Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,000 --> 00:03:34,668
Is this how you wanna live your life?
2
00:03:38,006 --> 00:03:40,633
Is this seriously what you want?
3
00:03:57,567 --> 00:03:58,817
Yes?
4
00:04:01,154 --> 00:04:04,573
Is this how you wanna live your life?
Is this seriously what you want?
5
00:04:40,944 --> 00:04:42,653
Are you a doctor?
6
00:04:43,488 --> 00:04:45,197
Pardon?
7
00:04:52,163 --> 00:04:53,539
Are you a doctor?
8
00:05:03,508 --> 00:05:05,175
You have a pager.
9
00:05:27,532 --> 00:05:29,199
Yes. I'm a doctor.
10
00:05:36,041 --> 00:05:39,418
Don't you have to go?
- Only if there's an emergency.
11
00:05:50,388 --> 00:05:51,930
Surgeon?
12
00:05:57,771 --> 00:05:59,063
Radiologist.
13
00:06:03,902 --> 00:06:08,280
Dentist. - I'm a consulting psychiatrist
and a psychotherapist.
14
00:06:09,115 --> 00:06:10,532
Interesting...
15
00:06:23,380 --> 00:06:25,297
I could use a therapist's advice.
16
00:06:26,633 --> 00:06:29,927
My girlfriend just
jumped out of her moving taxi.
17
00:06:44,526 --> 00:06:49,446
Not important? - If your friend has problems
she should go to a hospital.
18
00:07:09,384 --> 00:07:10,801
Listen.
19
00:07:12,637 --> 00:07:15,013
You don't know what I'm talking about.
20
00:07:17,433 --> 00:07:20,519
But I'll tell you if you want me to.
21
00:08:35,929 --> 00:08:40,307
See, my girlfriend has a very special gift.
22
00:08:41,142 --> 00:08:45,062
It should interest you.
After all, you're an expert.
23
00:08:45,897 --> 00:08:48,065
Are you talking about your steady girlfriend?
24
00:08:53,905 --> 00:08:55,822
Would that please you?
25
00:09:08,670 --> 00:09:10,546
I met Luz in Chile.
26
00:09:11,381 --> 00:09:13,674
At a Catholic girls' school.
27
00:09:39,576 --> 00:09:41,660
Our Father,
28
00:09:43,496 --> 00:09:46,081
why art thou such a dick?
29
00:09:49,419 --> 00:09:53,005
You see a girl
and reveal your true self.
30
00:09:57,844 --> 00:10:00,429
Thy kingdom stinks.
31
00:10:01,889 --> 00:10:06,184
Thy will be done,
in the crotch of an old grandpa.
32
00:10:11,524 --> 00:10:14,818
Let us today go fuck the son of Mary.
33
00:10:32,170 --> 00:10:33,795
Ms. Carrara?
34
00:10:36,674 --> 00:10:39,259
My name is Bertillon.
35
00:10:41,095 --> 00:10:43,555
This is my colleague Olarte.
36
00:10:45,391 --> 00:10:47,643
Would you please come with us?
37
00:10:53,524 --> 00:10:57,444
Ms. Carrara...
- As kids, we had to draw pictures
38
00:10:58,279 --> 00:11:00,530
of what we wanted to be when we grew up.
39
00:11:04,869 --> 00:11:09,331
I drew myself as a nun, to get a higher grade.
40
00:11:14,295 --> 00:11:16,380
Did you always know that you
41
00:11:17,715 --> 00:11:20,258
wanted to be a policewoman?
42
00:11:24,097 --> 00:11:26,181
So you speak German.
43
00:11:28,059 --> 00:11:30,310
You're a taxi driver?
44
00:11:40,655 --> 00:11:41,947
Temporarily.
45
00:11:43,282 --> 00:11:47,202
Once, at lunchtime,
Luz put her finger down her throat.
46
00:11:48,037 --> 00:11:50,330
She puked torrents,
47
00:11:50,707 --> 00:11:52,916
right across her table.
48
00:11:53,751 --> 00:11:55,502
Luz said
49
00:11:55,670 --> 00:11:58,630
she could smell rotten fish.
50
00:12:02,468 --> 00:12:04,761
In the afternoon, some girls got sick.
51
00:12:10,101 --> 00:12:14,312
After a couple of days,
she wasn't the first to puke in the cafeteria
52
00:12:16,441 --> 00:12:21,445
The girls could smell the fish.
There was a rash spreading.
53
00:12:24,073 --> 00:12:26,700
Some girls caught a fever.
54
00:12:28,327 --> 00:12:31,580
At the end of the week,
the school completely shut down.
55
00:12:31,831 --> 00:12:35,667
Over 200 students
suffered from this mysterious disease.
56
00:12:39,046 --> 00:12:42,048
The kitchen was checked for germs,
57
00:12:42,300 --> 00:12:44,801
the gas pipes for leaks.
58
00:12:47,138 --> 00:12:49,681
They called Epidemic Control.
59
00:12:51,642 --> 00:12:54,686
You see the kind of gift I'm talking about?
60
00:12:56,522 --> 00:12:58,523
You went to a Catholic school?
61
00:13:02,403 --> 00:13:03,653
Sure.
62
00:13:04,489 --> 00:13:05,572
Those are my favorite.
63
00:13:08,951 --> 00:13:12,788
There was a girl
who thought she was pregnant.
64
00:13:13,706 --> 00:13:15,290
Luz offered her help.
65
00:13:17,668 --> 00:13:19,753
I'll give you three guesses why.
66
00:13:22,590 --> 00:13:23,298
A medium.
67
00:13:27,637 --> 00:13:31,181
I think Luz had wanted to
contact me for a long time.
68
00:13:34,519 --> 00:13:37,687
I was called to the school chapel at night.
69
00:13:40,024 --> 00:13:44,694
The supposedly pregnant girl
lay drunk in a circle of salt.
70
00:13:44,946 --> 00:13:47,405
In a circle of salt?
- Yeah.
71
00:13:47,782 --> 00:13:50,575
It all depends on the kind of movies
people have seen.
72
00:13:50,826 --> 00:13:54,412
All you need is a personal calling
and a receptive medium.
73
00:13:55,748 --> 00:13:57,791
What? Which movies?
- And Luz spoke,
74
00:13:58,042 --> 00:14:01,294
"Our Father, why art thou such a dick?"
That's when I got nervous.
75
00:14:01,546 --> 00:14:06,508
"You see a girl and reveal your true self."
You see, she'd never talked to me before.
76
00:14:06,676 --> 00:14:09,761
"Thy will be done,
in the crotch of an old grandpa."
77
00:14:10,012 --> 00:14:12,180
I wasn't even sure she knew I existed.
78
00:14:12,431 --> 00:14:16,184
"Thy kingdom stinks."
I wanted to tell her how much I admired her.
79
00:14:16,435 --> 00:14:20,272
"Let us today go fuck-the son of Mary."
80
00:14:26,612 --> 00:14:27,654
And Luz spoke...
81
00:14:28,489 --> 00:14:29,948
"Are you here?"
82
00:14:34,287 --> 00:14:35,829
I don't speak Spanish.
83
00:14:37,707 --> 00:14:40,625
Can you please stop interrupting?
84
00:14:43,045 --> 00:14:44,921
Where was l?
85
00:15:02,273 --> 00:15:04,316
We got caught by the janitor.
86
00:15:04,567 --> 00:15:08,695
They carried me naked out of the chapel.
87
00:15:10,031 --> 00:15:13,325
You can imagine
what happened at school after that.
88
00:15:34,305 --> 00:15:36,181
Luz got kicked out of school.
89
00:15:49,904 --> 00:15:52,447
And the pregnant girl?
- Supposedly pregnant.
90
00:15:58,287 --> 00:16:01,831
There was a an argument with the teachers.
91
00:16:03,167 --> 00:16:06,628
They officially announced
that she committed suicide that night.
92
00:16:24,563 --> 00:16:26,314
Luz went away.
93
00:16:28,150 --> 00:16:30,443
I got terribly bored.
94
00:16:37,785 --> 00:16:42,330
Today, after all these years,
I had the chance to talk to her.
95
00:16:45,793 --> 00:16:48,169
You're from Colombia?
96
00:16:50,172 --> 00:16:52,674
I was just called into Luz's taxi.
97
00:16:54,552 --> 00:16:56,052
I admit...
98
00:16:56,887 --> 00:16:58,930
I was a little impatient.
99
00:16:59,765 --> 00:17:03,184
Our Father, why art thou such a dick?
100
00:17:03,519 --> 00:17:06,312
My appearance was less than optimal.
101
00:17:07,148 --> 00:17:09,065
The situation was tense anyway.
102
00:17:09,442 --> 00:17:12,027
You see a girl and reveal your true self.
103
00:17:12,278 --> 00:17:14,946
Thy kingdom stinks.
Thy will be done...
104
00:17:15,197 --> 00:17:17,699
I should have kissed Luz right away.
105
00:17:20,036 --> 00:17:20,827
Luz said...
106
00:17:21,662 --> 00:17:24,330
she would take me to the hospital.
107
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
She touched me.
108
00:17:30,421 --> 00:17:33,423
Our Father, why art thou such a dick?
You see a girl and...
109
00:17:33,799 --> 00:17:35,759
You now what I asked her?
110
00:17:38,012 --> 00:17:42,057
"Is this how you wanna live your life?
Is this seriously what you want?"
111
00:17:45,311 --> 00:17:47,437
Luz jumped out of the taxi.
112
00:17:51,275 --> 00:17:53,568
But next time I'm gonna do better.
113
00:17:53,819 --> 00:17:56,321
I need your therapeutic support.
114
00:17:59,658 --> 00:18:02,452
You might wanna check your pager now.
115
00:18:20,054 --> 00:18:21,179
Shit.
116
00:18:36,195 --> 00:18:38,154
Not feeling so good?
117
00:18:43,911 --> 00:18:45,578
I can help you.
118
00:18:49,917 --> 00:18:51,417
I can help you.
119
00:18:52,753 --> 00:18:55,547
But you gotta help me too.
120
00:19:00,386 --> 00:19:01,302
ОК.
121
00:19:28,664 --> 00:19:30,832
Give me your...
- You're bleeding.
122
00:19:38,174 --> 00:19:40,049
Give me your hand.
123
00:24:20,164 --> 00:24:22,457
Bertillon, can you hear me?
124
00:24:25,294 --> 00:24:27,670
Dr. Rossini, can you hear me?
125
00:24:31,008 --> 00:24:33,676
Dr. Rossini, can you hear me?
126
00:24:36,513 --> 00:24:37,680
Dr. Rossini?
127
00:24:39,016 --> 00:24:40,057
Yes?
128
00:24:45,898 --> 00:24:47,440
Ready?
129
00:25:20,015 --> 00:25:22,934
Luz, are you right- or left-handed?
130
00:25:27,314 --> 00:25:29,190
Have you been drinking?
131
00:25:30,943 --> 00:25:32,818
Please answer my question.
132
00:25:38,700 --> 00:25:40,576
I can write with both hands.
133
00:25:40,911 --> 00:25:42,828
Would you give me your hand?
134
00:25:51,171 --> 00:25:54,006
Look at the lines on your hand.
Concentrate on one spot.
135
00:25:54,258 --> 00:25:56,175
As your hand moves towards you,
136
00:25:56,426 --> 00:26:01,013
you're becoming aware of your eyes.
Close them and sleep. Relax.
137
00:26:01,431 --> 00:26:03,683
Your neck relaxes, your shoulders relax.
138
00:26:03,934 --> 00:26:07,311
Everything flows.
The more you relax, the better you feel.
139
00:26:07,521 --> 00:26:10,189
Our Father, why art thou such a dick?
140
00:26:10,566 --> 00:26:12,650
You see a girl and reveal your true self.
141
00:26:12,901 --> 00:26:14,318
Thy kingdom stinks.
142
00:26:14,570 --> 00:26:17,446
Thy will be done,
in the crotch of an old grandpa.
143
00:26:17,698 --> 00:26:21,033
Let us today go fuck the son of Mary.
144
00:26:28,917 --> 00:26:30,167
Luz...
145
00:26:31,503 --> 00:26:35,548
I want you to pick a moment
at the beginning of your night shift.
146
00:26:39,928 --> 00:26:42,179
My voice will accompany you.
147
00:26:44,558 --> 00:26:47,310
My voice will become
the voice of people passing by,
148
00:26:47,519 --> 00:26:49,186
the voice of the radio,
149
00:26:49,563 --> 00:26:51,939
and your inner voice.
150
00:26:58,280 --> 00:27:01,449
I want you to find yourself in your taxi.
151
00:27:06,288 --> 00:27:07,204
Good.
152
00:27:10,042 --> 00:27:11,667
All right. Stay like that.
153
00:27:16,506 --> 00:27:18,049
What happens next?
154
00:27:22,387 --> 00:27:23,679
I can't see.
155
00:27:27,017 --> 00:27:30,061
Luz, imagine there's a blind man in your taxi.
156
00:27:30,312 --> 00:27:32,188
What would he hear?
157
00:28:49,099 --> 00:28:49,807
Calm down.
158
00:29:00,652 --> 00:29:01,569
Luz,
159
00:29:02,404 --> 00:29:04,196
what's on the radio?
160
00:29:43,695 --> 00:29:45,196
Where to?
161
00:30:29,074 --> 00:30:30,699
What the hell?
162
00:31:03,900 --> 00:31:06,402
I'll take your bags, Ma'am.
163
00:31:33,388 --> 00:31:34,888
Luz?
164
00:31:37,225 --> 00:31:38,058
Yeah?
165
00:31:40,895 --> 00:31:41,645
It's me.
166
00:31:41,938 --> 00:31:43,188
Nora.
167
00:31:43,523 --> 00:31:45,149
Nora Vanderkurt.
168
00:31:47,027 --> 00:31:47,818
Hi.
169
00:31:50,655 --> 00:31:51,530
How funny is this?
170
00:31:53,366 --> 00:31:55,534
I almost didn't recognize you.
171
00:31:58,413 --> 00:32:00,164
I heard you were here.
172
00:32:00,457 --> 00:32:02,249
Nobody knew for sure.
173
00:32:03,627 --> 00:32:05,419
Is that your taxi?
174
00:32:06,755 --> 00:32:07,921
You drive a taxi?
175
00:32:08,757 --> 00:32:10,674
Wow, cool.
176
00:32:13,011 --> 00:32:14,803
You're a taxi driver.
177
00:32:16,640 --> 00:32:17,806
I wanna say...
178
00:32:18,183 --> 00:32:20,893
Look at you. Incredible.
179
00:32:22,812 --> 00:32:23,812
Listen.
180
00:32:24,648 --> 00:32:26,899
Let's talk in the cab.
181
00:32:27,317 --> 00:32:29,068
I'm in a hurry.
182
00:32:43,917 --> 00:32:46,794
To Hotel Interocéanique, please.
183
00:32:53,176 --> 00:32:55,761
I want someone to look for the missing taxi
184
00:32:56,012 --> 00:32:59,682
on the road from the airport
to Hotel Interocéanique.
185
00:33:00,058 --> 00:33:04,395
Call the hotel and ask if a Nora Vanderkurt...
186
00:33:15,031 --> 00:33:17,533
How long have you been a cab driver?
187
00:33:18,868 --> 00:33:20,160
Two years
188
00:33:21,996 --> 00:33:23,706
Isn't it dangerous ?
189
00:33:25,041 --> 00:33:26,166
Oh my god.
190
00:33:27,001 --> 00:33:28,502
Speaking of dangerous...
191
00:33:28,753 --> 00:33:32,673
There was a guy freaking out on my plane.
192
00:33:33,508 --> 00:33:34,925
Can you believe that?
193
00:33:35,802 --> 00:33:38,762
The police took him off the plane.
194
00:33:39,013 --> 00:33:41,557
We had to wait in the plane for an hour.
195
00:33:45,395 --> 00:33:47,771
Isn't it a crazy coincidence that we met?
196
00:33:50,108 --> 00:33:52,443
Sometimes it's dangerous.
- What?
197
00:33:56,281 --> 00:33:57,823
You asked me something.
198
00:33:58,283 --> 00:33:59,908
Sometimes it's dangerous.
199
00:34:02,746 --> 00:34:04,788
No. I told you...
200
00:34:05,623 --> 00:34:09,293
I almost got attacked by a crazy person.
201
00:34:20,138 --> 00:34:22,181
Did you have a rough flight?
202
00:34:22,432 --> 00:34:24,433
You look a little tired.
203
00:34:25,769 --> 00:34:26,685
I do?
204
00:34:30,023 --> 00:34:31,690
I slept on the plane.
205
00:34:33,026 --> 00:34:34,443
Be careful.
206
00:34:34,694 --> 00:34:37,070
Maybe you're coming down with something.
207
00:34:37,447 --> 00:34:40,699
Ms. Vanderkurt hasn't checked into the hotel.
She left a message.
208
00:34:41,159 --> 00:34:43,827
We're investigating the foreign number.
209
00:34:47,665 --> 00:34:48,832
Do you have a boyfriend?
210
00:34:49,667 --> 00:34:51,043
Or maybe a husband?
211
00:34:53,505 --> 00:34:55,756
I'm meeting my husband tonight.
212
00:34:56,591 --> 00:34:58,509
He was here on a business trip.
213
00:34:59,844 --> 00:35:02,930
He made this huge deal...
- Ask about the husband.
214
00:35:05,266 --> 00:35:07,810
Luz, do you have a husband?
215
00:35:11,147 --> 00:35:12,439
I don't need a man.
216
00:35:12,816 --> 00:35:15,025
What kind of car is the taxi?
217
00:35:17,362 --> 00:35:18,529
Volvo 940.
218
00:35:19,405 --> 00:35:20,447
What?
219
00:35:21,908 --> 00:35:23,700
I didn't wanna offend you.
220
00:35:24,536 --> 00:35:25,536
A Volvo 940.
221
00:35:25,912 --> 00:35:27,955
Please keep quiet.
- Shut up!
222
00:35:35,880 --> 00:35:38,173
OK. I'm sorry.
223
00:35:49,519 --> 00:35:50,435
Luz,
224
00:35:51,312 --> 00:35:53,063
who's Nora?
225
00:35:56,901 --> 00:35:58,527
A schoolmate.
226
00:36:00,864 --> 00:36:03,699
She went to my school for a year.
227
00:36:05,034 --> 00:36:06,827
Do you like her?
- No.
228
00:36:09,164 --> 00:36:10,956
Why don't you like her?
229
00:36:13,376 --> 00:36:17,379
If you tell her it smells like fish,
she smells fish.
230
00:36:30,727 --> 00:36:31,685
I knew it.
231
00:36:31,936 --> 00:36:34,188
You poisoned us back then.
232
00:36:36,024 --> 00:36:37,649
I didn't poison anyone.
233
00:36:40,987 --> 00:36:42,654
I had a fever for a week.
234
00:36:43,072 --> 00:36:45,532
Send an ambulance with the search unit.
235
00:36:46,451 --> 00:36:48,702
Ms. Vanderkurt might have been poisoned.
236
00:36:50,663 --> 00:36:52,539
I didn't poison anyone.
237
00:36:58,379 --> 00:37:02,883
Oh yeah?
People say you made Margarita miserable.
238
00:37:04,260 --> 00:37:06,553
Luz, who is Margarita?
239
00:37:14,896 --> 00:37:16,647
Luz,
240
00:37:20,568 --> 00:37:22,527
who is Margarita?
241
00:37:25,865 --> 00:37:29,159
My roommate.
- What happened to Margarita?
242
00:37:30,995 --> 00:37:34,331
I wanted to test her as a medium.
- Medium for what?
243
00:37:41,673 --> 00:37:46,885
Lying bitch.
Don't you feel guilty about Margarita's death?
244
00:37:56,229 --> 00:37:59,564
Do you feel responsible for Margarita's death?
245
00:38:03,403 --> 00:38:05,779
How could you do something like that?
246
00:38:09,117 --> 00:38:10,450
We prayed for you.
247
00:38:14,289 --> 00:38:16,081
You wanna hear how I pray?
248
00:38:18,918 --> 00:38:20,752
Our Father,
249
00:38:21,587 --> 00:38:23,297
why art thou such a dick?
250
00:38:27,135 --> 00:38:28,302
Stop it, Luz.
251
00:38:29,137 --> 00:38:32,514
You see a girl and reveal your true self.
- Luz, enough.
252
00:38:39,355 --> 00:38:42,024
She takes the Lord's name in vain.
She did it before.
253
00:38:42,275 --> 00:38:44,901
I don't want to repeat that.
- Are you joking?
254
00:38:47,822 --> 00:38:49,406
Thy kingdom stinks.
255
00:38:50,241 --> 00:38:54,328
Luz, enough!
- Show that harpy what you can do.
256
00:38:56,581 --> 00:38:59,416
Thy will be done,
in the crotch of an old grandpa.
257
00:39:00,501 --> 00:39:01,418
I cannot repeat that.
258
00:39:02,253 --> 00:39:04,296
Are you crazy?
- Be quiet. It's time...
259
00:39:04,547 --> 00:39:07,132
Luz, stop it.
260
00:39:07,383 --> 00:39:09,426
You called it forth,
261
00:39:09,802 --> 00:39:11,553
and now it won't leave you alone.
262
00:39:13,514 --> 00:39:16,141
Let us today go fuck the son of Mary.
263
00:39:18,978 --> 00:39:20,520
What is she saying?
264
00:39:38,373 --> 00:39:40,665
Olarte, I'm warning you.
265
00:39:55,515 --> 00:39:58,642
Bertillon, you need to do me a favor.
266
00:40:04,982 --> 00:40:07,442
Will you do me a favor?
267
00:40:11,781 --> 00:40:13,073
If I can.
268
00:40:13,533 --> 00:40:16,451
You must be really quiet now, all right?
269
00:40:17,286 --> 00:40:18,954
Really quiet.
270
00:40:20,331 --> 00:40:21,790
I need you later.
271
00:40:22,208 --> 00:40:24,876
But now Luz needs to rest.
272
00:40:26,212 --> 00:40:28,296
Since when do you speak Spanish?
273
00:40:33,636 --> 00:40:34,928
Since...
274
00:40:35,763 --> 00:40:37,556
it was invented.
275
00:43:58,049 --> 00:43:59,549
I can...
276
00:44:00,885 --> 00:44:02,302
help you.
277
00:45:08,202 --> 00:45:10,537
I'll take you to the hospital.
278
00:45:41,652 --> 00:45:44,654
Is this how you wanna live your life?
279
00:45:45,990 --> 00:45:47,198
Seriously?
280
00:45:48,534 --> 00:45:50,535
Is this what you want?
281
00:46:05,509 --> 00:46:08,303
Luz, do you speak German?
282
00:46:09,180 --> 00:46:11,181
Do you speak German, Luz?
283
00:46:14,018 --> 00:46:16,019
Yes, I speak German.
- OK.
284
00:46:16,854 --> 00:46:18,521
Then you can help me.
285
00:46:18,939 --> 00:46:22,692
I don't wanna go to the hospital.
I wanna go somewhere else.
286
00:46:24,028 --> 00:46:25,904
You wanna go somewhere else?
287
00:46:26,739 --> 00:46:29,699
Yes.
- Is that why you strangled me?
288
00:46:30,159 --> 00:46:33,036
Yeah. That's OK.
But let's forget that for a minute.
289
00:46:33,412 --> 00:46:34,954
Just for a moment.
290
00:46:35,206 --> 00:46:36,706
We'll get right back to that.
291
00:46:36,957 --> 00:46:39,918
But let's just forget about it for a second.
292
00:46:40,753 --> 00:46:43,671
Could you just tell me where I wanna go?
293
00:46:47,051 --> 00:46:50,929
Where you want to go.
- You know where I wanna go.
294
00:46:52,765 --> 00:46:55,767
I know where you wanna go.
295
00:46:57,603 --> 00:46:59,062
You know, it's funny.
296
00:46:59,313 --> 00:47:03,525
If I remember right, I knew that you know.
But it's like I just forgot.
297
00:47:04,360 --> 00:47:08,029
Sometimes you go to do something,
and once you're there, you forget
298
00:47:08,864 --> 00:47:11,282
what you came for.
I can't remember if I forgot,
299
00:47:11,534 --> 00:47:14,160
or if I forgot to remember, you know?
300
00:47:14,995 --> 00:47:19,207
But luckily, you know where I wanna go.
And now you can take us there.
301
00:47:22,545 --> 00:47:26,422
I know where...
- Now you can take us there, Luz.
302
00:51:11,482 --> 00:51:14,317
Our Father, why art thou such a dick?
303
00:51:17,154 --> 00:51:20,198
You see a girl and reveal your true self.
304
00:51:26,038 --> 00:51:28,206
Thy kingdom stinks.
305
00:51:38,050 --> 00:51:42,136
Thy will be done,
in the crotch of an old grandpa.
306
00:51:48,310 --> 00:51:51,437
Let us today go fuck the son of Mary.
307
00:52:03,659 --> 00:52:05,576
Are you there?
308
00:52:20,551 --> 00:52:23,386
Come here and give me a kiss.
309
00:52:49,329 --> 00:52:52,165
Bertillon, let's go. You're too early.
310
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
Let's go.
311
00:52:55,836 --> 00:52:57,295
Watch out. Step.
312
00:53:12,144 --> 00:53:13,186
Fuck!
313
00:53:13,437 --> 00:53:15,021
Damn it!
314
00:53:29,870 --> 00:53:30,953
Stay like that.
315
00:53:33,290 --> 00:53:34,582
Stay there.
316
00:53:44,927 --> 00:53:46,510
Stay where?
317
00:54:17,376 --> 00:54:18,417
Bertillon?
318
00:54:18,669 --> 00:54:20,294
Are you all right?
319
00:54:21,129 --> 00:54:22,171
Olarte?
320
00:54:23,632 --> 00:54:24,799
Stay where?
321
00:55:55,724 --> 00:55:57,767
Come give me a kiss.
322
00:56:45,649 --> 00:56:46,941
I wrote a song.
323
00:56:52,781 --> 00:56:54,198
Wanna hear it?
324
00:57:09,047 --> 00:57:11,006
It's not finished.
325
00:57:14,845 --> 00:57:18,639
Anyway, you gotta imagine
a male choir backing me and.
326
00:57:21,977 --> 00:57:23,811
It's not finished yet. OK?
327
00:58:07,689 --> 00:58:12,401
Moonshine, moonshine,
what you see is distorted.
328
00:58:16,239 --> 00:58:20,826
Moonshine, moonshine,
the roasted bushes return.
329
00:58:24,164 --> 00:58:28,751
Moonshine, moonshine,
it casts your spell.
330
00:58:33,590 --> 00:58:38,302
There is no night,
no shadow for you.
331
00:58:41,640 --> 00:58:46,185
There is no face,
no name for me.
332
00:58:57,072 --> 00:58:58,822
Is there a chorus?
333
00:59:02,202 --> 00:59:03,953
A chorus?
334
00:59:08,792 --> 00:59:11,252
I think you should write a chorus.
335
00:59:16,591 --> 00:59:19,260
I convinced you that you were pregnant.
336
00:59:28,103 --> 00:59:30,688
I wanna go somewhere else...
- I love you.
337
01:03:22,295 --> 01:03:23,670
Bertillon...
338
01:03:38,019 --> 01:03:40,521
Bertillon, can you hear me?
339
01:03:42,857 --> 01:03:43,941
Bertillon...
340
01:03:46,277 --> 01:03:48,028
I'm begging you...
341
01:03:51,366 --> 01:03:52,783
Don't let it...
342
01:03:53,618 --> 01:03:55,035
get away.
343
01:03:58,373 --> 01:03:59,831
Shoot.
344
01:04:08,174 --> 01:04:10,300
Shoot! Shoot!
345
01:04:10,552 --> 01:04:12,386
Bertillon...
346
01:04:26,236 --> 01:04:27,484
Shoot...
23828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.