Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,309
Fijne feestdagen.
2
00:00:22,086 --> 00:00:24,475
Gelukkig Chanoeka.
3
00:00:35,382 --> 00:00:37,577
- Schiet op, Gladys.
- Ik kom al.
4
00:00:37,800 --> 00:00:40,394
Wat een gave treinen.
5
00:00:42,509 --> 00:00:44,977
Mag ik er even langs?
6
00:00:51,929 --> 00:00:55,160
Doe gauw dicht,
alle warmte ontsnapt.
7
00:00:55,430 --> 00:01:00,060
- Tillen, niet slepen.
- Ik til toch.
8
00:01:24,857 --> 00:01:27,291
Vrolijk kerstfeest allemaal.
9
00:01:31,068 --> 00:01:33,298
Ik zal nooit die keer vergeten
10
00:01:33,527 --> 00:01:37,725
dat het kerstfeest
bijna aan de Muppets voorbijging.
11
00:01:38,028 --> 00:01:39,984
Het sneeuwde en vroor...
12
00:01:40,196 --> 00:01:43,506
Wat moet dat, maat?
We draaien een film, ja.
13
00:01:43,780 --> 00:01:48,171
Ik ben Joe Snow,
je goedgemutste verhalenverteller.
14
00:01:48,490 --> 00:01:53,280
We hebben geen vertelsneeuwman.
En nou opzij.
15
00:01:53,617 --> 00:01:59,453
Geen verteller? Ik maak deel uit
van het algehele kerstgebeuren.
16
00:01:59,827 --> 00:02:04,662
Je hoort van m'n advocaten:
Kikker, Sneeuw en IJs Vrije.
17
00:02:20,667 --> 00:02:23,340
Gonzo, ik heb al m'n kaas verkocht
18
00:02:23,585 --> 00:02:27,942
om 'n kristallen petrischaal
voor je schimmels te kopen.
19
00:02:28,253 --> 00:02:33,532
Ik heb de schimmels verkocht om een
diamant-kaasschaaf voor je te kopen.
20
00:02:33,880 --> 00:02:36,633
Heb je het bonnetje nog?
21
00:02:41,341 --> 00:02:46,176
Je hebt je periodiek systeem gesigneerd
door Stephen Hawking verkocht
22
00:02:46,510 --> 00:02:51,026
om deze elektronenmicroscoopstandaard
voor me te kopen?
23
00:02:51,344 --> 00:02:57,419
Maar ik heb de microscoop verkocht om
mutagene elementen voor jou te kopen.
24
00:02:57,805 --> 00:03:00,365
Dicht laten, hoor.
25
00:03:12,018 --> 00:03:15,090
Johnny, mijn allerbeste vriend.
26
00:03:15,352 --> 00:03:19,982
Ik heb m'n brommer verkocht
om 'n gouden pick-up voor je te kopen.
27
00:03:20,313 --> 00:03:22,269
Nou bedankt hoor, Sal.
28
00:03:27,190 --> 00:03:28,782
Stuk verdriet.
29
00:03:32,441 --> 00:03:37,276
- Daar heb je hem. Zing 's mee.
- Daar staat m'n hoofd nou niet naar.
30
00:03:37,610 --> 00:03:42,081
Hij wil niet met je zingen, h� Kermit,
nieuwe beste vriend?
31
00:03:42,404 --> 00:03:46,158
- Kijk, Kermie, mistletoe.
- Laat me met rust.
32
00:03:46,446 --> 00:03:49,802
Toe, het is kerst.
33
00:03:50,073 --> 00:03:52,348
E�n kerstkusje maar.
34
00:03:52,574 --> 00:03:56,567
Piggy, laat me nou alsjeblieft met rust.
35
00:04:01,118 --> 00:04:02,995
Kermit, wat is er?
36
00:04:03,202 --> 00:04:08,196
Je bent zo uit je hum,
straks denken we nog dat er iets mis is.
37
00:04:08,537 --> 00:04:11,415
We zijn alles kwijt.
38
00:04:11,663 --> 00:04:14,496
Jij voelt dat heel fijn aan, Sal.
39
00:04:14,748 --> 00:04:18,343
Dat komt me zo aangewaaid.
Als een pick-up van goud.
40
00:04:18,623 --> 00:04:22,935
Sorry dat jullie je
zo hebben ingezet voor mijn droom.
41
00:04:23,250 --> 00:04:29,280
Helemaal voor niks. We zijn het geld
en het theater kwijt. We zijn alles kwijt.
42
00:04:29,669 --> 00:04:32,137
Maar het komt wel weer goed, h�?
43
00:04:32,378 --> 00:04:37,736
We gaan er flink tegenaan
en alles komt weer goed, toch?
44
00:04:39,755 --> 00:04:41,950
Dit keer niet.
45
00:04:50,801 --> 00:04:52,553
En nu allemaal.
46
00:04:58,678 --> 00:05:01,511
Kermit, help. Ik zit vast.
47
00:05:01,763 --> 00:05:05,199
Aan mij heb je niks.
Ik richt je te gronde.
48
00:05:50,696 --> 00:05:55,292
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
Er moet wat aan gedaan worden.
49
00:05:55,614 --> 00:05:57,491
Hemeltje.
50
00:05:58,365 --> 00:06:00,401
Glenn? Hoi.
51
00:06:01,450 --> 00:06:05,125
Kermit de Kikker
zit zwaar in de knoei.
52
00:06:05,409 --> 00:06:10,483
Er moet iemand naar beneden
om wat kerstvreugde te verspreiden.
53
00:06:10,828 --> 00:06:16,539
- Dat zal niet gaan, Dan.
- Daniel, graag. De nood is hoog.
54
00:06:19,372 --> 00:06:23,888
Er zijn strenge regels
om te bepalen wat een noodgeval is.
55
00:06:24,207 --> 00:06:29,759
Ik ga geen veldwerker sturen
zonder overleg met de commissie.
56
00:06:30,126 --> 00:06:35,405
Dat weet jij ook wel.
Feliz navidad, amigo.
57
00:06:39,296 --> 00:06:41,127
Best.
58
00:06:41,338 --> 00:06:45,331
Als jij je werk niet doet,
doe ik 't wel voor je.
59
00:06:45,631 --> 00:06:48,225
Ik ga met Kermits geval naar de Baas.
60
00:06:48,465 --> 00:06:50,820
Vergeet 't maar.
61
00:06:53,843 --> 00:06:58,678
Wou jij zomaar zonder afspraak
bij de Baas naar binnen lopen?
62
00:06:59,010 --> 00:07:02,366
Zo krijg je nooit een kantoor voor jezelf.
63
00:07:02,637 --> 00:07:04,753
Nou en?
64
00:07:05,930 --> 00:07:08,603
Kermit heeft het verdiend.
65
00:07:08,847 --> 00:07:11,122
- Hij gaat ervoor.
- Mooi niet.
66
00:07:11,348 --> 00:07:13,179
Hij doet 't, hoor.
67
00:07:13,391 --> 00:07:17,464
- Onruststoker.
- Straks wil hij nog bonte kleren.
68
00:07:21,101 --> 00:07:22,898
Hij doet het niet.
69
00:07:24,519 --> 00:07:28,717
Hij doet mans.
Zo noemen de jongelui dat.
70
00:07:31,563 --> 00:07:33,918
Hij doet 't echt.
71
00:07:54,571 --> 00:07:56,721
Hij kan 't verder wel schudden.
72
00:08:05,908 --> 00:08:09,344
Wie verstoort mijn hemelse rust?
73
00:08:13,577 --> 00:08:18,014
Die diepe stem
jaagt iedereen de stuipen op het lijf.
74
00:08:22,747 --> 00:08:24,703
Te groot?
75
00:08:25,664 --> 00:08:28,019
Een vlinder uit 't Jura.
76
00:08:28,249 --> 00:08:33,039
Gaaf, je kunt het samengestelde oog
goed bestuderen.
77
00:08:33,375 --> 00:08:35,650
Ik vind 'm te groot.
78
00:08:35,876 --> 00:08:39,232
- Danny van de administratie, toch?
- Ja. Daniel.
79
00:08:43,045 --> 00:08:46,037
Dani-el, hadden wij een afspraak?
80
00:08:46,296 --> 00:08:50,289
Dit is een noodgeval.
Het gaat om Kermit de Kikker.
81
00:08:50,590 --> 00:08:53,980
Die redt zich wel.
Hij kiest altijd 't rechte pad.
82
00:08:54,257 --> 00:08:57,966
Als u niks doet,
blijven er weinig paden voor 'm over.
83
00:08:58,259 --> 00:09:05,290
Kijk er alstublieft naar, weledele,
hooggeboren, uitmuntende Baasheid.
84
00:09:05,719 --> 00:09:08,677
Ik ga vergaderen met de aartsengelen.
85
00:09:08,929 --> 00:09:13,047
We willen Streisand
voor het feestje na de jongste dag.
86
00:09:13,348 --> 00:09:17,819
Ik beloof u dat ik hierna
nooit meer ergens om zal vragen.
87
00:09:18,140 --> 00:09:22,611
Als je me kunt overtuigen,
stuur ik de beste veldwerker.
88
00:09:22,934 --> 00:09:27,530
- Reuze bedankt.
- Kun je me echter niet overtuigen,
89
00:09:27,852 --> 00:09:32,926
dan moet je al mijn LP's
overzetten op MP3-bestanden.
90
00:09:34,230 --> 00:09:37,984
Maar u hebt alle LP's
die ooit zijn uitgebracht.
91
00:09:38,272 --> 00:09:43,983
Je kunt dus maar beter gelijk hebben
wat Kermit betreft. Ga zitten.
92
00:09:44,358 --> 00:09:48,510
- WeIk kanaal?
- 8573296, dan het pondteken.
93
00:09:48,817 --> 00:09:53,129
ls dat het hekje of het rare haakje?
94
00:09:53,444 --> 00:09:55,196
Het hekje.
95
00:09:55,403 --> 00:09:57,359
Doe jij het maar.
96
00:10:07,907 --> 00:10:11,820
Eerst een stukje terugspoelen.
97
00:10:14,868 --> 00:10:18,019
En zo kom ik aan die rare kraag.
98
00:10:18,286 --> 00:10:21,084
Een mooi verhaal.
Jij bent grappig.
99
00:10:21,328 --> 00:10:26,038
Maar vertel iedereen eens
over de grote kerstvoorstelling.
100
00:10:26,372 --> 00:10:31,082
Graag. Het wordt hartstikke leuk,
en we hebben uw steun nodig.
101
00:10:31,415 --> 00:10:35,488
Ik ben gek op de Muppets,
dus ik zal er gegarandeerd wezen,
102
00:10:35,792 --> 00:10:39,580
bij de kerstavond-voorstelling.
Kom allemaal.
103
00:10:39,877 --> 00:10:41,833
Dank je, Carson.
104
00:10:42,043 --> 00:10:46,321
Bestel nu alvast
uw kaartjes voor de Muppetkerstshow.
105
00:10:46,629 --> 00:10:49,189
- Bedankt, Kermit.
- Bedankt, allemaal.
106
00:10:49,421 --> 00:10:51,377
Dat ging goed.
107
00:10:52,630 --> 00:10:55,781
Hierdoor verkopen we vast veel kaartjes.
108
00:10:56,048 --> 00:10:59,165
- Ik ga snel oefenen.
- Dat is hard nodig ook.
109
00:10:59,425 --> 00:11:05,421
Wie is die Carson Daly?
Hij is zo eigentijds, en snoezig.
110
00:11:05,801 --> 00:11:10,716
- Pardon, wie bent u?
- Je m'appette Luc Fromage.
111
00:11:11,054 --> 00:11:15,764
- Maar ik stink niet, zoals kaas.
- Kaas heeft een eigen boeket.
112
00:11:16,096 --> 00:11:18,564
Terwijl jij de reclame deed,
113
00:11:18,806 --> 00:11:22,765
heb ik Luc gevraagd.
Hij zat bij Cirque du Soleil.
114
00:11:23,057 --> 00:11:25,651
- Eventjes maar.
- En hij spreekt Frans.
115
00:11:25,891 --> 00:11:28,803
Ik ging uit van ''Op twaalfde kerstdag''.
116
00:11:29,059 --> 00:11:32,495
Dat zette ik om in een...
117
00:11:32,769 --> 00:11:35,283
Voertuig.
118
00:11:35,519 --> 00:11:39,671
Een reis naar de ziel.
Niet met je ziel onder de arm.
119
00:11:39,980 --> 00:11:43,131
Maar de diepste diepten van de ziel.
120
00:11:43,398 --> 00:11:44,831
Ik ben reuze benieuwd.
121
00:11:45,023 --> 00:11:49,016
''Cirque Du So Lame''?
Zijn wij dan een lamme boel?
122
00:11:49,316 --> 00:11:55,107
Niks lamme boel, jij lamme kikker.
Het is lam�, de glimmende stof.
123
00:12:01,153 --> 00:12:04,145
Het magisch moment breekt aan.
124
00:12:34,290 --> 00:12:37,441
- Het treft je tot in je ziel, h�?
- Nee.
125
00:12:37,707 --> 00:12:40,744
Straks komen de vijf gouden ringen.
126
00:12:41,000 --> 00:12:43,514
Gonzo aan Scooter.
Spektakelen.
127
00:12:43,751 --> 00:12:46,709
Begrepen. Spek wordt getakeld.
128
00:12:48,086 --> 00:12:51,715
Schiet nou op.
Straks ben ik te laat.
129
00:12:52,004 --> 00:12:54,040
De zult wordt zuur.
130
00:12:55,964 --> 00:12:57,113
Trekken.
131
00:13:14,178 --> 00:13:16,214
Wat een heerlijke chaos.
132
00:13:18,805 --> 00:13:20,761
Geweldige chaos.
133
00:13:20,971 --> 00:13:23,041
Au, m'n neus.
134
00:13:37,436 --> 00:13:40,030
Luc, dat was geniaal.
135
00:13:41,354 --> 00:13:44,505
Wat vind je ervan, Kermit?
136
00:13:44,771 --> 00:13:48,286
Ik had eigenlijk iets anders in gedachten.
137
00:13:48,564 --> 00:13:53,479
Zijn je kikkeroogjes stekeblind of zo?
138
00:13:54,566 --> 00:13:57,638
Jullie hebben erg je best gedaan.
139
00:13:57,901 --> 00:14:02,611
Maar de show is over een paar dagen,
en ik snap hier niks van.
140
00:14:02,945 --> 00:14:07,143
Een zinnebeeld van de zonnewende
en de donkere zijde van kerst.
141
00:14:07,445 --> 00:14:10,357
De donkere zijde van kerst?
142
00:14:10,614 --> 00:14:13,686
Ons gaat het om de vreugde van Kerstmis.
143
00:14:13,948 --> 00:14:18,544
Jij bent een onbenullig kikkertje.
Ik kap ermee.
144
00:14:21,701 --> 00:14:25,899
En nu? We zijn de grootse opening kwijt.
Wat doen we nu?
145
00:14:26,202 --> 00:14:29,399
We moeten snel iets bedenken.
146
00:14:29,661 --> 00:14:36,533
Ik kan m'n boemerangvissen gooien.
Ze komen altijd terug.
147
00:14:39,998 --> 00:14:44,071
Tja Lew, daar spreekt niet echt
een kerststemming uit.
148
00:14:44,375 --> 00:14:46,013
Rita, Murray?
149
00:14:47,083 --> 00:14:50,280
- Wie wil er pizza?
- Ikke wel.
150
00:14:50,543 --> 00:14:56,015
Johnny, moet je Rizzo's neus zien.
Hij glimt zo erg, hij geeft bijna licht.
151
00:14:56,379 --> 00:15:00,213
H�, Neus-tradamus,
ga je de toekomst voorspellen?
152
00:15:00,505 --> 00:15:06,262
- Kappen, ja? Ik heb ook gevoel.
- Alleen niet in je neus.
153
00:15:06,632 --> 00:15:11,148
Ahem. Glimmende neus,
ze lachen hem uit... Ik weet al wat.
154
00:15:11,467 --> 00:15:15,221
Hier is onze nieuwe kerstster:
Frosty de sneeuw-rat.
155
00:15:15,510 --> 00:15:19,742
Ik dacht meer aan:
Rizzo het roodgeneusde rat-dier.
156
00:15:20,053 --> 00:15:22,726
Dat lag wat te veel voor de hand.
157
00:15:28,056 --> 00:15:30,092
Het is allemaal geregeld.
158
00:15:30,306 --> 00:15:35,664
Ik heb vergunningen voor hygi�ne,
brandveiligheid en topless optredens.
159
00:15:36,017 --> 00:15:38,292
Voor topless optredens?
160
00:15:38,518 --> 00:15:41,191
- Je weet maar nooit.
- Zit wat in.
161
00:15:41,435 --> 00:15:47,112
- Kermit, ik wil een kaartje naar Miami.
- Naar Miami? Waarvoor?
162
00:15:47,479 --> 00:15:53,349
Ik ben uitgenodigd om m'n samba te
schudden op Ricky Martins strandfeest.
163
00:15:55,565 --> 00:16:00,844
Het spijt me enorm, Pepe,
maar we zijn platzak.
164
00:16:02,776 --> 00:16:05,927
Hallo? Hallo, muffins.
165
00:16:07,903 --> 00:16:13,694
Ik ben Rachel Bitterman, nieuwe
eigenaar van de Bitterman Bank.
166
00:16:14,071 --> 00:16:16,505
ls Mr Bitterman er niet?
167
00:16:16,739 --> 00:16:18,457
Die is dood.
168
00:16:18,656 --> 00:16:22,968
Dood? Mijn condoleances.
Wat kunnen we voor u doen?
169
00:16:23,282 --> 00:16:28,595
Veel. Jullie kunnen
je aanzienlijke schuld geheel voldoen.
170
00:16:28,951 --> 00:16:33,502
Om middernacht op de 24ste,
en anders vliegen jullie eruit.
171
00:16:33,827 --> 00:16:36,864
Maar dat is kerstavond.
172
00:16:37,121 --> 00:16:42,912
Ja, maar ook de uiterste betaaldag.
173
00:16:43,789 --> 00:16:46,906
Dezelfde dag kan voor
van alles de datum zijn.
174
00:16:47,166 --> 00:16:54,436
Maar van Mr Bitterman mochten we
na een week voorstellingen betalen.
175
00:16:54,876 --> 00:17:00,189
Dat heb ik niet zwart op wit.
Aan het contract valt niet te tornen.
176
00:17:00,545 --> 00:17:04,424
Op kerstavond hebben we
pas ��n voorstelling gehad.
177
00:17:04,714 --> 00:17:07,706
Kan mij dat wat schelen?
178
00:17:07,964 --> 00:17:09,443
Niet dus.
179
00:17:09,631 --> 00:17:14,182
We hebben er zo hard voor gewerkt.
Dit theater is onze droom.
180
00:17:15,509 --> 00:17:22,426
Ach wat roerend, werken voor een droom.
Mijn mensen werken gewoon voor geld.
181
00:17:22,844 --> 00:17:26,678
- Bedoelt u pegels?
- Ja, lieverd.
182
00:17:26,970 --> 00:17:32,169
Als je liever voor pegels werkt
dan voor een droom, geef dan 'n gil.
183
00:17:32,514 --> 00:17:38,430
Mocht je nog dozen nodig hebben,
de slijterij heeft een hele stapel.
184
00:17:38,808 --> 00:17:42,164
- Dat geld komt er.
- Als je een zwijntje hebt.
185
00:17:47,977 --> 00:17:55,611
Dat zwijntje was gewoon toeval
en geen teken van hogerhand.
186
00:17:56,356 --> 00:18:02,113
Ik werk liever voor pegels
dan voor dromen. Geef een gil, zei u.
187
00:18:02,482 --> 00:18:04,632
En onze droom dan, Pepe?
188
00:18:04,858 --> 00:18:10,649
Kermit, Ricky Martin droomt ervan
om met Pepe de salsa te dansen.
189
00:18:11,027 --> 00:18:12,983
En ze is een stuk.
190
00:18:13,736 --> 00:18:17,729
WeIkom bij de Bitterman Leenbank.
191
00:18:18,030 --> 00:18:19,702
Bakkie doen?
192
00:18:19,906 --> 00:18:24,297
Ik neem m'n koffie net als m'n vrouwen:
al latte.
193
00:18:36,744 --> 00:18:39,383
Snapt u nu wat ik bedoel?
194
00:18:39,620 --> 00:18:44,774
- Een bakkie gaat er nu wel in.
- Hoe kan er koffie uit de bosjes komen?
195
00:18:45,122 --> 00:18:51,152
Dat is een struik. Wie de natuurwetten
dicteert, kan er 'n loopje mee nemen.
196
00:18:51,541 --> 00:18:54,692
Dus heb ik een koffiestruik bedacht.
197
00:18:56,209 --> 00:19:01,602
Wat Bitterman daar flikt,
is toch zo laag bij de grond.
198
00:19:01,961 --> 00:19:03,917
Zo oneerlijk.
199
00:19:04,128 --> 00:19:07,916
Wat kunnen jou Kermits schulden
toch schelen?
200
00:19:08,213 --> 00:19:13,412
Kijk maar verder.
Dan ziet u het zelf wel.
201
00:19:13,756 --> 00:19:16,589
Goed, ik kijk verder.
202
00:19:19,175 --> 00:19:21,450
Je boft dat er geen SpongeBob is.
203
00:19:21,676 --> 00:19:24,634
- Die vind ik leuk.
- Nou en?
204
00:19:25,135 --> 00:19:28,764
- Deze kerst wordt een ramp.
- Wat moeten we nu?
205
00:19:29,053 --> 00:19:32,602
Alleen een wonder kan ons nog redden.
206
00:19:34,347 --> 00:19:38,499
Oeps, sorry. Ik was m'n harp
aan 't stemmen, weet je wel.
207
00:19:40,182 --> 00:19:45,256
Laten we niet van 't ergste uitgaan.
Misschien redden we 't wel.
208
00:19:48,560 --> 00:19:53,634
Dr Honeydew, hoe verdienen we
genoeg met ��n voorstelling?
209
00:19:53,979 --> 00:20:00,373
Eens even rekenen.
Beaker, klik jij het venster even aan?
210
00:20:02,231 --> 00:20:08,340
Zij x de waarde van de schuld,
211
00:20:08,733 --> 00:20:12,282
en y het aantal stoelen in de zaal,
212
00:20:12,568 --> 00:20:19,804
dan volgt dat bij een volle bak
y groter is dan x.
213
00:20:26,781 --> 00:20:29,978
Jij hebt ook een briljante geest.
214
00:20:30,657 --> 00:20:35,048
Dus we kunnen Bitterman terugbetalen?
215
00:20:37,160 --> 00:20:39,993
Beaker, heb jij mijn waskrijt?
216
00:20:40,243 --> 00:20:41,961
O, ik heb 'm al.
217
00:20:42,161 --> 00:20:46,791
- Er moeten dan wel 1 900 stoelen bij.
- Dat kan helemaal niet.
218
00:20:47,121 --> 00:20:50,193
- Of betaal niet uit tot nieuwjaar.
- Dat kan.
219
00:20:50,455 --> 00:20:52,173
Van volgend jaar.
220
00:20:54,790 --> 00:21:00,342
Nou, jongens, we zullen het een tijdje
zonder loon moeten doen.
221
00:21:00,708 --> 00:21:03,780
En wel een jaar.
222
00:21:06,378 --> 00:21:09,211
Maar m'n haargroeimiddel dan?
223
00:21:09,462 --> 00:21:13,216
Ik weet dat we
alles op alles hebben gezet.
224
00:21:13,505 --> 00:21:17,623
Maar als we dit er niet voor over hebben,
gaat de boel dicht.
225
00:21:17,923 --> 00:21:19,641
Dan staan we op straat.
226
00:21:19,841 --> 00:21:22,639
Wat zeggen jullie ervan?
227
00:21:25,175 --> 00:21:27,370
Waar ga jij naartoe?
228
00:21:27,593 --> 00:21:30,426
Ik wil best gratis voor je werken.
229
00:21:30,678 --> 00:21:37,356
Maar een ziekenhuisserie is op zoek
naar een ster die de jeugd aanspreekt.
230
00:21:37,763 --> 00:21:40,118
Dus moi kreeg een telefoontje.
231
00:21:40,347 --> 00:21:42,986
- Ja hoor.
- Het spijt me.
232
00:21:43,224 --> 00:21:45,738
Vooruit, karren met die hap.
233
00:21:46,849 --> 00:21:49,807
Piggy, wij hebben ook een ster nodig.
234
00:21:53,060 --> 00:21:56,655
Goed, dan moet het maar zonder haar.
235
00:22:07,689 --> 00:22:12,126
- Zonder Piggy wordt 't helemaal niks.
- Het spijt me.
236
00:22:12,441 --> 00:22:18,391
Het klinkt vast materialistisch, maar
zonder geld valt er geen kerst te vieren.
237
00:22:20,611 --> 00:22:22,727
Zoals m'n mok al zegt:
238
00:22:22,945 --> 00:22:27,223
Op adelaarsvlucht
vliegen de eenden niet mee.
239
00:22:27,529 --> 00:22:31,204
- Wat bedoel je daarmee?
- Jongens toch.
240
00:22:31,489 --> 00:22:37,405
We denken alleen maar aan onszelf,
terwijl Kermit zich altijd voor ons uitslooft.
241
00:22:37,783 --> 00:22:41,458
We moesten ons schamen.
242
00:22:44,911 --> 00:22:49,985
Fozzie heeft gelijk. Kermit, dat loon komt
later wel. Ik doe mee.
243
00:22:50,329 --> 00:22:53,162
- Bedankt, Scooter.
- Wij ook.
244
00:22:59,081 --> 00:23:03,757
We laten Ms Bitterman
een poepie ruiken. Samen lukt 't ons.
245
00:23:05,251 --> 00:23:07,685
Ook al gaan we failliet.
246
00:23:10,752 --> 00:23:13,710
Daar heb ik niks aan.
247
00:23:13,962 --> 00:23:16,999
BlTTERMAN LEENBANK
248
00:23:22,965 --> 00:23:28,881
Dit visje ging naar de markt,
dit visje wil een kusje.
249
00:23:29,259 --> 00:23:32,934
En dit visje lijkt een beetje
op mijn neef Manolo.
250
00:23:33,218 --> 00:23:36,016
- Pepe, wil je me...
- Ja, ik wil je.
251
00:23:36,261 --> 00:23:38,616
Val me niet in de rede.
252
00:23:38,845 --> 00:23:43,361
Wil je me alles vertellen
over de financi�n van de Muppets?
253
00:23:43,680 --> 00:23:48,310
Doe 't zelf, Bittermiep.
Jij hebt alle paperassen.
254
00:23:48,640 --> 00:23:50,437
Alle paperassen?
255
00:23:50,641 --> 00:23:55,669
ls dit de enige kopie
van ons contract met de Muppets?
256
00:23:56,017 --> 00:23:59,248
Ik moest die vergunningen toch halen?
257
00:24:02,769 --> 00:24:08,127
- Wat dacht je van Franse stijl?
- Laat die nagels toch. Zeg Pippie...
258
00:24:08,480 --> 00:24:10,948
- Pepe.
- Sorry.
259
00:24:11,190 --> 00:24:15,069
Weten ze dat jij de enige kopie
van het contract hebt?
260
00:24:15,357 --> 00:24:21,956
Laten we het eerst eens worden
over mijn kerstpakket.
261
00:24:22,360 --> 00:24:26,990
Wat een pit.
Luister eens even, garnaaltje van me.
262
00:24:27,320 --> 00:24:33,668
Jij geeft antwoord, en dan heb ik
hier een kerstpakket voor je.
263
00:24:34,947 --> 00:24:37,097
Voor de draad ermee.
264
00:24:41,950 --> 00:24:45,943
Nee, ze weten niet dat ik het contract heb.
Pel me, schatje.
265
00:24:46,242 --> 00:24:48,312
Archiveren.
266
00:24:50,661 --> 00:24:53,414
Ruw en sexy.
267
00:24:53,662 --> 00:24:57,701
Maar wat maak je
je nou druk over dat Muppet Theater?
268
00:24:57,996 --> 00:25:00,430
Daar gaat 't me niet om.
269
00:25:00,664 --> 00:25:06,773
Het gaat om onroerend goed.
Geld verdienen, niet geld verliezen.
270
00:25:07,166 --> 00:25:10,363
Kijk, hier gaat 't om.
271
00:25:11,376 --> 00:25:13,765
Ik noem het Club Punt.
272
00:25:15,419 --> 00:25:17,330
Mooi zeg.
273
00:25:19,712 --> 00:25:24,183
- Zijn er ook poppetjes bij?
- Welnee.
274
00:25:24,506 --> 00:25:27,657
Dit is een maquette van een trendy club.
275
00:25:27,924 --> 00:25:29,801
Wat goed van je.
276
00:25:30,007 --> 00:25:35,559
Maar de mensjes passen daar
toch nooit in? Het is veel te klein.
277
00:25:35,926 --> 00:25:38,156
Dat gaat best, kijk maar.
278
00:25:40,886 --> 00:25:44,162
De deuren van Club Punt zijn te nauw.
279
00:25:45,721 --> 00:25:49,111
Dit gaat niet zoals het moet
en er klopt ook niets van.
280
00:25:49,389 --> 00:25:51,345
Nokken.
281
00:25:52,848 --> 00:25:56,682
Jullie dansen als een stelletje...
engeltjes.
282
00:25:56,975 --> 00:25:59,443
Gaat het een beetje, Howard?
283
00:25:59,684 --> 00:26:03,836
Het kan niet beter en daarmee uit.
284
00:26:04,144 --> 00:26:08,296
Kun je je voor 110% geven?
Want deze meiden doen dat dus.
285
00:26:08,604 --> 00:26:11,721
Mooi zo. Vooral zo doorgaan.
286
00:26:11,979 --> 00:26:14,698
Lekkere billetjes.
287
00:26:15,648 --> 00:26:18,446
Vooruit met je klompvoeten.
288
00:26:24,692 --> 00:26:26,569
Trommelaartje.
289
00:26:27,610 --> 00:26:30,078
Dat was erg hard.
290
00:26:30,320 --> 00:26:32,390
Even pauze allemaal.
291
00:26:32,611 --> 00:26:35,045
Toch ontbreekt er nog wat.
292
00:26:35,279 --> 00:26:38,794
Ik weet al wat: boemerangvissen.
293
00:26:39,072 --> 00:26:41,666
Bedankt Lew, maar nee.
294
00:26:41,907 --> 00:26:43,818
Sorry, Gretchen.
295
00:26:44,032 --> 00:26:46,421
Fozzie, wat moet er nog bij?
296
00:26:46,658 --> 00:26:52,176
lemand die de mensen het gevoel geeft
dat ze waar voor hun geld krijgen.
297
00:26:52,535 --> 00:26:55,208
lemand die een echte ster is.
298
00:26:55,452 --> 00:26:58,524
Oom Kermit,
bel toch uw beroemde vrienden.
299
00:26:58,787 --> 00:27:01,665
Kom Robin, naar de sterrentelefoon.
300
00:27:01,913 --> 00:27:05,542
We vinden je fantastisch.
We kijken eIke dag.
301
00:27:05,831 --> 00:27:09,380
We vroegen ons af
of je mee wou doen aan de kerstshow.
302
00:27:09,666 --> 00:27:13,261
Ik breng de feestdagen liever thuis door.
303
00:27:13,542 --> 00:27:18,616
Miss Molly, we zouden vereerd zijn
als u mee wilde doen aan de show.
304
00:27:18,960 --> 00:27:22,032
M'n laatste ervaring
met 'n kikker ging zo:
305
00:27:22,295 --> 00:27:27,005
We waren dolverliefd, dus ik liet
een sleutel maken van zijn flat.
306
00:27:27,338 --> 00:27:31,126
Ik breek in en breng uit liefde
z'n kasten op orde.
307
00:27:31,423 --> 00:27:33,778
En wat gebeurt er?
308
00:27:34,007 --> 00:27:37,124
Ik hoor nooit meer van 'm.
Klinkt bekend, h�?
309
00:27:37,383 --> 00:27:39,817
Madonna, wil je 'n gratis Muppet T-shirt?
310
00:27:40,051 --> 00:27:43,441
Courtney, kun je jongleren?
Bedankt, Mr Connery.
311
00:27:43,719 --> 00:27:45,994
Ik snap het, Mr Schwarzenegger.
312
00:27:51,221 --> 00:27:55,339
We kunnen hier wel wat sterrengloed
gebruiken, Triumph.
313
00:27:55,640 --> 00:27:59,792
- Kun je echt niets voor me doen?
- Muppet-films zijn top.
314
00:28:00,099 --> 00:28:03,375
- Echt waar?
- Om op te poepen.
315
00:28:03,642 --> 00:28:07,078
Daar trapte ik mooi in. Dag, hoor.
316
00:28:07,352 --> 00:28:09,707
Daar komt ie.
317
00:28:10,978 --> 00:28:14,971
Nergens een ster meer te krijgen.
318
00:28:15,271 --> 00:28:21,506
Wacht maar af. Een dag na kerst
zijn ze allemaal de helft goedkoper.
319
00:28:21,898 --> 00:28:25,732
We laten de moed niet zakken.
We krijgen vast wel iemand.
320
00:28:26,025 --> 00:28:28,619
Wie dan?
321
00:28:28,859 --> 00:28:31,168
Weet ik 't, iemand.
322
00:28:31,401 --> 00:28:34,791
- We krijgen vast wel iemand.
- Zoals bijvoorbeeld?
323
00:28:36,528 --> 00:28:39,486
Goed, ik ga haar wel halen.
324
00:28:41,988 --> 00:28:44,821
- Geen hartslag.
- Snel, de elektroden.
325
00:28:45,990 --> 00:28:47,343
Los.
326
00:28:50,742 --> 00:28:52,972
- Niets.
- Tijd van overlijden:
327
00:28:53,200 --> 00:28:56,317
Het is 8 uur 27.
328
00:28:58,411 --> 00:29:02,529
Ik voel me een stuk beter.
Door die schok leef ik weer.
329
00:29:02,828 --> 00:29:04,625
- Je bent dood.
- Ik leef nog.
330
00:29:06,955 --> 00:29:09,389
- Een wonder.
- Stop maar.
331
00:29:10,373 --> 00:29:12,807
- Wat doe je nou?
- Dat is nou acteren.
332
00:29:13,040 --> 00:29:15,998
- Je bent figurant.
- Je speelt een lijk.
333
00:29:16,250 --> 00:29:20,004
Ik ben niet bij 't theater weggegaan
om 'n lijk te spelen.
334
00:29:20,293 --> 00:29:24,764
Ik ga eerst scharrelen met JD
en word dan een zuster met pit.
335
00:29:25,086 --> 00:29:29,079
- Jij kunt wel inpakken.
- Mooi niet, puerca.
336
00:29:29,379 --> 00:29:36,376
Of ik word de knappe conci�rge
die gestaag carri�re maakt.
337
00:29:36,798 --> 00:29:39,915
Die engerd moet dan opdonderen.
338
00:29:41,300 --> 00:29:43,768
Pardon, neem me niet kwalijk.
339
00:29:44,009 --> 00:29:47,638
We hebben je nodig.
De show kan niet zonder ster.
340
00:29:47,927 --> 00:29:50,157
Wil je alsjeblieft terugkomen?
341
00:29:50,386 --> 00:29:56,780
Kermie, ik ben nu bij TV waar je thuis
voor blijft. Scrubs kan niet zonder mij.
342
00:29:57,180 --> 00:29:59,455
- Miss Piggy?
- Ja, Bill?
343
00:29:59,681 --> 00:30:01,512
Je kunt gaan.
344
00:30:01,723 --> 00:30:03,714
- Wat zei hij?
- Dat je kunt gaan.
345
00:30:03,933 --> 00:30:05,127
- Eruit.
- Ajuus.
346
00:30:05,308 --> 00:30:10,098
Je hebt 't niet eens door
als je tegen talent aanloopt. Let maar op.
347
00:30:10,434 --> 00:30:14,473
Laat 't maar aan mij over.
Excuses, Mr Lawrence. We gaan.
348
00:30:14,770 --> 00:30:19,082
Ik kap ermee. Ik ben toneelactrice,
geen verwende TV-miep.
349
00:30:19,396 --> 00:30:21,990
- Een zetje graag.
- Reken maar.
350
00:30:22,230 --> 00:30:27,463
Als ster heb ik wel wat eisen:
vers fruit, niets uit de diepvries.
351
00:30:30,066 --> 00:30:37,222
Pepe, mijn hart is heet als een
zwarte auto die zomers in de zon staat.
352
00:30:37,652 --> 00:30:39,643
Ik wil je nu meteen.
353
00:30:45,321 --> 00:30:47,710
- Nou, Rachel.
- Ms Bitterman voor jou.
354
00:30:47,948 --> 00:30:51,304
- Goed, Ms Bitterman.
- Leg eens even uit...
355
00:30:51,573 --> 00:30:55,452
Een andere kerel?
Ik vermorzel hem als plankton.
356
00:30:56,117 --> 00:31:00,633
Wat doe je als de Muppets
het geld toch weten op te hoesten?
357
00:31:00,951 --> 00:31:03,419
Kom mee, domoortje van me.
358
00:31:03,661 --> 00:31:06,380
Ziehier het antwoord.
359
00:31:07,412 --> 00:31:10,609
Als ze net zo stom zijn
als die achterbakse garnaal,
360
00:31:10,871 --> 00:31:17,504
dan hebben ze nooit door dat ik
middernacht heb veranderd in zes uur.
361
00:31:18,458 --> 00:31:21,609
Juist. Het contract veranderen.
362
00:31:22,625 --> 00:31:24,581
Ik snap het niet.
363
00:31:24,793 --> 00:31:27,466
Eerst moesten ze
om middernacht betalen.
364
00:31:27,711 --> 00:31:30,703
Nu is het zes uur in de avond.
365
00:31:30,962 --> 00:31:36,480
Om ��n over zes laat ik het theater
sluiten, en maak ik er een club van.
366
00:31:36,838 --> 00:31:42,788
Daar verkoop ik drankjes veel te duur
aan tinnef met piercings en tattoos.
367
00:31:43,173 --> 00:31:45,084
Tinnef.
368
00:31:45,299 --> 00:31:48,735
Kom slimpie,
we gaan de boom versieren.
369
00:31:49,009 --> 00:31:52,126
Ja, ja. Je boom versieren.
370
00:31:53,927 --> 00:31:56,646
En morgen mag je m'n stoel smeren.
371
00:31:56,887 --> 00:31:59,196
Ja, ja. Je stoel smeren.
372
00:31:59,429 --> 00:32:03,024
Je hoeft niet alles
als een toespeling op te vatten.
373
00:32:09,975 --> 00:32:13,524
Wat heb ik gedaan?
Kermit moet ervan weten.
374
00:32:27,855 --> 00:32:30,494
- De Muppets, graag.
- Dan zit je goed.
375
00:32:30,732 --> 00:32:34,611
- Twee, graag.
- Kom maar verder. Alstublieft.
376
00:32:38,192 --> 00:32:43,141
Goed nieuws: we hebben genoeg
verkocht om de schuld af te lossen.
377
00:32:43,486 --> 00:32:45,954
Kom allemaal eens hier.
378
00:32:46,195 --> 00:32:50,268
Voor we beginnen wil ik jullie
allemaal bedanken voor je steun.
379
00:32:50,571 --> 00:32:56,362
Door jullie harde werk hebben we
nu genoeg geld om het theater te redden.
380
00:32:56,741 --> 00:33:00,529
We maken er een mooie voorstelling van.
Goed gedaan.
381
00:33:00,825 --> 00:33:05,853
Ik heb jullie lief als mijn neven
die ik nooit meer spreek.
382
00:33:06,202 --> 00:33:10,036
Daarom draag ik mijn act op aan vous.
383
00:33:10,328 --> 00:33:13,081
Een kus brengt geluk, Kermie.
384
00:33:13,329 --> 00:33:15,559
- Doek over 1 5 seconden.
- Actie.
385
00:33:15,788 --> 00:33:20,543
Een ander keertje, Piggy.
Bedankt, Scooter. Op je plek.
386
00:33:20,873 --> 00:33:22,352
Waar ga je heen, zus?
387
00:33:22,540 --> 00:33:24,929
Kermit, ik moet je wat vertellen.
388
00:33:25,166 --> 00:33:28,522
Jij ging toch naar Ricky Martin in Florida?
389
00:33:28,793 --> 00:33:32,866
Luister, want ik ga iets
ontiegelijk belangrijks zeggen.
390
00:33:33,169 --> 00:33:35,729
- Ik luister.
- Echt waar?
391
00:33:35,962 --> 00:33:40,638
- Want het is van groot belang.
- Pepe, we gaan zo beginnen.
392
00:33:40,963 --> 00:33:44,035
Ten eerste,
ze bedondert me met een ander.
393
00:33:44,298 --> 00:33:47,131
- Doe me een lol.
- En dat poppenhuis...
394
00:33:47,382 --> 00:33:51,295
- Dat is een club.
- Stel je voor.
395
00:33:51,591 --> 00:33:56,619
Ms Bitterman, sexy als ze is,
speelt vals. Ze heeft het c...
396
00:33:59,386 --> 00:34:03,174
Lieve help. Intro moet op.
397
00:34:03,471 --> 00:34:06,588
- Baas, dat ben jij.
- O, lieve help.
398
00:34:06,847 --> 00:34:10,476
Dames en heren, Kermit de Kikker.
399
00:34:12,515 --> 00:34:15,348
Allemaal zeer bedankt.
400
00:34:17,350 --> 00:34:21,502
Dank u wel, en weIkom bij
de Muppetkerstvoorstelling.
401
00:34:21,811 --> 00:34:26,487
Wilt u alstublieft uw telefoons
en piepers uitschakelen?
402
00:34:36,982 --> 00:34:38,700
Bedankt.
403
00:34:40,442 --> 00:34:43,718
Vrolijk kerstfeest.
Daar gaan we.
404
00:34:53,738 --> 00:34:56,206
Er was eens een kikker
405
00:34:56,447 --> 00:34:59,962
Een vreemd betoverde kikker
406
00:35:00,782 --> 00:35:03,501
In Frankrijk,
waar ze de cancan kunnen
407
00:35:03,741 --> 00:35:07,814
Naar de Moulin Scrooge
waar ons verhaal thans begint
408
00:35:09,201 --> 00:35:12,511
Wacht, Donner. Stop, Schnitzel.
409
00:35:18,162 --> 00:35:22,838
Tjonge, wat een leuke kerst
in het Parijs van 1 900.
410
00:35:23,164 --> 00:35:29,194
In die rode molen vind ik vast wel
inspiratie om over de liefde te schrijven.
411
00:35:29,583 --> 00:35:34,498
Maar eerst neem ik wat
van die rare groene ranja.
412
00:35:39,253 --> 00:35:41,289
Hoi. Ik ben de groene fee.
413
00:35:41,504 --> 00:35:43,574
Wat doe jij in m'n drankje?
414
00:35:43,796 --> 00:35:46,185
De rugslag.
415
00:35:46,422 --> 00:35:52,099
En dan nu 't magnifieke, sjieke,
verbazingwekkende, duizelingwekkende,
416
00:35:52,466 --> 00:35:59,497
gigantisch spectaculaire spektakel.
Hier komt de Moulin Scrooge.
417
00:36:21,683 --> 00:36:23,480
Luister nou even.
418
00:36:23,684 --> 00:36:25,561
Ongelooflijk.
419
00:36:28,936 --> 00:36:33,726
Toen de mooie Saltine,
de schitterende nepdiamant, hem zag,
420
00:36:34,063 --> 00:36:37,897
wist ze wat ze wou voor kerst:
iets groens.
421
00:36:39,815 --> 00:36:44,366
Dames en heren,
hier is de ster van de show,
422
00:36:44,691 --> 00:36:49,606
de beeldschone, adembenemende,
exotische, volslanke Saltine.
423
00:37:27,997 --> 00:37:30,795
Pak me dan, jongens.
424
00:37:49,922 --> 00:37:51,992
En dan nu wat steviger.
425
00:38:12,679 --> 00:38:17,548
Kom je naar de Moulin Scrooge,
dan moet je wel betalen.
426
00:38:19,765 --> 00:38:23,758
Wat doen jullie hier?
Dit is mijn grote nummer.
427
00:38:24,058 --> 00:38:25,855
Waag je graag een dansje
428
00:38:26,059 --> 00:38:29,972
Met een kipje of een gansje
bij de Moulin Scrooge
429
00:38:30,268 --> 00:38:34,705
Het is Kerstmis, keer op keer,
leg hier je geld maar neer.
430
00:38:35,937 --> 00:38:40,852
Hou daarmee op, nu vergeet ik nog
weIk lied ik moest zingen.
431
00:38:42,314 --> 00:38:45,909
''Santa Baby'' vanaf ''bee-doo-bee-doo''.
432
00:38:47,566 --> 00:38:48,555
Goed.
433
00:39:17,451 --> 00:39:19,885
Ik zal op je wachten.
434
00:39:22,453 --> 00:39:24,409
Dank u.
435
00:39:25,453 --> 00:39:31,164
- Ik weet wel een cadeautje voor moi.
- Wat dan, beeldschone Saltine?
436
00:39:31,539 --> 00:39:34,178
Vous, kikkertje.
437
00:39:34,415 --> 00:39:38,328
- Voutez-vous coucher avec moi?
- Wat?
438
00:39:47,419 --> 00:39:49,979
Ging dat even goed.
439
00:39:50,212 --> 00:39:52,851
Het theater is in groot gevaar.
440
00:39:53,088 --> 00:39:56,922
Het contract... Ik kan niet meer.
441
00:39:57,214 --> 00:40:01,093
Noem 's tien dingen
die je goed vond aan m'n optreden.
442
00:40:01,382 --> 00:40:04,772
Als ik er maar tien mag noemen
wordt 't moeilijk.
443
00:40:05,051 --> 00:40:09,283
Begin maar bij tien en tel dan terug.
444
00:40:09,593 --> 00:40:13,506
- Moet jij je niet omkleden?
- Mijn volgende nummer.
445
00:40:13,803 --> 00:40:16,476
- Daarin schitter ik ook.
- Vanzelf.
446
00:40:16,720 --> 00:40:19,234
Pepe, wat is er nou toch?
447
00:40:19,472 --> 00:40:22,748
Luister je?
Want dit is van het grootste belang.
448
00:40:23,015 --> 00:40:25,688
Pepe, ik luister.
449
00:40:25,933 --> 00:40:30,404
Bitterman moet de pegels om zes uur
hebben, niet om middernacht.
450
00:40:30,725 --> 00:40:35,753
- Of we staan op straat.
- Dat staat niet zo in het contract.
451
00:40:36,103 --> 00:40:38,219
Kijk maar.
452
00:40:38,436 --> 00:40:40,188
- Zie je wel?
- Wacht 's.
453
00:40:40,395 --> 00:40:43,273
Ze heeft het contract veranderd.
454
00:40:43,521 --> 00:40:49,232
Je kunt het hier zien staan.
Ze is een listige dame, Kermit.
455
00:40:49,606 --> 00:40:52,564
- Wacht even, dat zal toch niet.
- Dat zal wel.
456
00:40:52,816 --> 00:40:55,614
En het is bijna zes uur.
457
00:41:01,027 --> 00:41:04,622
We moeten snel zijn,
anders krijgt ze het theater.
458
00:41:04,904 --> 00:41:08,294
Maar ze kijkt mooi op haar neus.
We hebben het geld.
459
00:41:08,572 --> 00:41:11,086
Ik ga het meteen brengen.
460
00:41:11,322 --> 00:41:15,235
Ik zei toch
dat ik geen M&Ms in pasteltinten lust.
461
00:41:15,532 --> 00:41:19,844
Je zou je ster in de watten leggen,
en nu lever je me dit?
462
00:41:20,159 --> 00:41:21,797
Maar het zijn maar...
463
00:41:21,992 --> 00:41:24,108
Opzij.
464
00:41:26,619 --> 00:41:29,929
- Kermit, zes uur.
- Ik moet naar de bank.
465
00:41:30,204 --> 00:41:35,073
- Ik ga wel voor je naar de bank.
- En je conference dan?
466
00:41:35,414 --> 00:41:40,807
Dit gaat voor.
Het is hier trouwens een janboel.
467
00:41:41,999 --> 00:41:46,038
Ik val wel in voor Vetsie.
Ik ben ook leuk, wakka-wakka.
468
00:41:46,334 --> 00:41:48,006
Niet slecht.
469
00:41:48,210 --> 00:41:51,407
Vind je het niet erg
dat je je conference misloopt?
470
00:41:51,670 --> 00:41:56,266
Jij hebt zoveel voor ons gedaan.
Laat me dit doen voor jou.
471
00:41:58,005 --> 00:42:04,035
Goed, doe het maar. Maar vergeet
niet hoe belangrijk dit voor ons is.
472
00:42:04,423 --> 00:42:06,778
Reken maar op mij.
473
00:42:09,217 --> 00:42:11,173
Vergeet het geld niet.
474
00:42:14,843 --> 00:42:16,959
Ik hoop dat ik er goed aan doe.
475
00:42:17,178 --> 00:42:20,409
- Waar is Fozzie? Hij moet op.
- Dat ben ik.
476
00:42:29,098 --> 00:42:31,487
Dank u.
477
00:42:31,724 --> 00:42:34,238
Wakka-wakka, ok�.
478
00:42:34,476 --> 00:42:38,754
Hoe laat de kerstman de slee stoppen?
479
00:42:39,894 --> 00:42:43,284
Ho, ho, en ho.
480
00:42:47,354 --> 00:42:50,471
Dat zegt de kerstman.
Om te stoppen.
481
00:42:53,273 --> 00:42:56,071
Garnaal vangt bot.
482
00:42:56,316 --> 00:42:57,954
Hou je kop.
483
00:42:58,149 --> 00:43:02,062
- Hij vist achter het net.
- De vis wordt duur betaald.
484
00:43:02,360 --> 00:43:04,191
Ik kook van woede.
485
00:43:04,402 --> 00:43:08,839
- Gestoomde garnaal.
- Geef de saus eens door.
486
00:43:09,153 --> 00:43:11,667
Goed, ik kom naar boven.
487
00:43:12,780 --> 00:43:15,852
- Oei, ik beef.
- Jij beeft altijd.
488
00:43:18,656 --> 00:43:23,411
Ik ga naar de bank.
Ik hoop dat er een beren-WC is.
489
00:43:23,742 --> 00:43:26,097
Pardon, maat.
490
00:43:26,993 --> 00:43:32,272
Pas maar goed op.
Het ritselt hier van de krokodillen.
491
00:43:32,620 --> 00:43:36,613
- Hier zijn geen krokodillen.
- Denk je dat je 't beter weet?
492
00:43:36,913 --> 00:43:40,144
Nee, maar in de stad
zijn geen moerassen.
493
00:43:40,414 --> 00:43:43,292
Allemachies. Jij bent een beer.
494
00:43:43,540 --> 00:43:48,933
Ik moet hem verdoven, want beren
worden wat nurks als ze zenuwachtig zijn.
495
00:43:50,375 --> 00:43:53,094
Allemachies, daar gaat ie.
496
00:43:55,878 --> 00:43:58,346
Snel, hij gaat ervandoor.
497
00:43:59,254 --> 00:44:04,248
Pas op mensen, blijf uit de buurt.
Hij ging geloof ik die kant op.
498
00:44:04,589 --> 00:44:07,057
Kijk uit, daar gaat ie.
499
00:44:13,008 --> 00:44:14,680
Daar zit ie.
500
00:44:14,884 --> 00:44:20,197
Die pijltjes zijn heel sterk,
dus ik moet een goed schot hebben.
501
00:44:24,887 --> 00:44:29,244
Intussen wachtte iedereen met spanning
of Fozzie het zou halen.
502
00:44:31,223 --> 00:44:35,455
Wat gebeurt er?
Alles wordt vaag...
503
00:44:35,766 --> 00:44:38,360
- Allemachies.
- Ik ga geloof ik...
504
00:44:38,600 --> 00:44:40,556
Inderdaad.
505
00:44:43,019 --> 00:44:44,816
Daar gaat ie.
506
00:44:47,520 --> 00:44:49,670
Waar ben ik?
507
00:44:53,481 --> 00:44:55,073
M'n ogen.
508
00:44:55,272 --> 00:44:57,547
JlMS BOMENSPUlTERlJ
509
00:45:03,067 --> 00:45:05,820
Waar is ie nou gebleven?
510
00:45:11,111 --> 00:45:13,067
Vrolijk kerstfeest.
511
00:45:16,779 --> 00:45:19,213
Arme ziel. Gaat het wel?
512
00:45:20,948 --> 00:45:24,463
Waar is de Bitterman Bank?
513
00:45:24,741 --> 00:45:27,460
Je bent kletsnat en ijskoud.
514
00:45:27,699 --> 00:45:30,167
Neem mijn mantel maar.
515
00:45:30,409 --> 00:45:36,006
Daar is die groene griezel die kerst
wou stelen omdat hij niet mee kon spelen.
516
00:45:36,370 --> 00:45:38,804
Ik ben Nancy, vuile jatmoos,
517
00:45:39,037 --> 00:45:41,835
en ik en oom Koos
zijn hartstikke boos.
518
00:45:42,080 --> 00:45:46,756
Hij zal jou eens even
flink op de falie geven.
519
00:45:47,082 --> 00:45:49,437
We grijpen hem en...
520
00:45:52,250 --> 00:45:57,370
- Ik weet niks. Zullen we maar?
- Ja, we rammen hem in eIkaar.
521
00:46:04,129 --> 00:46:06,723
SAUNA
522
00:46:11,381 --> 00:46:13,337
Kijk, een beer.
523
00:46:17,675 --> 00:46:19,631
Waar ga je naartoe?
524
00:46:22,551 --> 00:46:25,668
Waar is die vuile kerstdief gebleven?
525
00:46:25,928 --> 00:46:27,600
Hij ging die kant op.
526
00:46:27,804 --> 00:46:31,717
Grijp hem, daar gaat ie.
Hij is groen, zonder fatsoen...
527
00:46:37,807 --> 00:46:39,365
Bedankt.
528
00:46:39,558 --> 00:46:41,708
Kom terug.
529
00:47:00,690 --> 00:47:03,204
- Waar zit Ms Bitterman?
- Wat?
530
00:47:03,440 --> 00:47:07,069
Waar zit Ms Bitterman?
Ik kom een storting doen.
531
00:47:07,358 --> 00:47:13,035
Als ik een beer was, stortte ik
mijn honing in een oude holle boom.
532
00:47:13,402 --> 00:47:16,360
Nee, ik heb geld.
533
00:47:16,986 --> 00:47:19,341
Wat?
534
00:47:19,571 --> 00:47:23,280
Ik heb poen voor Bitterman.
Slappe was.
535
00:47:24,447 --> 00:47:26,517
De was van Ms Bitterman.
536
00:47:26,739 --> 00:47:31,688
Haar kantoor is op de dertiende.
Ik zeg dat je eraan komt.
537
00:47:32,033 --> 00:47:33,671
Bedankt.
538
00:47:41,787 --> 00:47:44,665
Waar zijn de knopjes nou?
539
00:47:46,704 --> 00:47:49,172
Wat een prachtige club.
540
00:47:51,456 --> 00:47:54,448
Wat is er?
541
00:47:54,708 --> 00:47:57,825
Hou hem tegen.
542
00:47:58,583 --> 00:48:02,656
Nee, niet vegen. Hou hem...
Laat maar.
543
00:49:31,949 --> 00:49:39,742
Het zit ons Muppets
dan toch een keertje mee.
544
00:49:41,577 --> 00:49:45,092
We weten hoe het zit met dat contract.
545
00:49:48,662 --> 00:49:53,213
- Hier zit niks in.
- Er zit een berg poen in.
546
00:50:11,878 --> 00:50:17,111
Zou je dan zo vriendelijk willen zijn
om op te hoepelen?
547
00:50:17,463 --> 00:50:20,102
Je ruikt als een aangebrande sofa.
548
00:50:32,885 --> 00:50:36,560
In ��n teug.
549
00:50:38,429 --> 00:50:40,738
Advocaat.
550
00:50:42,138 --> 00:50:45,494
Goed zo, Rizzo.
Je neus is 'n licht in de duisternis.
551
00:50:45,765 --> 00:50:47,881
Dat kwam goed uit.
552
00:50:54,059 --> 00:50:58,974
Dus jullie dansen al heel lang samen?
553
00:51:00,019 --> 00:51:06,288
Wacht, meisjes. Mijn oom was vroeger
de eigenaar van het theater.
554
00:51:06,689 --> 00:51:10,967
- Heb jij Fozzie gezien?
- Ik heb hem niet zien terugkomen.
555
00:51:12,607 --> 00:51:16,043
- Ik ga zoeken.
- Dan mis je alles. Hij redt zich wel.
556
00:51:16,317 --> 00:51:20,230
Je zult wel gelijk hebben,
maar ik ga toch zoeken.
557
00:51:39,825 --> 00:51:42,464
Fozzie? Wat is er loos?
558
00:51:46,035 --> 00:51:49,311
Je hebt het geld toch wel gestort?
559
00:51:53,204 --> 00:51:55,399
Nee toch, Fozzie?
560
00:52:03,665 --> 00:52:06,225
Je houdt gewoon je tong ertegenaan.
561
00:52:06,458 --> 00:52:08,130
- Heus?
- Gewoon likken.
562
00:52:08,334 --> 00:52:10,723
- Ik blijf niet plakken?
- Welnee.
563
00:52:10,960 --> 00:52:15,590
- Wedden dat je niet durft?
- Ik wed om kikkerdril.
564
00:52:15,920 --> 00:52:18,070
Nou moet je wel.
565
00:52:18,296 --> 00:52:21,049
Kijk, ik doe het.
566
00:52:21,297 --> 00:52:24,334
- Nou, de mazzel ermee.
- Ik zit vast.
567
00:52:24,589 --> 00:52:27,501
Jongens, help me nou even.
568
00:52:28,090 --> 00:52:30,763
- Denk goed na, Fozzie.
- Ik doe m'n best.
569
00:52:31,008 --> 00:52:33,317
Wat is er onderweg gebeurd?
570
00:52:33,551 --> 00:52:37,430
Eerst wou een gekke Australi�r
me neerschieten.
571
00:52:37,719 --> 00:52:42,873
Toen dachten ze dat ik kerst wou stelen
en daarna kwamen de lasers.
572
00:52:43,221 --> 00:52:48,534
Geen malle verhalen nu.
Heb je het geld uit handen gegeven?
573
00:52:48,889 --> 00:52:52,325
Wacht, ik ben tegen de kerstman
aangebotst.
574
00:52:52,599 --> 00:52:57,627
Fozzie, als we dat geld niet vinden,
raken we alles kwijt.
575
00:52:57,975 --> 00:53:00,091
Blijven zoeken.
576
00:53:01,477 --> 00:53:04,514
Ik vind het zo verschrikkelijk naar.
577
00:53:25,527 --> 00:53:29,998
Hier zijn jullie gratificaties.
Vrolijke kerst allemaal.
578
00:53:34,071 --> 00:53:39,703
Ik ben zo blij met jouw kerstcadeau:
het theater.
579
00:53:40,073 --> 00:53:43,588
- Je hebt 't contract veranderd.
- Bewijs 't maar.
580
00:53:43,866 --> 00:53:47,654
Dat kun je toch niet maken?
Op kerstavond nog wel.
581
00:53:47,951 --> 00:53:52,308
Heb je nou nog niet door
dat ik een schurk ben?
582
00:53:52,619 --> 00:53:58,535
Maar probeer dan te begrijpen
dat het theater onze grote droom is.
583
00:54:00,871 --> 00:54:04,830
Ach wat. Een droom kun je niet eten.
584
00:54:05,123 --> 00:54:08,399
Een droom verkoopt
geen aangelengde drankjes.
585
00:54:08,666 --> 00:54:14,059
In een droom kun je niet
de heerseres van de Stille Zuidzee zijn.
586
00:54:14,418 --> 00:54:16,773
O nee, dat kan dus wel.
587
00:54:17,002 --> 00:54:22,554
Maar het gaat dus om geld,
niet om dromen.
588
00:54:23,379 --> 00:54:26,451
Hoe kun je nou leven zonder dromen?
589
00:54:26,714 --> 00:54:31,947
Jij wilt het ook niet snappen.
Door dromen loopt het verkeerd met je af.
590
00:54:32,298 --> 00:54:37,213
En dankzij jouw droom
loopt het verkeerd af met je vrienden.
591
00:54:54,014 --> 00:54:56,767
Toch nog prettige feestdagen gewenst.
592
00:54:57,015 --> 00:55:01,247
Het is tenslotte kerst,
de mooiste dagen van het jaar.
593
00:55:12,438 --> 00:55:17,114
Nou zeg. lemand zou moeten optreden
tegen die Bitterman.
594
00:55:17,439 --> 00:55:22,115
Dat zeg ik steeds. Die arme kikker
heeft het zwaar te verduren.
595
00:55:22,441 --> 00:55:26,480
Sorry dat ik jullie
in mijn droom heb laten geloven.
596
00:55:26,775 --> 00:55:33,214
We zijn alles kwijt.
Het geld, het theater, alles.
597
00:55:33,611 --> 00:55:37,809
Stuur een veldwerker
om het recht te laten zegevieren.
598
00:55:38,112 --> 00:55:42,549
Kunt u niet iemand sturen
om het recht te laten zegevieren?
599
00:55:42,864 --> 00:55:45,253
Eens even denken.
600
00:56:08,747 --> 00:56:11,386
Kermit bedankt,
namens alle kinderen,
601
00:56:11,624 --> 00:56:15,503
voor minnaars, dromers en jou.
Dromen, het zou wat.
602
00:56:15,792 --> 00:56:21,264
Bitterman heeft gelijk. Mijn dromen
hebben iedereen te gronde gericht.
603
00:56:58,306 --> 00:57:00,900
Dit wou u toch niet zien gebeuren?
604
00:57:01,141 --> 00:57:02,733
Nee.
605
00:57:02,932 --> 00:57:08,290
Met Fritz? Problemen op aarde. Maak
alles gereed om een veldwerker te sturen.
606
00:57:08,643 --> 00:57:12,079
Fantastisch. Zal ik Glenn even bellen?
607
00:57:15,812 --> 00:57:18,372
Wat? Ikke?
608
00:57:20,397 --> 00:57:23,548
Ik kan dat niet.
Ik roep Glenn wel even.
609
00:57:27,441 --> 00:57:33,152
Wat doet u met m'n kleren en m'n bril?
Ik lijk de ijscoman uit Hetto, Dotty wel.
610
00:57:33,527 --> 00:57:36,280
Wat heb ik hier?
611
00:57:36,527 --> 00:57:39,200
Richttijnen
voor Ontwerp en Uitvoering
612
00:57:39,445 --> 00:57:43,324
van Goiietijk tngrijpen op Aarie?
Ik lees niet zo snel.
613
00:57:43,613 --> 00:57:45,683
Nou vooruit.
614
00:57:49,198 --> 00:57:52,270
Wonieren in een Noteniop.
615
00:57:52,533 --> 00:57:55,331
U moet mij niet hebben.
616
00:57:55,575 --> 00:58:00,285
Ik ben goed met getallen.
Met mensen kan ik niet overweg.
617
00:58:00,619 --> 00:58:02,849
Je bent er geknipt voor.
618
00:58:03,078 --> 00:58:09,028
Je weet heel goed wat wel en niet deugt,
en je houdt van rechtvaardigheid.
619
00:58:09,413 --> 00:58:14,726
Je redt het wel. Nou opschieten,
voor die kikker stijf bevroren is.
620
00:58:31,754 --> 00:58:34,552
Lieve Baas, ik ben te laat.
621
00:58:36,172 --> 00:58:38,925
Ik heb het nu al verknald.
622
00:58:40,673 --> 00:58:44,109
Vooruit, Kermit. Hou vol, jochie.
623
00:58:51,969 --> 00:58:56,440
- Wat zit je in m'n nek te hijgen?
- Je leeft nog, ik kan je redden.
624
00:58:56,763 --> 00:58:59,880
Doe me een lol, laat maar.
Ik ben niet te redden.
625
00:59:00,138 --> 00:59:05,258
Wel hoor. Ik ben Daniel en ik ben
van hogerhand gestuurd om recht te doen.
626
00:59:05,599 --> 00:59:09,114
Ik kom je helpen
om het theater terug te krijgen.
627
00:59:09,392 --> 00:59:12,589
Jij bent net
die ijscoman uit Hetto, Dotty.
628
00:59:12,851 --> 00:59:14,887
Meestal ben ik boekhouder.
629
00:59:15,102 --> 00:59:19,220
Meestal wil ik best babbelen,
maar ik heb te veel aan m'n hoofd.
630
00:59:19,520 --> 00:59:23,115
Ik weet dat Bitterman
het contract heeft veranderd.
631
00:59:23,396 --> 00:59:28,311
Hoe weet je dat? Beheer je soms
een webpagina over de Muppets?
632
00:59:28,648 --> 00:59:30,639
Ik ben er om je te helpen.
633
00:59:30,857 --> 00:59:34,327
- We kunnen vast wel wat bedenken.
- Tuurlijk.
634
00:59:34,608 --> 00:59:36,280
Wat zou de Baas doen?
635
00:59:36,484 --> 00:59:39,954
We vertellen het aan alle kranten.
636
00:59:40,235 --> 00:59:44,513
Vergeet het maar.
Alle media zijn in handen van Bitterman.
637
00:59:44,820 --> 00:59:49,371
- Hoe is dat mogelijk?
- Een bedrijf heeft nu alles in handen.
638
00:59:49,697 --> 00:59:52,291
Wil je me dan nu met rust laten?
639
00:59:52,531 --> 00:59:57,685
Dat mag ik niet eens. Bovendien
is het beter als er nu iemand bij je is.
640
00:59:58,033 --> 01:00:02,185
Kermit de Kikker zou
nooit z'n vrienden in de steek laten.
641
01:00:02,493 --> 01:00:07,965
Wat weet jij van m'n vrienden?
Ze zijn veel beter af zonder mij.
642
01:00:08,328 --> 01:00:10,922
- Dat is helemaal niet waar.
- Wel waar.
643
01:00:11,162 --> 01:00:15,838
Ik heb ze te gronde gericht
en ik wou dat ik nooit geboren was.
644
01:00:17,331 --> 01:00:20,164
Dat meen je niet.
645
01:00:20,415 --> 01:00:23,327
Om de donder wel.
Ik wou dat ik nooit geboren was.
646
01:00:23,583 --> 01:00:26,177
Wat moet ik daar nu weer aan doen?
647
01:00:27,459 --> 01:00:31,896
Nog 's: was ik maar nooit geboren.
Nooit, nooit geboren.
648
01:00:32,211 --> 01:00:35,123
Hoofdstuk 1 2, tweede paragraaf.
649
01:00:35,379 --> 01:00:40,328
''Als de pati�nt aangeeft dat hij
nooit geboren had willen worden...''
650
01:00:40,672 --> 01:00:43,027
Was ik maar nooit geboren.
651
01:00:43,256 --> 01:00:46,566
''...dan moet de wereld
worden aangepast.''
652
01:00:46,840 --> 01:00:52,119
Je doet maar, want, weet je 't al,
ik wou dat ik nooit geboren was.
653
01:00:53,468 --> 01:00:55,220
Rustig aan, Daniel.
654
01:00:58,886 --> 01:01:03,277
- Wat doe je nou?
- Ik weet dit van een bedrijfsfilmpje.
655
01:01:07,640 --> 01:01:11,110
WeIkom in de wereld
waarin je niet geboren bent.
656
01:01:11,391 --> 01:01:13,347
Hoe kan dat...
657
01:01:14,517 --> 01:01:19,033
Onrijp is hij.
Geen trachten is er, slechts doen.
658
01:01:20,227 --> 01:01:21,899
Verkeerde wereld.
659
01:01:22,102 --> 01:01:25,617
Hoe kun je...
Wat mankeert je?
660
01:01:27,188 --> 01:01:31,386
Sorry, dat moest even.
Het hoort bij de procedure.
661
01:01:31,689 --> 01:01:34,078
Het Bitterman Plaza gaat sluiten.
662
01:01:34,315 --> 01:01:39,514
Welkom in nog een wereld
waarin jij niet geboren bent.
663
01:01:40,858 --> 01:01:45,488
- Waar is 't park gebleven?
- Platgewalst voor dit winkelcentrum.
664
01:01:45,819 --> 01:01:48,492
Maar hoe heb je...
665
01:01:48,737 --> 01:01:51,535
Ben je een goochelaar of zo?
666
01:01:51,779 --> 01:01:58,014
Nee, maar ik kan wel beesten van
ballonnen maken. Je pakt een ballon...
667
01:01:58,407 --> 01:02:03,435
Daar heb ik nu geen tijd voor.
Dit is een zaak van gewicht.
668
01:02:04,658 --> 01:02:10,608
Ik leid je door een wondere wereld
op een schokkende reis.
669
01:02:16,662 --> 01:02:20,098
Laat me nou.
Ik pak m'n spullen en neem afscheid.
670
01:02:20,372 --> 01:02:22,442
Het is leuk geweest.
671
01:02:24,290 --> 01:02:27,202
Je hebt geen thuis.
672
01:02:27,458 --> 01:02:32,009
En je hebt helemaal geen vrienden,
want je bent niet geboren.
673
01:02:32,335 --> 01:02:35,884
Ik meen het serieus.
Niemand moet ooit om me lachen.
674
01:02:36,169 --> 01:02:40,447
Nou, die sneeuw in m'n gezicht
was 'n dijenkletser. Gonzo?
675
01:02:41,796 --> 01:02:43,468
Ik doe dit voor het eerst.
676
01:02:43,672 --> 01:02:50,145
Hebt u even, meneer? Ik ben Gonzo, ik
presenteer Amy de dansende baksteen.
677
01:02:50,549 --> 01:02:53,382
Blij je te zien.
Kom je niet naar het feest?
678
01:02:53,634 --> 01:02:56,592
Makker, ik ben aan het werk.
Leuk hoor.
679
01:02:56,842 --> 01:03:00,801
Dat was mijn enige klant van de dag.
Je wordt bedankt.
680
01:03:01,094 --> 01:03:05,053
- En nou ophoepelen.
- Ik snap er niks van.
681
01:03:07,221 --> 01:03:08,415
Sorry, Amy.
682
01:03:08,596 --> 01:03:11,633
Wat raar.
Gonzo deed net of ie me niet kende.
683
01:03:11,889 --> 01:03:15,165
Hij is dan ook de Gonzo
uit de Kermitloze wereld.
684
01:03:15,433 --> 01:03:18,948
- ls dat Rizzo niet?
- Ik durf nauwelijks te kijken.
685
01:03:19,225 --> 01:03:21,261
Rizzo bij Fear Factor?
686
01:03:21,476 --> 01:03:25,913
Dawn, je neemt het op tegen
een vieze rat, tjokvol enge ziekten.
687
01:03:26,228 --> 01:03:30,460
Klaar? Als 't lukt
moet je die smerige rat opeten.
688
01:03:30,771 --> 01:03:33,410
Wat? Dat hadden we niet afgesproken.
689
01:03:38,856 --> 01:03:42,166
Wat een naar programma.
Wie zendt dat nou uit?
690
01:03:42,441 --> 01:03:46,320
Erger nog: zonder jou is de wereld
zo verloederd
691
01:03:46,610 --> 01:03:49,761
dat bijna alle TV nu reality is.
692
01:03:50,027 --> 01:03:54,782
Eten maar. Na het eerste hapje
gaat het wel. Het smaakt naar kip.
693
01:03:55,112 --> 01:03:58,661
Arme Rizzo.
Ik kan dit niet aanzien. Wat erg.
694
01:03:58,947 --> 01:04:02,019
Jij was er niet om je vrienden te helpen.
695
01:04:02,281 --> 01:04:05,637
Hoor je die muziek?
ls dat de band?
696
01:04:05,908 --> 01:04:08,786
O'MAYHEM'S KELTlSCH
DANSGEZELSCHAP
697
01:04:12,159 --> 01:04:15,231
Laat m'n specialiteit 's zien, pluizemans.
698
01:04:17,036 --> 01:04:20,870
Ho even, jullie zijn de Mayhem Band,
geen Riverdancers.
699
01:04:21,162 --> 01:04:25,519
Opzij voor ze op je trappen.
Moet jij niet naar de keuken?
700
01:04:25,831 --> 01:04:28,140
Moet jij niet worden opgediend?
701
01:04:28,374 --> 01:04:32,526
- Waar heb je het over?
- Kijk daar dan, ukkepuk.
702
01:04:34,000 --> 01:04:35,592
Doc Hoppers?
703
01:04:35,792 --> 01:04:36,747
KIkKERBlLLETJES
704
01:04:41,628 --> 01:04:43,380
Kun jij dansen?
705
01:04:45,295 --> 01:04:46,808
KROKANTE KIkKERBlLLETJES
706
01:04:48,005 --> 01:04:49,518
Het zal toch niet.
707
01:04:49,714 --> 01:04:52,387
KIkKERBURGER
OP EEN GROEN BROODJE
708
01:04:56,591 --> 01:04:58,707
O jee.
709
01:05:02,802 --> 01:05:05,635
Het spijt me, Kermit.
710
01:05:12,180 --> 01:05:13,852
Het Muppet Theater.
711
01:05:14,972 --> 01:05:19,045
Wil je zien wat daar
zonder jou van geworden is?
712
01:05:23,726 --> 01:05:28,641
Dr Honeydew, dit is toch
nog steeds het Muppet Theater?
713
01:05:28,977 --> 01:05:33,050
Muppet Theater?
Kun je niet lezen? Dit is Punt.
714
01:06:07,240 --> 01:06:08,639
Wat een boze droom.
715
01:06:08,823 --> 01:06:11,940
- Geloof je nu dat je niet bestaat?
- Nu wel.
716
01:06:12,200 --> 01:06:14,760
Ms Bitterman? Alsjeblieft, schat.
717
01:06:14,993 --> 01:06:17,109
- Dank je, Johnny.
- Ok�.
718
01:06:17,327 --> 01:06:23,118
H� baas, die ouwe zwervers kopen
al een uur niks meer voor de meisjes.
719
01:06:23,495 --> 01:06:25,884
- O ja?
- We trakteren de hele avond al.
720
01:06:26,121 --> 01:06:29,830
- Ja, we zijn blut.
- Dat liegen ze.
721
01:06:30,122 --> 01:06:33,398
Jullie kunnen maar beter opkrassen.
722
01:06:37,042 --> 01:06:39,954
- Nog eentje.
- Komt eraan.
723
01:06:41,376 --> 01:06:44,254
Ms Bitterman?
Het bronwater is op.
724
01:06:44,502 --> 01:06:48,256
Vul de lege flesjes
dan maar met kraanwater.
725
01:06:52,129 --> 01:06:56,122
Je hebt het theater verpest
en de Muppets geru�neerd.
726
01:06:56,423 --> 01:07:02,692
Bedankt, we horen altijd graag van de
klant. Ik neem je bijdrage graag in beraad.
727
01:07:03,091 --> 01:07:06,367
Wacht even.
Beaker, wat ben je opgeblazen.
728
01:07:07,385 --> 01:07:09,819
We kunnen er toch over praten?
729
01:07:22,099 --> 01:07:27,048
Ik heb een stempel. Lik je hand,
dan proberen we weer binnen te komen.
730
01:07:30,685 --> 01:07:32,880
Gaat het wel een beetje?
731
01:07:33,393 --> 01:07:35,588
Hupsakee.
732
01:07:38,103 --> 01:07:41,652
Je weet zeker niet wie ik ben?
733
01:07:41,938 --> 01:07:45,374
Maar het is kerstavond,
en ik dacht: ik help even.
734
01:07:45,647 --> 01:07:52,041
- Ik waardeer je gebaar enorm.
- Ach ja, vreemden zijn ook mensen.
735
01:07:53,025 --> 01:07:53,980
Dag.
736
01:07:57,068 --> 01:08:03,507
Ook al doet hij raar, met Fozzie is
het min of meer goed afgelopen.
737
01:08:03,904 --> 01:08:06,702
Ook al is hij dan een zakkenroller.
738
01:08:07,780 --> 01:08:10,294
Hij is er met mijn geld vandoor.
739
01:08:10,531 --> 01:08:16,049
En jij hebt niet eens zakken
om te rollen. Een vreemde zaak.
740
01:08:16,407 --> 01:08:19,160
ls alles zonder mij
nou zo erg fout gegaan?
741
01:08:19,409 --> 01:08:24,483
lemand als jij heeft een grote invloed
op het leven van veel mensen.
742
01:08:24,828 --> 01:08:28,537
Ik ben maar een klein kikkertje.
743
01:08:29,746 --> 01:08:34,581
Weet je, er is nog iemand
die je zou moeten zien.
744
01:08:49,210 --> 01:08:52,202
Woont ze in deze zwijnenstal?
745
01:08:52,462 --> 01:08:54,737
Appartement 21 7.
746
01:08:55,755 --> 01:08:58,986
Neem dit maar mee.
747
01:09:12,301 --> 01:09:14,098
Wie is daar?
748
01:09:15,428 --> 01:09:18,465
Ik ben Kermit. Kermit de Kikker.
749
01:09:24,889 --> 01:09:26,845
Wie?
750
01:09:29,308 --> 01:09:31,776
Je kent me van vroeger.
751
01:09:33,017 --> 01:09:36,532
Tuurlijk, nou weet ik het weer.
752
01:09:38,352 --> 01:09:39,944
Wacht daar maar even.
753
01:09:40,145 --> 01:09:42,978
Ga opzij.
754
01:09:43,228 --> 01:09:45,059
Sorry.
755
01:09:53,899 --> 01:10:00,134
Korwin? Wat is dat lang geleden.
H�, snoep.
756
01:10:00,526 --> 01:10:02,960
Wat zijn het voor bonbons?
757
01:10:06,736 --> 01:10:09,614
Met vruchten en noten.
758
01:10:11,405 --> 01:10:13,760
Piggy, vrolijk kerstfeest.
759
01:10:13,988 --> 01:10:17,105
Je bent gek op katten, h�?
760
01:10:17,365 --> 01:10:20,243
Wie niet?
761
01:10:20,491 --> 01:10:23,563
Doe of je thuis bent.
Ga maar ergens zitten.
762
01:10:23,826 --> 01:10:25,737
Bedankt.
763
01:10:28,035 --> 01:10:31,744
Je ziet er goed uit.
Wat doe je zoal?
764
01:10:32,037 --> 01:10:35,871
- Ik doe een boel acteerwerk.
- Echt waar?
765
01:10:36,163 --> 01:10:38,882
Ik doe het meeste werk thuis.
766
01:10:44,625 --> 01:10:46,775
Telefoon.
767
01:10:47,792 --> 01:10:51,068
- Ok�. Momentje.
- Tuurlijk.
768
01:10:53,336 --> 01:10:57,852
Hallo, schat.
Miss Piggy kan je vraag beantwoorden.
769
01:10:58,170 --> 01:11:02,322
Alleen voor 18 jaar of ouder.
2.99 per minuut, plus toeslagen.
770
01:11:02,630 --> 01:11:06,543
- Je komt niet uit Jamaica.
- En ik ben ook niet helderziend.
771
01:11:06,840 --> 01:11:09,195
Zoals ik al zei...
772
01:11:10,758 --> 01:11:13,352
Bedankt hoor, daar gaat m'n klant.
773
01:11:13,592 --> 01:11:17,631
Dat is toch niet acteren,
dat is mensen geld aftroggelen.
774
01:11:17,928 --> 01:11:21,557
Ben je soms een smeris?
Want dan moet je dat melden.
775
01:11:21,845 --> 01:11:23,801
Ik wil gewoon een vriend zijn.
776
01:11:24,012 --> 01:11:27,721
Zullen we samen ergens gaan eten
omdat het kerst is?
777
01:11:28,014 --> 01:11:34,169
Maar mijn liefjes dan? Het cadeau van
Miauwpoes moet nog worden ingepakt.
778
01:11:35,850 --> 01:11:38,808
En ik zie er niet uit.
779
01:11:40,017 --> 01:11:44,295
Ben je mal?
Je bent altijd beeldschoon.
780
01:11:44,603 --> 01:11:49,631
Je bent mooier en getalenteerder
dan Welk fotomodel of filmster maar ook.
781
01:11:49,980 --> 01:11:56,249
Ooit droomde ik ervan
om een ster te worden in Hollywood.
782
01:11:57,357 --> 01:11:59,951
Maar dat waren slechts dromen.
783
01:12:00,192 --> 01:12:02,422
Malle dromen.
784
01:12:10,237 --> 01:12:12,876
Je kunt nu maar beter gaan.
785
01:12:13,112 --> 01:12:15,990
Morgen is een grote dag.
Ik heb 't druk.
786
01:12:16,238 --> 01:12:21,107
Schoonmaken, slingers ophangen,
een potje janken... bakken.
787
01:12:22,573 --> 01:12:24,848
Nou? Ik ben niet zielig.
788
01:12:25,074 --> 01:12:27,304
Ik acteer aan de telefoon.
789
01:12:27,534 --> 01:12:32,085
Maar de poesjes en ik
willen nu graag dat je gaat. Snap je?
790
01:12:32,411 --> 01:12:35,164
Hup, wegwezen. D'r uit.
791
01:12:40,288 --> 01:12:42,848
En neem die bonbons ook maar mee.
792
01:12:46,165 --> 01:12:49,202
O nee, die mogen blijven.
793
01:13:11,132 --> 01:13:12,565
Waar zit je?
794
01:13:13,716 --> 01:13:18,710
Daniel, waar zit je?
Ik wil zo graag m'n leven terug.
795
01:13:28,429 --> 01:13:31,739
Ik zit vol smart en zelfverwijt
796
01:13:32,014 --> 01:13:35,051
Onzeker en de weg kwijt
797
01:13:35,307 --> 01:13:40,427
Het loopt verkeerd, waar ik ook ga
798
01:13:41,975 --> 01:13:47,971
Het voelt alsof ik niet besta
799
01:13:49,102 --> 01:13:52,139
Kerstmannen op batterijen
800
01:13:52,395 --> 01:13:55,432
Op feesten en partijen
801
01:13:55,688 --> 01:14:00,364
Lijken te zeggen: jij hoort hier niet
802
01:14:02,649 --> 01:14:05,925
Tranen die opwellen
803
01:14:06,192 --> 01:14:09,150
Vrienden die niet bellen
804
01:14:09,401 --> 01:14:14,919
Eenzaam zing ik mijn droeve lied
805
01:14:15,278 --> 01:14:19,191
Op de ellendigste Kerstmis
806
01:14:19,488 --> 01:14:22,207
Van mijn leven
807
01:14:22,447 --> 01:14:29,683
De ellendigste, afschuwelijkste,
onuitstaanbaarste, vreselijkste Kerstmis
808
01:14:30,117 --> 01:14:34,349
Niet opgeven. Je moet alleen
het juiste publiek vinden.
809
01:14:36,202 --> 01:14:39,000
Ik ben het schooieren zo beu.
810
01:14:40,620 --> 01:14:42,975
Mijn kans is verkeken.
811
01:14:43,204 --> 01:14:45,843
Als ik terug kon keren
812
01:14:46,539 --> 01:14:52,250
Om nog eens te proberen
alles weer in orde te maken
813
01:14:52,623 --> 01:14:54,614
Ik deed 't met plezier
814
01:14:56,500 --> 01:15:02,177
Waren mijn familie en vrienden maar hier
815
01:15:02,544 --> 01:15:06,617
Dan had ik de heerlijkste Kerstmis
816
01:15:06,920 --> 01:15:09,150
Van mijn leven
817
01:15:10,380 --> 01:15:12,814
ledereen doet ertoe
818
01:15:16,423 --> 01:15:19,574
Ook al ben je nog zo klein
819
01:15:19,841 --> 01:15:22,594
Je dromen kunnen altijd uitkomen
820
01:15:23,885 --> 01:15:26,763
ledereen doet ertoe
821
01:15:27,010 --> 01:15:29,968
Ook al is dat soms niet goed
822
01:15:30,220 --> 01:15:33,496
We hebben invloed op wat ons omgeeft
823
01:15:33,763 --> 01:15:37,199
We kunnen heel veel doen
824
01:15:38,389 --> 01:15:40,778
Zelfs jij
825
01:15:41,682 --> 01:15:44,355
Zelfs ik
826
01:15:45,184 --> 01:15:50,417
Jij en ik.
827
01:16:01,439 --> 01:16:03,953
Bedankt, maat. Hoe heet je?
828
01:16:06,107 --> 01:16:08,746
- Vrolijk kerstfeest, Kermit.
- Bedankt.
829
01:16:08,982 --> 01:16:12,099
Ik zie je nog wel eens een keer.
830
01:16:12,359 --> 01:16:14,509
Ok�.
831
01:16:15,444 --> 01:16:19,119
Tot ziens, Gonzo.
Vrolijk kerstfeest.
832
01:16:24,697 --> 01:16:28,406
Ik heb je niet echt
kunnen helpen met het theater.
833
01:16:28,697 --> 01:16:31,131
Je hebt niet veel aan me gehad.
834
01:16:31,365 --> 01:16:33,754
Het is maar een gebouw.
835
01:16:33,991 --> 01:16:39,304
Ik wil m'n leven terug. Ik wil alleen
maar al m'n vrienden weer zien.
836
01:16:39,659 --> 01:16:41,172
Wat is er?
837
01:16:41,368 --> 01:16:45,680
Ik durf het haast niet te zeggen,
maar ik weet niet hoe dat moet.
838
01:16:45,995 --> 01:16:50,227
Hoe bedoel je? Zit ik nou
voor altijd vast in deze wereld?
839
01:16:50,538 --> 01:16:53,928
- Ik doe 't voor 't eerst.
- Maar m'n vrienden dan?
840
01:16:54,206 --> 01:16:56,356
Kijk eens in je boek.
841
01:16:56,582 --> 01:16:59,255
Het boek is nogal beknopt.
842
01:16:59,500 --> 01:17:05,689
Maar... Ik wou dat ik nooit gezegd had
dat ik wou dat ik nooit geboren was.
843
01:17:06,085 --> 01:17:08,076
Hoe kwam ik daar toch bij?
844
01:17:08,295 --> 01:17:12,846
Ik had kunnen zeggen:
het gaat me even niet voor de wind.
845
01:17:13,171 --> 01:17:18,086
Maar nee, ik moest per se nooit
geboren zijn. Wat was dat ego��stisch.
846
01:17:18,423 --> 01:17:23,451
Hartstikke ego��stisch,
en nu zit ik vast in deze wereld en zij ook.
847
01:17:23,799 --> 01:17:27,348
Ongelooflijk.
Wat een stomme zet.
848
01:17:29,260 --> 01:17:31,330
O ja?
849
01:17:31,552 --> 01:17:33,270
Fantastisch.
850
01:17:34,594 --> 01:17:37,347
Dat is een beetje vreemd.
851
01:17:37,596 --> 01:17:39,234
Bedankt.
852
01:17:42,014 --> 01:17:46,212
- Ik kan je terugsturen.
- Lief van je, maar...
853
01:17:46,515 --> 01:17:49,473
Wat? Het kan wel?
854
01:17:49,725 --> 01:17:52,922
Fantastisch. Uit de kunst.
855
01:17:53,185 --> 01:17:55,904
Maar het gaat wel een beetje raar.
856
01:17:56,143 --> 01:17:59,215
Doe het nou maar gewoon.
Ik ben er klaar voor.
857
01:18:08,564 --> 01:18:10,680
Het park is er weer.
858
01:18:10,899 --> 01:18:15,575
Ik ben er weer. Met spuug in m'n ogen,
maar dat geeft niet. Goed zo.
859
01:18:15,900 --> 01:18:18,209
- Het is gelukt.
- Bedankt.
860
01:18:19,735 --> 01:18:22,295
Geen dank.
Ga snel naar je vrienden.
861
01:18:22,528 --> 01:18:25,725
Ja, ik ga m'n vrienden opzoeken.
862
01:18:25,987 --> 01:18:29,184
Daniel, kan ik ook wat voor jou doen?
863
01:18:29,446 --> 01:18:32,165
Als je wat hebt gehad
aan mijn bezoek,
864
01:18:32,406 --> 01:18:35,955
kun je dat via dit formulier
aan m'n baas laten weten.
865
01:18:36,241 --> 01:18:42,316
- Dat helpt bij m'n beoordelingsgesprek.
- Daniel, je hebt me enorm geholpen.
866
01:18:42,701 --> 01:18:45,056
Geef me een knuffel.
867
01:18:47,286 --> 01:18:49,925
Daniel, iets minder stevig graag.
868
01:18:50,161 --> 01:18:52,994
- Sorry.
- Het geeft niet.
869
01:18:53,246 --> 01:18:55,282
Tot ziens.
870
01:18:58,706 --> 01:19:00,936
Ik stuur 'm wel op.
871
01:19:01,582 --> 01:19:04,460
Bedankt, Daniel.
872
01:19:06,751 --> 01:19:09,584
Ik ben weer terug. Wat zalig.
873
01:19:18,213 --> 01:19:21,967
Vrolijk kerstfeest allemaal.
Ik ben er weer.
874
01:19:22,256 --> 01:19:24,212
Ik ben er weer.
875
01:19:25,965 --> 01:19:28,798
Wat heerlijk. Vrolijk kerstfeest.
876
01:19:29,050 --> 01:19:32,645
Die jongen heeft
een beetje te veel advocaat op.
877
01:19:32,926 --> 01:19:39,001
Ik heb alleen een neut werkelijkheid
en een glas waardering op.
878
01:19:42,429 --> 01:19:47,059
Ik waardeer alles,
van Gonzo's neus tot Piggy's schoonheid.
879
01:19:47,389 --> 01:19:49,619
Rowlf, je bent het echt.
880
01:19:49,849 --> 01:19:54,604
- Piggy, heb je die mistletoe nog?
- Ik praat niet tegen vous.
881
01:19:54,933 --> 01:19:58,926
Vooruit, als je groen bent
heb je geen mistletoe nodig.
882
01:20:01,436 --> 01:20:05,475
Die is flink lazarus.
Stel je voor, zoenen met een varken.
883
01:20:11,356 --> 01:20:13,187
Zagen jullie dat?
884
01:20:13,397 --> 01:20:15,786
Kermie gaf me een zoen.
885
01:20:16,024 --> 01:20:18,584
Al mijn dromen komen uit.
886
01:20:22,860 --> 01:20:26,489
De liefde van Kermit
heeft m'n val verzacht.
887
01:20:26,777 --> 01:20:29,928
Ik hoop dat die liefde
m'n tuba repareert.
888
01:20:30,195 --> 01:20:34,427
Tuurlijk kan dat, Eugene.
Vrolijk kerstfeest.
889
01:20:39,198 --> 01:20:43,396
Straks schiet je weer te binnen
dat ik je heb laten zitten.
890
01:20:43,700 --> 01:20:49,218
Als je me nooit meer wilt spreken,
dan begrijp ik dat. Niks heb je aan me.
891
01:20:49,577 --> 01:20:53,729
Ach, ik geef meer om onze
vriendschap dan om 'n oud theater.
892
01:20:54,037 --> 01:20:55,709
Echt waar?
893
01:20:55,912 --> 01:20:58,426
- Bedankt, Kermit.
- Geen punt.
894
01:20:58,663 --> 01:21:01,860
Wat ben je vrolijk?
We zijn alles kwijt.
895
01:21:02,123 --> 01:21:07,072
Ik ben vrolijk omdat 't geen ramp is
dat we het theater kwijt zijn.
896
01:21:07,416 --> 01:21:11,375
- Mooi, want we zijn 't kwijt.
- Het enige dat telt is...
897
01:21:11,667 --> 01:21:12,417
Geld.
898
01:21:15,461 --> 01:21:18,055
Inderdaad, geld.
899
01:21:19,170 --> 01:21:22,606
Wees eerlijk, kikker,
geld maakt de dienst uit.
900
01:21:22,880 --> 01:21:26,316
Dus we moeten luisteren naar het geld.
901
01:21:26,589 --> 01:21:32,425
Allemaal graag inpakken en ophoepelen
zodat Ms Bitterman de tent kan afbreken.
902
01:21:32,799 --> 01:21:35,188
Het is nu nog van ons.
903
01:21:37,385 --> 01:21:42,505
- Dus smeer 'm voor we je eruit gooien.
- Een gillend speenvarkentje.
904
01:21:42,844 --> 01:21:47,599
Pas maar op, voor 't varkentje
je magere achterste 'n schop geeft.
905
01:21:47,930 --> 01:21:54,005
Bedankt voor het compliment, dat ik
helaas niet kan retourneren, vet varken.
906
01:21:56,224 --> 01:21:59,136
- Nou zul je het hebben.
- Nu is het genoeg.
907
01:22:06,019 --> 01:22:08,772
Dat kan niet waar zijn.
908
01:22:21,732 --> 01:22:24,121
Gaan we op die toer?
909
01:22:33,945 --> 01:22:36,903
Jij wou dus op de vuist?
910
01:22:41,906 --> 01:22:45,660
Voor zo'n vet varken ben je best snel.
911
01:22:46,574 --> 01:22:48,246
Och heden.
912
01:22:48,450 --> 01:22:51,248
Met een dikke lip
wil geen man je zoenen.
913
01:22:51,493 --> 01:22:55,930
- Ik zet vijf piek op de big.
- Maak er maar tien van.
914
01:22:56,244 --> 01:22:58,883
Zet 'm op, Miss Piggy.
915
01:23:03,080 --> 01:23:05,071
Die kwam lelijk aan.
916
01:23:10,249 --> 01:23:13,958
Beheers je,
met vechten schiet je niets op.
917
01:23:14,251 --> 01:23:19,848
Het Muppet Theater in ons hart
kan ze ons nooit afpakken.
918
01:23:20,210 --> 01:23:26,285
Dat komt goed uit, want daar maal ik
niet om. Ik wil het echte theater.
919
01:23:26,671 --> 01:23:29,788
En dan wou ik nu graag
dat jullie vertrokken.
920
01:23:33,132 --> 01:23:39,287
Kijk eens, ik heb goed nieuws.
Alleen voor sexy bankiersters is 't minder.
921
01:23:39,675 --> 01:23:42,712
Ben ik even bang.
922
01:23:42,968 --> 01:23:47,758
Wat is het slechte nieuws dan?
ls de nagellak soms op?
923
01:23:48,094 --> 01:23:52,610
Ik heb met je pegels
een certificaat gehaald op 't stadhuis.
924
01:23:52,930 --> 01:23:56,923
Het Muppet Theater is nu
een beschermd monument.
925
01:23:57,223 --> 01:23:59,532
Een beschermd monument?
926
01:23:59,765 --> 01:24:03,121
- Een beschermd monument.
- Net als jij en ik.
927
01:24:03,392 --> 01:24:06,509
Het mag niet worden
afgebroken of veranderd.
928
01:24:06,768 --> 01:24:12,923
Het blijft altijd het Muppet Theater,
wie de eigenaar ook mag zijn.
929
01:24:14,687 --> 01:24:16,996
Lees en ween.
930
01:24:17,230 --> 01:24:21,428
Echt, ga dan nu maar wenen,
dat zien we graag.
931
01:24:21,731 --> 01:24:25,007
Dat is dapper en edelmoedig van je.
932
01:24:25,274 --> 01:24:30,507
Zeker, maar vrienden helpen
en je vijanden dwarsbomen,
933
01:24:30,859 --> 01:24:34,056
daar draait Kerstmis toch om?
934
01:24:35,194 --> 01:24:40,951
Lieve help, hoe kan ik nu ooit geld
verdienen aan dit ouwe bouwval?
935
01:24:41,320 --> 01:24:45,199
- Wat een rotkerst.
- Welnee, het is een prachtkerst.
936
01:24:45,489 --> 01:24:50,199
Als u investeert, kunnen we stoelen
op het baIkon zetten, adverteren,
937
01:24:50,533 --> 01:24:55,084
en een stelletje
reuze-winstgevende voorstellingen geven.
938
01:24:59,119 --> 01:25:01,587
Stelletje rotmuffins.
939
01:25:01,828 --> 01:25:03,978
Allemensen.
940
01:25:06,329 --> 01:25:09,002
Wat is dat mens angstaanjagend.
941
01:25:09,247 --> 01:25:11,442
Ga jij ook maar opzij.
942
01:25:11,665 --> 01:25:14,179
Ook een vrolijke kerst gewenst.
943
01:25:14,415 --> 01:25:19,409
We zingen kerstliederen en het sneeuwt
en alles ziet er prachtig uit.
944
01:25:19,751 --> 01:25:21,707
Komen jullie ook?
945
01:25:25,294 --> 01:25:26,613
Vooruit.
946
01:25:49,594 --> 01:25:52,825
Grutjes, wat een opbrengst.
947
01:25:54,804 --> 01:25:56,681
Vrolijk kerstfeest.
948
01:25:56,888 --> 01:25:59,527
Alle zegen komt van boven.
949
01:26:04,599 --> 01:26:07,875
M'n missie is jammerlijk mislukt.
950
01:26:08,141 --> 01:26:10,609
Maar alles is goed afgelopen.
951
01:26:10,851 --> 01:26:17,040
Ging het Kermit wel om wraak of
gerechtigheid, of zelfs om het theater?
952
01:26:18,978 --> 01:26:20,650
Waar ging het dan wel om?
953
01:26:20,854 --> 01:26:24,290
- Wat denk jij?
- Ik vroeg het 't eerst.
954
01:26:24,564 --> 01:26:28,842
- Ja, maar ik ben de Baas.
- Ja, maar ik weet het niet.
955
01:26:29,148 --> 01:26:32,538
Je moet weten
wat belangrijk is in je leven.
956
01:26:32,817 --> 01:26:38,335
Je hebt Kermit laten zien wat hij
allemaal al had. Ik hoef niets te doen.
957
01:26:38,693 --> 01:26:43,448
Hoe komt het dan dat
het Leger des Heils al het geld heeft,
958
01:26:43,779 --> 01:26:45,770
de Muppets het theater houden,
959
01:26:45,988 --> 01:26:50,061
en Bitterman er niks dan
haar eigen hebzucht aan overhoudt?
960
01:26:50,364 --> 01:26:54,243
Dani-el, mijn wegen zijn ondoorgrondelijk.
961
01:26:57,117 --> 01:27:00,268
Namens de Muppets, bedankt.
962
01:27:13,038 --> 01:27:16,155
ledereen doet ertoe
963
01:27:19,249 --> 01:27:22,321
Zelfs de zwakste van de minsten
964
01:27:22,583 --> 01:27:26,212
Kan de geschiedenis veranderen
965
01:27:26,501 --> 01:27:29,459
ledereen doet ertoe
966
01:27:29,711 --> 01:27:32,862
We zitten in hetzelfde schuitje
967
01:27:33,128 --> 01:27:36,040
De wereld zou anders varen
968
01:27:36,296 --> 01:27:40,574
Als ik er niet was geweest
969
01:27:40,881 --> 01:27:43,395
Zelfs jij
970
01:27:44,382 --> 01:27:46,942
Zelfs ik
971
01:27:47,800 --> 01:27:57,311
Jij en ik
972
01:27:58,312 --> 01:28:04,312
Bedankt aan onbekende vertaler en uploader.
Synchronisatie voor RARBG versie door HookyB.
77050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.