All language subtitles for Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,840 --> 00:02:54,709 Buna ziua? 2 00:02:56,711 --> 00:02:58,646 Este cineva acolo? 3 00:03:05,419 --> 00:03:06,954 Lucas? 4 00:03:32,212 --> 00:03:33,981 Oh nu... 5 00:04:08,082 --> 00:04:09,650 Unde... 6 00:05:31,132 --> 00:05:32,834 Buna ziua? 7 00:05:34,068 --> 00:05:35,803 Mă aude cineva? 8 00:05:48,316 --> 00:05:50,483 Este cineva acolo? 9 00:05:55,590 --> 00:05:57,058 Lucas? 10 00:06:18,145 --> 00:06:20,047 E cineva acolo? 11 00:06:25,286 --> 00:06:28,488 Numele meu este... Samira Gray. 12 00:06:29,790 --> 00:06:33,460 Eram la bordul navei coloniei Utopia II. 13 00:06:55,850 --> 00:06:57,051 Oh nu... 14 00:07:00,154 --> 00:07:01,789 Acum acum. 15 00:07:01,822 --> 00:07:03,658 Acum acum acum... 16 00:07:07,261 --> 00:07:09,030 Unde esti, unde esti? 17 00:07:42,730 --> 00:07:44,165 La naiba. 18 00:07:46,968 --> 00:07:49,070 Nu văd, Tallie. 19 00:07:49,103 --> 00:07:51,339 Sunt... Lucrez la asta. 20 00:07:56,911 --> 00:07:58,112 La naiba. 21 00:07:58,946 --> 00:08:00,681 Ah, la dracu. 22 00:08:00,715 --> 00:08:02,550 Se întâmplă o mulțime de prostii acolo. 23 00:08:02,583 --> 00:08:04,352 Uite, nu ajuți. 24 00:08:04,385 --> 00:08:06,053 Aproape am terminat, bine? 25 00:08:22,136 --> 00:08:23,604 Ce vă ia atât de mult? 26 00:08:27,942 --> 00:08:29,043 Tally! 27 00:08:33,514 --> 00:08:36,617 Bine, văd. 28 00:08:39,286 --> 00:08:40,888 Fin, Tallie. 29 00:09:31,705 --> 00:09:33,607 Lukey... 30 00:09:36,143 --> 00:09:38,345 vin, vin. 31 00:09:51,425 --> 00:09:54,361 Ce zici de Ushana Moon? 32 00:09:54,395 --> 00:09:56,497 - La naiba. -Ce? 33 00:09:56,531 --> 00:09:58,165 Am spus, ești aproape aici? 34 00:09:58,199 --> 00:09:59,467 Cât de departe ești? 35 00:09:59,500 --> 00:10:01,936 De unde naiba aș ști? 36 00:10:03,538 --> 00:10:04,805 Maraton? 37 00:10:05,072 --> 00:10:06,140 Nu. 38 00:10:07,509 --> 00:10:10,845 Ce te face atât de sigur, eh? 39 00:10:10,878 --> 00:10:13,614 De ce te ascult ca și cum ai fi expertul? 40 00:10:13,647 --> 00:10:15,282 Poate pentru că sunt suficient de inteligent să știu 41 00:10:15,316 --> 00:10:17,084 asta nu este Ushana Moon. 42 00:10:18,452 --> 00:10:20,154 Imi pare rau... 43 00:10:20,187 --> 00:10:21,222 Nu am vrut să spun că ești... 44 00:10:21,255 --> 00:10:22,690 Demo? 45 00:10:24,024 --> 00:10:25,594 Nu are o atmosferă ca asta. 46 00:10:25,626 --> 00:10:27,962 Sonmula? Are o atmosferă densă. 47 00:10:27,995 --> 00:10:30,164 Și are cel puțin 500 de grade la suprafață. 48 00:10:30,197 --> 00:10:32,032 -Permooza? -Nu. 49 00:10:32,066 --> 00:10:33,334 -Shoba? -Nu. 50 00:10:33,367 --> 00:10:34,935 Crăpături? 51 00:10:41,342 --> 00:10:43,110 la dracu, 52 00:10:43,144 --> 00:10:44,712 Tally... 53 00:10:45,580 --> 00:10:47,715 acesta este Krake? 54 00:10:56,657 --> 00:10:58,959 Vezi asta? 55 00:10:58,993 --> 00:11:03,297 O explozie atât de mare trebuie să fie întreaga navă. 56 00:11:03,764 --> 00:11:05,366 Cum sa întâmplat asta? 57 00:11:05,399 --> 00:11:07,301 Mă mut din nou. 58 00:11:07,835 --> 00:11:09,737 Voi fi acolo în curând. 59 00:11:59,220 --> 00:12:01,488 Anunță-mă când îmi vezi capsula, bine? 60 00:12:07,194 --> 00:12:08,329 Poți vedea soarele? 61 00:12:10,231 --> 00:12:12,733 Din ce direcție vii? 62 00:12:21,375 --> 00:12:23,210 Hei. Hei. Buna ziua? 63 00:12:24,445 --> 00:12:25,946 Este asta... 64 00:12:25,980 --> 00:12:28,415 Stai, Tallie. Stai departe de radio. 65 00:12:30,117 --> 00:12:33,487 Numele meu este Avel. Mă puteţi auzi? 66 00:12:33,521 --> 00:12:34,922 Mai există un supraviețuitor? 67 00:12:35,422 --> 00:12:36,725 Nu-i aud. 68 00:12:36,757 --> 00:12:39,994 Stai departe de radio. 69 00:12:44,765 --> 00:12:46,200 Ce se întâmplă? 70 00:12:46,233 --> 00:12:48,369 Uite, vorbește cu mine. Cine e? Cu cine vorbesti? 71 00:12:54,908 --> 00:12:56,377 La naiba, Tallie... 72 00:12:57,244 --> 00:12:58,279 Este un copil. 73 00:12:59,913 --> 00:13:01,949 Este un copil mic. 74 00:13:04,686 --> 00:13:06,954 Buna ziua. Buna ziua. 75 00:13:06,987 --> 00:13:09,156 Unde este, puștiule? 76 00:13:11,325 --> 00:13:13,027 Unde este mama ta? 77 00:13:52,299 --> 00:13:53,334 Și. 78 00:15:23,525 --> 00:15:25,225 Trebuie să atașați clemele 79 00:15:25,259 --> 00:15:26,994 pe părțile laterale ale căștii. 80 00:15:29,531 --> 00:15:31,699 ...să știi că o vrei pe mama ta. 81 00:15:33,267 --> 00:15:34,468 Nu plânge. 82 00:15:34,502 --> 00:15:36,203 Abia te aud. 83 00:15:36,236 --> 00:15:38,573 Semnalul tău ar trebui să fie din ce în ce mai puternic. 84 00:15:40,307 --> 00:15:41,509 Buna ziua? 85 00:15:43,944 --> 00:15:45,012 Buna ziua? 86 00:15:50,518 --> 00:15:52,019 Oh, la naiba! 87 00:15:54,121 --> 00:15:56,323 Există un stilou în trusa de instrumente. 88 00:15:59,159 --> 00:16:01,261 Desenează-mi ceva. 89 00:16:02,396 --> 00:16:04,431 Te duci la el, nu-i așa? 90 00:16:05,733 --> 00:16:07,669 Geamurile, atunci. 91 00:16:09,303 --> 00:16:12,439 Ii sunt aprinse luminile? Steaua lui de Nord? 92 00:16:12,841 --> 00:16:14,408 Nu-i văd. 93 00:16:14,441 --> 00:16:16,243 Nu poți ajunge. 94 00:16:16,276 --> 00:16:18,345 Așa că desenează pe cască. 95 00:16:19,681 --> 00:16:21,348 Nici macar tu... 96 00:16:22,049 --> 00:16:23,685 Desenați o stea. 97 00:16:25,520 --> 00:16:28,255 O stea care să mă ghideze. 98 00:16:36,631 --> 00:16:38,332 La naiba! 99 00:19:52,160 --> 00:19:54,194 Luke... Lukey? 100 00:19:54,227 --> 00:19:56,631 Luccas. Buna ziua? 101 00:19:57,165 --> 00:19:58,800 Buna ziua? Aah! 102 00:20:13,648 --> 00:20:14,749 Buna ziua? 103 00:20:14,782 --> 00:20:16,684 Mă aude cineva? 104 00:20:17,852 --> 00:20:19,386 Lucas? 105 00:20:45,847 --> 00:20:47,447 Nu. 106 00:20:48,883 --> 00:20:51,619 Soarele... Unde e soarele? 107 00:20:56,858 --> 00:20:59,727 Acum acum acum... 108 00:21:23,551 --> 00:21:25,153 Oh nu. 109 00:21:25,186 --> 00:21:27,889 Buna ziua? Mă aude cineva? 110 00:21:28,689 --> 00:21:29,824 Opreste-l. 111 00:21:29,857 --> 00:21:31,559 Oprește fasciculul! 112 00:22:14,969 --> 00:22:16,003 Buna ziua? 113 00:22:16,971 --> 00:22:18,139 Buna ziua? 114 00:22:18,172 --> 00:22:19,674 Tally? 115 00:22:30,450 --> 00:22:32,520 L-ai găsit încă pe băiat? 116 00:22:33,254 --> 00:22:34,889 Nu va dura mult acum. 117 00:22:45,299 --> 00:22:47,400 Buna ziua? E cineva acolo? 118 00:22:49,136 --> 00:22:50,972 Buna ziua? Buna ziua? 119 00:22:51,539 --> 00:22:52,907 Tallie, este... 120 00:22:52,940 --> 00:22:54,609 Poți să-mi vezi Northstar-ul? 121 00:22:54,642 --> 00:22:56,077 Urmareste-l. Urmăriți fasciculul. 122 00:22:58,212 --> 00:22:59,446 Intri și ieși. 123 00:22:59,479 --> 00:23:01,515 Trebuie să te apropii. Continuați să urmăriți fasciculul. 124 00:23:01,549 --> 00:23:03,084 Oricine este acolo, 125 00:23:03,117 --> 00:23:05,019 stinge toate luminile acum. 126 00:23:10,124 --> 00:23:11,158 Oh nu... 127 00:23:13,426 --> 00:23:14,862 Nu-i aud. 128 00:23:14,896 --> 00:23:17,064 ...ceva în ceață. 129 00:23:17,932 --> 00:23:18,966 Tally? 130 00:23:19,000 --> 00:23:20,768 Asteapta asteapta. 131 00:23:20,801 --> 00:23:22,169 ...luminile stinse! 132 00:23:22,203 --> 00:23:23,938 Luminile mele? De ce? 133 00:23:27,508 --> 00:23:29,176 Ce rahat? 134 00:23:29,210 --> 00:23:31,712 Vine pentru lumini, vine pentru lumini! 135 00:23:33,614 --> 00:23:36,050 Tallie, ce se întâmplă? 136 00:23:36,717 --> 00:23:38,619 Oprește fasciculul! 137 00:23:38,653 --> 00:23:41,055 Eu... nu pot! Este afara. 138 00:23:42,089 --> 00:23:44,091 Fă-o. Fa-o acum! 139 00:23:47,795 --> 00:23:49,496 Oh, asta nu este o idee bună. 140 00:23:49,530 --> 00:23:51,966 Aceasta nu este chiar o idee bună. 141 00:23:56,404 --> 00:23:57,905 Opreste-l! 142 00:23:57,939 --> 00:23:59,573 O fac! 143 00:24:38,612 --> 00:24:40,648 Ce se întâmplă, Tallie? 144 00:24:40,681 --> 00:24:42,917 Eu... nu stiu. 145 00:24:42,950 --> 00:24:44,585 Tu esti. 146 00:24:44,618 --> 00:24:46,721 Ești în contact cu alții? 147 00:24:46,754 --> 00:24:48,055 ...ai auzit numele Luccas? 148 00:24:52,560 --> 00:24:54,095 Băiețelul meu... e bine? 149 00:24:56,130 --> 00:24:57,497 Baiatul tau? 150 00:24:57,531 --> 00:25:00,201 De la! Doamne, Luccas. 151 00:25:00,234 --> 00:25:01,902 Ai auzit de el? 152 00:25:10,011 --> 00:25:11,345 Cred că... 153 00:25:11,379 --> 00:25:13,414 Cred că trebuie să ne stingem luminile. 154 00:25:13,447 --> 00:25:14,682 Acest? 155 00:25:15,549 --> 00:25:17,118 Spune-i băiatului. 156 00:25:18,319 --> 00:25:20,321 Lucas? Fiul meu? 157 00:25:20,354 --> 00:25:21,655 Tallie, din asta? 158 00:25:21,689 --> 00:25:24,225 Ceva se întâmplă cu luminile. 159 00:25:24,258 --> 00:25:26,627 Nu-l voi găsi niciodată cu luminile stinse. 160 00:25:26,660 --> 00:25:28,396 Ceva atacă luminile. 161 00:25:28,429 --> 00:25:30,264 Trebuie să-i spui. Spune tuturor. 162 00:25:30,297 --> 00:25:31,799 Spune-i fiului meu. 163 00:25:43,544 --> 00:25:44,845 La naiba. 164 00:25:45,813 --> 00:25:47,181 Ce, Tallie? 165 00:25:48,249 --> 00:25:49,750 Ce este? 166 00:25:56,525 --> 00:25:58,159 E ceva în ceață. 167 00:25:58,192 --> 00:25:59,226 Spune-i băiatului. 168 00:25:59,260 --> 00:26:00,661 Spune-i lui Luccas. 169 00:26:02,129 --> 00:26:03,564 Lucas... 170 00:26:05,132 --> 00:26:06,400 Stinge luminile. 171 00:26:06,434 --> 00:26:08,569 Spune-i lui Luccas să le oprească pe toate! 172 00:26:08,602 --> 00:26:10,037 Copilul intră în panică. 173 00:26:10,071 --> 00:26:12,206 Chiar vrei să-l fac să stea în întuneric? 174 00:26:12,239 --> 00:26:15,042 Da, o iau. Aah! 175 00:26:15,076 --> 00:26:17,445 Trebuie să faci o treabă mai bună de a impresiona acest lucru 176 00:26:17,478 --> 00:26:19,514 persoană gravitatea situației. 177 00:26:19,548 --> 00:26:20,848 Sunt serios! 178 00:26:20,881 --> 00:26:23,717 Le voi opri. Sunt aproape acolo. 179 00:26:23,751 --> 00:26:25,786 O fac ei? Îi spun ei? 180 00:26:27,855 --> 00:26:29,723 Nu cred că mai este aici. 181 00:26:29,757 --> 00:26:31,926 Poate că vine la tine. 182 00:26:31,959 --> 00:26:34,295 Ce se întâmplă? Buna ziua? 183 00:26:34,328 --> 00:26:37,498 Poate că ai stinge luminile, puștiule. 184 00:26:37,532 --> 00:26:38,799 Hei, o fac? 185 00:26:38,833 --> 00:26:40,701 Ce se întâmplă? 186 00:26:40,734 --> 00:26:42,603 Nu știu dacă o să asculte. 187 00:26:43,070 --> 00:26:44,238 El urlă. 188 00:26:44,271 --> 00:26:45,673 Trebuie să-l faci să asculte. 189 00:26:45,706 --> 00:26:47,174 Hei, ascultă... 190 00:26:48,375 --> 00:26:50,044 Ascultă, cum te cheamă? 191 00:26:50,478 --> 00:26:51,812 Tally. 192 00:26:51,846 --> 00:26:54,849 Bună, Tallie. Eu sunt Niu. 193 00:26:54,882 --> 00:26:57,751 Acum vreau să mă asculți cu mare atenție, bine? 194 00:26:58,652 --> 00:27:02,823 Spune-i fiului meu să-și stingă toate luminile acum 195 00:27:02,857 --> 00:27:05,426 sau vei lua un elefant. 196 00:27:05,459 --> 00:27:06,861 Este jucăria lui preferată. 197 00:27:06,894 --> 00:27:09,130 Ce zici de aceste LED-uri pentru cască? 198 00:27:09,163 --> 00:27:12,299 Nu-mi dau seama cum să sting acest LED. 199 00:27:12,700 --> 00:27:14,135 Elefant! Tally! 200 00:27:14,168 --> 00:27:17,506 Tallie, cum sting acest LED? 201 00:27:17,539 --> 00:27:19,608 Spune că vei lua un elefant. 202 00:27:19,640 --> 00:27:21,442 - Ce? - Elefant. 203 00:27:21,475 --> 00:27:23,144 Elefant! 204 00:27:23,177 --> 00:27:25,580 Elephant, este numele jucăriei lui de pluș. 205 00:27:25,614 --> 00:27:27,448 Este un elefant? 206 00:27:27,481 --> 00:27:29,016 Copil inteligent. 207 00:27:29,049 --> 00:27:30,718 Spune-i că o vei lua de la el 208 00:27:30,751 --> 00:27:32,386 dacă nu face ceea ce spui tu. 209 00:27:32,419 --> 00:27:34,822 Tallie, LED-ul. 210 00:27:34,855 --> 00:27:37,491 - O fac? - Hm... 211 00:27:37,526 --> 00:27:40,327 Cred că este Meniul Opțiuni, Avansat. 212 00:27:40,361 --> 00:27:42,363 Nu văd Avansat. 213 00:27:42,396 --> 00:27:44,198 Sub Funcții costum. 214 00:27:44,231 --> 00:27:46,700 Atunci de ce să nu spui sub Funcții costum? 215 00:27:46,734 --> 00:27:47,835 Nu este ușor să... 216 00:27:47,868 --> 00:27:49,504 Aceasta este o situație foarte stresantă! 217 00:27:49,538 --> 00:27:51,506 Asteapta asteapta... 218 00:27:51,540 --> 00:27:52,574 Funcții costum... 219 00:27:52,607 --> 00:27:54,041 Avansat... 220 00:27:55,409 --> 00:27:56,744 Acest? 221 00:27:57,378 --> 00:27:58,679 Ce f... 222 00:28:00,080 --> 00:28:01,348 Acest? 223 00:28:02,249 --> 00:28:03,751 Aargh! 224 00:28:05,654 --> 00:28:07,354 Bună, mă auzi? 225 00:28:18,633 --> 00:28:20,234 Aproape? 226 00:28:25,339 --> 00:28:27,308 Tată, ești acolo? 227 00:28:33,447 --> 00:28:35,216 Dar fiul meu? 228 00:28:37,017 --> 00:28:38,520 Tally? 229 00:28:38,553 --> 00:28:40,287 Dar fiul meu? 230 00:29:16,790 --> 00:29:18,492 Se va întuneca în curând. 231 00:29:23,698 --> 00:29:25,299 Nici măcar nu știm în ce direcție. 232 00:29:25,332 --> 00:29:27,434 Spre locul unde a coborât capsula . 233 00:29:27,468 --> 00:29:29,203 Unde nava s-a prăbușit. 234 00:29:29,236 --> 00:29:32,172 Vezi, cum poți să-i găsești capsula? 235 00:29:32,206 --> 00:29:34,542 Ar putea fi la cinci metri distanță și nu l-ai vedea niciodată. 236 00:29:35,644 --> 00:29:38,279 Gama radio. El trebuie să fie aproape. 237 00:29:42,416 --> 00:29:44,719 Am doar cinci recipiente. 238 00:29:44,753 --> 00:29:46,854 Asta înseamnă zece ore. 239 00:29:46,887 --> 00:29:48,556 Nu sub această presiune. 240 00:29:48,590 --> 00:29:50,891 Nu merg și vorbesc. 241 00:29:50,924 --> 00:29:52,960 Încep să te pierd, Tallie. 242 00:29:56,797 --> 00:29:58,399 Ar trebui să folosim puterea semnalului. 243 00:29:58,432 --> 00:29:59,534 Zero în. 244 00:29:59,567 --> 00:30:01,969 Ai putea veni să mă găsești mai întâi. 245 00:30:02,002 --> 00:30:03,937 Nu pierd timpul sau oxigenul cu tine 246 00:30:03,971 --> 00:30:05,839 când aș putea să -l caut. 247 00:30:05,873 --> 00:30:07,474 Nici o supărare. 248 00:30:19,554 --> 00:30:21,822 Uite, eu... nu pot, bine? 249 00:30:21,855 --> 00:30:23,891 Tatăl meu doar... 250 00:30:25,727 --> 00:30:27,729 Așa că rămâi unde ești, Tallie. 251 00:30:27,762 --> 00:30:30,464 Dar acolo vei muri. 252 00:30:30,497 --> 00:30:32,734 Dacă vine cineva, chiar crezi că va ieși 253 00:30:32,767 --> 00:30:34,835 ne cauti? 254 00:30:35,436 --> 00:30:37,171 Pe Krake? 255 00:30:38,405 --> 00:30:39,940 Chiar te pierd. 256 00:30:40,809 --> 00:30:43,177 Ultima sansa. Vii? 257 00:31:08,636 --> 00:31:10,572 O să ne pierdem. 258 00:31:11,606 --> 00:31:13,207 Mai mult pierdut. 259 00:31:15,844 --> 00:31:17,545 Rămâi concentrat. 260 00:31:19,514 --> 00:31:20,914 Continuați în linie dreaptă. 261 00:31:20,948 --> 00:31:23,050 Nu devii nici măcar o fracțiune. 262 00:31:23,785 --> 00:31:25,252 Cum voi afla dacă o fac? 263 00:31:34,962 --> 00:31:36,463 Asta a fost rapid. 264 00:32:07,562 --> 00:32:08,596 Te simți bine? 265 00:32:12,266 --> 00:32:13,635 Sunt bine. 266 00:32:16,403 --> 00:32:17,605 Hiperoxia. 267 00:32:17,639 --> 00:32:20,073 Din respirarea oxigenului pur sub presiune ridicată. 268 00:32:20,608 --> 00:32:21,643 Se va înrăutăți. 269 00:32:22,443 --> 00:32:23,477 Grozav. 270 00:32:23,511 --> 00:32:25,613 Spasme musculare, leziuni pulmonare, leziuni oculare. 271 00:32:25,647 --> 00:32:27,247 Poate chiar convulsii. 272 00:32:35,757 --> 00:32:37,491 Deci ești din Aereas, nu? 273 00:32:40,461 --> 00:32:41,930 Conteaza? 274 00:32:41,962 --> 00:32:43,531 Nu știu, nu-i așa? 275 00:32:45,499 --> 00:32:49,504 Mă întreb doar de ce cineva de acolo ar ajunge aici. 276 00:32:50,471 --> 00:32:52,072 Sunt doar norocoasă așa. 277 00:33:01,315 --> 00:33:03,718 Dar ce te-a făcut să vrei să pleci? 278 00:33:04,451 --> 00:33:05,520 Ce te-a făcut? 279 00:33:05,986 --> 00:33:07,454 Nu sunt din Aereas. 280 00:33:11,793 --> 00:33:13,895 Este prima dată când ești în afara lumii? 281 00:33:13,928 --> 00:33:15,496 Tu pui o mulțime de întrebări. 282 00:33:18,967 --> 00:33:21,068 Ei bine, nu dai multe răspunsuri. 283 00:33:25,707 --> 00:33:27,642 Deci unde este tatăl copilului tău? 284 00:33:27,675 --> 00:33:29,343 A murit în accident? 285 00:33:30,979 --> 00:33:33,581 Vorbești cu ea. 286 00:33:33,615 --> 00:33:36,316 ADN-ul meu a fost folosit pentru a fertiliza ovulul. 287 00:33:45,560 --> 00:33:47,327 Deci nu l-ai purtat. 288 00:34:00,942 --> 00:34:02,577 Deci unde este mama? 289 00:34:03,611 --> 00:34:05,713 Cealaltă mamă. 290 00:34:09,116 --> 00:34:10,585 Ea a murit. 291 00:34:14,454 --> 00:34:15,657 Cum? 292 00:34:16,991 --> 00:34:18,392 Cât timp în urmă? 293 00:34:19,259 --> 00:34:21,228 Cum a luat-o copilul? 294 00:34:23,932 --> 00:34:25,265 Nu este distractiv, nu-i așa? 295 00:34:27,835 --> 00:34:29,069 Hmm. 296 00:34:44,786 --> 00:34:46,353 Asa de... 297 00:34:46,386 --> 00:34:47,822 ce crezi ca s-a intamplat? 298 00:34:48,856 --> 00:34:50,792 Nu știu... 299 00:34:50,825 --> 00:34:52,426 S-a sinucis? 300 00:34:55,495 --> 00:34:56,664 Spre navă. 301 00:35:00,568 --> 00:35:03,136 Adică, dacă a fost îngrijită la fel de prost ca și capsulele de evacuare... 302 00:35:03,170 --> 00:35:04,772 Nava era solidă. 303 00:35:07,374 --> 00:35:09,611 Era un A-600, acele lucruri zboară pentru totdeauna. 304 00:35:17,819 --> 00:35:19,520 Asadar ce vrei sa spui? 305 00:35:21,556 --> 00:35:23,791 Nu ar fi putut fi o vină? 306 00:35:25,994 --> 00:35:27,294 Nu. 307 00:35:27,762 --> 00:35:28,796 E doar... 308 00:35:35,435 --> 00:35:38,305 Nu cred că suntem aici jos din întâmplare. 309 00:36:02,362 --> 00:36:04,065 Crezi că acea creatură ne-ar putea face o favoare 310 00:36:04,098 --> 00:36:05,533 și alunga un fulger? 311 00:36:06,433 --> 00:36:07,467 Nu. 312 00:36:09,537 --> 00:36:11,506 La ce oră a fost pentru tine? 313 00:36:11,806 --> 00:36:12,840 Acest? 314 00:36:13,608 --> 00:36:14,441 Fulgerul. 315 00:36:14,474 --> 00:36:16,476 Doisprezece în față, șase în spate. 316 00:36:18,613 --> 00:36:20,048 Zece... 317 00:36:20,081 --> 00:36:22,315 1030. Funcționează, zece și jumătate? 318 00:36:22,349 --> 00:36:24,819 Nu știi să citești un ceas? 319 00:36:24,852 --> 00:36:26,721 Aereas are 30 de ore pe zi. 320 00:36:30,024 --> 00:36:31,959 Zece și jumătate e cam potrivit și pentru mine. 321 00:36:31,993 --> 00:36:33,895 Se îndreptau în continuare pe același drum. 322 00:36:34,562 --> 00:36:35,763 Grozav. 323 00:36:41,636 --> 00:36:44,471 Pe Cassamere sunt furtuni de mărimea unor planete. 324 00:36:45,205 --> 00:36:47,274 Ele pot dura secole. 325 00:36:52,279 --> 00:36:54,649 Cât de rău crezi că va fi? 326 00:36:59,954 --> 00:37:01,522 Niu, trebuie. 327 00:37:01,756 --> 00:37:02,990 Nu! 328 00:37:05,193 --> 00:37:07,662 Aceasta este o nebunie. Ne vom pierde unul pe altul! 329 00:37:09,229 --> 00:37:12,200 Aceasta este o nebunie. Asta e al naibii de nebunie. 330 00:37:12,232 --> 00:37:13,467 Doar continua. 331 00:37:21,976 --> 00:37:24,812 Niu? Niu, esti bine? 332 00:37:28,516 --> 00:37:29,917 Niu, ce se întâmplă? 333 00:37:40,962 --> 00:37:41,996 Niu, ești rănit? 334 00:37:51,404 --> 00:37:54,575 Deci, bănuiesc că ori ești inconștient, mort, 335 00:37:54,609 --> 00:37:56,343 sau pur si simplu nu ma mai placi. 336 00:38:07,155 --> 00:38:08,856 Te aud sufocând... 337 00:38:08,890 --> 00:38:11,424 Care este bun? 338 00:38:39,452 --> 00:38:41,289 Sunt bine, Tallie. 339 00:38:41,789 --> 00:38:43,356 Sunt bine. 340 00:38:43,390 --> 00:38:45,593 Iată-te! Bine ai revenit. 341 00:38:46,627 --> 00:38:48,328 Ce naiba s-a întâmplat? 342 00:38:52,667 --> 00:38:53,835 Nimic. 343 00:38:54,202 --> 00:38:55,335 Eu doar... 344 00:38:55,368 --> 00:38:57,205 a căzut într-o dolină și mi-a rupt costumul. 345 00:38:57,238 --> 00:38:58,706 Oh. 346 00:38:58,739 --> 00:39:00,407 Stai ce? 347 00:39:03,945 --> 00:39:05,546 E în regulă, sunt bine. 348 00:39:05,580 --> 00:39:08,015 Ei bine, e grozav și totul, dar... 349 00:39:08,049 --> 00:39:09,449 Există doline? 350 00:39:14,255 --> 00:39:15,556 Asculta, 351 00:39:15,590 --> 00:39:16,991 nu ești bun pentru băiatul tău care zace sucit 352 00:39:17,024 --> 00:39:19,459 și rupt în fundul unei găuri pe care nu o puteai vedea. 353 00:39:22,263 --> 00:39:23,764 Cel puțin până va trece furtuna ... 354 00:39:27,068 --> 00:39:28,102 Niu! 355 00:39:28,135 --> 00:39:30,838 Bine bine. 356 00:40:00,400 --> 00:40:01,836 Ştii, 357 00:40:01,869 --> 00:40:04,404 Nu sunt complet vândut de idee că acestea sunt pietre. 358 00:40:05,539 --> 00:40:08,276 Adică, este un fel de caracteristică definitorie a rock-ului 359 00:40:08,309 --> 00:40:10,077 ca e greu, nu? 360 00:40:17,618 --> 00:40:19,887 Acestea sunt mormane de rahat, nu-i asa? 361 00:40:22,757 --> 00:40:24,692 Stăm în grămezi de rahat. 362 00:40:30,965 --> 00:40:32,300 Și în echilibru, 363 00:40:32,333 --> 00:40:35,136 acesta este de fapt unul dintre cele mai bune lucruri care s-au întâmplat astăzi. 364 00:40:43,811 --> 00:40:46,280 Crezi că va veni cineva? 365 00:40:46,314 --> 00:40:48,349 EDF sunt doar pe Al-Ambre. 366 00:40:48,382 --> 00:40:49,784 Ar trebui să fie aici până acum. 367 00:40:49,817 --> 00:40:51,886 Ei bine, suntem în afara căilor maritime principale, 368 00:40:51,919 --> 00:40:54,555 dar oamenii ies așa. 369 00:40:55,056 --> 00:40:56,991 Exploratori și contrabandiști. 370 00:40:57,024 --> 00:40:58,659 Minerii. 371 00:40:58,693 --> 00:41:00,460 Cine dracu ar încerca să mine Krake? 372 00:41:00,493 --> 00:41:02,430 Știți câte expediții de explorare 373 00:41:02,462 --> 00:41:04,131 te-ai pierdut aici? 374 00:41:04,999 --> 00:41:07,034 Atunci de ce le tot trimit? 375 00:41:25,987 --> 00:41:27,121 Perla. 376 00:41:32,293 --> 00:41:34,395 De aici vine. 377 00:41:34,428 --> 00:41:36,797 Am un colier Perla mi-a dat tata. 378 00:41:38,099 --> 00:41:40,134 Știți cu cât se vinde aceste lucruri? 379 00:41:40,835 --> 00:41:42,502 Aruncă o privire în spatele tău, Niu. 380 00:41:42,536 --> 00:41:43,838 Dacă ești dispus să sapi prin rahat, 381 00:41:43,871 --> 00:41:45,973 încă mai poți avea acea viață mai bună. 382 00:41:46,007 --> 00:41:48,809 De obicei, asta este doar o metaforă. 383 00:41:54,248 --> 00:41:56,517 Nu fără băiatul meu. 384 00:42:00,855 --> 00:42:03,257 L-am adus aici. L-am pus în pericol. 385 00:42:06,027 --> 00:42:08,229 Nu ai fi putut prevedea asta. 386 00:42:10,297 --> 00:42:12,133 Știam că este periculos. 387 00:42:12,166 --> 00:42:14,802 Și acesta este singurul lucru pe care nu ar trebui să-l faci ca părinte. 388 00:42:17,805 --> 00:42:20,975 Ești un părinte mult mai bun decât am avut vreodată, crede-mă. 389 00:42:24,578 --> 00:42:26,881 Îmi pare rău pentru tatăl tău, Tallie. nu am spus niciodată. 390 00:42:26,914 --> 00:42:28,382 Nu nu ești. 391 00:42:28,416 --> 00:42:29,717 Nu l-ai cunoscut. 392 00:42:33,320 --> 00:42:35,056 Știu că încerca să-mi ajute băiatul. 393 00:42:37,191 --> 00:42:38,325 Și, 394 00:42:39,160 --> 00:42:40,761 asta făcea. 395 00:42:52,239 --> 00:42:54,675 Nu prea am crescut pe Aereas, știi. 396 00:42:55,776 --> 00:42:58,079 Am locuit pe nave și pe stații. 397 00:42:59,146 --> 00:43:01,615 Nu am mai fost niciodată afară. 398 00:43:04,452 --> 00:43:06,887 Trebuie să spun că nu-mi place. 399 00:43:11,560 --> 00:43:12,993 Sincer... 400 00:43:15,096 --> 00:43:16,831 Nu mi-am dat seama niciodată cât de terifiant va fi 401 00:43:16,864 --> 00:43:18,933 să nu ai ziduri în jurul tău. 402 00:43:21,035 --> 00:43:22,303 O fi... 403 00:43:24,105 --> 00:43:25,673 numai asta. 404 00:43:26,674 --> 00:43:28,075 Nu esti singur. 405 00:43:29,977 --> 00:43:31,979 nu sunt? 406 00:43:32,012 --> 00:43:34,348 Pentru că într-adevăr se simte ca și cum sunt. 407 00:43:42,957 --> 00:43:44,859 De ce ai fost pe nava aceea, Tallie? 408 00:43:49,196 --> 00:43:50,631 Vreau să spun, 409 00:43:51,465 --> 00:43:52,601 acel accent, 410 00:43:52,633 --> 00:43:54,935 un colier Perla... 411 00:43:54,969 --> 00:43:57,204 Nu te potrivi cu noi ceilalți. 412 00:44:03,043 --> 00:44:05,179 E în regulă, nu trebuie să mai ții pretenția. 413 00:44:05,212 --> 00:44:08,182 Amândoi știm că Utopia II nu a fost o navă de colonie. 414 00:44:08,215 --> 00:44:10,017 -Stop. -De ce? 415 00:44:10,050 --> 00:44:11,886 Nimeni nu ne poate auzi aici. 416 00:44:12,686 --> 00:44:14,755 Presupun întotdeauna că cineva ascultă. 417 00:44:16,724 --> 00:44:18,259 Ei bine, asta trebuie să fie... 418 00:44:18,292 --> 00:44:19,326 stresant. 419 00:44:28,402 --> 00:44:30,371 Ei bine, oricare ar fi motivele tale, 420 00:44:31,372 --> 00:44:32,740 Cred că ești foarte curajos. 421 00:44:36,744 --> 00:44:40,080 Nu sunt. 422 00:44:40,114 --> 00:44:41,916 Dacă aș avea viața ta, nu știu că aș putea 423 00:44:41,949 --> 00:44:43,951 fa ceea ce faci. 424 00:44:43,984 --> 00:44:46,787 Dacă ai fi avut viața mea, ai fi făcut exact ce am făcut eu. 425 00:44:47,288 --> 00:44:48,422 Care este ce? 426 00:44:51,560 --> 00:44:53,260 Orice trebuia. 427 00:45:06,608 --> 00:45:08,142 Exploatarea în spațiul adânc. 428 00:45:10,211 --> 00:45:11,245 Acest? 429 00:45:12,647 --> 00:45:14,215 Laura, 430 00:45:14,248 --> 00:45:17,051 Soția mea, a murit în minerit în spațiu adânc. 431 00:45:28,128 --> 00:45:30,364 Crezi că îți vei găsi băiatul? 432 00:45:32,266 --> 00:45:33,300 Adevărat? 433 00:45:38,973 --> 00:45:40,841 Trebuie să mă pregătesc. 434 00:45:43,545 --> 00:45:44,979 Pentru că nu l-ai găsit? 435 00:45:53,354 --> 00:45:55,155 Pentru găsirea trupului său. 436 00:47:58,379 --> 00:48:00,414 Ridică-te și strălucește, Tallie. 437 00:48:02,684 --> 00:48:04,451 Este o noapte frumoasă. 438 00:48:18,198 --> 00:48:20,100 Poți vedea dolinele? 439 00:48:37,484 --> 00:48:39,888 Am o idee. 440 00:48:39,920 --> 00:48:42,956 Vezi, asta pare ceva ce spune cineva în situația noastră 441 00:48:42,990 --> 00:48:45,993 chiar înainte de a muri, prost și oribil. 442 00:48:58,405 --> 00:48:59,940 Mi-am aprins lumina. 443 00:48:59,973 --> 00:49:01,208 Ce-ai făcut? 444 00:49:02,476 --> 00:49:03,511 Tu ai spus-o, 445 00:49:03,545 --> 00:49:05,479 aceste lucruri nu pot alunga fulgerele. 446 00:49:05,513 --> 00:49:08,115 Poate că nu reacționează la exploziile rapide de lumină. 447 00:49:08,148 --> 00:49:10,284 Ești dispus să-ți pariezi viața pe asta? 448 00:49:10,317 --> 00:49:11,485 Tocmai ce am facut. 449 00:49:12,587 --> 00:49:14,556 Ei bine, atunci ești un idiot. 450 00:49:22,630 --> 00:49:23,997 Niu? 451 00:49:24,965 --> 00:49:26,300 Ești mort încă? 452 00:49:29,136 --> 00:49:31,004 Cred că funcționează. 453 00:49:33,508 --> 00:49:34,542 Mă mut din nou. 454 00:49:36,109 --> 00:49:38,680 Stai, stai, clipești acum? 455 00:49:40,481 --> 00:49:41,683 Acum. 456 00:49:49,323 --> 00:49:50,357 La naiba. 457 00:49:53,528 --> 00:49:56,129 De unde știu că nu mă faci canarul aici? 458 00:49:57,397 --> 00:49:58,967 Ar fi trebuit să mă gândesc la asta. 459 00:49:58,999 --> 00:50:00,568 Da, chiar ar fi trebuit. 460 00:50:02,202 --> 00:50:04,271 Bine, bine, aici mergem. 461 00:50:12,714 --> 00:50:13,748 Bine. 462 00:50:14,949 --> 00:50:16,784 Cred că și eu mă mut din nou. 463 00:52:15,637 --> 00:52:16,838 Ultimul? 464 00:52:22,677 --> 00:52:23,711 Și. 465 00:52:26,648 --> 00:52:30,685 Niu, știu că nu vrei să auzi asta, 466 00:52:30,718 --> 00:52:34,589 dar dacă nu ne adunăm acum și începem să conservăm oxigenul... 467 00:52:40,061 --> 00:52:41,428 Te rog, Niu. 468 00:52:42,930 --> 00:52:44,331 Este timpul. 469 00:52:46,100 --> 00:52:47,535 Ai dreptate. 470 00:52:57,444 --> 00:52:59,212 Am să-l scanez. 471 00:52:59,981 --> 00:53:01,415 Nu poţi. 472 00:53:01,448 --> 00:53:03,985 Dacă capsula lui este în apropiere, s-ar putea să-l iau. 473 00:53:04,018 --> 00:53:06,754 -S-ar putea. -Nu vei. O sa mori. 474 00:53:06,788 --> 00:53:08,890 Ascultă, Niu, scanerele alea sunt bucăți de rahat. 475 00:53:08,923 --> 00:53:11,726 Ei nu detectează nimic până nu te împiedici deja de el. 476 00:53:13,193 --> 00:53:14,261 Te rog, Niu. 477 00:53:14,294 --> 00:53:16,296 Te-am ajutat să cauți, nu-i așa? 478 00:53:17,598 --> 00:53:19,167 Aveți. 479 00:53:19,199 --> 00:53:20,233 Am făcut ce ai vrut tu. 480 00:53:20,267 --> 00:53:21,769 Am ieșit aici. 481 00:53:21,803 --> 00:53:22,704 Acum am nevoie de tine. 482 00:53:22,737 --> 00:53:24,005 Nu mă poți abandona aici. 483 00:53:24,038 --> 00:53:25,272 Am nevoie de tine. 484 00:53:28,208 --> 00:53:29,777 Tu nu. 485 00:53:29,811 --> 00:53:32,613 Ești puternică, Tallie. 486 00:53:33,681 --> 00:53:35,583 Nu ai nevoie de nimeni. Ești un supraviețuitor. 487 00:53:35,616 --> 00:53:37,952 Te rog, Niu, nu face asta. Nu sunt. 488 00:53:39,887 --> 00:53:41,589 El este copilul meu. 489 00:53:43,825 --> 00:53:45,358 Nu am de ales. 490 00:53:48,696 --> 00:53:51,465 La naiba, Niu. Tocmai te-ai sinucis. 491 00:54:20,161 --> 00:54:22,196 Vine pentru tine, Niu. 492 00:54:24,431 --> 00:54:26,634 Aruncă-l. Aruncă scanerul. 493 00:54:28,502 --> 00:54:29,837 Merge! Pleacă, Tallie. 494 00:54:29,871 --> 00:54:31,639 Oprește-te, Niu. Trebuie sa te opresti! 495 00:54:39,747 --> 00:54:41,582 La naiba. 496 00:54:50,525 --> 00:54:51,391 Și! 497 00:55:06,274 --> 00:55:07,742 Niu? 498 00:55:22,389 --> 00:55:24,357 L-am găsit, Tallie. 499 00:55:24,391 --> 00:55:26,093 Cred că l-am găsit. 500 00:55:36,270 --> 00:55:37,705 Lukey? 501 00:55:47,014 --> 00:55:48,082 E bine? 502 00:55:55,823 --> 00:55:57,725 -Niu? -Nu. 503 00:56:02,163 --> 00:56:03,396 Nu! 504 00:56:04,699 --> 00:56:05,900 Niu... 505 00:56:08,269 --> 00:56:09,904 l-ai gasit? 506 00:56:20,214 --> 00:56:21,949 Capsulă... 507 00:56:24,384 --> 00:56:26,020 este vechi. Nu este al lui. 508 00:56:28,189 --> 00:56:29,790 Vechi? 509 00:56:29,824 --> 00:56:32,593 Cati ani? Nu e din Utopia II? 510 00:56:45,172 --> 00:56:46,439 Avalonul . 511 00:56:47,942 --> 00:56:49,076 Are putere? 512 00:56:52,280 --> 00:56:54,015 Radioul, Niu. 513 00:56:54,048 --> 00:56:56,550 Capsulele au o gamă mult mai bună decât costumele. 514 00:57:28,349 --> 00:57:29,884 Buna ziua? 515 00:57:32,053 --> 00:57:33,688 Lucas? 516 00:57:34,622 --> 00:57:36,190 Mă puteţi auzi? 517 00:57:36,223 --> 00:57:37,959 E mama. 518 00:57:58,346 --> 00:57:59,847 Lukey, 519 00:58:01,115 --> 00:58:02,817 dacă mă auzi, 520 00:58:04,018 --> 00:58:05,720 te rog vorbește cu mine. 521 00:58:17,164 --> 00:58:18,599 Îmi pare rău, Niu. 522 00:58:30,244 --> 00:58:31,278 Lucas? 523 00:58:32,079 --> 00:58:33,247 Lucas? 524 00:58:34,482 --> 00:58:35,983 Lukey! 525 00:58:39,253 --> 00:58:42,923 Aceasta este nava de patrulare a Forței de Apărare a Pământului , Freeliner, 526 00:58:44,592 --> 00:58:47,128 chemând supraviețuitori ai Utopiei II. 527 00:58:49,163 --> 00:58:50,631 Primești? 528 00:58:51,665 --> 00:58:53,067 Niu, auzi asta? 529 00:58:56,237 --> 00:58:57,605 Niu, nu pot ajunge la ei. 530 00:58:57,638 --> 00:58:59,673 Trebuie să provină din capsulă. 531 00:59:02,743 --> 00:59:03,677 Niu! 532 00:59:03,711 --> 00:59:07,281 Da, da, te citesc, Freeliner. 533 00:59:07,314 --> 00:59:10,151 Numele meu este... Samira Gray. 534 00:59:10,184 --> 00:59:14,388 Eu... Eram pe nava coloniei Utopia II. 535 00:59:14,422 --> 00:59:17,992 Ne-am prăbușit. Avem nevoie urgent de salvare. 536 00:59:19,293 --> 00:59:20,961 Unde ești? 537 00:59:22,029 --> 00:59:25,433 Ești aproape? Esti pe drum? 538 00:59:25,466 --> 00:59:27,068 Mă puteţi auzi? 539 00:59:44,251 --> 00:59:46,020 Te auzim, Samira. 540 00:59:47,254 --> 00:59:49,623 Care este statutul tău? Cati sunteti? 541 00:59:50,825 --> 00:59:51,859 Trei. 542 00:59:53,661 --> 00:59:55,362 Sunt trei supraviețuitori. 543 00:59:55,396 --> 00:59:57,098 Dă-mi nume. numere de identitate. 544 00:59:57,131 --> 00:59:59,900 Stai, Niu. Nu le spune nimic. 545 01:00:03,070 --> 01:00:05,507 Unde ești? Ești aproape aici? 546 01:00:05,540 --> 01:00:07,074 Nu avem mult timp. 547 01:00:07,108 --> 01:00:08,809 Suntem pe orbită. Abia aștept 548 01:00:08,843 --> 01:00:10,711 aliniere pentru a trimite în jos un lander. 549 01:00:10,744 --> 01:00:12,980 Nu ar trebui să dureze mai mult de încă o oră și ceva. 550 01:00:14,348 --> 01:00:15,649 Ce le ia atât de mult? 551 01:00:15,683 --> 01:00:17,918 Da, nu cred că avem atât de mult timp. 552 01:00:17,952 --> 01:00:20,788 Va trebui să mergi mai repede. 553 01:00:20,821 --> 01:00:23,023 Vom ajunge acolo când ajungem acolo. 554 01:00:24,559 --> 01:00:26,595 Care este ID-ul capsulei tale? 555 01:00:26,627 --> 01:00:28,929 Este posibil să vă putem ridica transponderul. 556 01:00:28,963 --> 01:00:30,030 Niu... 557 01:00:30,064 --> 01:00:31,600 Ce? 558 01:00:31,632 --> 01:00:33,868 ID-ul capsulei dvs.? 559 01:00:36,303 --> 01:00:37,905 Samira? 560 01:00:37,938 --> 01:00:38,973 L-11. 561 01:00:40,107 --> 01:00:41,876 L-11... 562 01:00:41,909 --> 01:00:44,044 Bine, da, te văd. 563 01:00:44,078 --> 01:00:46,113 Vom coborî pe poziţia ta cât putem de aproape. 564 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 Aștepta. 565 01:00:47,481 --> 01:00:49,650 Ai auzit de la altcineva? 566 01:00:49,683 --> 01:00:52,119 E un băiat tânăr aici. Numele lui este Luccas. 567 01:01:00,127 --> 01:01:02,163 Ești prima persoană la care am ajuns. 568 01:01:13,407 --> 01:01:15,276 Hm... 569 01:01:15,309 --> 01:01:17,978 Înțelegi și alte transpondere? 570 01:01:20,881 --> 01:01:22,449 Nu este o idee bună să pleci 571 01:01:22,483 --> 01:01:24,318 rătăcind pe acolo. 572 01:01:26,320 --> 01:01:27,855 Ar trebui să stai pe loc. 573 01:01:27,888 --> 01:01:31,058 Conservați oxigenul. Așteptați salvarea. 574 01:01:33,394 --> 01:01:34,995 El este fiul meu. 575 01:01:40,134 --> 01:01:41,802 Se pare că câțiva dintre voi au reușit. 576 01:01:41,835 --> 01:01:43,070 vad poate... 577 01:01:43,470 --> 01:01:44,838 20 capsule. 578 01:01:44,872 --> 01:01:46,440 L-am auzit la radio. 579 01:01:46,473 --> 01:01:48,008 El trebuie să fie aproape. 580 01:01:49,511 --> 01:01:51,078 Cel mai apropiat de tine este... 581 01:01:51,111 --> 01:01:53,881 la aproximativ 300 de metri vest-nord-vest. 582 01:01:53,914 --> 01:01:56,050 Spre unde răsare soarele. 583 01:01:57,686 --> 01:01:58,919 Bine. 584 01:01:59,453 --> 01:02:00,988 Bine, mulțumesc. 585 01:02:01,021 --> 01:02:03,724 Ascultă, stai cu un ochi pe cer, bine, Samira? 586 01:02:03,757 --> 01:02:06,727 Într-o oră, indiferent dacă l-ai găsit sau nu, 587 01:02:06,760 --> 01:02:08,329 Îl ai cu coada fierbinte acolo. 588 01:02:10,030 --> 01:02:12,399 Nu ne face să venim acolo fără motiv. 589 01:02:14,301 --> 01:02:15,469 Înțeles. 590 01:02:17,404 --> 01:02:19,139 Freeliner scos. 591 01:02:46,800 --> 01:02:48,902 Este periculos să le spui orice. 592 01:02:50,471 --> 01:02:52,940 Vrei să te ascunzi de salvatori. 593 01:02:52,973 --> 01:02:55,409 Vreau să fiu sigur că sunt salvatori. 594 01:02:55,442 --> 01:02:58,245 Nu suntem în măsură să fim pretențioși, Tallie. 595 01:03:00,314 --> 01:03:02,517 Nu crezi că există oxigen acolo? 596 01:03:04,051 --> 01:03:05,185 Nu. 597 01:03:08,422 --> 01:03:10,424 Aprindeți luminile capsulei. 598 01:03:10,457 --> 01:03:12,259 Nu poți fi departe acum. 599 01:03:12,293 --> 01:03:13,561 Nu rămân, Tallie. 600 01:03:13,595 --> 01:03:15,462 Știu. Mă prind din urmă. 601 01:03:27,374 --> 01:03:28,942 Iată-te. 602 01:03:31,780 --> 01:03:33,314 Vin, Niu. 603 01:03:54,335 --> 01:03:55,903 Sunt aproape acolo. 604 01:04:21,529 --> 01:04:23,130 Acest... 605 01:04:23,698 --> 01:04:25,132 Ce? Ce este? 606 01:04:25,834 --> 01:04:27,501 Este sânge. 607 01:04:29,002 --> 01:04:31,038 Este proaspăt. 608 01:04:31,071 --> 01:04:32,406 Nu cred că este în siguranță aici. 609 01:04:35,610 --> 01:04:37,077 Un minut, Niu. Un minut. 610 01:04:49,957 --> 01:04:52,126 Cred că altcineva este aici. 611 01:04:53,661 --> 01:04:55,162 Am văzut pe cineva. 612 01:05:02,837 --> 01:05:04,839 Stai acolo, Niu. 613 01:05:04,873 --> 01:05:06,674 vino 614 01:05:14,783 --> 01:05:16,116 Tally? 615 01:05:19,453 --> 01:05:20,487 Vin, Niu. 616 01:05:37,438 --> 01:05:38,673 Tally! 617 01:05:39,006 --> 01:05:40,107 Niu! 618 01:05:42,976 --> 01:05:45,613 Niu... 619 01:05:45,880 --> 01:05:47,247 Tally. 620 01:06:00,795 --> 01:06:02,296 Tallie, ești acolo? 621 01:06:13,407 --> 01:06:14,609 Tally! 622 01:07:24,444 --> 01:07:26,213 Aah! 623 01:08:32,914 --> 01:08:34,348 Niu? 624 01:08:36,851 --> 01:08:38,185 Tally? 625 01:08:38,218 --> 01:08:40,220 Tallie, tu ești? 626 01:08:42,056 --> 01:08:43,457 Și. 627 01:08:45,526 --> 01:08:46,628 Ești în viață. 628 01:08:47,962 --> 01:08:49,496 Ce s-a întâmplat? Unde te-ai dus? 629 01:08:50,798 --> 01:08:52,265 Am fost atacat. 630 01:08:53,801 --> 01:08:55,536 Te simți bine? 631 01:08:56,771 --> 01:08:58,138 Am scăpat. 632 01:08:58,171 --> 01:09:00,207 Sunt un supraviețuitor, îți amintești? 633 01:09:04,311 --> 01:09:05,980 L-am găsit, Niu. 634 01:09:06,014 --> 01:09:07,649 L-am găsit pe Luccas. 635 01:09:07,682 --> 01:09:09,050 Unde? 636 01:09:09,083 --> 01:09:10,718 Unde, Tallie? 637 01:09:10,752 --> 01:09:12,587 Este viu? E bine? 638 01:09:14,989 --> 01:09:16,423 Tally! 639 01:09:16,456 --> 01:09:18,425 E mai bine dacă doar vii. 640 01:09:20,061 --> 01:09:22,295 Tallie, doar spune-mi. 641 01:09:22,329 --> 01:09:24,331 Aprind luminile capsulei. 642 01:09:25,767 --> 01:09:26,801 Unde? 643 01:09:31,973 --> 01:09:33,574 Tallie, acum pot... 644 01:09:35,977 --> 01:09:37,277 Aștepta. 645 01:09:37,310 --> 01:09:39,246 Te văd. Vin. 646 01:09:39,580 --> 01:09:40,848 vino 647 01:10:45,980 --> 01:10:47,648 Unde este el? 648 01:10:48,415 --> 01:10:50,383 Unde ești din Lucca, Tallie? 649 01:10:53,386 --> 01:10:55,623 Ce ai făcut cu el? 650 01:10:56,157 --> 01:10:57,424 Nimic. 651 01:11:06,266 --> 01:11:08,002 Acesta a fost întotdeauna planul, Tallie? 652 01:11:15,977 --> 01:11:17,578 abia mai am ceva. 653 01:11:17,612 --> 01:11:19,881 Merită câteva minute în plus? 654 01:11:23,217 --> 01:11:25,753 Câteva minute înseamnă mult timp fără oxigen. 655 01:11:28,923 --> 01:11:31,859 Suntem salvați, Tallie. 656 01:11:32,193 --> 01:11:33,728 Suntem? 657 01:11:35,763 --> 01:11:37,799 Nu ai rezolvat, nu-i așa? 658 01:11:38,331 --> 01:11:40,001 De ce suntem aici jos. 659 01:11:41,434 --> 01:11:44,272 Mai multe nave s-au prăbușit în același loc, 660 01:11:44,304 --> 01:11:46,574 oameni îmbrăcați în negru care ne atacă, 661 01:11:46,607 --> 01:11:49,376 EDF ciudat de lent să vină la salvare. 662 01:11:50,343 --> 01:11:52,780 Nu? Nimic? 663 01:11:55,382 --> 01:11:58,186 Niu ni s-a făcut asta. 664 01:11:58,219 --> 01:11:59,954 Utopia II a fost doborât. 665 01:12:00,655 --> 01:12:01,589 De ce? 666 01:12:01,622 --> 01:12:03,724 Chiar trebuie să te întrebi asta? 667 01:12:05,425 --> 01:12:07,061 Sunteți gândaci pentru ei. Paraziţi. 668 01:12:07,094 --> 01:12:08,896 Răspândindu-se ca o infestare. 669 01:12:08,930 --> 01:12:10,765 Nimeni nu urăște atât de mult. 670 01:12:11,299 --> 01:12:13,201 Nu e vorba de ură. 671 01:12:13,234 --> 01:12:14,535 Nu este niciodată, într-adevăr. 672 01:12:15,335 --> 01:12:16,671 Este vorba de bani. 673 01:12:21,441 --> 01:12:23,110 Nu ai fost pasager, nu-i așa? 674 01:12:23,144 --> 01:12:24,377 Pasageri? 675 01:12:25,079 --> 01:12:26,314 Asta ai fost? 676 01:12:26,346 --> 01:12:28,082 Știu ce ești. 677 01:12:29,584 --> 01:12:31,919 Și de ce ești atât de speriat de EDF acum. 678 01:12:31,953 --> 01:12:33,654 Nu le pasă de mine. 679 01:12:35,388 --> 01:12:37,892 Sunt o femeie de afaceri pentru ei. 680 01:12:37,925 --> 01:12:40,261 Tu ești cel care ar trebui să fie cu adevărat speriat. 681 01:12:40,294 --> 01:12:42,395 Crezi că ei nu știu despre toate astea? 682 01:12:42,429 --> 01:12:43,965 Sute de oameni 683 01:12:43,998 --> 01:12:46,033 Eram pe nava aceea, Tallie. 684 01:12:46,067 --> 01:12:48,769 Sute de oameni caută doar o viață mai bună. 685 01:12:48,803 --> 01:12:50,104 Bine. Suficient. 686 01:12:53,040 --> 01:12:54,842 Coiote. 687 01:12:54,876 --> 01:12:57,111 Deconectați recipientul și aruncați-l peste. 688 01:13:03,251 --> 01:13:05,019 Aargh! 689 01:13:10,524 --> 01:13:12,693 Întreabă-te, Niu, 690 01:13:12,727 --> 01:13:15,763 chiar vrei să știi în continuare că băiatul tău a plecat? 691 01:13:18,465 --> 01:13:20,167 El este, Niu. Tu știi asta. 692 01:13:20,201 --> 01:13:21,468 O știi din prima clipă 693 01:13:21,501 --> 01:13:23,070 ai deschis ochii aici jos. 694 01:13:24,372 --> 01:13:25,907 Nu se poate salva pe niciunul dintre voi. 695 01:13:25,940 --> 01:13:27,708 Nu le pasă. 696 01:13:30,811 --> 01:13:32,313 Bine, haide. 697 01:13:52,333 --> 01:13:53,601 Ei bine, asta e enervant. 698 01:13:57,038 --> 01:13:58,072 Du-te și ia-o. 699 01:14:01,208 --> 01:14:02,410 Oh, pentru numele naibii. 700 01:14:09,917 --> 01:14:11,185 E în regulă, Niu. 701 01:14:12,219 --> 01:14:15,056 E în regulă. Poți ceda. 702 01:14:15,089 --> 01:14:17,258 Ai făcut tot ce ai putut. 703 01:14:25,099 --> 01:14:26,233 Scuze, Niu. 704 01:14:32,206 --> 01:14:33,541 La naiba. 705 01:14:43,084 --> 01:14:44,185 Oh! 706 01:15:02,103 --> 01:15:03,204 Oh! 707 01:15:07,675 --> 01:15:08,909 La naiba. 708 01:15:16,851 --> 01:15:18,019 La naiba. 709 01:16:26,454 --> 01:16:27,588 Acest... 710 01:16:42,203 --> 01:16:43,237 Nu... 711 01:16:45,906 --> 01:16:46,974 Nu! 712 01:16:47,675 --> 01:16:49,343 Nu are sens. 713 01:16:49,376 --> 01:16:52,847 Doborâți-ne, lăsați-ne aici. Vom muri oricum. 714 01:16:52,880 --> 01:16:53,914 De ce? 715 01:17:04,458 --> 01:17:06,127 Baietelul meu... 716 01:17:08,262 --> 01:17:09,497 Lucas. 717 01:17:09,531 --> 01:17:11,232 Numele fiului meu este Luccas. 718 01:17:14,034 --> 01:17:17,138 Trebuie să știu ce ai făcut cu el. Vă rog. 719 01:17:20,174 --> 01:17:21,208 Vă rog. 720 01:17:31,118 --> 01:17:32,153 Nu. 721 01:17:33,187 --> 01:17:34,221 Nu. 722 01:17:35,289 --> 01:17:36,357 Nu. 723 01:17:36,924 --> 01:17:37,992 Nu. 724 01:17:38,492 --> 01:17:39,727 Nu. 725 01:18:51,165 --> 01:18:52,433 Lucas! 726 01:18:55,970 --> 01:18:57,004 Lucas? 727 01:19:10,217 --> 01:19:11,785 Te-am găsit. 728 01:19:12,820 --> 01:19:14,822 Am făcut-o, te-am găsit. 729 01:19:19,426 --> 01:19:22,096 Ai făcut-o jos. Au spus că ai făcut-o jos. 730 01:19:25,634 --> 01:19:27,268 Au spus că ești tu. 731 01:19:29,403 --> 01:19:31,071 Tallie a fost de acord cu mine. 732 01:19:31,740 --> 01:19:33,073 Cine eşti tu? 733 01:19:33,474 --> 01:19:34,808 Care e numele tău? 734 01:19:36,110 --> 01:19:37,378 Isaac. 735 01:19:49,023 --> 01:19:51,325 Nu ai fost niciodată tu. 736 01:19:55,630 --> 01:19:57,464 Nu ai fost niciodată tu. 737 01:21:22,449 --> 01:21:24,118 E în regulă. 738 01:21:27,087 --> 01:21:29,189 Nu sunt aici pentru tine. 739 01:22:00,354 --> 01:22:02,022 Shh. 740 01:22:38,459 --> 01:22:39,493 E în regulă. 741 01:22:39,527 --> 01:22:41,128 O să fie bine. 742 01:22:43,598 --> 01:22:44,998 Ține-ți ochii închiși. 743 01:22:45,032 --> 01:22:46,568 Nu te uita. 744 01:22:46,601 --> 01:22:47,669 Nu te uita. 745 01:23:06,554 --> 01:23:08,121 Tally? 746 01:23:11,559 --> 01:23:13,126 Tallie, ce ești... 747 01:23:30,912 --> 01:23:32,145 La naiba. 748 01:23:47,361 --> 01:23:48,563 Nu vă mișcați. 749 01:24:09,817 --> 01:24:11,251 Niu? 750 01:24:12,020 --> 01:24:13,755 Nu i-ai întrebat niciodată numele, nu-i așa? 751 01:24:17,559 --> 01:24:19,293 L-ai putea salva. 752 01:24:25,198 --> 01:24:26,568 Ai putea încerca. 753 01:24:32,574 --> 01:24:34,474 Ești mai bun decât crezi că ești. 754 01:24:38,846 --> 01:24:40,280 Niu! 755 01:25:30,798 --> 01:25:32,299 Freeliner, intră. 756 01:25:32,332 --> 01:25:33,635 Nu găsesc capsula. 757 01:25:36,604 --> 01:25:39,040 Freeliner, ești aproape? 758 01:25:39,073 --> 01:25:40,374 Mă citești? 759 01:26:26,821 --> 01:26:28,355 Haide. 760 01:26:45,840 --> 01:26:48,509 Freeliner, ești... mă citești? 761 01:26:57,885 --> 01:26:59,286 Freeliner, 762 01:26:59,821 --> 01:27:01,723 numele meu este Tallie Zima. 763 01:27:03,758 --> 01:27:05,159 Sunt cetățean. 764 01:27:05,193 --> 01:27:06,594 Un adevărat cetățean. 765 01:27:07,327 --> 01:27:11,833 Numărul meu de identificare este 125566HA800. 766 01:27:18,973 --> 01:27:21,308 Ce sa întâmplat cu Samira? 767 01:27:22,110 --> 01:27:23,376 Unde ești? 768 01:27:23,410 --> 01:27:26,214 Suntem aproape de epava navei. 769 01:27:26,246 --> 01:27:29,483 Uh, probabil vom ajunge la câțiva Ks la est de asta. 770 01:27:30,651 --> 01:27:31,753 Venim. 771 01:27:32,319 --> 01:27:33,755 Și mai bine ai fi acolo. 772 01:27:45,967 --> 01:27:48,268 Atent. Îți vei rupe costumul. 773 01:27:52,372 --> 01:27:54,942 Aah, acum? Într-adevăr? Acum? 774 01:27:55,777 --> 01:27:57,578 La un minut de la aterizare. 775 01:27:57,612 --> 01:27:58,746 Unde? 776 01:27:58,780 --> 01:27:59,914 Unde? 777 01:28:11,692 --> 01:28:12,994 Haide. 778 01:28:24,672 --> 01:28:25,840 Haide! 779 01:28:37,118 --> 01:28:38,485 Oh, la naiba! 780 01:28:53,568 --> 01:28:55,803 Avem cizme pe pământ. 781 01:28:55,837 --> 01:28:57,572 Apropiați-vă încet. 782 01:28:57,605 --> 01:29:00,107 Și aveți cărțile de identitate pregătite pentru inspecție. 783 01:30:03,204 --> 01:30:04,772 Alerga. 784 01:32:02,089 --> 01:32:03,724 Acum acum acum! 785 01:32:03,758 --> 01:32:05,226 Acum! Acum!49331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.