Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,840 --> 00:02:54,709
Buna ziua?
2
00:02:56,711 --> 00:02:58,646
Este cineva acolo?
3
00:03:05,419 --> 00:03:06,954
Lucas?
4
00:03:32,212 --> 00:03:33,981
Oh nu...
5
00:04:08,082 --> 00:04:09,650
Unde...
6
00:05:31,132 --> 00:05:32,834
Buna ziua?
7
00:05:34,068 --> 00:05:35,803
Mă aude cineva?
8
00:05:48,316 --> 00:05:50,483
Este cineva acolo?
9
00:05:55,590 --> 00:05:57,058
Lucas?
10
00:06:18,145 --> 00:06:20,047
E cineva acolo?
11
00:06:25,286 --> 00:06:28,488
Numele meu este... Samira Gray.
12
00:06:29,790 --> 00:06:33,460
Eram la bordul navei coloniei Utopia II.
13
00:06:55,850 --> 00:06:57,051
Oh nu...
14
00:07:00,154 --> 00:07:01,789
Acum acum.
15
00:07:01,822 --> 00:07:03,658
Acum acum acum...
16
00:07:07,261 --> 00:07:09,030
Unde esti, unde esti?
17
00:07:42,730 --> 00:07:44,165
La naiba.
18
00:07:46,968 --> 00:07:49,070
Nu văd, Tallie.
19
00:07:49,103 --> 00:07:51,339
Sunt... Lucrez la asta.
20
00:07:56,911 --> 00:07:58,112
La naiba.
21
00:07:58,946 --> 00:08:00,681
Ah, la dracu.
22
00:08:00,715 --> 00:08:02,550
Se întâmplă o mulțime de prostii acolo.
23
00:08:02,583 --> 00:08:04,352
Uite, nu ajuți.
24
00:08:04,385 --> 00:08:06,053
Aproape am terminat, bine?
25
00:08:22,136 --> 00:08:23,604
Ce vă ia atât de mult?
26
00:08:27,942 --> 00:08:29,043
Tally!
27
00:08:33,514 --> 00:08:36,617
Bine, văd.
28
00:08:39,286 --> 00:08:40,888
Fin, Tallie.
29
00:09:31,705 --> 00:09:33,607
Lukey...
30
00:09:36,143 --> 00:09:38,345
vin, vin.
31
00:09:51,425 --> 00:09:54,361
Ce zici de Ushana Moon?
32
00:09:54,395 --> 00:09:56,497
- La naiba. -Ce?
33
00:09:56,531 --> 00:09:58,165
Am spus, ești aproape aici?
34
00:09:58,199 --> 00:09:59,467
Cât de departe ești?
35
00:09:59,500 --> 00:10:01,936
De unde naiba aș ști?
36
00:10:03,538 --> 00:10:04,805
Maraton?
37
00:10:05,072 --> 00:10:06,140
Nu.
38
00:10:07,509 --> 00:10:10,845
Ce te face atât de sigur, eh?
39
00:10:10,878 --> 00:10:13,614
De ce te ascult ca și cum ai fi expertul?
40
00:10:13,647 --> 00:10:15,282
Poate pentru că sunt suficient de inteligent să știu
41
00:10:15,316 --> 00:10:17,084
asta nu este Ushana Moon.
42
00:10:18,452 --> 00:10:20,154
Imi pare rau...
43
00:10:20,187 --> 00:10:21,222
Nu am vrut să spun că ești...
44
00:10:21,255 --> 00:10:22,690
Demo?
45
00:10:24,024 --> 00:10:25,594
Nu are o atmosferă ca asta.
46
00:10:25,626 --> 00:10:27,962
Sonmula? Are o atmosferă densă.
47
00:10:27,995 --> 00:10:30,164
Și are cel puțin 500 de grade la suprafață.
48
00:10:30,197 --> 00:10:32,032
-Permooza? -Nu.
49
00:10:32,066 --> 00:10:33,334
-Shoba? -Nu.
50
00:10:33,367 --> 00:10:34,935
Crăpături?
51
00:10:41,342 --> 00:10:43,110
la dracu,
52
00:10:43,144 --> 00:10:44,712
Tally...
53
00:10:45,580 --> 00:10:47,715
acesta este Krake?
54
00:10:56,657 --> 00:10:58,959
Vezi asta?
55
00:10:58,993 --> 00:11:03,297
O explozie atât de mare trebuie să fie întreaga navă.
56
00:11:03,764 --> 00:11:05,366
Cum sa întâmplat asta?
57
00:11:05,399 --> 00:11:07,301
Mă mut din nou.
58
00:11:07,835 --> 00:11:09,737
Voi fi acolo în curând.
59
00:11:59,220 --> 00:12:01,488
Anunță-mă când îmi vezi capsula, bine?
60
00:12:07,194 --> 00:12:08,329
Poți vedea soarele?
61
00:12:10,231 --> 00:12:12,733
Din ce direcție vii?
62
00:12:21,375 --> 00:12:23,210
Hei. Hei. Buna ziua?
63
00:12:24,445 --> 00:12:25,946
Este asta...
64
00:12:25,980 --> 00:12:28,415
Stai, Tallie. Stai departe de radio.
65
00:12:30,117 --> 00:12:33,487
Numele meu este Avel. Mă puteţi auzi?
66
00:12:33,521 --> 00:12:34,922
Mai există un supraviețuitor?
67
00:12:35,422 --> 00:12:36,725
Nu-i aud.
68
00:12:36,757 --> 00:12:39,994
Stai departe de radio.
69
00:12:44,765 --> 00:12:46,200
Ce se întâmplă?
70
00:12:46,233 --> 00:12:48,369
Uite, vorbește cu mine. Cine e? Cu cine vorbesti?
71
00:12:54,908 --> 00:12:56,377
La naiba, Tallie...
72
00:12:57,244 --> 00:12:58,279
Este un copil.
73
00:12:59,913 --> 00:13:01,949
Este un copil mic.
74
00:13:04,686 --> 00:13:06,954
Buna ziua. Buna ziua.
75
00:13:06,987 --> 00:13:09,156
Unde este, puștiule?
76
00:13:11,325 --> 00:13:13,027
Unde este mama ta?
77
00:13:52,299 --> 00:13:53,334
Și.
78
00:15:23,525 --> 00:15:25,225
Trebuie să atașați clemele
79
00:15:25,259 --> 00:15:26,994
pe părțile laterale ale căștii.
80
00:15:29,531 --> 00:15:31,699
...să știi că o vrei pe mama ta.
81
00:15:33,267 --> 00:15:34,468
Nu plânge.
82
00:15:34,502 --> 00:15:36,203
Abia te aud.
83
00:15:36,236 --> 00:15:38,573
Semnalul tău ar trebui să fie din ce în ce mai puternic.
84
00:15:40,307 --> 00:15:41,509
Buna ziua?
85
00:15:43,944 --> 00:15:45,012
Buna ziua?
86
00:15:50,518 --> 00:15:52,019
Oh, la naiba!
87
00:15:54,121 --> 00:15:56,323
Există un stilou în trusa de instrumente.
88
00:15:59,159 --> 00:16:01,261
Desenează-mi ceva.
89
00:16:02,396 --> 00:16:04,431
Te duci la el, nu-i așa?
90
00:16:05,733 --> 00:16:07,669
Geamurile, atunci.
91
00:16:09,303 --> 00:16:12,439
Ii sunt aprinse luminile? Steaua lui de Nord?
92
00:16:12,841 --> 00:16:14,408
Nu-i văd.
93
00:16:14,441 --> 00:16:16,243
Nu poți ajunge.
94
00:16:16,276 --> 00:16:18,345
Așa că desenează pe cască.
95
00:16:19,681 --> 00:16:21,348
Nici macar tu...
96
00:16:22,049 --> 00:16:23,685
Desenați o stea.
97
00:16:25,520 --> 00:16:28,255
O stea care să mă ghideze.
98
00:16:36,631 --> 00:16:38,332
La naiba!
99
00:19:52,160 --> 00:19:54,194
Luke... Lukey?
100
00:19:54,227 --> 00:19:56,631
Luccas. Buna ziua?
101
00:19:57,165 --> 00:19:58,800
Buna ziua? Aah!
102
00:20:13,648 --> 00:20:14,749
Buna ziua?
103
00:20:14,782 --> 00:20:16,684
Mă aude cineva?
104
00:20:17,852 --> 00:20:19,386
Lucas?
105
00:20:45,847 --> 00:20:47,447
Nu.
106
00:20:48,883 --> 00:20:51,619
Soarele... Unde e soarele?
107
00:20:56,858 --> 00:20:59,727
Acum acum acum...
108
00:21:23,551 --> 00:21:25,153
Oh nu.
109
00:21:25,186 --> 00:21:27,889
Buna ziua? Mă aude cineva?
110
00:21:28,689 --> 00:21:29,824
Opreste-l.
111
00:21:29,857 --> 00:21:31,559
Oprește fasciculul!
112
00:22:14,969 --> 00:22:16,003
Buna ziua?
113
00:22:16,971 --> 00:22:18,139
Buna ziua?
114
00:22:18,172 --> 00:22:19,674
Tally?
115
00:22:30,450 --> 00:22:32,520
L-ai găsit încă pe băiat?
116
00:22:33,254 --> 00:22:34,889
Nu va dura mult acum.
117
00:22:45,299 --> 00:22:47,400
Buna ziua? E cineva acolo?
118
00:22:49,136 --> 00:22:50,972
Buna ziua? Buna ziua?
119
00:22:51,539 --> 00:22:52,907
Tallie, este...
120
00:22:52,940 --> 00:22:54,609
Poți să-mi vezi Northstar-ul?
121
00:22:54,642 --> 00:22:56,077
Urmareste-l. Urmăriți fasciculul.
122
00:22:58,212 --> 00:22:59,446
Intri și ieși.
123
00:22:59,479 --> 00:23:01,515
Trebuie să te apropii. Continuați să urmăriți fasciculul.
124
00:23:01,549 --> 00:23:03,084
Oricine este acolo,
125
00:23:03,117 --> 00:23:05,019
stinge toate luminile acum.
126
00:23:10,124 --> 00:23:11,158
Oh nu...
127
00:23:13,426 --> 00:23:14,862
Nu-i aud.
128
00:23:14,896 --> 00:23:17,064
...ceva în ceață.
129
00:23:17,932 --> 00:23:18,966
Tally?
130
00:23:19,000 --> 00:23:20,768
Asteapta asteapta.
131
00:23:20,801 --> 00:23:22,169
...luminile stinse!
132
00:23:22,203 --> 00:23:23,938
Luminile mele? De ce?
133
00:23:27,508 --> 00:23:29,176
Ce rahat?
134
00:23:29,210 --> 00:23:31,712
Vine pentru lumini, vine pentru lumini!
135
00:23:33,614 --> 00:23:36,050
Tallie, ce se întâmplă?
136
00:23:36,717 --> 00:23:38,619
Oprește fasciculul!
137
00:23:38,653 --> 00:23:41,055
Eu... nu pot! Este afara.
138
00:23:42,089 --> 00:23:44,091
Fă-o. Fa-o acum!
139
00:23:47,795 --> 00:23:49,496
Oh, asta nu este o idee bună.
140
00:23:49,530 --> 00:23:51,966
Aceasta nu este chiar o idee bună.
141
00:23:56,404 --> 00:23:57,905
Opreste-l!
142
00:23:57,939 --> 00:23:59,573
O fac!
143
00:24:38,612 --> 00:24:40,648
Ce se întâmplă, Tallie?
144
00:24:40,681 --> 00:24:42,917
Eu... nu stiu.
145
00:24:42,950 --> 00:24:44,585
Tu esti.
146
00:24:44,618 --> 00:24:46,721
Ești în contact cu alții?
147
00:24:46,754 --> 00:24:48,055
...ai auzit numele Luccas?
148
00:24:52,560 --> 00:24:54,095
Băiețelul meu... e bine?
149
00:24:56,130 --> 00:24:57,497
Baiatul tau?
150
00:24:57,531 --> 00:25:00,201
De la! Doamne, Luccas.
151
00:25:00,234 --> 00:25:01,902
Ai auzit de el?
152
00:25:10,011 --> 00:25:11,345
Cred că...
153
00:25:11,379 --> 00:25:13,414
Cred că trebuie să ne stingem luminile.
154
00:25:13,447 --> 00:25:14,682
Acest?
155
00:25:15,549 --> 00:25:17,118
Spune-i băiatului.
156
00:25:18,319 --> 00:25:20,321
Lucas? Fiul meu?
157
00:25:20,354 --> 00:25:21,655
Tallie, din asta?
158
00:25:21,689 --> 00:25:24,225
Ceva se întâmplă cu luminile.
159
00:25:24,258 --> 00:25:26,627
Nu-l voi găsi niciodată cu luminile stinse.
160
00:25:26,660 --> 00:25:28,396
Ceva atacă luminile.
161
00:25:28,429 --> 00:25:30,264
Trebuie să-i spui. Spune tuturor.
162
00:25:30,297 --> 00:25:31,799
Spune-i fiului meu.
163
00:25:43,544 --> 00:25:44,845
La naiba.
164
00:25:45,813 --> 00:25:47,181
Ce, Tallie?
165
00:25:48,249 --> 00:25:49,750
Ce este?
166
00:25:56,525 --> 00:25:58,159
E ceva în ceață.
167
00:25:58,192 --> 00:25:59,226
Spune-i băiatului.
168
00:25:59,260 --> 00:26:00,661
Spune-i lui Luccas.
169
00:26:02,129 --> 00:26:03,564
Lucas...
170
00:26:05,132 --> 00:26:06,400
Stinge luminile.
171
00:26:06,434 --> 00:26:08,569
Spune-i lui Luccas să le oprească pe toate!
172
00:26:08,602 --> 00:26:10,037
Copilul intră în panică.
173
00:26:10,071 --> 00:26:12,206
Chiar vrei să-l fac să stea în întuneric?
174
00:26:12,239 --> 00:26:15,042
Da, o iau. Aah!
175
00:26:15,076 --> 00:26:17,445
Trebuie să faci o treabă mai bună de a impresiona acest lucru
176
00:26:17,478 --> 00:26:19,514
persoană gravitatea situației.
177
00:26:19,548 --> 00:26:20,848
Sunt serios!
178
00:26:20,881 --> 00:26:23,717
Le voi opri. Sunt aproape acolo.
179
00:26:23,751 --> 00:26:25,786
O fac ei? Îi spun ei?
180
00:26:27,855 --> 00:26:29,723
Nu cred că mai este aici.
181
00:26:29,757 --> 00:26:31,926
Poate că vine la tine.
182
00:26:31,959 --> 00:26:34,295
Ce se întâmplă? Buna ziua?
183
00:26:34,328 --> 00:26:37,498
Poate că ai stinge luminile, puștiule.
184
00:26:37,532 --> 00:26:38,799
Hei, o fac?
185
00:26:38,833 --> 00:26:40,701
Ce se întâmplă?
186
00:26:40,734 --> 00:26:42,603
Nu știu dacă o să asculte.
187
00:26:43,070 --> 00:26:44,238
El urlă.
188
00:26:44,271 --> 00:26:45,673
Trebuie să-l faci să asculte.
189
00:26:45,706 --> 00:26:47,174
Hei, ascultă...
190
00:26:48,375 --> 00:26:50,044
Ascultă, cum te cheamă?
191
00:26:50,478 --> 00:26:51,812
Tally.
192
00:26:51,846 --> 00:26:54,849
Bună, Tallie. Eu sunt Niu.
193
00:26:54,882 --> 00:26:57,751
Acum vreau să mă asculți cu mare atenție, bine?
194
00:26:58,652 --> 00:27:02,823
Spune-i fiului meu să-și stingă toate luminile acum
195
00:27:02,857 --> 00:27:05,426
sau vei lua un elefant.
196
00:27:05,459 --> 00:27:06,861
Este jucăria lui preferată.
197
00:27:06,894 --> 00:27:09,130
Ce zici de aceste LED-uri pentru cască?
198
00:27:09,163 --> 00:27:12,299
Nu-mi dau seama cum să sting acest LED.
199
00:27:12,700 --> 00:27:14,135
Elefant! Tally!
200
00:27:14,168 --> 00:27:17,506
Tallie, cum sting acest LED?
201
00:27:17,539 --> 00:27:19,608
Spune că vei lua un elefant.
202
00:27:19,640 --> 00:27:21,442
- Ce? - Elefant.
203
00:27:21,475 --> 00:27:23,144
Elefant!
204
00:27:23,177 --> 00:27:25,580
Elephant, este numele jucăriei lui de pluș.
205
00:27:25,614 --> 00:27:27,448
Este un elefant?
206
00:27:27,481 --> 00:27:29,016
Copil inteligent.
207
00:27:29,049 --> 00:27:30,718
Spune-i că o vei lua de la el
208
00:27:30,751 --> 00:27:32,386
dacă nu face ceea ce spui tu.
209
00:27:32,419 --> 00:27:34,822
Tallie, LED-ul.
210
00:27:34,855 --> 00:27:37,491
- O fac? - Hm...
211
00:27:37,526 --> 00:27:40,327
Cred că este Meniul Opțiuni, Avansat.
212
00:27:40,361 --> 00:27:42,363
Nu văd Avansat.
213
00:27:42,396 --> 00:27:44,198
Sub Funcții costum.
214
00:27:44,231 --> 00:27:46,700
Atunci de ce să nu spui sub Funcții costum?
215
00:27:46,734 --> 00:27:47,835
Nu este ușor să...
216
00:27:47,868 --> 00:27:49,504
Aceasta este o situație foarte stresantă!
217
00:27:49,538 --> 00:27:51,506
Asteapta asteapta...
218
00:27:51,540 --> 00:27:52,574
Funcții costum...
219
00:27:52,607 --> 00:27:54,041
Avansat...
220
00:27:55,409 --> 00:27:56,744
Acest?
221
00:27:57,378 --> 00:27:58,679
Ce f...
222
00:28:00,080 --> 00:28:01,348
Acest?
223
00:28:02,249 --> 00:28:03,751
Aargh!
224
00:28:05,654 --> 00:28:07,354
Bună, mă auzi?
225
00:28:18,633 --> 00:28:20,234
Aproape?
226
00:28:25,339 --> 00:28:27,308
Tată, ești acolo?
227
00:28:33,447 --> 00:28:35,216
Dar fiul meu?
228
00:28:37,017 --> 00:28:38,520
Tally?
229
00:28:38,553 --> 00:28:40,287
Dar fiul meu?
230
00:29:16,790 --> 00:29:18,492
Se va întuneca în curând.
231
00:29:23,698 --> 00:29:25,299
Nici măcar nu știm în ce direcție.
232
00:29:25,332 --> 00:29:27,434
Spre locul unde a coborât capsula .
233
00:29:27,468 --> 00:29:29,203
Unde nava s-a prăbușit.
234
00:29:29,236 --> 00:29:32,172
Vezi, cum poți să-i găsești capsula?
235
00:29:32,206 --> 00:29:34,542
Ar putea fi la cinci metri distanță și nu l-ai vedea niciodată.
236
00:29:35,644 --> 00:29:38,279
Gama radio. El trebuie să fie aproape.
237
00:29:42,416 --> 00:29:44,719
Am doar cinci recipiente.
238
00:29:44,753 --> 00:29:46,854
Asta înseamnă zece ore.
239
00:29:46,887 --> 00:29:48,556
Nu sub această presiune.
240
00:29:48,590 --> 00:29:50,891
Nu merg și vorbesc.
241
00:29:50,924 --> 00:29:52,960
Încep să te pierd, Tallie.
242
00:29:56,797 --> 00:29:58,399
Ar trebui să folosim puterea semnalului.
243
00:29:58,432 --> 00:29:59,534
Zero în.
244
00:29:59,567 --> 00:30:01,969
Ai putea veni să mă găsești mai întâi.
245
00:30:02,002 --> 00:30:03,937
Nu pierd timpul sau oxigenul cu tine
246
00:30:03,971 --> 00:30:05,839
când aș putea să -l caut.
247
00:30:05,873 --> 00:30:07,474
Nici o supărare.
248
00:30:19,554 --> 00:30:21,822
Uite, eu... nu pot, bine?
249
00:30:21,855 --> 00:30:23,891
Tatăl meu doar...
250
00:30:25,727 --> 00:30:27,729
Așa că rămâi unde ești, Tallie.
251
00:30:27,762 --> 00:30:30,464
Dar acolo vei muri.
252
00:30:30,497 --> 00:30:32,734
Dacă vine cineva, chiar crezi că va ieși
253
00:30:32,767 --> 00:30:34,835
ne cauti?
254
00:30:35,436 --> 00:30:37,171
Pe Krake?
255
00:30:38,405 --> 00:30:39,940
Chiar te pierd.
256
00:30:40,809 --> 00:30:43,177
Ultima sansa. Vii?
257
00:31:08,636 --> 00:31:10,572
O să ne pierdem.
258
00:31:11,606 --> 00:31:13,207
Mai mult pierdut.
259
00:31:15,844 --> 00:31:17,545
Rămâi concentrat.
260
00:31:19,514 --> 00:31:20,914
Continuați în linie dreaptă.
261
00:31:20,948 --> 00:31:23,050
Nu devii nici măcar o fracțiune.
262
00:31:23,785 --> 00:31:25,252
Cum voi afla dacă o fac?
263
00:31:34,962 --> 00:31:36,463
Asta a fost rapid.
264
00:32:07,562 --> 00:32:08,596
Te simți bine?
265
00:32:12,266 --> 00:32:13,635
Sunt bine.
266
00:32:16,403 --> 00:32:17,605
Hiperoxia.
267
00:32:17,639 --> 00:32:20,073
Din respirarea oxigenului pur sub presiune ridicată.
268
00:32:20,608 --> 00:32:21,643
Se va înrăutăți.
269
00:32:22,443 --> 00:32:23,477
Grozav.
270
00:32:23,511 --> 00:32:25,613
Spasme musculare, leziuni pulmonare, leziuni oculare.
271
00:32:25,647 --> 00:32:27,247
Poate chiar convulsii.
272
00:32:35,757 --> 00:32:37,491
Deci ești din Aereas, nu?
273
00:32:40,461 --> 00:32:41,930
Conteaza?
274
00:32:41,962 --> 00:32:43,531
Nu știu, nu-i așa?
275
00:32:45,499 --> 00:32:49,504
Mă întreb doar de ce cineva de acolo ar ajunge aici.
276
00:32:50,471 --> 00:32:52,072
Sunt doar norocoasă așa.
277
00:33:01,315 --> 00:33:03,718
Dar ce te-a făcut să vrei să pleci?
278
00:33:04,451 --> 00:33:05,520
Ce te-a făcut?
279
00:33:05,986 --> 00:33:07,454
Nu sunt din Aereas.
280
00:33:11,793 --> 00:33:13,895
Este prima dată când ești în afara lumii?
281
00:33:13,928 --> 00:33:15,496
Tu pui o mulțime de întrebări.
282
00:33:18,967 --> 00:33:21,068
Ei bine, nu dai multe răspunsuri.
283
00:33:25,707 --> 00:33:27,642
Deci unde este tatăl copilului tău?
284
00:33:27,675 --> 00:33:29,343
A murit în accident?
285
00:33:30,979 --> 00:33:33,581
Vorbești cu ea.
286
00:33:33,615 --> 00:33:36,316
ADN-ul meu a fost folosit pentru a fertiliza ovulul.
287
00:33:45,560 --> 00:33:47,327
Deci nu l-ai purtat.
288
00:34:00,942 --> 00:34:02,577
Deci unde este mama?
289
00:34:03,611 --> 00:34:05,713
Cealaltă mamă.
290
00:34:09,116 --> 00:34:10,585
Ea a murit.
291
00:34:14,454 --> 00:34:15,657
Cum?
292
00:34:16,991 --> 00:34:18,392
Cât timp în urmă?
293
00:34:19,259 --> 00:34:21,228
Cum a luat-o copilul?
294
00:34:23,932 --> 00:34:25,265
Nu este distractiv, nu-i așa?
295
00:34:27,835 --> 00:34:29,069
Hmm.
296
00:34:44,786 --> 00:34:46,353
Asa de...
297
00:34:46,386 --> 00:34:47,822
ce crezi ca s-a intamplat?
298
00:34:48,856 --> 00:34:50,792
Nu știu...
299
00:34:50,825 --> 00:34:52,426
S-a sinucis?
300
00:34:55,495 --> 00:34:56,664
Spre navă.
301
00:35:00,568 --> 00:35:03,136
Adică, dacă a fost îngrijită la fel de prost ca și capsulele de evacuare...
302
00:35:03,170 --> 00:35:04,772
Nava era solidă.
303
00:35:07,374 --> 00:35:09,611
Era un A-600, acele lucruri zboară pentru totdeauna.
304
00:35:17,819 --> 00:35:19,520
Asadar ce vrei sa spui?
305
00:35:21,556 --> 00:35:23,791
Nu ar fi putut fi o vină?
306
00:35:25,994 --> 00:35:27,294
Nu.
307
00:35:27,762 --> 00:35:28,796
E doar...
308
00:35:35,435 --> 00:35:38,305
Nu cred că suntem aici jos din întâmplare.
309
00:36:02,362 --> 00:36:04,065
Crezi că acea creatură ne-ar putea face o favoare
310
00:36:04,098 --> 00:36:05,533
și alunga un fulger?
311
00:36:06,433 --> 00:36:07,467
Nu.
312
00:36:09,537 --> 00:36:11,506
La ce oră a fost pentru tine?
313
00:36:11,806 --> 00:36:12,840
Acest?
314
00:36:13,608 --> 00:36:14,441
Fulgerul.
315
00:36:14,474 --> 00:36:16,476
Doisprezece în față, șase în spate.
316
00:36:18,613 --> 00:36:20,048
Zece...
317
00:36:20,081 --> 00:36:22,315
1030. Funcționează, zece și jumătate?
318
00:36:22,349 --> 00:36:24,819
Nu știi să citești un ceas?
319
00:36:24,852 --> 00:36:26,721
Aereas are 30 de ore pe zi.
320
00:36:30,024 --> 00:36:31,959
Zece și jumătate e cam potrivit și pentru mine.
321
00:36:31,993 --> 00:36:33,895
Se îndreptau în continuare pe același drum.
322
00:36:34,562 --> 00:36:35,763
Grozav.
323
00:36:41,636 --> 00:36:44,471
Pe Cassamere sunt furtuni de mărimea unor planete.
324
00:36:45,205 --> 00:36:47,274
Ele pot dura secole.
325
00:36:52,279 --> 00:36:54,649
Cât de rău crezi că va fi?
326
00:36:59,954 --> 00:37:01,522
Niu, trebuie.
327
00:37:01,756 --> 00:37:02,990
Nu!
328
00:37:05,193 --> 00:37:07,662
Aceasta este o nebunie. Ne vom pierde unul pe altul!
329
00:37:09,229 --> 00:37:12,200
Aceasta este o nebunie. Asta e al naibii de nebunie.
330
00:37:12,232 --> 00:37:13,467
Doar continua.
331
00:37:21,976 --> 00:37:24,812
Niu? Niu, esti bine?
332
00:37:28,516 --> 00:37:29,917
Niu, ce se întâmplă?
333
00:37:40,962 --> 00:37:41,996
Niu, ești rănit?
334
00:37:51,404 --> 00:37:54,575
Deci, bănuiesc că ori ești inconștient, mort,
335
00:37:54,609 --> 00:37:56,343
sau pur si simplu nu ma mai placi.
336
00:38:07,155 --> 00:38:08,856
Te aud sufocând...
337
00:38:08,890 --> 00:38:11,424
Care este bun?
338
00:38:39,452 --> 00:38:41,289
Sunt bine, Tallie.
339
00:38:41,789 --> 00:38:43,356
Sunt bine.
340
00:38:43,390 --> 00:38:45,593
Iată-te! Bine ai revenit.
341
00:38:46,627 --> 00:38:48,328
Ce naiba s-a întâmplat?
342
00:38:52,667 --> 00:38:53,835
Nimic.
343
00:38:54,202 --> 00:38:55,335
Eu doar...
344
00:38:55,368 --> 00:38:57,205
a căzut într-o dolină și mi-a rupt costumul.
345
00:38:57,238 --> 00:38:58,706
Oh.
346
00:38:58,739 --> 00:39:00,407
Stai ce?
347
00:39:03,945 --> 00:39:05,546
E în regulă, sunt bine.
348
00:39:05,580 --> 00:39:08,015
Ei bine, e grozav și totul, dar...
349
00:39:08,049 --> 00:39:09,449
Există doline?
350
00:39:14,255 --> 00:39:15,556
Asculta,
351
00:39:15,590 --> 00:39:16,991
nu ești bun pentru băiatul tău care zace sucit
352
00:39:17,024 --> 00:39:19,459
și rupt în fundul unei găuri pe care nu o puteai vedea.
353
00:39:22,263 --> 00:39:23,764
Cel puțin până va trece furtuna ...
354
00:39:27,068 --> 00:39:28,102
Niu!
355
00:39:28,135 --> 00:39:30,838
Bine bine.
356
00:40:00,400 --> 00:40:01,836
Ştii,
357
00:40:01,869 --> 00:40:04,404
Nu sunt complet vândut de idee că acestea sunt pietre.
358
00:40:05,539 --> 00:40:08,276
Adică, este un fel de caracteristică definitorie a rock-ului
359
00:40:08,309 --> 00:40:10,077
ca e greu, nu?
360
00:40:17,618 --> 00:40:19,887
Acestea sunt mormane de rahat, nu-i asa?
361
00:40:22,757 --> 00:40:24,692
Stăm în grămezi de rahat.
362
00:40:30,965 --> 00:40:32,300
Și în echilibru,
363
00:40:32,333 --> 00:40:35,136
acesta este de fapt unul dintre cele mai bune lucruri care s-au întâmplat astăzi.
364
00:40:43,811 --> 00:40:46,280
Crezi că va veni cineva?
365
00:40:46,314 --> 00:40:48,349
EDF sunt doar pe Al-Ambre.
366
00:40:48,382 --> 00:40:49,784
Ar trebui să fie aici până acum.
367
00:40:49,817 --> 00:40:51,886
Ei bine, suntem în afara căilor maritime principale,
368
00:40:51,919 --> 00:40:54,555
dar oamenii ies așa.
369
00:40:55,056 --> 00:40:56,991
Exploratori și contrabandiști.
370
00:40:57,024 --> 00:40:58,659
Minerii.
371
00:40:58,693 --> 00:41:00,460
Cine dracu ar încerca să mine Krake?
372
00:41:00,493 --> 00:41:02,430
Știți câte expediții de explorare
373
00:41:02,462 --> 00:41:04,131
te-ai pierdut aici?
374
00:41:04,999 --> 00:41:07,034
Atunci de ce le tot trimit?
375
00:41:25,987 --> 00:41:27,121
Perla.
376
00:41:32,293 --> 00:41:34,395
De aici vine.
377
00:41:34,428 --> 00:41:36,797
Am un colier Perla mi-a dat tata.
378
00:41:38,099 --> 00:41:40,134
Știți cu cât se vinde aceste lucruri?
379
00:41:40,835 --> 00:41:42,502
Aruncă o privire în spatele tău, Niu.
380
00:41:42,536 --> 00:41:43,838
Dacă ești dispus să sapi prin rahat,
381
00:41:43,871 --> 00:41:45,973
încă mai poți avea acea viață mai bună.
382
00:41:46,007 --> 00:41:48,809
De obicei, asta este doar o metaforă.
383
00:41:54,248 --> 00:41:56,517
Nu fără băiatul meu.
384
00:42:00,855 --> 00:42:03,257
L-am adus aici. L-am pus în pericol.
385
00:42:06,027 --> 00:42:08,229
Nu ai fi putut prevedea asta.
386
00:42:10,297 --> 00:42:12,133
Știam că este periculos.
387
00:42:12,166 --> 00:42:14,802
Și acesta este singurul lucru pe care nu ar trebui să-l faci ca părinte.
388
00:42:17,805 --> 00:42:20,975
Ești un părinte mult mai bun decât am avut vreodată, crede-mă.
389
00:42:24,578 --> 00:42:26,881
Îmi pare rău pentru tatăl tău, Tallie. nu am spus niciodată.
390
00:42:26,914 --> 00:42:28,382
Nu nu ești.
391
00:42:28,416 --> 00:42:29,717
Nu l-ai cunoscut.
392
00:42:33,320 --> 00:42:35,056
Știu că încerca să-mi ajute băiatul.
393
00:42:37,191 --> 00:42:38,325
Și,
394
00:42:39,160 --> 00:42:40,761
asta făcea.
395
00:42:52,239 --> 00:42:54,675
Nu prea am crescut pe Aereas, știi.
396
00:42:55,776 --> 00:42:58,079
Am locuit pe nave și pe stații.
397
00:42:59,146 --> 00:43:01,615
Nu am mai fost niciodată afară.
398
00:43:04,452 --> 00:43:06,887
Trebuie să spun că nu-mi place.
399
00:43:11,560 --> 00:43:12,993
Sincer...
400
00:43:15,096 --> 00:43:16,831
Nu mi-am dat seama niciodată cât de terifiant va fi
401
00:43:16,864 --> 00:43:18,933
să nu ai ziduri în jurul tău.
402
00:43:21,035 --> 00:43:22,303
O fi...
403
00:43:24,105 --> 00:43:25,673
numai asta.
404
00:43:26,674 --> 00:43:28,075
Nu esti singur.
405
00:43:29,977 --> 00:43:31,979
nu sunt?
406
00:43:32,012 --> 00:43:34,348
Pentru că într-adevăr se simte ca și cum sunt.
407
00:43:42,957 --> 00:43:44,859
De ce ai fost pe nava aceea, Tallie?
408
00:43:49,196 --> 00:43:50,631
Vreau să spun,
409
00:43:51,465 --> 00:43:52,601
acel accent,
410
00:43:52,633 --> 00:43:54,935
un colier Perla...
411
00:43:54,969 --> 00:43:57,204
Nu te potrivi cu noi ceilalți.
412
00:44:03,043 --> 00:44:05,179
E în regulă, nu trebuie să mai ții pretenția.
413
00:44:05,212 --> 00:44:08,182
Amândoi știm că Utopia II nu a fost o navă de colonie.
414
00:44:08,215 --> 00:44:10,017
-Stop. -De ce?
415
00:44:10,050 --> 00:44:11,886
Nimeni nu ne poate auzi aici.
416
00:44:12,686 --> 00:44:14,755
Presupun întotdeauna că cineva ascultă.
417
00:44:16,724 --> 00:44:18,259
Ei bine, asta trebuie să fie...
418
00:44:18,292 --> 00:44:19,326
stresant.
419
00:44:28,402 --> 00:44:30,371
Ei bine, oricare ar fi motivele tale,
420
00:44:31,372 --> 00:44:32,740
Cred că ești foarte curajos.
421
00:44:36,744 --> 00:44:40,080
Nu sunt.
422
00:44:40,114 --> 00:44:41,916
Dacă aș avea viața ta, nu știu că aș putea
423
00:44:41,949 --> 00:44:43,951
fa ceea ce faci.
424
00:44:43,984 --> 00:44:46,787
Dacă ai fi avut viața mea, ai fi făcut exact ce am făcut eu.
425
00:44:47,288 --> 00:44:48,422
Care este ce?
426
00:44:51,560 --> 00:44:53,260
Orice trebuia.
427
00:45:06,608 --> 00:45:08,142
Exploatarea în spațiul adânc.
428
00:45:10,211 --> 00:45:11,245
Acest?
429
00:45:12,647 --> 00:45:14,215
Laura,
430
00:45:14,248 --> 00:45:17,051
Soția mea, a murit în minerit în spațiu adânc.
431
00:45:28,128 --> 00:45:30,364
Crezi că îți vei găsi băiatul?
432
00:45:32,266 --> 00:45:33,300
Adevărat?
433
00:45:38,973 --> 00:45:40,841
Trebuie să mă pregătesc.
434
00:45:43,545 --> 00:45:44,979
Pentru că nu l-ai găsit?
435
00:45:53,354 --> 00:45:55,155
Pentru găsirea trupului său.
436
00:47:58,379 --> 00:48:00,414
Ridică-te și strălucește, Tallie.
437
00:48:02,684 --> 00:48:04,451
Este o noapte frumoasă.
438
00:48:18,198 --> 00:48:20,100
Poți vedea dolinele?
439
00:48:37,484 --> 00:48:39,888
Am o idee.
440
00:48:39,920 --> 00:48:42,956
Vezi, asta pare ceva ce spune cineva în situația noastră
441
00:48:42,990 --> 00:48:45,993
chiar înainte de a muri, prost și oribil.
442
00:48:58,405 --> 00:48:59,940
Mi-am aprins lumina.
443
00:48:59,973 --> 00:49:01,208
Ce-ai făcut?
444
00:49:02,476 --> 00:49:03,511
Tu ai spus-o,
445
00:49:03,545 --> 00:49:05,479
aceste lucruri nu pot alunga fulgerele.
446
00:49:05,513 --> 00:49:08,115
Poate că nu reacționează la exploziile rapide de lumină.
447
00:49:08,148 --> 00:49:10,284
Ești dispus să-ți pariezi viața pe asta?
448
00:49:10,317 --> 00:49:11,485
Tocmai ce am facut.
449
00:49:12,587 --> 00:49:14,556
Ei bine, atunci ești un idiot.
450
00:49:22,630 --> 00:49:23,997
Niu?
451
00:49:24,965 --> 00:49:26,300
Ești mort încă?
452
00:49:29,136 --> 00:49:31,004
Cred că funcționează.
453
00:49:33,508 --> 00:49:34,542
Mă mut din nou.
454
00:49:36,109 --> 00:49:38,680
Stai, stai, clipești acum?
455
00:49:40,481 --> 00:49:41,683
Acum.
456
00:49:49,323 --> 00:49:50,357
La naiba.
457
00:49:53,528 --> 00:49:56,129
De unde știu că nu mă faci canarul aici?
458
00:49:57,397 --> 00:49:58,967
Ar fi trebuit să mă gândesc la asta.
459
00:49:58,999 --> 00:50:00,568
Da, chiar ar fi trebuit.
460
00:50:02,202 --> 00:50:04,271
Bine, bine, aici mergem.
461
00:50:12,714 --> 00:50:13,748
Bine.
462
00:50:14,949 --> 00:50:16,784
Cred că și eu mă mut din nou.
463
00:52:15,637 --> 00:52:16,838
Ultimul?
464
00:52:22,677 --> 00:52:23,711
Și.
465
00:52:26,648 --> 00:52:30,685
Niu, știu că nu vrei să auzi asta,
466
00:52:30,718 --> 00:52:34,589
dar dacă nu ne adunăm acum și începem să conservăm oxigenul...
467
00:52:40,061 --> 00:52:41,428
Te rog, Niu.
468
00:52:42,930 --> 00:52:44,331
Este timpul.
469
00:52:46,100 --> 00:52:47,535
Ai dreptate.
470
00:52:57,444 --> 00:52:59,212
Am să-l scanez.
471
00:52:59,981 --> 00:53:01,415
Nu poţi.
472
00:53:01,448 --> 00:53:03,985
Dacă capsula lui este în apropiere, s-ar putea să-l iau.
473
00:53:04,018 --> 00:53:06,754
-S-ar putea. -Nu vei. O sa mori.
474
00:53:06,788 --> 00:53:08,890
Ascultă, Niu, scanerele alea sunt bucăți de rahat.
475
00:53:08,923 --> 00:53:11,726
Ei nu detectează nimic până nu te împiedici deja de el.
476
00:53:13,193 --> 00:53:14,261
Te rog, Niu.
477
00:53:14,294 --> 00:53:16,296
Te-am ajutat să cauți, nu-i așa?
478
00:53:17,598 --> 00:53:19,167
Aveți.
479
00:53:19,199 --> 00:53:20,233
Am făcut ce ai vrut tu.
480
00:53:20,267 --> 00:53:21,769
Am ieșit aici.
481
00:53:21,803 --> 00:53:22,704
Acum am nevoie de tine.
482
00:53:22,737 --> 00:53:24,005
Nu mă poți abandona aici.
483
00:53:24,038 --> 00:53:25,272
Am nevoie de tine.
484
00:53:28,208 --> 00:53:29,777
Tu nu.
485
00:53:29,811 --> 00:53:32,613
Ești puternică, Tallie.
486
00:53:33,681 --> 00:53:35,583
Nu ai nevoie de nimeni. Ești un supraviețuitor.
487
00:53:35,616 --> 00:53:37,952
Te rog, Niu, nu face asta. Nu sunt.
488
00:53:39,887 --> 00:53:41,589
El este copilul meu.
489
00:53:43,825 --> 00:53:45,358
Nu am de ales.
490
00:53:48,696 --> 00:53:51,465
La naiba, Niu. Tocmai te-ai sinucis.
491
00:54:20,161 --> 00:54:22,196
Vine pentru tine, Niu.
492
00:54:24,431 --> 00:54:26,634
Aruncă-l. Aruncă scanerul.
493
00:54:28,502 --> 00:54:29,837
Merge! Pleacă, Tallie.
494
00:54:29,871 --> 00:54:31,639
Oprește-te, Niu. Trebuie sa te opresti!
495
00:54:39,747 --> 00:54:41,582
La naiba.
496
00:54:50,525 --> 00:54:51,391
Și!
497
00:55:06,274 --> 00:55:07,742
Niu?
498
00:55:22,389 --> 00:55:24,357
L-am găsit, Tallie.
499
00:55:24,391 --> 00:55:26,093
Cred că l-am găsit.
500
00:55:36,270 --> 00:55:37,705
Lukey?
501
00:55:47,014 --> 00:55:48,082
E bine?
502
00:55:55,823 --> 00:55:57,725
-Niu? -Nu.
503
00:56:02,163 --> 00:56:03,396
Nu!
504
00:56:04,699 --> 00:56:05,900
Niu...
505
00:56:08,269 --> 00:56:09,904
l-ai gasit?
506
00:56:20,214 --> 00:56:21,949
Capsulă...
507
00:56:24,384 --> 00:56:26,020
este vechi. Nu este al lui.
508
00:56:28,189 --> 00:56:29,790
Vechi?
509
00:56:29,824 --> 00:56:32,593
Cati ani? Nu e din Utopia II?
510
00:56:45,172 --> 00:56:46,439
Avalonul .
511
00:56:47,942 --> 00:56:49,076
Are putere?
512
00:56:52,280 --> 00:56:54,015
Radioul, Niu.
513
00:56:54,048 --> 00:56:56,550
Capsulele au o gamă mult mai bună decât costumele.
514
00:57:28,349 --> 00:57:29,884
Buna ziua?
515
00:57:32,053 --> 00:57:33,688
Lucas?
516
00:57:34,622 --> 00:57:36,190
Mă puteţi auzi?
517
00:57:36,223 --> 00:57:37,959
E mama.
518
00:57:58,346 --> 00:57:59,847
Lukey,
519
00:58:01,115 --> 00:58:02,817
dacă mă auzi,
520
00:58:04,018 --> 00:58:05,720
te rog vorbește cu mine.
521
00:58:17,164 --> 00:58:18,599
Îmi pare rău, Niu.
522
00:58:30,244 --> 00:58:31,278
Lucas?
523
00:58:32,079 --> 00:58:33,247
Lucas?
524
00:58:34,482 --> 00:58:35,983
Lukey!
525
00:58:39,253 --> 00:58:42,923
Aceasta este nava de patrulare a Forței de Apărare a Pământului , Freeliner,
526
00:58:44,592 --> 00:58:47,128
chemând supraviețuitori ai Utopiei II.
527
00:58:49,163 --> 00:58:50,631
Primești?
528
00:58:51,665 --> 00:58:53,067
Niu, auzi asta?
529
00:58:56,237 --> 00:58:57,605
Niu, nu pot ajunge la ei.
530
00:58:57,638 --> 00:58:59,673
Trebuie să provină din capsulă.
531
00:59:02,743 --> 00:59:03,677
Niu!
532
00:59:03,711 --> 00:59:07,281
Da, da, te citesc, Freeliner.
533
00:59:07,314 --> 00:59:10,151
Numele meu este... Samira Gray.
534
00:59:10,184 --> 00:59:14,388
Eu... Eram pe nava coloniei Utopia II.
535
00:59:14,422 --> 00:59:17,992
Ne-am prăbușit. Avem nevoie urgent de salvare.
536
00:59:19,293 --> 00:59:20,961
Unde ești?
537
00:59:22,029 --> 00:59:25,433
Ești aproape? Esti pe drum?
538
00:59:25,466 --> 00:59:27,068
Mă puteţi auzi?
539
00:59:44,251 --> 00:59:46,020
Te auzim, Samira.
540
00:59:47,254 --> 00:59:49,623
Care este statutul tău? Cati sunteti?
541
00:59:50,825 --> 00:59:51,859
Trei.
542
00:59:53,661 --> 00:59:55,362
Sunt trei supraviețuitori.
543
00:59:55,396 --> 00:59:57,098
Dă-mi nume. numere de identitate.
544
00:59:57,131 --> 00:59:59,900
Stai, Niu. Nu le spune nimic.
545
01:00:03,070 --> 01:00:05,507
Unde ești? Ești aproape aici?
546
01:00:05,540 --> 01:00:07,074
Nu avem mult timp.
547
01:00:07,108 --> 01:00:08,809
Suntem pe orbită. Abia aștept
548
01:00:08,843 --> 01:00:10,711
aliniere pentru a trimite în jos un lander.
549
01:00:10,744 --> 01:00:12,980
Nu ar trebui să dureze mai mult de încă o oră și ceva.
550
01:00:14,348 --> 01:00:15,649
Ce le ia atât de mult?
551
01:00:15,683 --> 01:00:17,918
Da, nu cred că avem atât de mult timp.
552
01:00:17,952 --> 01:00:20,788
Va trebui să mergi mai repede.
553
01:00:20,821 --> 01:00:23,023
Vom ajunge acolo când ajungem acolo.
554
01:00:24,559 --> 01:00:26,595
Care este ID-ul capsulei tale?
555
01:00:26,627 --> 01:00:28,929
Este posibil să vă putem ridica transponderul.
556
01:00:28,963 --> 01:00:30,030
Niu...
557
01:00:30,064 --> 01:00:31,600
Ce?
558
01:00:31,632 --> 01:00:33,868
ID-ul capsulei dvs.?
559
01:00:36,303 --> 01:00:37,905
Samira?
560
01:00:37,938 --> 01:00:38,973
L-11.
561
01:00:40,107 --> 01:00:41,876
L-11...
562
01:00:41,909 --> 01:00:44,044
Bine, da, te văd.
563
01:00:44,078 --> 01:00:46,113
Vom coborî pe poziţia ta cât putem de aproape.
564
01:00:46,147 --> 01:00:47,448
Aștepta.
565
01:00:47,481 --> 01:00:49,650
Ai auzit de la altcineva?
566
01:00:49,683 --> 01:00:52,119
E un băiat tânăr aici. Numele lui este Luccas.
567
01:01:00,127 --> 01:01:02,163
Ești prima persoană la care am ajuns.
568
01:01:13,407 --> 01:01:15,276
Hm...
569
01:01:15,309 --> 01:01:17,978
Înțelegi și alte transpondere?
570
01:01:20,881 --> 01:01:22,449
Nu este o idee bună să pleci
571
01:01:22,483 --> 01:01:24,318
rătăcind pe acolo.
572
01:01:26,320 --> 01:01:27,855
Ar trebui să stai pe loc.
573
01:01:27,888 --> 01:01:31,058
Conservați oxigenul. Așteptați salvarea.
574
01:01:33,394 --> 01:01:34,995
El este fiul meu.
575
01:01:40,134 --> 01:01:41,802
Se pare că câțiva dintre voi au reușit.
576
01:01:41,835 --> 01:01:43,070
vad poate...
577
01:01:43,470 --> 01:01:44,838
20 capsule.
578
01:01:44,872 --> 01:01:46,440
L-am auzit la radio.
579
01:01:46,473 --> 01:01:48,008
El trebuie să fie aproape.
580
01:01:49,511 --> 01:01:51,078
Cel mai apropiat de tine este...
581
01:01:51,111 --> 01:01:53,881
la aproximativ 300 de metri vest-nord-vest.
582
01:01:53,914 --> 01:01:56,050
Spre unde răsare soarele.
583
01:01:57,686 --> 01:01:58,919
Bine.
584
01:01:59,453 --> 01:02:00,988
Bine, mulțumesc.
585
01:02:01,021 --> 01:02:03,724
Ascultă, stai cu un ochi pe cer, bine, Samira?
586
01:02:03,757 --> 01:02:06,727
Într-o oră, indiferent dacă l-ai găsit sau nu,
587
01:02:06,760 --> 01:02:08,329
Îl ai cu coada fierbinte acolo.
588
01:02:10,030 --> 01:02:12,399
Nu ne face să venim acolo fără motiv.
589
01:02:14,301 --> 01:02:15,469
Înțeles.
590
01:02:17,404 --> 01:02:19,139
Freeliner scos.
591
01:02:46,800 --> 01:02:48,902
Este periculos să le spui orice.
592
01:02:50,471 --> 01:02:52,940
Vrei să te ascunzi de salvatori.
593
01:02:52,973 --> 01:02:55,409
Vreau să fiu sigur că sunt salvatori.
594
01:02:55,442 --> 01:02:58,245
Nu suntem în măsură să fim pretențioși, Tallie.
595
01:03:00,314 --> 01:03:02,517
Nu crezi că există oxigen acolo?
596
01:03:04,051 --> 01:03:05,185
Nu.
597
01:03:08,422 --> 01:03:10,424
Aprindeți luminile capsulei.
598
01:03:10,457 --> 01:03:12,259
Nu poți fi departe acum.
599
01:03:12,293 --> 01:03:13,561
Nu rămân, Tallie.
600
01:03:13,595 --> 01:03:15,462
Știu. Mă prind din urmă.
601
01:03:27,374 --> 01:03:28,942
Iată-te.
602
01:03:31,780 --> 01:03:33,314
Vin, Niu.
603
01:03:54,335 --> 01:03:55,903
Sunt aproape acolo.
604
01:04:21,529 --> 01:04:23,130
Acest...
605
01:04:23,698 --> 01:04:25,132
Ce? Ce este?
606
01:04:25,834 --> 01:04:27,501
Este sânge.
607
01:04:29,002 --> 01:04:31,038
Este proaspăt.
608
01:04:31,071 --> 01:04:32,406
Nu cred că este în siguranță aici.
609
01:04:35,610 --> 01:04:37,077
Un minut, Niu. Un minut.
610
01:04:49,957 --> 01:04:52,126
Cred că altcineva este aici.
611
01:04:53,661 --> 01:04:55,162
Am văzut pe cineva.
612
01:05:02,837 --> 01:05:04,839
Stai acolo, Niu.
613
01:05:04,873 --> 01:05:06,674
vino
614
01:05:14,783 --> 01:05:16,116
Tally?
615
01:05:19,453 --> 01:05:20,487
Vin, Niu.
616
01:05:37,438 --> 01:05:38,673
Tally!
617
01:05:39,006 --> 01:05:40,107
Niu!
618
01:05:42,976 --> 01:05:45,613
Niu...
619
01:05:45,880 --> 01:05:47,247
Tally.
620
01:06:00,795 --> 01:06:02,296
Tallie, ești acolo?
621
01:06:13,407 --> 01:06:14,609
Tally!
622
01:07:24,444 --> 01:07:26,213
Aah!
623
01:08:32,914 --> 01:08:34,348
Niu?
624
01:08:36,851 --> 01:08:38,185
Tally?
625
01:08:38,218 --> 01:08:40,220
Tallie, tu ești?
626
01:08:42,056 --> 01:08:43,457
Și.
627
01:08:45,526 --> 01:08:46,628
Ești în viață.
628
01:08:47,962 --> 01:08:49,496
Ce s-a întâmplat? Unde te-ai dus?
629
01:08:50,798 --> 01:08:52,265
Am fost atacat.
630
01:08:53,801 --> 01:08:55,536
Te simți bine?
631
01:08:56,771 --> 01:08:58,138
Am scăpat.
632
01:08:58,171 --> 01:09:00,207
Sunt un supraviețuitor, îți amintești?
633
01:09:04,311 --> 01:09:05,980
L-am găsit, Niu.
634
01:09:06,014 --> 01:09:07,649
L-am găsit pe Luccas.
635
01:09:07,682 --> 01:09:09,050
Unde?
636
01:09:09,083 --> 01:09:10,718
Unde, Tallie?
637
01:09:10,752 --> 01:09:12,587
Este viu? E bine?
638
01:09:14,989 --> 01:09:16,423
Tally!
639
01:09:16,456 --> 01:09:18,425
E mai bine dacă doar vii.
640
01:09:20,061 --> 01:09:22,295
Tallie, doar spune-mi.
641
01:09:22,329 --> 01:09:24,331
Aprind luminile capsulei.
642
01:09:25,767 --> 01:09:26,801
Unde?
643
01:09:31,973 --> 01:09:33,574
Tallie, acum pot...
644
01:09:35,977 --> 01:09:37,277
Aștepta.
645
01:09:37,310 --> 01:09:39,246
Te văd. Vin.
646
01:09:39,580 --> 01:09:40,848
vino
647
01:10:45,980 --> 01:10:47,648
Unde este el?
648
01:10:48,415 --> 01:10:50,383
Unde ești din Lucca, Tallie?
649
01:10:53,386 --> 01:10:55,623
Ce ai făcut cu el?
650
01:10:56,157 --> 01:10:57,424
Nimic.
651
01:11:06,266 --> 01:11:08,002
Acesta a fost întotdeauna planul, Tallie?
652
01:11:15,977 --> 01:11:17,578
abia mai am ceva.
653
01:11:17,612 --> 01:11:19,881
Merită câteva minute în plus?
654
01:11:23,217 --> 01:11:25,753
Câteva minute înseamnă mult timp fără oxigen.
655
01:11:28,923 --> 01:11:31,859
Suntem salvați, Tallie.
656
01:11:32,193 --> 01:11:33,728
Suntem?
657
01:11:35,763 --> 01:11:37,799
Nu ai rezolvat, nu-i așa?
658
01:11:38,331 --> 01:11:40,001
De ce suntem aici jos.
659
01:11:41,434 --> 01:11:44,272
Mai multe nave s-au prăbușit în același loc,
660
01:11:44,304 --> 01:11:46,574
oameni îmbrăcați în negru care ne atacă,
661
01:11:46,607 --> 01:11:49,376
EDF ciudat de lent să vină la salvare.
662
01:11:50,343 --> 01:11:52,780
Nu? Nimic?
663
01:11:55,382 --> 01:11:58,186
Niu ni s-a făcut asta.
664
01:11:58,219 --> 01:11:59,954
Utopia II a fost doborât.
665
01:12:00,655 --> 01:12:01,589
De ce?
666
01:12:01,622 --> 01:12:03,724
Chiar trebuie să te întrebi asta?
667
01:12:05,425 --> 01:12:07,061
Sunteți gândaci pentru ei. Paraziţi.
668
01:12:07,094 --> 01:12:08,896
Răspândindu-se ca o infestare.
669
01:12:08,930 --> 01:12:10,765
Nimeni nu urăște atât de mult.
670
01:12:11,299 --> 01:12:13,201
Nu e vorba de ură.
671
01:12:13,234 --> 01:12:14,535
Nu este niciodată, într-adevăr.
672
01:12:15,335 --> 01:12:16,671
Este vorba de bani.
673
01:12:21,441 --> 01:12:23,110
Nu ai fost pasager, nu-i așa?
674
01:12:23,144 --> 01:12:24,377
Pasageri?
675
01:12:25,079 --> 01:12:26,314
Asta ai fost?
676
01:12:26,346 --> 01:12:28,082
Știu ce ești.
677
01:12:29,584 --> 01:12:31,919
Și de ce ești atât de speriat de EDF acum.
678
01:12:31,953 --> 01:12:33,654
Nu le pasă de mine.
679
01:12:35,388 --> 01:12:37,892
Sunt o femeie de afaceri pentru ei.
680
01:12:37,925 --> 01:12:40,261
Tu ești cel care ar trebui să fie cu adevărat speriat.
681
01:12:40,294 --> 01:12:42,395
Crezi că ei nu știu despre toate astea?
682
01:12:42,429 --> 01:12:43,965
Sute de oameni
683
01:12:43,998 --> 01:12:46,033
Eram pe nava aceea, Tallie.
684
01:12:46,067 --> 01:12:48,769
Sute de oameni caută doar o viață mai bună.
685
01:12:48,803 --> 01:12:50,104
Bine. Suficient.
686
01:12:53,040 --> 01:12:54,842
Coiote.
687
01:12:54,876 --> 01:12:57,111
Deconectați recipientul și aruncați-l peste.
688
01:13:03,251 --> 01:13:05,019
Aargh!
689
01:13:10,524 --> 01:13:12,693
Întreabă-te, Niu,
690
01:13:12,727 --> 01:13:15,763
chiar vrei să știi în continuare că băiatul tău a plecat?
691
01:13:18,465 --> 01:13:20,167
El este, Niu. Tu știi asta.
692
01:13:20,201 --> 01:13:21,468
O știi din prima clipă
693
01:13:21,501 --> 01:13:23,070
ai deschis ochii aici jos.
694
01:13:24,372 --> 01:13:25,907
Nu se poate salva pe niciunul dintre voi.
695
01:13:25,940 --> 01:13:27,708
Nu le pasă.
696
01:13:30,811 --> 01:13:32,313
Bine, haide.
697
01:13:52,333 --> 01:13:53,601
Ei bine, asta e enervant.
698
01:13:57,038 --> 01:13:58,072
Du-te și ia-o.
699
01:14:01,208 --> 01:14:02,410
Oh, pentru numele naibii.
700
01:14:09,917 --> 01:14:11,185
E în regulă, Niu.
701
01:14:12,219 --> 01:14:15,056
E în regulă. Poți ceda.
702
01:14:15,089 --> 01:14:17,258
Ai făcut tot ce ai putut.
703
01:14:25,099 --> 01:14:26,233
Scuze, Niu.
704
01:14:32,206 --> 01:14:33,541
La naiba.
705
01:14:43,084 --> 01:14:44,185
Oh!
706
01:15:02,103 --> 01:15:03,204
Oh!
707
01:15:07,675 --> 01:15:08,909
La naiba.
708
01:15:16,851 --> 01:15:18,019
La naiba.
709
01:16:26,454 --> 01:16:27,588
Acest...
710
01:16:42,203 --> 01:16:43,237
Nu...
711
01:16:45,906 --> 01:16:46,974
Nu!
712
01:16:47,675 --> 01:16:49,343
Nu are sens.
713
01:16:49,376 --> 01:16:52,847
Doborâți-ne, lăsați-ne aici. Vom muri oricum.
714
01:16:52,880 --> 01:16:53,914
De ce?
715
01:17:04,458 --> 01:17:06,127
Baietelul meu...
716
01:17:08,262 --> 01:17:09,497
Lucas.
717
01:17:09,531 --> 01:17:11,232
Numele fiului meu este Luccas.
718
01:17:14,034 --> 01:17:17,138
Trebuie să știu ce ai făcut cu el. Vă rog.
719
01:17:20,174 --> 01:17:21,208
Vă rog.
720
01:17:31,118 --> 01:17:32,153
Nu.
721
01:17:33,187 --> 01:17:34,221
Nu.
722
01:17:35,289 --> 01:17:36,357
Nu.
723
01:17:36,924 --> 01:17:37,992
Nu.
724
01:17:38,492 --> 01:17:39,727
Nu.
725
01:18:51,165 --> 01:18:52,433
Lucas!
726
01:18:55,970 --> 01:18:57,004
Lucas?
727
01:19:10,217 --> 01:19:11,785
Te-am găsit.
728
01:19:12,820 --> 01:19:14,822
Am făcut-o, te-am găsit.
729
01:19:19,426 --> 01:19:22,096
Ai făcut-o jos. Au spus că ai făcut-o jos.
730
01:19:25,634 --> 01:19:27,268
Au spus că ești tu.
731
01:19:29,403 --> 01:19:31,071
Tallie a fost de acord cu mine.
732
01:19:31,740 --> 01:19:33,073
Cine eşti tu?
733
01:19:33,474 --> 01:19:34,808
Care e numele tău?
734
01:19:36,110 --> 01:19:37,378
Isaac.
735
01:19:49,023 --> 01:19:51,325
Nu ai fost niciodată tu.
736
01:19:55,630 --> 01:19:57,464
Nu ai fost niciodată tu.
737
01:21:22,449 --> 01:21:24,118
E în regulă.
738
01:21:27,087 --> 01:21:29,189
Nu sunt aici pentru tine.
739
01:22:00,354 --> 01:22:02,022
Shh.
740
01:22:38,459 --> 01:22:39,493
E în regulă.
741
01:22:39,527 --> 01:22:41,128
O să fie bine.
742
01:22:43,598 --> 01:22:44,998
Ține-ți ochii închiși.
743
01:22:45,032 --> 01:22:46,568
Nu te uita.
744
01:22:46,601 --> 01:22:47,669
Nu te uita.
745
01:23:06,554 --> 01:23:08,121
Tally?
746
01:23:11,559 --> 01:23:13,126
Tallie, ce ești...
747
01:23:30,912 --> 01:23:32,145
La naiba.
748
01:23:47,361 --> 01:23:48,563
Nu vă mișcați.
749
01:24:09,817 --> 01:24:11,251
Niu?
750
01:24:12,020 --> 01:24:13,755
Nu i-ai întrebat niciodată numele, nu-i așa?
751
01:24:17,559 --> 01:24:19,293
L-ai putea salva.
752
01:24:25,198 --> 01:24:26,568
Ai putea încerca.
753
01:24:32,574 --> 01:24:34,474
Ești mai bun decât crezi că ești.
754
01:24:38,846 --> 01:24:40,280
Niu!
755
01:25:30,798 --> 01:25:32,299
Freeliner, intră.
756
01:25:32,332 --> 01:25:33,635
Nu găsesc capsula.
757
01:25:36,604 --> 01:25:39,040
Freeliner, ești aproape?
758
01:25:39,073 --> 01:25:40,374
Mă citești?
759
01:26:26,821 --> 01:26:28,355
Haide.
760
01:26:45,840 --> 01:26:48,509
Freeliner, ești... mă citești?
761
01:26:57,885 --> 01:26:59,286
Freeliner,
762
01:26:59,821 --> 01:27:01,723
numele meu este Tallie Zima.
763
01:27:03,758 --> 01:27:05,159
Sunt cetățean.
764
01:27:05,193 --> 01:27:06,594
Un adevărat cetățean.
765
01:27:07,327 --> 01:27:11,833
Numărul meu de identificare este 125566HA800.
766
01:27:18,973 --> 01:27:21,308
Ce sa întâmplat cu Samira?
767
01:27:22,110 --> 01:27:23,376
Unde ești?
768
01:27:23,410 --> 01:27:26,214
Suntem aproape de epava navei.
769
01:27:26,246 --> 01:27:29,483
Uh, probabil vom ajunge la câțiva Ks la est de asta.
770
01:27:30,651 --> 01:27:31,753
Venim.
771
01:27:32,319 --> 01:27:33,755
Și mai bine ai fi acolo.
772
01:27:45,967 --> 01:27:48,268
Atent. Îți vei rupe costumul.
773
01:27:52,372 --> 01:27:54,942
Aah, acum? Într-adevăr? Acum?
774
01:27:55,777 --> 01:27:57,578
La un minut de la aterizare.
775
01:27:57,612 --> 01:27:58,746
Unde?
776
01:27:58,780 --> 01:27:59,914
Unde?
777
01:28:11,692 --> 01:28:12,994
Haide.
778
01:28:24,672 --> 01:28:25,840
Haide!
779
01:28:37,118 --> 01:28:38,485
Oh, la naiba!
780
01:28:53,568 --> 01:28:55,803
Avem cizme pe pământ.
781
01:28:55,837 --> 01:28:57,572
Apropiați-vă încet.
782
01:28:57,605 --> 01:29:00,107
Și aveți cărțile de identitate pregătite pentru inspecție.
783
01:30:03,204 --> 01:30:04,772
Alerga.
784
01:32:02,089 --> 01:32:03,724
Acum acum acum!
785
01:32:03,758 --> 01:32:05,226
Acum! Acum!49331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.