> 01:16:44,070 No use sitting here. 1247 01:16:49,340 --> 01:16:51,630 Arumugham, you tell them. 1248 01:16:52,270 --> 01:16:54,100 What do you want me to tell? 1249 01:17:12,650 --> 01:17:17,460 Brother, you look like the eldest of the lot. Make them understand. 1250 01:17:20,120 --> 01:17:22,620 If we go to the station now, we can at least inform the family. 1251 01:17:23,690 --> 01:17:25,650 Sir, what will we tell his family? 1252 01:17:26,700 --> 01:17:28,330 How can we return home without him? 1253 01:17:38,570 --> 01:17:40,030 What will I tell his mother? 1254 01:17:55,910 --> 01:17:59,050 Hey Dominic, you know this place very well. 1255 01:17:59,070 --> 01:18:01,610 Falling into it is like dropping cash into a temple vault. 1256 01:18:05,630 --> 01:18:07,560 It's his fate, he is gone. 1257 01:18:07,730 --> 01:18:09,140 What can we do? 1258 01:18:27,320 --> 01:18:30,490 Bro, whatever sir says is true. 1259 01:18:30,820 --> 01:18:33,160 Let's go up and discuss what to do. 1260 01:18:37,280 --> 01:18:39,200 Are you telling us to leave him here and go? 1261 01:18:45,580 --> 01:18:47,750 Hey Velayudham, let's drag them out. 1262 01:18:48,540 --> 01:18:50,420 Bro, you get up. Listen to me. Get up. 1263 01:18:51,660 --> 01:18:52,890 Come, get up. 1264 01:18:54,190 --> 01:18:55,600 Listen to me. Come on. 1265 01:18:55,980 --> 01:18:58,340 Listen to me. Get up. 1266 01:18:58,610 --> 01:18:59,950 All of you listen to me! 1267 01:19:05,320 --> 01:19:08,140 -Subhash! -Hey, pull him. Get up, man. 1268 01:19:10,570 --> 01:19:12,330 Subhash! 1269 01:19:26,840 --> 01:19:28,790 Hey, Subhash! 1270 01:19:38,180 --> 01:19:39,660 Subhash..! 1271 01:19:53,810 --> 01:19:55,400 Dude, Subhash..! 1272 01:20:35,570 --> 01:20:36,950 Sixon, is it you? 1273 01:20:37,610 --> 01:20:39,020 Krishnakumar! 1274 01:20:39,610 --> 01:20:40,770 Guys! 1275 01:20:47,970 --> 01:20:49,230 Kuttan! 1276 01:20:56,110 --> 01:20:57,240 Hey! 1277 01:21:01,550 --> 01:21:02,420 Hey..! 1278 01:21:04,500 --> 01:21:06,360 Subhash..! 1279 01:21:29,760 --> 01:21:30,570 Hey! 1280 01:21:31,320 --> 01:21:33,930 Dude, Subhash! 1281 01:21:35,390 --> 01:21:36,440 Hey! 1282 01:21:37,140 --> 01:21:40,020 Subhash..! Subhash..! 1283 01:21:49,620 --> 01:21:51,250 Dude.. are you there? Subhash! 1284 01:21:52,610 --> 01:21:53,910 Dude! 1285 01:21:55,990 --> 01:21:58,280 Subhash, are you there? 1286 01:21:58,900 --> 01:22:01,440 What? What did you hear, man? 1287 01:22:02,320 --> 01:22:03,820 Subhash, hey! 1288 01:22:07,450 --> 01:22:09,810 Sir, we heard him. 1289 01:22:13,830 --> 01:22:16,520 -Subhash! -Hey, quiet! 1290 01:22:18,150 --> 01:22:19,600 Now you call him. 1291 01:22:19,730 --> 01:22:22,400 Hey Subhash, can you hear us? Hey! 1292 01:22:22,610 --> 01:22:23,610 Hey..! 1293 01:22:24,900 --> 01:22:25,810 Sir... 1294 01:22:46,430 --> 01:22:49,100 Yes! We can hear him, bro. He is talking. 1295 01:22:49,280 --> 01:22:50,780 Dude, we all are here. 1296 01:22:50,850 --> 01:22:51,810 Sir, see. We can hear him. 1297 01:22:51,860 --> 01:22:53,030 Don't worry, man! 1298 01:22:57,780 --> 01:23:01,010 Don't worry. Police is also here! 1299 01:23:01,180 --> 01:23:03,340 Stay calm. Don't panic. 1300 01:23:16,360 --> 01:23:17,200 Look there! 1301 01:23:18,060 --> 01:23:18,790 They are here. 1302 01:23:24,980 --> 01:23:27,190 Fire force is here. Come! 1303 01:23:30,830 --> 01:23:31,800 Give way. 1304 01:23:37,290 --> 01:23:39,320 Towards that side, please. 1305 01:23:43,050 --> 01:23:44,210 -Sir! -Yeah. 1306 01:23:44,310 --> 01:23:46,380 Can we get a blueprint of this cave? 1307 01:23:46,410 --> 01:23:47,660 What? Blueprint? 1308 01:23:48,060 --> 01:23:51,340 Sir, this is a very dangerous spot. If you can give it, it will be useful. 1309 01:23:53,860 --> 01:23:59,120 How will you get the blueprint of a place where nobody has gone or returned from? 1310 01:23:59,480 --> 01:24:00,270 Sorry, sir. 1311 01:24:00,690 --> 01:24:02,210 Don't do any shit. 1312 01:24:02,540 --> 01:24:06,340 Why did he go inside knowing that it's a prohibited area? To die? 1313 01:24:07,700 --> 01:24:08,640 Don't take risks. 1314 01:24:09,820 --> 01:24:12,210 If there are formalities, do only that. 1315 01:24:12,360 --> 01:24:14,250 -I'll take care of the rest. -OK, Sir. 1316 01:24:15,050 --> 01:24:16,930 Sir, come. Come fast. 1317 01:24:17,860 --> 01:24:18,650 Fast Fast! 1318 01:25:05,980 --> 01:25:09,050 Brother, can you see a gap to put the ropes? 1319 01:25:10,030 --> 01:25:12,080 Brother, can you hear us? 1320 01:25:12,260 --> 01:25:13,950 Grab the rope if you see it. 1321 01:25:14,070 --> 01:25:17,630 Hey, Thomas... Do you see his face? How many feet down he is? 1322 01:25:17,730 --> 01:25:23,070 Sir, we cannot estimate the distance due to his voice echoing inside the cave. 1323 01:25:23,150 --> 01:25:23,830 Move aside. 1324 01:25:24,070 --> 01:25:26,330 Yeah, keep it that way. 1325 01:25:26,870 --> 01:25:28,050 Hey! 1326 01:25:29,150 --> 01:25:30,290 Can you hear? 1327 01:25:30,640 --> 01:25:31,880 Like hell he can. 1328 01:25:32,670 --> 01:25:33,970 Drop the rope further down. 1329 01:25:48,420 --> 01:25:50,680 Walk slowly, dammit. Don't fall into it. 1330 01:25:50,860 --> 01:25:53,090 Is there a feast happening here? Why did you make them sit like this? 1331 01:25:53,110 --> 01:25:54,030 Send them up. 1332 01:25:54,060 --> 01:25:56,310 They wouldn't listen, sir. Locals are also sympathetic to them. 1333 01:25:56,340 --> 01:25:57,490 Aren't you a cop? 1334 01:25:57,610 --> 01:25:58,320 Yes, sir. 1335 01:25:58,410 --> 01:25:59,200 Salutes, Sir! 1336 01:25:59,290 --> 01:26:00,740 -Are you the guard? -Yes, Sir. 1337 01:26:00,770 --> 01:26:01,810 What the hell were you doing? 1338 01:26:01,850 --> 01:26:03,970 Sir, I took a break to eat. 1339 01:26:05,920 --> 01:26:09,630 Sir, greetings. These bloody tourists come here and suck the life out of us. 1340 01:26:09,880 --> 01:26:11,240 As if our regular problems are not enough. 1341 01:26:11,790 --> 01:26:13,530 Didn't see you at the club for two days. 1342 01:26:13,560 --> 01:26:16,880 They sent my transfer order. I was running around in that stress. 1343 01:26:18,090 --> 01:26:18,900 Bro! 1344 01:26:18,990 --> 01:26:20,440 Bro, can you see the rope? 1345 01:26:39,050 --> 01:26:41,020 Siju, I don't think this will work. 1346 01:26:41,450 --> 01:26:44,200 We are losing time. Tell them to go down and search. 1347 01:26:49,950 --> 01:26:51,920 Hey, brother... 1348 01:26:52,810 --> 01:26:55,380 Can you hear us, bro? 1349 01:26:55,660 --> 01:26:59,050 He is saying something. Are they trying to fish with the rope? 1350 01:27:00,870 --> 01:27:01,750 Come here. 1351 01:27:05,780 --> 01:27:06,340 Hey! 1352 01:27:06,440 --> 01:27:09,030 -Let me talk. -Yes, send him. 1353 01:27:09,480 --> 01:27:13,060 -What is it? -Sir, nothing much. He is alive. 1354 01:27:13,280 --> 01:27:17,030 You've played with the rope enough. What if is unable to hold the rope? 1355 01:27:17,130 --> 01:27:18,570 Someone must go down the rope. 1356 01:27:18,620 --> 01:27:20,470 We are trying, right? 1357 01:27:20,560 --> 01:27:22,200 -Who the hell are you, man? -I'm his friend. 1358 01:27:22,290 --> 01:27:24,000 -Wait, sir. -Shut up and sit down. 1359 01:27:24,270 --> 01:27:25,960 -Sir. -Yeah, what? 1360 01:27:26,710 --> 01:27:28,430 What he says makes sense. 1361 01:27:28,540 --> 01:27:31,080 No use putting that rope into the cave. 1362 01:27:31,430 --> 01:27:34,280 It's not a straight path. It has many twists and turns. 1363 01:27:34,400 --> 01:27:35,870 Sir, please understand. Please. 1364 01:27:35,980 --> 01:27:39,610 It's chilling cold down there. He can't stay long. He might die. 1365 01:27:39,760 --> 01:27:42,650 Yeah, now give us tips! Did you do your duty properly? 1366 01:27:42,730 --> 01:27:46,180 No, sir. Three departments are working hard here and he is telling us what to do. 1367 01:27:46,510 --> 01:27:48,000 Are we fooling around here? 1368 01:27:48,120 --> 01:27:49,500 -Hey Thomas... -Sir! 1369 01:27:49,550 --> 01:27:50,650 Come here. 1370 01:27:52,170 --> 01:27:52,930 Sir! 1371 01:27:53,450 --> 01:27:55,230 Hey, what we are doing is of no use. 1372 01:27:55,290 --> 01:27:57,190 Arrange a person who can go down. 1373 01:27:57,290 --> 01:27:58,540 You were the one who told me earlier..? 1374 01:27:58,750 --> 01:28:00,280 Yeah, it's me telling you to do it. 1375 01:28:00,530 --> 01:28:02,220 Make arrangements to go down. 1376 01:28:02,310 --> 01:28:03,120 Hurry up! 1377 01:28:05,640 --> 01:28:07,450 Everything will be done well. Sit quietly. 1378 01:28:08,960 --> 01:28:09,770 Take them aside. 1379 01:28:37,270 --> 01:28:38,010 You OK? 1380 01:28:39,510 --> 01:28:40,390 No, Sir. 1381 01:28:43,250 --> 01:28:44,210 What's wrong? 1382 01:28:44,950 --> 01:28:46,160 I can't do it, sir. 1383 01:28:46,490 --> 01:28:48,930 Hey, I can't believe you saying it. 1384 01:28:50,060 --> 01:28:52,890 Sir, don't you know how dangerous it is? 1385 01:28:54,220 --> 01:28:56,040 Don't worry. I'm with you. 1386 01:28:56,230 --> 01:28:58,750 You've got a rare opportunity. 1387 01:28:58,910 --> 01:29:00,160 Make use of it. 1388 01:29:00,420 --> 01:29:03,040 It will make your service record shine in the future. 1389 01:29:03,780 --> 01:29:06,150 Whatever you say, I can't do it. 1390 01:29:06,760 --> 01:29:08,140 -Thomas... -Sir! 1391 01:29:08,360 --> 01:29:09,180 Come here. 1392 01:29:12,140 --> 01:29:13,360 What is the confusion there? 1393 01:29:13,440 --> 01:29:16,600 Sir, the boys are scared to go into the hole. 1394 01:29:16,750 --> 01:29:20,090 The whole world knows now that the guy down there is alive. 1395 01:29:20,420 --> 01:29:22,070 Make an effort to do something. 1396 01:29:22,220 --> 01:29:23,840 Sir, you please keep quiet. 1397 01:29:23,980 --> 01:29:27,170 Thomas, if your boys can't do it, why don't you make a local guy do it? 1398 01:29:27,300 --> 01:29:29,240 -Sir... -What is it? 1399 01:29:29,330 --> 01:29:30,740 Sir, no local will do it. 1400 01:29:31,160 --> 01:29:35,490 There is a guy who has picked up at least 50 dead bodies from the suicide point. 1401 01:29:35,850 --> 01:29:36,890 Even he is scared to come here. 1402 01:29:37,050 --> 01:29:40,390 Stop these excuses. Hey, why are you guys afraid? 1403 01:29:41,160 --> 01:29:42,430 Can't any of you go down? 1404 01:29:43,690 --> 01:29:44,970 Can't you do it? 1405 01:29:45,230 --> 01:29:46,880 Sir, why are you asking me like this? 1406 01:29:47,030 --> 01:29:50,410 Government won't even give a death certificate if I die down there. 1407 01:29:50,620 --> 01:29:52,250 My wife and kids will end up in the street. 1408 01:30:09,510 --> 01:30:11,050 Yeah, I won this. 1409 01:30:11,110 --> 01:30:13,130 Yeah, right. Now shut up. 1410 01:30:13,270 --> 01:30:15,050 Dude, where is Kannan? 1411 01:30:15,530 --> 01:30:16,360 What? 1412 01:30:16,530 --> 01:30:18,250 He was swimming with us. 1413 01:30:19,370 --> 01:30:22,470 -Swimming behind Anil. -He was with us... 1414 01:30:23,030 --> 01:30:24,080 Get lost, you! 1415 01:30:25,460 --> 01:30:26,660 Hey, Kannan! 1416 01:31:17,530 --> 01:31:18,280 Sir! 1417 01:31:20,500 --> 01:31:22,310 Stop. You can't go there. 1418 01:31:22,470 --> 01:31:23,950 Leave him. What now? 1419 01:31:25,250 --> 01:31:26,240 I'll go down, sir. 1420 01:31:28,470 --> 01:31:29,910 Didn't I tell you to stay there? 1421 01:31:30,370 --> 01:31:31,430 I'll call you if needed. Go. 1422 01:31:31,640 --> 01:31:34,830 I can't stay away, sir. You've been talking all this while with no action. 1423 01:31:35,050 --> 01:31:36,460 We will do it if you can't. 1424 01:31:36,580 --> 01:31:37,450 Do you understand Tamil? 1425 01:31:37,490 --> 01:31:39,610 One minute. Bro, what is your name? 1426 01:31:39,940 --> 01:31:40,560 Kuttan. 1427 01:31:40,770 --> 01:31:43,400 Kuttan, don't take any emotional decisions. Okay? 1428 01:31:44,070 --> 01:31:46,620 One man is already fighting for his life. 1429 01:31:46,980 --> 01:31:49,620 We don't want to take a risk by sending you too down there, okay? 1430 01:31:49,730 --> 01:31:53,290 What bigger risk is there, sir? All of us will jump into it if you say no. 1431 01:31:56,070 --> 01:31:58,720 Hey, do you think you are a hero? 1432 01:31:58,880 --> 01:32:00,710 Even the trained guys are scared to go. 1433 01:32:00,760 --> 01:32:02,830 The guy who picks up bodies from the suicide point too is scared. 1434 01:32:02,890 --> 01:32:03,890 And you are saying you will? 1435 01:32:03,950 --> 01:32:05,800 Why are you scaring him? 1436 01:32:07,190 --> 01:32:09,380 None among you came forward. 1437 01:32:09,890 --> 01:32:12,930 Saving a life is just a job for you. 1438 01:32:13,130 --> 01:32:14,720 For him, it's beyond that. 1439 01:32:14,940 --> 01:32:17,820 Bro, we're concerned about his life. 1440 01:32:17,990 --> 01:32:20,390 Bro, are you saying this knowing the risks? 1441 01:32:21,190 --> 01:32:23,440 Know that you are putting life in danger. 1442 01:32:25,910 --> 01:32:28,450 Dude, going down is a huge risk. 1443 01:32:29,440 --> 01:32:30,850 Are you sure about this? 1444 01:32:32,920 --> 01:32:34,110 If it was you, what will you do? 1445 01:32:37,350 --> 01:32:38,820 If you don't go in, I will. 1446 01:32:47,670 --> 01:32:48,600 Sir... 1447 01:33:07,560 --> 01:33:08,710 Watch carefully. 1448 01:33:09,110 --> 01:33:11,980 See how I tie it with both my hands. 1449 01:33:12,060 --> 01:33:14,360 Now I join both and make a knot like this. 1450 01:33:14,750 --> 01:33:17,890 This side is for the waist and the other side is for the chest. 1451 01:33:18,780 --> 01:33:19,760 Understood? 1452 01:33:20,830 --> 01:33:22,650 They're telling you to tie him like this when you see him. 1453 01:33:23,020 --> 01:33:24,110 Did you understand? 1454 01:33:26,220 --> 01:33:27,740 I don't understand anything, bro. 1455 01:33:29,290 --> 01:33:30,790 Let me reach him first. 1456 01:33:31,260 --> 01:33:32,360 I'll think about it then. 1457 01:33:34,200 --> 01:33:35,830 Are you ready? Shall we start? 1458 01:33:36,160 --> 01:33:37,160 Yeah, ready! 1459 01:33:38,280 --> 01:33:39,680 Hold the rope. 1460 01:33:41,880 --> 01:33:43,470 Go back a bit. 1461 01:33:43,960 --> 01:33:44,910 Close... 1462 01:33:45,170 --> 01:33:46,270 Move. Go. 1463 01:33:47,070 --> 01:33:48,190 Move back. 1464 01:33:48,820 --> 01:33:51,900 Bro, stand right here. Translate to him what I say. 1465 01:33:52,420 --> 01:33:55,060 The last one holding the rope go further back. 1466 01:33:56,690 --> 01:33:58,060 Hold on to it tightly. 1467 01:34:02,630 --> 01:34:03,640 Are you OK? 1468 01:34:03,870 --> 01:34:04,800 Don't worry. 1469 01:34:05,480 --> 01:34:08,040 Boys, hold the rope tightly. 1470 01:34:09,020 --> 01:34:11,320 Thomas, tell all of them to hold it strong. 1471 01:34:15,950 --> 01:34:17,360 Brother, are you ready? 1472 01:34:19,260 --> 01:34:21,380 -Boys, are you ready? -Ready, sir. 1473 01:34:21,940 --> 01:34:23,590 Raise it a little bit. 1474 01:34:26,400 --> 01:34:28,150 Lift it up slowly. 1475 01:34:30,330 --> 01:34:32,220 Take it up a little more. Up, up... 1476 01:34:32,420 --> 01:34:34,730 Up...up... OK... Yes, stop. 1477 01:34:37,040 --> 01:34:39,010 Be ready. Slowly bring it down. 1478 01:34:41,150 --> 01:34:43,190 A bit slower. Drop it slowly. 1479 01:34:44,790 --> 01:34:46,010 Real slow... 1480 01:34:46,670 --> 01:34:49,630 Slow... Release it down. 1481 01:34:50,360 --> 01:34:51,670 A bit more slower. 1482 01:34:52,270 --> 01:34:53,550 Boys, loosen it a bit. 1483 01:34:54,260 --> 01:34:55,030 Yeah. 1484 01:34:55,640 --> 01:34:56,670 Steadily. 1485 01:34:57,450 --> 01:34:58,720 Drop it real slow like that. 1486 01:34:59,680 --> 01:35:00,610 A bit more. 1487 01:35:02,190 --> 01:35:04,300 Slowly. 1488 01:35:04,870 --> 01:35:06,400 Have patience. 1489 01:35:06,690 --> 01:35:08,390 Yes. Steadily. 1490 01:35:09,760 --> 01:35:10,880 Yeah, OK. 1491 01:35:39,540 --> 01:35:42,030 Subhash! Subhash! 1492 01:35:45,830 --> 01:35:49,780 -Loosen it. -Release it. Yes. 1493 01:35:56,240 --> 01:35:57,240 Subhash! 1494 01:36:09,450 --> 01:36:10,570 Hey, stop.. stop... 1495 01:36:11,260 --> 01:36:12,070 Stop! 1496 01:36:25,090 --> 01:36:26,220 Bro, do you see anything? 1497 01:36:26,290 --> 01:36:27,510 Are you okay? 1498 01:36:28,520 --> 01:36:29,380 What? 1499 01:36:33,060 --> 01:36:34,030 Subhash! 1500 01:36:34,130 --> 01:36:35,420 Bro, come here. 1501 01:36:35,600 --> 01:36:37,070 Translate to him what I tell you. 1502 01:36:39,640 --> 01:36:40,510 Kuttan! 1503 01:36:41,550 --> 01:36:42,970 You're OK, right? 1504 01:36:44,580 --> 01:36:46,160 Can you see anything? 1505 01:36:48,320 --> 01:36:49,400 It's dark here. 1506 01:36:50,230 --> 01:36:51,570 It's too slippery. 1507 01:36:52,420 --> 01:36:53,650 Bro, what is he saying? 1508 01:36:54,530 --> 01:36:57,390 It's slippery there. He tells you to loosen up the rope a bit. 1509 01:37:05,710 --> 01:37:07,610 Tell him to come up if he has any problem. 1510 01:37:09,240 --> 01:37:11,110 Hey, are you alright? 1511 01:37:12,650 --> 01:37:13,940 Should I tell them to loosen the rope? 1512 01:37:14,980 --> 01:37:16,520 So much slush. 1513 01:37:18,460 --> 01:37:20,620 It's slippery. Drop me real slow. 1514 01:37:21,410 --> 01:37:22,220 Okay, dude. 1515 01:37:22,560 --> 01:37:23,380 Sir, loosen the rope... 1516 01:37:23,830 --> 01:37:26,760 Bro, I'll tell them to release slowly, okay? 1517 01:37:27,130 --> 01:37:27,850 Yeah. 1518 01:37:28,270 --> 01:37:29,090 Subhash! 1519 01:37:29,660 --> 01:37:30,910 Okay, drop the rope. 1520 01:37:31,260 --> 01:37:32,290 Yes, down. 1521 01:37:33,610 --> 01:37:34,550 Drop it down. 1522 01:37:35,680 --> 01:37:36,690 Down... Down. 1523 01:37:36,820 --> 01:37:37,650 Slowly. 1524 01:37:38,020 --> 01:37:38,670 Slowly. 1525 01:37:39,850 --> 01:37:41,140 Drop it further. 1526 01:37:45,120 --> 01:37:46,480 Do it slowly. 1527 01:37:52,800 --> 01:37:54,280 What is it, man? 1528 01:37:54,940 --> 01:37:55,910 Eh? 1529 01:37:56,190 --> 01:37:57,000 Down. 1530 01:37:57,910 --> 01:37:58,810 Yes. 1531 01:38:01,750 --> 01:38:02,620 Drop me. 1532 01:38:02,810 --> 01:38:03,740 Subhash! 1533 01:38:13,990 --> 01:38:14,810 Kuttan! 1534 01:38:24,200 --> 01:38:25,450 Can you see anything? 1535 01:38:26,730 --> 01:38:28,460 It's slippery. Lower real slow. 1536 01:38:29,020 --> 01:38:31,470 -Sir, tell them to slow down. -Please stop it. 1537 01:38:31,740 --> 01:38:32,920 Are you fine? 1538 01:38:39,320 --> 01:38:41,090 Tell me dude. Are you fine? 1539 01:38:45,800 --> 01:38:46,650 Kuttan! 1540 01:38:51,710 --> 01:38:52,780 Kuttan! 1541 01:38:56,420 --> 01:38:58,370 Dude, can you see anything? 1542 01:38:59,730 --> 01:39:00,780 Stop. 1543 01:39:01,050 --> 01:39:02,750 -Sir, stop. -Stop! 1544 01:39:07,590 --> 01:39:08,600 Kuttan... 1545 01:39:10,210 --> 01:39:11,620 Did you see him? 1546 01:39:12,730 --> 01:39:14,950 I can't see anything. 1547 01:39:15,490 --> 01:39:17,250 He must be further down. 1548 01:39:19,650 --> 01:39:21,930 Not sure where his voice is coming from. 1549 01:39:25,420 --> 01:39:26,970 Loosen the rope slowly. 1550 01:39:29,010 --> 01:39:30,620 Drop it slow. 1551 01:39:31,900 --> 01:39:32,840 Down. 1552 01:39:34,250 --> 01:39:35,480 Slowly. Down. 1553 01:39:36,620 --> 01:39:37,390 Down... 1554 01:39:41,040 --> 01:39:42,090 Yes, that's good. 1555 01:39:43,020 --> 01:39:44,570 Lower it slowly. 1556 01:39:45,020 --> 01:39:45,800 Yes, like that. 1557 01:40:27,380 --> 01:40:28,390 Is this OK? 1558 01:40:30,130 --> 01:40:31,670 Kuttan, is this OK? 1559 01:40:36,810 --> 01:40:37,990 What's wrong? 1560 01:40:46,310 --> 01:40:47,310 Hey! 1561 01:40:47,810 --> 01:40:49,300 Dude, ask him if he is fine. 1562 01:40:50,520 --> 01:40:52,220 He doesn't seem to be in his senses. 1563 01:40:53,560 --> 01:40:55,300 He is blabbering something. 1564 01:40:57,410 --> 01:40:58,490 I can't make sense of it. 1565 01:40:59,950 --> 01:41:01,410 His is blabbering something. 1566 01:41:01,630 --> 01:41:02,430 Hey! 1567 01:41:03,020 --> 01:41:03,830 Can you hear anything? 1568 01:41:03,950 --> 01:41:05,920 I can't understand anything. 1569 01:41:27,820 --> 01:41:29,900 Hey, can you see this light? 1570 01:41:30,870 --> 01:41:31,820 Subhash! 1571 01:41:32,370 --> 01:41:33,250 Man... 1572 01:41:33,680 --> 01:41:34,790 Drop it, man. 1573 01:41:38,070 --> 01:41:40,000 Yeah, slowly... Yes. 1574 01:41:44,590 --> 01:41:46,560 Drop it real slow... Yes. 1575 01:41:47,560 --> 01:41:49,280 Yeah, that's right. Drop it like that. 1576 01:42:04,670 --> 01:42:05,660 Subhash...! 1577 01:42:06,020 --> 01:42:07,200 Loosen the rope, guys. 1578 01:42:09,260 --> 01:42:11,210 Sir, we ran out of rope! 1579 01:42:12,750 --> 01:42:14,610 Drop it further, guys! 1580 01:42:16,700 --> 01:42:17,620 What happened? 1581 01:42:17,690 --> 01:42:19,520 Sir, we are out of rope. 1582 01:42:20,280 --> 01:42:22,820 Send one of your guys to the vehicle and bring some more ropes. 1583 01:42:23,150 --> 01:42:24,590 -That's not the problem. -Then? 1584 01:42:24,640 --> 01:42:26,160 That rope was 120 feet long. 1585 01:42:26,340 --> 01:42:27,870 He is so deep down. 1586 01:42:28,070 --> 01:42:30,330 Chances are that oxygen level is too low. 1587 01:42:30,960 --> 01:42:33,210 It's too risky to go lower than that. 1588 01:42:38,430 --> 01:42:39,350 Kuttan..! 1589 01:42:40,960 --> 01:42:42,560 We have a problem. 1590 01:42:43,360 --> 01:42:44,110 What is it? 1591 01:42:45,050 --> 01:42:46,510 The rope is over. 1592 01:42:47,200 --> 01:42:48,680 Get some more rope, man! 1593 01:42:51,270 --> 01:42:53,880 They are saying we can't send you further down. 1594 01:42:54,230 --> 01:42:55,240 Why is that? 1595 01:42:56,760 --> 01:42:58,610 Dude, you can't breathe. 1596 01:42:59,280 --> 01:42:59,940 Dude... 1597 01:43:01,300 --> 01:43:04,000 I can hear him clearly from here, man. 1598 01:43:05,990 --> 01:43:07,950 How can I come back after reaching here? 1599 01:43:09,230 --> 01:43:10,270 Loosen it up, dude. 1600 01:43:10,640 --> 01:43:11,210 Sir... 1601 01:43:12,500 --> 01:43:13,370 Hey! 1602 01:43:14,520 --> 01:43:16,480 Don't you understand? 1603 01:43:17,290 --> 01:43:18,830 Come up, I say! 1604 01:43:20,540 --> 01:43:22,490 Anyway, we are going to lift you up. 1605 01:43:22,830 --> 01:43:24,770 Sir... Sir... 1606 01:43:25,100 --> 01:43:28,800 Sir, please help. Don't pull him now. 1607 01:43:30,690 --> 01:43:33,150 Don't pull him up, Sir. Please.... 1608 01:43:33,360 --> 01:43:35,350 Keep me here... hey! 1609 01:43:36,130 --> 01:43:38,890 If you raise me, I'll untie this rope. 1610 01:43:39,610 --> 01:43:41,300 Subhash is talking, Sir. 1611 01:43:43,610 --> 01:43:45,370 I can hear him very well! 1612 01:43:45,600 --> 01:43:46,550 Hey! 1613 01:43:48,360 --> 01:43:49,560 Are you a fool? 1614 01:43:53,440 --> 01:43:54,690 Brother, don't worry. 1615 01:43:54,820 --> 01:43:57,180 With God's grace, it rained and water has gone in. 1616 01:43:57,370 --> 01:44:00,400 Have faith. Don't lose hope. 1617 01:44:03,950 --> 01:44:05,670 Senapathi, ready? 1618 01:44:06,160 --> 01:44:07,060 Sir, ready..! 1619 01:44:07,340 --> 01:44:08,990 Release it patiently. 1620 01:44:09,290 --> 01:44:11,530 Yes, like that. Slow. 1621 01:44:13,090 --> 01:44:14,190 Bit more slowly. 1622 01:44:14,820 --> 01:44:15,460 Drop it. 1623 01:44:21,530 --> 01:44:22,680 Hold on. 1624 01:44:33,380 --> 01:44:34,300 Hey! 1625 01:44:41,500 --> 01:44:42,480 Subhash! 1626 01:44:47,270 --> 01:44:48,030 Dude... 1627 01:44:52,340 --> 01:44:53,690 What happened? 1628 01:44:57,410 --> 01:44:58,770 Hey, Subhash... 1629 01:44:59,240 --> 01:45:00,200 Dude... 1630 01:45:16,160 --> 01:45:17,280 Subhash! 1631 01:45:20,130 --> 01:45:21,080 Hey! 1632 01:45:21,550 --> 01:45:22,820 What is it? 1633 01:45:22,890 --> 01:45:24,680 Dude... Subhash! 1634 01:45:26,240 --> 01:45:27,410 I saw him! 1635 01:45:27,650 --> 01:45:29,130 I saw him, man! 1636 01:45:30,760 --> 01:45:31,780 What? 1637 01:45:32,750 --> 01:45:34,300 Hey, I saw him! 1638 01:45:34,550 --> 01:45:35,810 I can see him now! 1639 01:45:36,150 --> 01:45:37,390 Subhash! 1640 01:45:42,290 --> 01:45:44,140 -Guys, he has seen Subhash! -What? 1641 01:45:44,420 --> 01:45:45,360 What? 1642 01:45:47,790 --> 01:45:50,180 Calm down. Have patience. Let's hear what he says. 1643 01:45:50,290 --> 01:45:51,600 Ask if he is OK. 1644 01:45:52,210 --> 01:45:54,060 Keep calm. Let them do their work. 1645 01:45:54,160 --> 01:45:55,850 We got him, right? Now calm down. 1646 01:45:56,450 --> 01:45:57,690 Dude, ask if he is alright. 1647 01:45:57,740 --> 01:45:59,310 Move back please. 1648 01:46:12,660 --> 01:46:13,740 Hey, Subhash! 1649 01:46:14,750 --> 01:46:16,050 Drop me down, guys! 1650 01:46:31,270 --> 01:46:32,400 Subhash! 1651 01:46:35,610 --> 01:46:36,690 Hey, stop. 1652 01:46:40,510 --> 01:46:41,900 Dude, is he okay? 1653 01:46:44,960 --> 01:46:46,880 He is soaked in blood, man. 1654 01:46:49,020 --> 01:46:51,580 Ask if he can come up on the rope. 1655 01:46:52,310 --> 01:46:54,700 Hey, can he hold the rope and come up? 1656 01:46:55,370 --> 01:46:56,180 Subhash, dude! 1657 01:47:00,460 --> 01:47:01,450 No, he can't. 1658 01:47:02,910 --> 01:47:04,840 We can only tie and pull him up. 1659 01:47:05,030 --> 01:47:05,680 No, sir. 1660 01:47:05,840 --> 01:47:08,950 Brother, I had told him how to tie the rope. 1661 01:47:09,050 --> 01:47:10,330 Ask him if he remembers. 1662 01:47:10,760 --> 01:47:13,240 Bro, do you remember the knot they had taught you? 1663 01:47:13,380 --> 01:47:14,110 What? 1664 01:47:16,730 --> 01:47:17,530 Man... 1665 01:47:20,670 --> 01:47:21,390 No... 1666 01:47:21,670 --> 01:47:22,230 Shit... 1667 01:47:31,150 --> 01:47:33,530 Man, I can't recollect. 1668 01:47:47,040 --> 01:47:48,820 It's alright, bro. We're going home. 1669 01:47:49,450 --> 01:47:50,300 Dude... 1670 01:47:51,610 --> 01:47:52,570 Hold on. 1671 01:47:59,010 --> 01:48:01,280 Let him tell after he ties the rope. 1672 01:48:01,380 --> 01:48:03,470 We will slowly pull him up. Okay? 1673 01:48:04,210 --> 01:48:06,050 Dude, tell us after you tie him. 1674 01:48:06,150 --> 01:48:07,460 We will pull you guys up. 1675 01:48:17,190 --> 01:48:18,210 It's alright. 1676 01:48:24,090 --> 01:48:26,550 Bro, pull you up. 1677 01:48:26,990 --> 01:48:28,830 Come, Subhash... 1678 01:48:30,470 --> 01:48:31,060 Subhash... 1679 01:48:33,200 --> 01:48:34,650 Who...Who are you? 1680 01:48:34,980 --> 01:48:36,470 You'll die... Who the hell are you? 1681 01:48:37,960 --> 01:48:39,050 No..! 1682 01:48:54,850 --> 01:48:57,050 Come on, pull! 1683 01:48:57,070 --> 01:48:59,700 Hold him. Hold the rope. 1684 01:49:06,940 --> 01:49:08,070 Kuttan..! 1685 01:49:13,240 --> 01:49:14,320 Kuttan..! 1686 01:49:16,080 --> 01:49:17,700 I can't hear anything, sir. 1687 01:49:18,550 --> 01:49:21,370 Kutta... Hey Kutta! 1688 01:49:22,730 --> 01:49:23,970 Can you be quiet? 1689 01:49:24,620 --> 01:49:26,000 Hey, all of you keep quiet. He can't hear. 1690 01:49:26,040 --> 01:49:26,710 Kutta... 1691 01:49:30,310 --> 01:49:31,830 Hey, Kuttan..! 1692 01:49:41,540 --> 01:49:42,680 Subhash! 1693 01:49:44,390 --> 01:49:45,610 Hold my hand... 1694 01:49:45,850 --> 01:49:47,320 Bro, hold my hand. 1695 01:49:50,650 --> 01:49:51,900 Kuttan... 1696 01:49:58,800 --> 01:49:59,620 Hey! 1697 01:50:13,780 --> 01:50:14,930 Kutta, are you OK? 1698 01:50:15,160 --> 01:50:16,330 Lift me. 1699 01:50:17,950 --> 01:50:19,250 He responded, man. 1700 01:50:20,310 --> 01:50:21,510 Sudhi, can we pull? 1701 01:50:24,190 --> 01:50:25,780 Shall we pull? 1702 01:50:26,030 --> 01:50:26,990 Yeah, pull me up. 1703 01:50:28,420 --> 01:50:29,640 Yeah, pull! 1704 01:50:30,390 --> 01:50:31,500 Pull! 1705 01:50:31,600 --> 01:50:33,070 Pull up.. Hurry! 1706 01:50:48,560 --> 01:50:50,300 Come on! Pull! 1707 01:50:56,820 --> 01:50:57,900 Pull them up steadily. 1708 01:50:57,970 --> 01:51:00,050 -Pull up slowly...slow. -Come on, pull! 1709 01:51:35,330 --> 01:51:37,020 Stop... Stop! 1710 01:51:37,650 --> 01:51:38,910 Wait. Stop. 1711 01:51:42,730 --> 01:51:43,710 Yeah, pull now. 1712 01:52:06,110 --> 01:52:06,770 Pull now. 1713 01:52:06,890 --> 01:52:07,560 Pull... 1714 01:52:35,070 --> 01:52:36,090 Yes, more. 1715 01:52:36,870 --> 01:52:37,740 Kuttan... 1716 01:52:47,210 --> 01:52:48,100 Guys... 1717 01:52:50,350 --> 01:52:51,720 Pull steadily. 1718 01:53:00,420 --> 01:53:01,450 Grab it... 1719 01:53:25,230 --> 01:53:26,990 We are unable to pull. 1720 01:53:27,590 --> 01:53:28,590 Kuttan..! 1721 01:53:29,770 --> 01:53:31,070 Dude, what happened? 1722 01:53:31,630 --> 01:53:33,040 Why isn't it moving? 1723 01:53:33,260 --> 01:53:35,330 Bro, we are stuck here. 1724 01:53:36,210 --> 01:53:37,710 You won't able to pull us up. 1725 01:53:39,560 --> 01:53:41,400 He says he is stuck there. 1726 01:53:41,770 --> 01:53:45,930 Pull real hard now. Ready? One...two...three! 1727 01:54:06,350 --> 01:54:07,570 Ask him what's happening. 1728 01:54:07,890 --> 01:54:09,190 Hey, what's wrong? 1729 01:54:12,500 --> 01:54:13,760 What happened, man? 1730 01:54:15,080 --> 01:54:16,100 No space here. 1731 01:54:16,500 --> 01:54:18,900 I don't think we both can come up together. 1732 01:54:22,030 --> 01:54:24,120 Guys, we are stuck here... Trapped. 1733 01:54:25,420 --> 01:54:26,910 Pull it stronger, dudes. 1734 01:54:29,640 --> 01:54:31,010 Pull it harder. 1735 01:54:32,720 --> 01:54:34,430 One...Two...Three! 1736 01:54:35,420 --> 01:54:36,680 Pull... pull... 1737 01:54:37,160 --> 01:54:38,270 Once more! 1738 01:54:38,530 --> 01:54:40,430 We are badly stuck, man. 1739 01:54:59,150 --> 01:55:01,910 Kuttan, see if you can do something. 1740 01:55:02,550 --> 01:55:04,740 Shake the rope a bit and see... 1741 01:55:09,900 --> 01:55:11,560 Hey, Abhilash! 1742 01:55:12,080 --> 01:55:14,160 Move away. This is no joke. 1743 01:55:15,860 --> 01:55:17,460 Dude, move away from the edge. 1744 01:55:17,550 --> 01:55:19,160 We'll bring Subhash to you. 1745 01:55:19,490 --> 01:55:21,270 Don't create trouble. Move away! 1746 01:55:23,330 --> 01:55:24,640 Move aside, man. 1747 01:55:25,030 --> 01:55:26,280 Hey, who are you? 1748 01:55:26,410 --> 01:55:27,340 Move away! 1749 01:55:27,660 --> 01:55:28,550 Move! 1750 01:55:30,510 --> 01:55:32,670 Guys, loosen it! 1751 01:55:39,960 --> 01:55:41,840 Kuttan, should we loosen the rope? 1752 01:55:42,080 --> 01:55:42,720 What? 1753 01:55:51,080 --> 01:55:52,910 Yes! Do it! 1754 01:55:52,970 --> 01:55:53,860 Loosen! 1755 01:55:54,000 --> 01:55:55,410 Hold it. Hold it. 1756 01:56:09,030 --> 01:56:10,710 Ready? Go.. go... 1757 01:56:23,490 --> 01:56:27,150 "This is not human love, for mere mortals to understand." 1758 01:56:32,050 --> 01:56:34,860 "It's much beyond. Real divine!" 1759 01:56:39,020 --> 01:56:46,050 โ™ช The wounds on my body, they heal like magic, my beloved! โ™ช 1760 01:56:50,440 --> 01:56:57,760 โ™ช My body can survive any wound, but you're too tender for it, honey โ™ช 1761 01:56:58,070 --> 01:57:04,070 โ™ช As I held my love without expressing it, my eyes swelled up โ™ช 1762 01:57:05,470 --> 01:57:11,300 โ™ช My tears stopped when it dawned on me that my grief will devastate you โ™ช 1763 01:57:13,180 --> 01:57:16,580 โ™ช This is not human love for mere mortals to understand โ™ช 1764 01:57:17,080 --> 01:57:20,510 โ™ช It's much beyond. Real divine โ™ช 1765 01:57:20,870 --> 01:57:26,470 โ™ช Dear Abhirami, you know, I'm the God who sings lullabies to you? โ™ช 1766 01:57:28,200 --> 01:57:33,840 โ™ช O' Goddess Shivakami, you know, you form half of Lord Shiva? โ™ช 1767 01:57:35,880 --> 01:57:38,940 โ™ช Go to sleep, my beloved. โ™ช 1768 01:57:39,910 --> 01:57:43,220 โ™ช My Goddess, close your eyes. โ™ช 1769 01:57:43,790 --> 01:57:49,330 โ™ช Dear Abhirami, I'm the God who sings lullabies to you. โ™ช 1770 01:57:50,930 --> 01:57:52,440 โ™ช Do you know? โ™ช 1771 01:58:23,690 --> 01:58:25,380 You faced death head-on and came back. 1772 01:58:25,440 --> 01:58:26,800 You are no less than God. 1773 01:58:29,390 --> 01:58:30,700 Bow before him, dear. 1774 01:58:34,090 --> 01:58:34,990 Master... 1775 01:59:00,730 --> 01:59:02,110 I haven't eaten anything since afternoon. 1776 01:59:02,250 --> 01:59:03,450 You think I did? 1777 01:59:05,280 --> 01:59:07,610 Kathiresan, what is your plan? 1778 01:59:08,140 --> 01:59:10,970 You know the drill. We've to take him to the station for the formalities. 1779 01:59:11,030 --> 01:59:12,780 Sir, we will see the procedures later. 1780 01:59:12,830 --> 01:59:15,650 He is badly injured. Instead of giving him medical aid, discussing the formalities? 1781 01:59:15,690 --> 01:59:17,860 Sir, his body is soaked in blood. 1782 01:59:18,290 --> 01:59:19,370 Sir, what should we do? 1783 01:59:20,840 --> 01:59:22,250 Take him to the hospital. 1784 01:59:25,410 --> 01:59:26,310 Pass that solution. 1785 01:59:28,790 --> 01:59:29,710 Hold his hands. 1786 01:59:34,500 --> 01:59:35,240 It's done... 1787 01:59:37,290 --> 01:59:38,220 Hold on for a second. 1788 01:59:41,250 --> 01:59:42,440 Just two minutes. 1789 01:59:53,040 --> 01:59:53,700 Doctor... 1790 01:59:54,720 --> 01:59:55,660 Come in please. 1791 01:59:57,110 --> 01:59:58,870 -Take a seat. -No, doctor. It's OK. 1792 01:59:59,890 --> 02:00:01,500 Your friend's injuries are severe. 1793 02:00:01,590 --> 02:00:03,270 He needs trauma care. 1794 02:00:03,590 --> 02:00:05,480 But we don't have such facilities here. 1795 02:00:05,900 --> 02:00:07,940 Take him to a bigger hospital in Madurai. 1796 02:00:08,120 --> 02:00:10,440 Or why don't you take him to your home town? 1797 02:00:10,660 --> 02:00:11,970 But doctor... Police? 1798 02:00:13,070 --> 02:00:15,370 Police is here just to extract money. 1799 02:00:15,860 --> 02:00:18,190 The case comes under the forest department, right? 1800 02:00:18,930 --> 02:00:21,570 Okay... District Forest Officer is an acquaintance. 1801 02:00:22,650 --> 02:00:24,420 Let me talk to him and try. 1802 02:00:24,540 --> 02:00:25,320 Okay, Doctor. 1803 02:00:26,260 --> 02:00:29,140 -Madam, can you explain what happened? -No time for all that. It's an emergency. 1804 02:00:30,540 --> 02:00:32,370 Madam, can't you treat him here? 1805 02:00:32,430 --> 02:00:33,780 We don't have the needed facilities here. 1806 02:00:33,900 --> 02:00:35,300 So they are leaving. 1807 02:00:35,330 --> 02:00:36,540 Please don't disturb. Hey, send all of them out. 1808 02:00:36,560 --> 02:00:38,040 -Sir.. Sir... -Yeah, leave. 1809 02:00:38,590 --> 02:00:40,240 Siju David Sir, tell us about... 1810 02:00:40,270 --> 02:00:42,910 ...your experience saving your friend's life in that cave? 1811 02:00:43,010 --> 02:00:44,740 Let us get back home. Please. 1812 02:00:45,050 --> 02:00:46,710 Sir, please... 1813 02:00:47,260 --> 02:00:48,170 Let's go. 1814 02:00:48,560 --> 02:00:50,340 Sir, please... Sir.. 1815 02:00:52,000 --> 02:00:52,880 Hey, you... 1816 02:00:53,660 --> 02:00:56,490 If I see you guys on tour somewhere here again... 1817 02:00:56,890 --> 02:00:58,130 I'll finish you off. 1818 02:00:59,190 --> 02:01:01,180 Okay, sir. Thank you. 1819 02:01:04,800 --> 02:01:05,590 Go! 1820 02:01:36,910 --> 02:01:38,730 Subhash, eat this. 1821 02:01:39,050 --> 02:01:39,620 No. 1822 02:01:40,290 --> 02:01:41,620 Eat, buddy. 1823 02:01:42,990 --> 02:01:44,630 -Eat something, bro. -No, I don't want. 1824 02:01:45,270 --> 02:01:48,040 ...in a tragic incident, one of them fell into a pit in a restricted area.. 1825 02:01:48,370 --> 02:01:51,740 The place locals call the darkest valley... 1826 02:01:52,120 --> 02:01:54,670 Their friend who that fell over 900 square feet down... 1827 02:01:54,860 --> 02:01:59,330 ...when the police and rescue teams stood helpless... 1828 02:01:59,940 --> 02:02:03,940 ...his good friend daringly saved him without caring for his own life. 1829 02:02:12,150 --> 02:02:13,390 DISTRICT HOSPITAL ALUVA 1830 02:02:15,010 --> 02:02:16,070 Get a stretcher. 1831 02:02:21,810 --> 02:02:23,800 Dude, we'll go together. 1832 02:02:24,430 --> 02:02:26,090 Where is he going? Hey, Abhilash! 1833 02:02:28,020 --> 02:02:29,440 Careful. Hold his head straight. 1834 02:02:31,920 --> 02:02:32,760 You guys are back? 1835 02:02:33,580 --> 02:02:35,560 What happened, son? Where's all that excitement? 1836 02:02:37,060 --> 02:02:39,790 That... Our Subhash had some trouble. 1837 02:02:39,900 --> 02:02:41,380 Why? Did police catch him? 1838 02:02:41,820 --> 02:02:44,250 No, he skid and fell in the waterfall. 1839 02:02:44,430 --> 02:02:46,170 In the waterfall? Were you guys sloshed? 1840 02:02:46,300 --> 02:02:47,650 Where is he now? 1841 02:02:47,850 --> 02:02:49,290 He is in the hospital. 1842 02:02:59,940 --> 02:03:01,460 What the hell is this? 1843 02:03:01,800 --> 02:03:05,170 If something had happened to him at the waterfall, who do I have? 1844 02:03:05,670 --> 02:03:07,480 What did you promise me when you took him with you? 1845 02:03:07,540 --> 02:03:09,360 That you will take care of him, right? 1846 02:03:11,700 --> 02:03:13,230 Haven't you grown old enough? 1847 02:03:13,310 --> 02:03:15,720 Why don't you marry a girl and settle down? 1848 02:03:15,820 --> 02:03:17,840 Why do you spoil these boys? 1849 02:03:18,210 --> 02:03:19,670 To hell with your friendship! 1850 02:03:22,200 --> 02:03:25,690 Dude, Anil... I didn't mean what I said earlier, okay? 1851 02:03:25,930 --> 02:03:27,070 That's okay, man. 1852 02:03:27,340 --> 02:03:29,660 Hey, Prasad... 1853 02:03:31,020 --> 02:03:32,230 No, buddy. I don't want any money. 1854 02:03:32,250 --> 02:03:33,150 Keep this, man. 1855 02:03:33,510 --> 02:03:34,670 Don't you have to pay the company? 1856 02:03:34,720 --> 02:03:36,880 -No, it's OK. Really. -Still, keep the money. 1857 02:03:37,050 --> 02:03:39,020 We came back in one piece. What more do we need? 1858 02:03:39,780 --> 02:03:42,130 You go home. We will call you when we need any help. 1859 02:03:42,230 --> 02:03:43,230 See you. 1860 02:03:51,410 --> 02:03:52,640 We are really busy. 1861 02:03:52,710 --> 02:03:53,520 It will take a week. 1862 02:03:53,540 --> 02:03:54,790 -Take your time. -Hmm. 1863 02:05:23,340 --> 02:05:24,500 Mother...! 1864 02:05:38,860 --> 02:05:40,980 What happened, Subhash? Unable to sleep? 1865 02:05:43,080 --> 02:05:44,860 Subhash, why are you so quiet? 1866 02:05:47,780 --> 02:05:49,220 Can't close my eyes at all. 1867 02:05:50,740 --> 02:05:52,600 Okay, let us try it once. 1868 02:05:53,200 --> 02:05:54,550 Close both the eyes. 1869 02:06:46,630 --> 02:06:50,340 Siju's daring rescue of his friend from Devil's Kitchen... 1870 02:06:50,530 --> 02:06:54,840 is a noble act that we should not treat as trivial. 1871 02:06:55,120 --> 02:06:58,310 This is not a story that should be kept within the small town of Manjummel. 1872 02:06:58,550 --> 02:07:02,040 We must immediately inform this to all the media. 1873 02:07:02,270 --> 02:07:07,910 During the next Sunday mass, I'll gather everyone in our parish and announce this. 1874 02:07:15,810 --> 02:07:18,010 Look... He is the one. 1875 02:07:18,170 --> 02:07:19,300 He is Kuttan, right? 1876 02:07:22,630 --> 02:07:24,090 Looks like some serious trouble. 1877 02:07:24,400 --> 02:07:25,640 Did you do any mischief again? 1878 02:07:25,690 --> 02:07:26,770 Me? No way. 1879 02:07:27,060 --> 02:07:28,450 Then what is this? 132644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.