All language subtitles for I.douleia.tis.2018.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:41,000 --> 00:01:46,000 ЕЁ РАБОТА 3 00:02:58,040 --> 00:02:59,886 Что? Я тебя не слышу. 4 00:03:00,760 --> 00:03:03,756 Можешь говорить погромче? 5 00:03:03,840 --> 00:03:05,282 Ты слышишь? 6 00:03:05,440 --> 00:03:07,132 Говори громче! 7 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Алло? 8 00:03:09,080 --> 00:03:10,522 Ты меня слышишь? 9 00:03:13,000 --> 00:03:16,231 Рисуй на листочке. 10 00:03:23,480 --> 00:03:24,981 Мама пылесосит. 11 00:03:30,240 --> 00:03:32,956 Я только что убралась, Георгия! 12 00:03:33,040 --> 00:03:34,732 Зачем ты крошишь? 13 00:03:37,560 --> 00:03:39,098 Панайота, суп кипит! 14 00:03:40,440 --> 00:03:42,196 Генеральная прокуратура решила вмешаться 15 00:03:42,280 --> 00:03:44,836 в продолжающуюся забастовку мусорщиков, 16 00:03:44,920 --> 00:03:47,836 создавшую серьёзную опасность для общественного здоровья 17 00:03:47,920 --> 00:03:49,276 и практически зашедшую в тупик. 18 00:03:49,360 --> 00:03:53,076 На пикете у здания МВД растёт напряжение среди протестующих. 19 00:03:53,160 --> 00:03:56,812 Протесты вызваны новым законом о сокращении пенсий. 20 00:03:57,160 --> 00:04:03,660 Всем, кто выйдет на пенсию после 18.05.2017, ставку урезали на 30%. 21 00:04:04,000 --> 00:04:06,956 Число безработных в стране в этом году перевалило за миллион. 22 00:04:07,040 --> 00:04:11,116 Половина граждан не может найти работу от года до четырёх лет, 23 00:04:11,200 --> 00:04:14,156 по оценкам Государственной службы занятости и Госстата. 24 00:04:14,240 --> 00:04:16,116 Это были все новости на сегодня. 25 00:04:16,200 --> 00:04:20,557 А сейчас мы объявим выигрышные номера лотереи. 26 00:04:20,960 --> 00:04:21,956 Итак... 27 00:04:22,040 --> 00:04:26,116 Вы позвонили в Государственную службу занятости. 28 00:04:26,200 --> 00:04:29,276 В целях безопасности ваш разговор будет записан. 29 00:04:29,360 --> 00:04:31,464 Оставайтесь на линии. 30 00:04:34,440 --> 00:04:37,557 Сегодняшние счастливые номера: 31 00:04:38,080 --> 00:04:43,143 27, 48, 14, 11, 2, 47 и 39. 32 00:04:43,360 --> 00:04:45,898 Повторяю... 33 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Георгия! 34 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 Георгия! 35 00:05:20,800 --> 00:05:25,723 Георгия, живо иди сюда! Ты оглохла что ли?! 36 00:05:40,040 --> 00:05:43,199 - Костас, подожди. - Охереть можно. 37 00:05:43,200 --> 00:05:45,719 Молоко - 2.20 евро! Мы в полной заднице. 38 00:05:45,720 --> 00:05:48,436 Скоро жвачка 50 будет стоить. 39 00:05:48,520 --> 00:05:50,356 Я схожу за сигаретами. 40 00:05:50,440 --> 00:05:55,500 Ты меня не слушаешь? Мы в заднице. Мои покуришь. 41 00:06:03,800 --> 00:06:05,358 Алло? 42 00:06:05,560 --> 00:06:06,993 Слушаю вас. 43 00:06:07,200 --> 00:06:09,509 Это её отец. 44 00:06:09,720 --> 00:06:12,188 Снова? 45 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Когда? 46 00:06:15,240 --> 00:06:17,708 Ясно, хорошо, спасибо. 47 00:06:18,600 --> 00:06:20,116 Звонили из школы Георгии. 48 00:06:20,200 --> 00:06:22,596 Просили нас зайти в пятницу. 49 00:06:22,680 --> 00:06:24,116 Снова прошлогодняя история. 50 00:06:24,200 --> 00:06:28,969 Сходи без меня, я не могу. Мне надо в службу занятости. 51 00:06:36,040 --> 00:06:40,000 ДЕНЬГИ ПОД ЗАЛОГ 52 00:06:57,840 --> 00:06:59,302 Подожди меня здесь. 53 00:07:01,400 --> 00:07:03,785 - Привет. - Привет. 54 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 Эй! 55 00:07:56,400 --> 00:07:58,276 Ты дома тоже так делаешь? 56 00:07:58,360 --> 00:08:00,876 - Бросаешь мусор на пол? - Да, убирайте. 57 00:08:00,960 --> 00:08:03,436 Вам же за это платят. 58 00:08:03,520 --> 00:08:08,500 Всыпать бы тебе как следует. Упитанная, а невоспитанная. 59 00:08:10,880 --> 00:08:12,803 Сперва догони, бомжара! 60 00:09:08,480 --> 00:09:10,857 "Мер-ку-рий... 61 00:09:12,560 --> 00:09:14,266 вхо-дит... 62 00:09:15,200 --> 00:09:19,660 в ваш знак. 63 00:09:22,920 --> 00:09:27,948 У-дач-ное вре-мя 64 00:09:29,560 --> 00:09:33,348 для реа-ли-за-ции 65 00:09:34,760 --> 00:09:40,000 твор-чес-ких воз-мож-нос-тей". 66 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Понимаете, 67 00:10:18,160 --> 00:10:20,156 она плохо ведёт себя на уроках. 68 00:10:20,240 --> 00:10:21,836 Совсем не слушает учителя. 69 00:10:21,920 --> 00:10:24,535 Не выполняет домашнюю работу. 70 00:10:26,120 --> 00:10:28,505 У вас дома что-то не ладится? 71 00:10:32,280 --> 00:10:36,476 И это ещё не всё. У неё проблемы в общении с другими детьми. 72 00:10:36,560 --> 00:10:38,483 Она очень конфликтная. 73 00:10:45,480 --> 00:10:48,236 Недавно снова подралась. 74 00:10:48,320 --> 00:10:51,710 Необходима консультация психолога. 75 00:10:52,160 --> 00:10:57,698 Георгия - способная девочка, но ей явно требуется помощь. 76 00:10:57,800 --> 00:11:00,676 Как она ведёт себя дома? 77 00:11:00,760 --> 00:11:02,557 Вы с ней близки? 78 00:12:46,920 --> 00:12:49,196 Хлеб наш насущный дай нам на сей день. 79 00:12:49,280 --> 00:12:53,760 И прости нам долги наши, как и мы прощаем омлеты ваши, 80 00:12:53,840 --> 00:12:58,596 И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь. 81 00:12:58,680 --> 00:13:01,449 Если Ты есть, пусть штора шевельнётся. 82 00:13:05,560 --> 00:13:08,868 Если Ты есть, появись в зеркале. 83 00:13:38,720 --> 00:13:41,756 Поговори с ней, Костас. Я не знаю, что делать. 84 00:13:41,840 --> 00:13:43,596 Просто она бестолковая, Панайота. 85 00:13:43,680 --> 00:13:45,834 Не всем же быть учёными. 86 00:13:50,840 --> 00:13:52,917 Вся в свою мать. 87 00:14:01,480 --> 00:14:02,942 Что тебе предложили? 88 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Ничего. 89 00:14:05,960 --> 00:14:09,960 Это не работа, Панайота, а русская рулетка. 90 00:14:10,480 --> 00:14:11,676 Слишком рискованно. 91 00:14:11,760 --> 00:14:13,636 Ночным охранником с 12 до 8 утра. 92 00:14:13,720 --> 00:14:15,182 Было много грабежей. 93 00:14:16,400 --> 00:14:18,554 Одного убили из-за видеокамеры. 94 00:14:24,080 --> 00:14:25,542 А женщин они берут? 95 00:14:26,320 --> 00:14:28,474 Хочешь устроиться на работу? 96 00:14:34,520 --> 00:14:37,910 Ты работала всего раз в жизни, 97 00:14:38,840 --> 00:14:41,686 и тебя уволили на следующий день. 98 00:14:43,440 --> 00:14:45,363 Не смеши меня, Панайота. 99 00:15:02,240 --> 00:15:05,436 Держи брата за руку, чтобы под машину не попал. 100 00:15:05,520 --> 00:15:06,905 Дай полтора евро. 101 00:15:07,240 --> 00:15:09,476 - Зачем? - Хочу купить тиропиту. 102 00:15:09,560 --> 00:15:11,316 Я положила тебе бутерброд. 103 00:15:11,400 --> 00:15:13,636 Мам, меня достали бутеры. 104 00:15:13,720 --> 00:15:16,489 Я хочу тиропиту! 105 00:15:17,640 --> 00:15:20,596 Что на тебя нашло? От тиропиты полнеют. 106 00:15:20,680 --> 00:15:23,156 - Тебе жалко 1 евро? - Я оставила кошелёк дома. 107 00:15:23,240 --> 00:15:24,676 Ты всегда так говоришь. 108 00:15:24,760 --> 00:15:26,529 Доброе утро, Панайота! 109 00:15:26,720 --> 00:15:28,996 - Доброе, Евтихия. Как ты? - Давно не виделись. 110 00:15:29,080 --> 00:15:30,716 Если не занята, забегай на чашечку кофе. 111 00:15:30,800 --> 00:15:32,036 Есть хорошие новости. 112 00:15:32,120 --> 00:15:34,076 Сейчас, секундочку. 113 00:15:34,160 --> 00:15:37,391 Будь умницей и осторожнее на дороге. 114 00:15:46,480 --> 00:15:49,172 Слушай, что я узнала. 115 00:15:49,680 --> 00:15:53,680 В новый торговый центр требуются работники. 116 00:15:54,520 --> 00:15:55,520 Мужчины? 117 00:15:55,640 --> 00:15:59,996 И мужчины, и женщины. Идём, расскажу подробности. 118 00:16:00,080 --> 00:16:03,796 С самого утра вся страна бастует 119 00:16:03,880 --> 00:16:06,476 против принятия новых законов... 120 00:16:06,560 --> 00:16:07,736 Где ты была, Панайота? 121 00:16:07,820 --> 00:16:11,236 - У Евтихии. - Сделай мне кофе и побыстрее. 122 00:16:11,320 --> 00:16:14,876 Она сказала, в новый торговый центр требуются работники. 123 00:16:14,960 --> 00:16:16,396 - Торговый центр? - Да. 124 00:16:16,480 --> 00:16:18,956 Тяготы трудящихся продолжаются 125 00:16:19,040 --> 00:16:21,756 даже после принятия меморандума, поскольку правительство... 126 00:16:21,840 --> 00:16:24,876 В стране экономический кризис, а магазины каждый день открываются. 127 00:16:24,960 --> 00:16:26,436 ...освобождение их от налогов станет бременем... 128 00:16:26,520 --> 00:16:28,076 Кто туда ходит? 129 00:16:28,160 --> 00:16:29,516 ...с двумя доходами и двумя пенсиями. 130 00:16:29,600 --> 00:16:31,476 Мы будем протестовать 131 00:16:31,560 --> 00:16:35,116 сегодня и всегда против подобных законов. 132 00:16:35,200 --> 00:16:38,036 Сегодняшняя забастовка привлекла внимание иностранных СМИ. 133 00:16:38,120 --> 00:16:41,876 Британский "Guardian" пишет, что в Греции назревают массовые протесты 134 00:16:41,960 --> 00:16:47,883 в связи с голосованием по закону об ограничении права на забастовку. 135 00:18:07,720 --> 00:18:10,359 Подождите, она говорит по телефону. 136 00:18:24,800 --> 00:18:26,427 Да-да, проходите! 137 00:18:29,360 --> 00:18:30,320 Доброе утро. 138 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Доброе утро. 139 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Присаживайтесь. 140 00:18:36,840 --> 00:18:39,556 - Как вас зовут? - Панайота Симицис. 141 00:18:39,640 --> 00:18:40,948 Очень приятно. 142 00:18:41,480 --> 00:18:44,249 Расскажите немного о себе. 143 00:18:44,640 --> 00:18:46,156 - У вас есть опыт работы? - Нет. 144 00:18:46,240 --> 00:18:47,798 Ясно. В общем, 145 00:18:48,000 --> 00:18:50,516 мы ищем сотрудников в новый ТЦ "Le Marché", 146 00:18:50,600 --> 00:18:53,436 который откроется через две недели. 147 00:18:53,520 --> 00:18:57,116 - У вас есть личный транспорт? - Нет, муж будет меня отвозить. 148 00:18:57,200 --> 00:18:58,359 - Значит, вы замужем? - Да. 149 00:18:58,360 --> 00:18:59,716 - Дети есть? - Двое. 150 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 Хорошо. 151 00:19:01,320 --> 00:19:04,836 Слушайте, иногда вам придётся управлять автоуборщиком. 152 00:19:04,920 --> 00:19:08,076 Если хотите у нас работать, вы должны уметь водить. 153 00:19:08,160 --> 00:19:09,956 Вы умеете водить? 154 00:19:10,040 --> 00:19:11,000 Да. 155 00:19:11,080 --> 00:19:12,468 - Точно? - Да. 156 00:19:12,680 --> 00:19:14,113 Тогда вы нам подходите. 157 00:19:14,720 --> 00:19:17,276 Работа с понедельника по субботу. 158 00:19:17,360 --> 00:19:18,356 Мне подходит. 159 00:19:18,440 --> 00:19:21,756 На эту должность много желающих, 160 00:19:21,840 --> 00:19:23,439 поэтому неделя испытательного срока. 161 00:19:23,440 --> 00:19:28,181 Испытательный срок у нас не оплачивается. 162 00:19:29,040 --> 00:19:32,194 - Потом - 585 евро с налогами. - Меня устраивает. 163 00:19:32,480 --> 00:19:34,107 Что ж, прекрасно. 164 00:19:34,840 --> 00:19:38,302 Всё, госпожа Симицис, мы вам перезвоним. 165 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Можете идти. 166 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Всего доброго. 167 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Спасибо. 168 00:20:10,040 --> 00:20:11,655 Петух жестковат. 169 00:20:14,840 --> 00:20:16,756 Я два часа его готовила. 170 00:20:16,840 --> 00:20:17,977 Мясо сухое. 171 00:20:18,680 --> 00:20:22,996 Мам, раз ты теперь работаешь, купишь мне мобильный телефон? 172 00:20:23,080 --> 00:20:24,157 У Элени целых два. 173 00:20:27,960 --> 00:20:30,729 И штаны, про которые я говорила. 174 00:20:40,320 --> 00:20:41,389 Алло? 175 00:20:41,760 --> 00:20:43,079 Привет, бабуля. 176 00:20:44,040 --> 00:20:47,578 Мне понравился, а папа говорит жестковат. 177 00:20:49,520 --> 00:20:51,597 Нет, она устроилась на работу. 178 00:20:52,880 --> 00:20:54,074 В "Le Marché". 179 00:20:56,200 --> 00:20:57,519 В "Le Marché"! 180 00:20:59,200 --> 00:21:02,123 Бухгалтером. Пока, бабуля. 181 00:21:48,840 --> 00:21:50,759 - Доброе утро. - Доброе утро. 182 00:21:50,760 --> 00:21:53,036 - Заходить здесь? - Простите? 183 00:21:53,120 --> 00:21:54,676 Я - новая уборщица. 184 00:21:54,760 --> 00:21:56,996 Нет, вход для персонала с той стороны. 185 00:21:57,080 --> 00:21:58,476 Поднимитесь с парковки на лифте. 186 00:21:58,560 --> 00:22:00,716 Первый этаж, направо. 187 00:22:00,800 --> 00:22:03,196 Видите ту женщину? Она тоже уборщица. 188 00:22:03,280 --> 00:22:04,996 Идите за ней. 189 00:22:05,080 --> 00:22:07,234 - Спасибо. - Не за что. 190 00:22:36,960 --> 00:22:38,097 - Доброе утро. - Доброе утро. 191 00:23:35,480 --> 00:23:37,345 ПАНАЙОТА СИМИЦИС 192 00:23:54,800 --> 00:23:57,185 - Простите. - Ничего. 193 00:24:19,400 --> 00:24:21,777 - Доброе утро. - Доброе утро. 194 00:24:22,280 --> 00:24:25,799 Приветствую вас в первом в Греции ТЦ сети "Le Marché". 195 00:24:25,800 --> 00:24:29,676 Наша клининговая компания выбрала лучших из вас для работы здесь. 196 00:24:29,760 --> 00:24:33,452 Наш девиз: "Лучшая реклама - это чистота". 197 00:24:33,560 --> 00:24:35,636 Вы играете очень важную роль. 198 00:24:35,720 --> 00:24:38,716 Мы с вами должны постараться, 199 00:24:38,800 --> 00:24:41,556 чтобы наши клиенты были довольны. 200 00:24:41,640 --> 00:24:43,836 По всем вопросам обращайтесь ко мне. 201 00:24:43,920 --> 00:24:44,916 Теперь о сути работы. 202 00:24:45,000 --> 00:24:48,236 Все вы, или почти все, имеете опыт. 203 00:24:48,320 --> 00:24:52,076 Опытных обучать работе на автоуборщике нет смысла. 204 00:24:52,160 --> 00:24:55,956 Для остальных позже проведу индивидуальный инструктаж. 205 00:24:56,040 --> 00:24:59,396 В раздевалке, где вам выдали униформу, 206 00:24:59,480 --> 00:25:01,356 у входа висит планшет, 207 00:25:01,440 --> 00:25:03,876 где вы пишете время прихода и ухода. 208 00:25:03,960 --> 00:25:08,345 В коридоре возле офисов есть доска объявлений. 209 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Понятно? 210 00:25:24,000 --> 00:25:26,846 Всё просто, ничего сложного. 211 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Залезайте. 212 00:25:37,800 --> 00:25:39,492 Поворачивайте ключ. 213 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 Теперь рычаг. 214 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 Который? 215 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Этот. 216 00:26:15,680 --> 00:26:17,068 Нет-нет-нет! 217 00:26:18,040 --> 00:26:19,359 Стоп-стоп-стоп. 218 00:26:21,560 --> 00:26:23,516 Что вам непонятно? 219 00:26:23,600 --> 00:26:28,677 Не надо на меня так смотреть. Скажите, что вам непонятно? 220 00:26:28,960 --> 00:26:32,036 Начальник, можно вас на минутку? 221 00:26:32,120 --> 00:26:33,351 Сейчас приду! 222 00:26:34,600 --> 00:26:35,996 Потренируйтесь немного. 223 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 Хорошо. 224 00:27:38,840 --> 00:27:42,596 Быстрее, Панайота, вечно ты тормозишь! 225 00:27:42,680 --> 00:27:44,716 Сижу тут, как дурак. 226 00:27:44,800 --> 00:27:47,596 Весь день возился со счетами. 227 00:27:47,680 --> 00:27:51,142 Георгия опоздает на английский. 228 00:27:54,800 --> 00:27:57,723 Ты же сказала в четыре часа. 229 00:27:58,120 --> 00:27:59,189 Я тебе кто? 230 00:27:59,880 --> 00:28:01,017 Личный шофёр? 231 00:28:08,280 --> 00:28:09,511 Апостолис, хватит! 232 00:28:09,720 --> 00:28:11,187 Заткнись! 233 00:28:11,267 --> 00:28:12,200 Заткнись! 234 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 Заткнись! 235 00:28:14,160 --> 00:28:15,116 Что случилось? 236 00:28:15,200 --> 00:28:17,636 - Она снова меня ударила. - Твою мать... 237 00:28:17,720 --> 00:28:19,876 На полчаса нельзя оставить. Георгия! 238 00:28:19,960 --> 00:28:24,191 Он сам ударился! Почему я всегда крайняя?! 239 00:28:26,120 --> 00:28:28,735 Видишь, что без тебя творится? 240 00:28:39,000 --> 00:28:40,556 Есть нечего. 241 00:28:40,640 --> 00:28:42,356 Я сейчас сварю макароны. 242 00:28:42,440 --> 00:28:43,577 Опять макароны? 243 00:28:43,800 --> 00:28:47,108 Мы с голоду помрём из-за твоей работы. 244 00:29:20,720 --> 00:29:22,196 - Что случилось? - Я опаздываю. 245 00:29:22,280 --> 00:29:25,972 Ты раньше всех пришла. 246 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 Доброе утро. 247 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Доброе утро. 248 00:29:53,200 --> 00:29:55,796 - Я тебя прикрыла. - Спасибо огромное. 249 00:29:55,880 --> 00:29:58,796 - Как там дела? - Ты про анализы? 250 00:29:58,880 --> 00:30:02,316 Всё хорошо, но из-за протестов в центре всё движение перекрыто. 251 00:30:02,400 --> 00:30:04,636 - Что врач сказал? - Всё в порядке. 252 00:30:04,720 --> 00:30:05,716 Что мне делать? 253 00:30:05,800 --> 00:30:07,954 Протирай перила. 254 00:30:08,680 --> 00:30:10,757 Госпожа Симицис! 255 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Слезайте. 256 00:30:16,280 --> 00:30:18,516 - Много там людей? - На протестах? 257 00:30:18,600 --> 00:30:20,636 Нет. Много шума из ничего. 258 00:30:48,800 --> 00:30:49,903 Тебе плохо? 259 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Нет. 260 00:30:51,920 --> 00:30:52,997 Всё в порядке. 261 00:30:54,880 --> 00:30:58,649 - Воды принести? - Нет, спасибо. 262 00:31:04,280 --> 00:31:05,508 Присядь, отходни. 263 00:31:06,880 --> 00:31:08,495 Я уберу. 264 00:31:08,600 --> 00:31:10,138 Большое спасибо. 265 00:31:31,840 --> 00:31:34,071 Мам, где мои синие штаны? 266 00:31:34,280 --> 00:31:36,556 Я их не погладила! Надень что-то другое! 267 00:31:36,640 --> 00:31:37,834 Так погладь! 268 00:31:38,040 --> 00:31:41,809 Всегда в последнюю минуту... 269 00:31:42,960 --> 00:31:46,037 Принеси, они в корзине. 270 00:31:50,360 --> 00:31:52,316 Ты в курсе, что у меня всего двое штанов? 271 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 И что? 272 00:31:53,600 --> 00:31:56,076 Посмотрим на твою успеваемость. 273 00:31:56,160 --> 00:31:59,156 Станешь лучше учиться - купим тебе обновку. 274 00:31:59,240 --> 00:32:00,702 Ну да, конечно. 275 00:32:03,480 --> 00:32:06,836 Побыстрее, я в школу опоздаю. 276 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Держи. 277 00:32:08,840 --> 00:32:11,994 Как насчёт волшебного слова? 278 00:32:35,280 --> 00:32:36,357 Всё верно? 279 00:32:37,680 --> 00:32:40,196 У вас есть банковский счёт? 280 00:32:40,280 --> 00:32:41,876 Нет, только у мужа. 281 00:32:41,960 --> 00:32:45,436 Ясно. Тогда будьте добры открыть счёт в банке "Омега". 282 00:32:45,520 --> 00:32:47,759 Зарплата будет переводиться первого числа каждого месяца 283 00:32:47,760 --> 00:32:49,716 на вашу банковскую карту. 284 00:32:49,800 --> 00:32:51,636 Подпишите договор. 285 00:32:51,720 --> 00:32:53,836 Можно я его дома почитаю и завтра принесу? 286 00:32:53,920 --> 00:32:57,276 Это стандартный договор. Вы - неквалифицированный работник. 287 00:32:57,360 --> 00:32:59,716 Все ваши коллеги его подписали. 288 00:32:59,800 --> 00:33:01,108 Вас что-то смущает? 289 00:33:02,520 --> 00:33:03,544 Нет. 290 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 Здесь. 291 00:33:23,600 --> 00:33:26,446 - Он тебя ещё не вызывал? - Нет. 292 00:33:27,200 --> 00:33:28,716 Уверена, он знает о профсоюзе. 293 00:33:28,800 --> 00:33:32,415 Спорим, он даже знает, какого цвета у меня трусы. 294 00:33:32,800 --> 00:33:35,031 Я там уже мыла, Дина. 295 00:33:39,120 --> 00:33:41,076 И что, ты подписала? 296 00:33:41,160 --> 00:33:42,716 А что мне было делать? 297 00:33:42,800 --> 00:33:44,276 Но своё мнение я высказала. 298 00:33:44,360 --> 00:33:48,283 После драки кулаками не машут. 299 00:34:36,000 --> 00:34:37,099 - Всё нормально? - Да. 300 00:34:37,183 --> 00:34:38,116 - Не больно? - Нет. 301 00:34:38,200 --> 00:34:41,277 Стоп-стоп-стоп, пора передохнуть. 302 00:34:51,320 --> 00:34:54,320 После открытия у нас будет скидка на фудкорте. 303 00:34:56,800 --> 00:34:58,716 Ты раньше этим занималась? 304 00:34:58,800 --> 00:35:00,188 Только дома. 305 00:35:00,880 --> 00:35:01,880 Спасибо. 306 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Держи. 307 00:35:10,840 --> 00:35:11,864 Я задолбалась. 308 00:35:13,080 --> 00:35:15,311 - А ты как? - Нормально. 309 00:35:17,320 --> 00:35:18,876 Только голова слегка кружится. 310 00:35:18,960 --> 00:35:22,196 Надо делать перерыв, иначе надорвёшься. 311 00:35:22,280 --> 00:35:26,434 Я и дома стараюсь сразу все дела переделать. 312 00:35:30,080 --> 00:35:31,311 Ты замужем? 313 00:35:31,400 --> 00:35:33,169 Да, двое детей. 314 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 А ты? 315 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 В разводе. 316 00:35:41,040 --> 00:35:42,271 Сочувствую. 317 00:35:44,120 --> 00:35:45,505 Знак Зодиака? 318 00:35:46,040 --> 00:35:47,276 Весы, 18 октября. 319 00:35:47,360 --> 00:35:52,206 Надо же, мы соседки. У меня 27-го, Скорпион. 320 00:35:52,520 --> 00:35:54,982 Ты не умеешь водить, да? 321 00:35:55,560 --> 00:35:57,876 Я заметила, что у тебя проблемы с поворотами. 322 00:35:57,960 --> 00:36:02,037 Просто делай более широкий круг - так проще. 323 00:36:10,160 --> 00:36:12,396 - Пойдём. - Ещё есть время. 324 00:36:12,480 --> 00:36:13,865 Нет, идём. 325 00:36:21,840 --> 00:36:24,396 Апостолис, хватит. Апостолис! 326 00:36:24,480 --> 00:36:25,583 Апостолис! 327 00:36:26,760 --> 00:36:28,796 - Мама? - Мам, что с тобой? 328 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 Ничего, милый, всё хорошо. 329 00:36:36,160 --> 00:36:39,852 Мама устала, ей надо прилечь. 330 00:36:47,280 --> 00:36:48,508 Мама заболела? 331 00:36:49,800 --> 00:36:51,723 Она отправится на небо? 332 00:36:53,720 --> 00:36:56,188 Нет, завтра ей станет лучше. 333 00:36:57,080 --> 00:36:59,618 Просто устала на работе. 334 00:37:01,640 --> 00:37:04,409 Оставь, пап, я помою посуду. 335 00:37:19,640 --> 00:37:25,409 Дамы и господа, добро пожаловать в первый в Греции торговый центр "Le Marché"! 336 00:37:25,520 --> 00:37:29,366 Здесь вы найдёте всё, что душе угодно! 337 00:37:30,440 --> 00:37:34,286 Всё в одном месте для вашего удобства! 338 00:37:43,120 --> 00:37:46,237 Отдыхайте и развлекайтесь! 339 00:39:23,760 --> 00:39:25,739 Привет, мой золотой. 340 00:39:26,120 --> 00:39:27,966 - Где папа? - Там. 341 00:39:28,160 --> 00:39:29,752 Беги к нему. 342 00:39:46,680 --> 00:39:48,218 Вы это видели? 343 00:39:48,440 --> 00:39:50,236 - О чём ты? - О стерве в розовой кофточке. 344 00:39:50,320 --> 00:39:51,916 - Я видела. - Знаете, что она сделала? 345 00:39:52,000 --> 00:39:55,956 Взяла и специально намусорила посреди зала! 346 00:39:56,040 --> 00:39:57,036 Это не смешно, Дина. 347 00:39:57,120 --> 00:39:58,916 Смотрит на меня и говорит: "Убирайте". 348 00:39:59,000 --> 00:40:01,396 Нет уж, дамочка! Я повернулась и пошла. 349 00:40:01,480 --> 00:40:03,239 - Молодец, Бояна. - В гробу я таких видала! 350 00:40:03,240 --> 00:40:07,317 Правильно. У них нет права вытирать о нас ноги. 351 00:40:07,440 --> 00:40:10,132 Дина, включи погромче. Хорошая песня. 352 00:40:11,240 --> 00:40:16,018 Обними меня, моя ненаглядная голубка. 353 00:40:16,240 --> 00:40:20,301 Где я смогу найти другую такую? 354 00:40:39,640 --> 00:40:44,577 Скажи, что любишь меня, даже если это неправда, 355 00:40:44,800 --> 00:40:48,224 Одари меня взглядом своих прекрасных глаз. 356 00:40:49,520 --> 00:40:51,516 Панайота, смена закончилась! 357 00:40:51,600 --> 00:40:54,754 Шило в заднице. 358 00:40:54,880 --> 00:40:56,268 Панайота! 359 00:41:04,200 --> 00:41:06,676 Панайота, выпей с нами. 360 00:41:06,760 --> 00:41:09,436 - Я не пью, Мария. - Всего стаканчик. 361 00:41:09,520 --> 00:41:11,078 За нас, девочки! 362 00:41:11,760 --> 00:41:13,836 - За нас! - И за солидарность! 363 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 Будем! 364 00:41:14,960 --> 00:41:20,037 - В следующий раз пойдём в кафе. - Будем хлестать шампанское. 365 00:41:38,880 --> 00:41:44,495 Не надо носить с собой код. Проще запомнить наизусть. 366 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 "Окей". 367 00:41:48,880 --> 00:41:50,188 Теперь "снятие". 368 00:41:52,440 --> 00:41:53,440 "Сумма". 369 00:41:54,480 --> 00:41:55,504 Сто евро. 370 00:41:56,240 --> 00:41:58,625 Осторожно, щас рванёт. 371 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Жми "окей". 372 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Вот и всё. 373 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Забери карту. 374 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Теперь деньги. 375 00:42:13,240 --> 00:42:15,116 И квитанцию. С тебя кофе. 376 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 Ладно. 377 00:42:51,320 --> 00:42:52,356 Верно, Дина. 378 00:42:52,440 --> 00:42:54,276 Мы пойдём в профсоюз. У нас есть права! 379 00:42:54,360 --> 00:42:56,514 Нельзя им это спускать! 380 00:42:57,440 --> 00:43:00,076 Завтра с утра я иду в трудовую инспекцию 381 00:43:00,160 --> 00:43:01,516 - и остальных приглашаю! - Правильно. 382 00:43:01,600 --> 00:43:05,836 Я же говорила. Нас наняли для открытия, а теперь вышвыривают! 383 00:43:05,920 --> 00:43:07,996 Вот, глядите, что мы подписали! 384 00:43:08,080 --> 00:43:10,542 Берите, читайте! 385 00:43:11,480 --> 00:43:14,156 Фальшивые смены, фальшивая зарплата. Мы подписываем всё, что нам дают! 386 00:43:14,240 --> 00:43:17,317 Они не имеют права меня увольнять! 387 00:43:17,920 --> 00:43:20,476 Успокойтесь, дамочки. Чему вы удивляетесь? 388 00:43:20,560 --> 00:43:22,196 Вы знали, что подписывали. 389 00:43:22,280 --> 00:43:23,665 Я не знала! 390 00:43:23,880 --> 00:43:25,956 Надо было читать внимательнее. 391 00:43:26,040 --> 00:43:28,076 Я сожгу этот блядский дурдом! 392 00:43:28,160 --> 00:43:30,756 Если бы уволили не тебя, ты бы и слова не пикнула. 393 00:43:30,840 --> 00:43:32,637 Что ты сказала? 394 00:43:33,720 --> 00:43:35,153 Что слышала! 395 00:43:35,600 --> 00:43:39,446 Пиздела о солидарности, а сваливала раньше всех! 396 00:43:40,480 --> 00:43:41,679 - Ах ты сука! - Правда глаза колет? 397 00:43:41,680 --> 00:43:42,704 Я убью тебя! 398 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 Сука! 399 00:43:45,120 --> 00:43:46,382 Я убью тебя! 400 00:43:47,040 --> 00:43:49,156 Начальник тебя вызывает. 401 00:43:49,240 --> 00:43:51,105 Уйди! Уйди, говорю! 402 00:43:56,280 --> 00:43:57,280 Доброе утро. 403 00:44:06,800 --> 00:44:07,869 Госпожа Симицис... 404 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 срок вашего контракта истекает. 405 00:44:24,800 --> 00:44:27,476 Но мы довольны вашей работой 406 00:44:27,560 --> 00:44:29,836 и хотим заключить с вами новый контракт. 407 00:44:29,920 --> 00:44:32,305 Спасибо, спасибо огромное! 408 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Спасибо вам. 409 00:45:08,960 --> 00:45:11,575 Мама теперь глава семьи. 410 00:45:12,000 --> 00:45:13,923 Не нарывайся. 411 00:45:14,640 --> 00:45:16,596 Но это же правда. 412 00:45:17,120 --> 00:45:19,116 Кто нас поит-кормит? 413 00:45:19,200 --> 00:45:21,354 Ремня выпрашиваешь? 414 00:45:22,760 --> 00:45:24,227 Костас? Дети? 415 00:45:24,440 --> 00:45:26,396 В этой семье у всех баб длинный язык. 416 00:45:26,480 --> 00:45:28,095 Не ходи по мокрому! 417 00:45:30,440 --> 00:45:31,577 Как вы тут? 418 00:45:37,720 --> 00:45:40,156 - Пей, это полезно. - Где мама? 419 00:45:40,240 --> 00:45:43,036 - Скоро придёт. Пей сироп. - Нет. 420 00:45:43,120 --> 00:45:46,276 Как только выпьешь, она придёт. Давай. 421 00:45:46,360 --> 00:45:49,033 Вот так, молодец. 422 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 Молодец. 423 00:45:58,720 --> 00:46:02,643 У него температура. Ты дал ему сироп? 424 00:46:04,600 --> 00:46:07,020 Апостолис, что ты хочешь, круассан или тиропиту? 425 00:46:07,040 --> 00:46:08,040 Ничего. 426 00:46:08,560 --> 00:46:11,236 - А ты, Костас? - Я тоже. 427 00:46:11,320 --> 00:46:14,089 Видишь, мама пришла. Доволен? 428 00:46:14,680 --> 00:46:17,476 - Он ревёт и требует тебя. - Апостолис, что за дела? 429 00:46:17,560 --> 00:46:21,483 Ты же большой мальчик. Большие мальчики не плачут. 430 00:46:23,720 --> 00:46:26,028 Я дам деньги на врача. 431 00:46:26,320 --> 00:46:28,039 Скоро закончишь? Мы подождём. 432 00:46:28,040 --> 00:46:29,271 Да, мы подождём. 433 00:46:29,640 --> 00:46:32,050 Я сегодня сверхурочно. Мария отвезёт меня домой. 434 00:46:32,080 --> 00:46:33,080 Сверхурочно? 435 00:46:33,600 --> 00:46:34,624 Снова? 436 00:46:37,040 --> 00:46:38,541 Можно тебя подождать? 437 00:46:41,560 --> 00:46:45,036 Нельзя, Апостолис. Ты видишь здесь других детей? 438 00:46:45,120 --> 00:46:46,428 Это запрещено. 439 00:47:19,360 --> 00:47:20,745 Я уже с ног валюсь. 440 00:47:20,960 --> 00:47:23,396 Пять уборщиц на весь торговый центр. 441 00:47:23,480 --> 00:47:26,356 Повезло, что нас вообще оставили. Я так боялась потерять эту работу. 442 00:47:26,440 --> 00:47:29,132 Я свалю при первом удобном случае. 443 00:47:29,360 --> 00:47:31,956 А я надеюсь проработать здесь до пенсии. 444 00:47:32,040 --> 00:47:34,316 Панайота, вы - образцовый работник! 445 00:47:34,400 --> 00:47:38,631 Панайота Симицис, вы - работник месяца! 446 00:47:38,760 --> 00:47:41,914 Через год вы станете менеджером! 447 00:47:42,800 --> 00:47:44,358 Госпожа Симицис! 448 00:47:45,200 --> 00:47:47,277 Можно вас на минутку? 449 00:47:58,880 --> 00:48:01,420 Возьмёте завтра две смены? Госпожа Эконому отпросилась. 450 00:48:01,440 --> 00:48:02,902 Да, с удовольствием. 451 00:48:03,040 --> 00:48:05,502 Спасибо, можете идти. 452 00:48:57,600 --> 00:48:59,316 Вам очень идёт. 453 00:48:59,400 --> 00:49:00,424 Спасибо. 454 00:49:02,440 --> 00:49:03,516 Сколько оно стоит? 455 00:49:03,600 --> 00:49:08,230 На него сейчас скидка. Всего 69 евро вместе 135-ти. 456 00:49:18,680 --> 00:49:24,585 Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они. 457 00:49:27,040 --> 00:49:31,943 Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они. 458 00:49:32,760 --> 00:49:37,145 Я, ты, он\она\оно, мы, вы, они. 459 00:49:37,640 --> 00:49:39,102 Что делаешь? 460 00:49:39,240 --> 00:49:42,036 - Готовлю. - Моя ты умница! 461 00:49:42,120 --> 00:49:43,582 Смотри, что я тебе купила. 462 00:49:47,680 --> 00:49:51,142 Спасибо, мамочка, такие классные! 463 00:50:05,000 --> 00:50:06,388 Ты существуешь! 464 00:50:27,720 --> 00:50:28,720 Сцепление. 465 00:50:29,120 --> 00:50:30,314 Передача. 466 00:50:31,000 --> 00:50:32,103 Ручник. 467 00:50:36,120 --> 00:50:37,756 Ничего, это бывает. 468 00:50:37,840 --> 00:50:39,228 Ещё раз. 469 00:50:54,280 --> 00:50:55,280 Хорошо. 470 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 Молодец. 471 00:51:16,680 --> 00:51:19,988 Теперь езжай по кругу. Помнишь, как это делать? 472 00:51:30,680 --> 00:51:31,680 Да! 473 00:52:43,320 --> 00:52:45,236 Вы всё-таки укротили автоуборщик! 474 00:52:45,320 --> 00:52:46,935 Браво, Панайота! 475 00:52:49,400 --> 00:52:53,116 Сможете остаться ещё на три часа? Госпожа Параскевопулос заболела. 476 00:52:53,200 --> 00:52:54,667 Да, без проблем. 477 00:53:13,080 --> 00:53:14,196 Тебя подбросить? 478 00:53:14,280 --> 00:53:17,676 Нет, спасибо. Сегодня муж заберёт. 479 00:53:17,760 --> 00:53:19,222 Завтра уже воскресенье. 480 00:53:19,960 --> 00:53:21,652 Неделя пролетела незаметно. 481 00:53:22,400 --> 00:53:25,477 - Вчера ещё был понедельник. - Это точно. 482 00:53:26,000 --> 00:53:30,692 Побереги своё здоровье. Не стоит так надрываться. 483 00:53:32,640 --> 00:53:34,036 Какие планы на завтра? 484 00:53:34,120 --> 00:53:35,916 Никаких. Буду дома. 485 00:53:36,000 --> 00:53:38,036 Не хочешь посидеть за чашечкой кофе? 486 00:53:38,120 --> 00:53:40,236 Криса тоже придёт. 487 00:53:40,320 --> 00:53:41,316 У меня дети. 488 00:53:41,400 --> 00:53:46,015 В семь вечера, всего на часик. 489 00:53:46,680 --> 00:53:49,834 - Если Костас отпустит. - Мы будем тебя ждать. 490 00:53:50,440 --> 00:53:51,476 Ладно, давай. 491 00:53:51,560 --> 00:53:54,022 - Доброй ночи. - Тебе тоже. 492 00:54:07,120 --> 00:54:10,236 Конечно, Панайота. Иди, развлекайся. 493 00:54:10,320 --> 00:54:14,474 - Всего на часик. - Да. В чём проблема? 494 00:54:15,920 --> 00:54:19,720 Проблема в том, что я из-за тебя превратился в няньку. 495 00:54:19,800 --> 00:54:21,556 У тебя работа, сверхурочные, кофе с подружками, 496 00:54:21,640 --> 00:54:23,949 а я сижу дома, как дурак! 497 00:54:26,840 --> 00:54:27,916 Почему ты не спишь? 498 00:54:28,000 --> 00:54:29,797 Пить захотелось. 499 00:54:30,320 --> 00:54:31,947 Живо в постель. 500 00:54:37,880 --> 00:54:40,265 Что за херня происходит? 501 00:54:44,480 --> 00:54:47,062 Ладно, Костас, ладно. 502 00:56:14,000 --> 00:56:15,356 Мария, тебя начальник вызывает. 503 00:56:15,440 --> 00:56:17,825 - К себе в кабинет? - Да. 504 00:56:35,720 --> 00:56:40,643 Панайота, в туалете бардак. Можешь прибраться? 505 00:57:37,560 --> 00:57:40,916 Не принимай близко к сердцу, думай о себе. 506 00:57:41,000 --> 00:57:44,036 - С ней всё будет хорошо. - Да, но я не понимаю почему. 507 00:57:44,120 --> 00:57:46,505 Мария не сделала ничего плохого. 508 00:57:47,400 --> 00:57:50,477 Тут не разбирают правых и виноватых. 509 00:57:53,560 --> 00:57:56,791 Госпожа Симицис, можно вас на минутку? 510 00:58:03,680 --> 00:58:05,316 - Привет. - Здравствуйте. 511 00:58:05,400 --> 00:58:07,708 - Ваня. - Панайота. 512 00:58:11,240 --> 00:58:13,435 Поворачиваешь ключ. 513 00:58:14,080 --> 00:58:17,316 Теперь уборщик включился. Так он поедет вперёд. 514 00:58:17,400 --> 00:58:20,316 Вот так - назад. И жмёшь на педаль газа. 515 00:58:20,400 --> 00:58:21,400 Это просто. 516 00:58:21,680 --> 00:58:23,449 - Водить умеешь? - Да. 517 00:58:40,040 --> 00:58:41,809 Попробуй сама. 518 00:58:47,520 --> 00:58:49,751 Следи, чтобы было место для разворота. 519 00:59:29,960 --> 00:59:31,939 - За что? - Не знаю. 520 00:59:41,720 --> 00:59:43,915 Панайота, посмотри на меня. 521 00:59:44,400 --> 00:59:46,777 Всё будет хорошо. 522 00:59:47,280 --> 00:59:50,078 - Ясно? - Но за что? За что? 523 00:59:50,920 --> 00:59:52,023 Успокойся. 524 01:00:03,880 --> 01:00:05,957 Всё будет хорошо. 525 01:01:39,000 --> 01:01:40,846 "С днём рождения, Панайота" 526 01:01:42,040 --> 01:01:44,956 Быстрее, девочки, она сейчас придёт. 527 01:01:45,040 --> 01:01:46,040 Накрывайте. 528 01:01:47,040 --> 01:01:49,271 Проверьте коридор. 529 01:01:50,280 --> 01:01:51,596 - Давай свечку. - Сейчас. 530 01:01:51,680 --> 01:01:55,449 - Скорее, она идёт! - Зажигай быстрее! 531 01:01:57,800 --> 01:02:02,260 Дорогая Панайота, желаем тебе долгих лет! 532 01:02:02,480 --> 01:02:06,268 Чтобы ты дожила до глубоких седин! 533 01:02:06,480 --> 01:02:10,268 Стала такой старой и мудрой, 534 01:02:10,480 --> 01:02:15,019 чтобы все приходили к тебе за советом! 535 01:02:19,320 --> 01:02:21,220 Сперва загадай желание. 536 01:02:21,800 --> 01:02:23,359 - Какое желание? - Чего ты хочешь больше всего? 537 01:02:23,360 --> 01:02:24,975 Быстрее загадывай. 538 01:02:26,400 --> 01:02:28,785 - Только одно? - Только одно. 539 01:02:30,640 --> 01:02:33,712 Ура, с днём рождения! 540 01:02:40,440 --> 01:02:42,180 С днём рождения, дорогая. 541 01:02:42,720 --> 01:02:43,789 Спасибо. 542 01:02:48,360 --> 01:02:50,745 Зачем ты переключила? 543 01:02:55,000 --> 01:02:56,462 Мать пришла с работы. 544 01:03:02,720 --> 01:03:06,898 Мам, у меня костюм мятый, а завтра репетиция парада. 545 01:03:06,982 --> 01:03:08,213 Я поглажу. 546 01:03:09,120 --> 01:03:10,516 - Что это? - Торт. 547 01:03:10,600 --> 01:03:11,737 Торт?! 548 01:03:12,720 --> 01:03:13,720 По какому поводу? 549 01:03:13,800 --> 01:03:16,076 Девочки с работы меня поздравили. 550 01:03:16,160 --> 01:03:17,775 С днём рождения, мама! 551 01:03:21,320 --> 01:03:22,320 Точно. 552 01:03:23,400 --> 01:03:24,708 Какой сегодня день? 553 01:03:25,080 --> 01:03:26,926 - 18-е. - 18-е? 554 01:03:33,400 --> 01:03:34,631 С днём рождения. 555 01:03:35,280 --> 01:03:36,417 Спасибо. 556 01:04:20,360 --> 01:04:21,745 Стройтесь, ребята! 557 01:04:23,720 --> 01:04:25,797 Самые высокие впереди. 558 01:04:29,280 --> 01:04:31,623 Георгия? 559 01:04:35,280 --> 01:04:37,919 Держим дистанцию, смотрим вперёд. 560 01:04:38,560 --> 01:04:39,822 Опустите руки. 561 01:04:40,040 --> 01:04:41,905 И... левой-правой, 562 01:04:42,120 --> 01:04:44,043 левой-правой, левой-правой, 563 01:04:45,640 --> 01:04:46,640 и... марш! 564 01:04:47,000 --> 01:04:49,716 Левой-правой, левой-правой, левой-правой! 565 01:04:49,800 --> 01:04:50,994 Смотрим вперёд! 566 01:05:01,640 --> 01:05:03,312 На-ле-во! 567 01:05:12,240 --> 01:05:14,716 - Иди, твоя очередь. - Что? 568 01:05:14,800 --> 01:05:17,262 Начальник вызывает. 569 01:05:17,640 --> 01:05:19,073 Продлять договор. 570 01:05:22,160 --> 01:05:25,116 Сегодня я возьму сверхурочные. Завтра у меня выходной. 571 01:05:25,200 --> 01:05:27,585 - Спасибо. - Не за что. 572 01:05:49,080 --> 01:05:50,556 Хорошо, Адонис, я подожду. 573 01:05:50,640 --> 01:05:53,871 Свяжите нас, как только он освободится. 574 01:05:56,040 --> 01:05:57,425 Здравствуйте, господин Маринос. 575 01:05:57,520 --> 01:06:00,016 Это Гиоргиос Бекос из клининговой службы. 576 01:06:00,100 --> 01:06:01,169 Хорошо, а у вас? 577 01:06:01,200 --> 01:06:04,436 В силе ли наш договор с господином Христопулосом? 578 01:06:04,520 --> 01:06:05,905 Распишитесь здесь. 579 01:06:06,560 --> 01:06:09,676 У нас проблема с поставкой. 580 01:06:09,760 --> 01:06:14,356 По договору заказ должны были доставить ещё вчера. 581 01:06:14,440 --> 01:06:15,594 Да, не доставили. 582 01:06:16,000 --> 01:06:16,960 Хорошо. 583 01:06:17,040 --> 01:06:19,796 Я позвоню ему, а после перезвоню вам. 584 01:06:19,880 --> 01:06:21,507 До связи. 585 01:06:22,800 --> 01:06:26,108 Тасия, свяжи меня с господином Христопулосом. 586 01:06:27,120 --> 01:06:28,436 Господин Христопулос? 587 01:06:28,520 --> 01:06:30,520 Я сейчас говорил с господином Мариносом... 588 01:06:39,920 --> 01:06:41,876 В чём дело? Почему дети не спят? 589 01:06:41,960 --> 01:06:44,316 Георгия моется, скоро ляжет. 590 01:06:44,400 --> 01:06:46,477 Подарок из деревни. 591 01:06:46,620 --> 01:06:47,714 Тархана. 592 01:06:47,815 --> 01:06:49,960 Ты же знаешь, что Апостолис её не любит. 593 01:06:50,040 --> 01:06:52,343 Пусть ест то, что ему дают. 594 01:06:56,800 --> 01:06:58,956 Завтра я встречаюсь с Макисом. 595 01:06:59,040 --> 01:07:01,676 Во сколько? Я завтра сверхурочно. 596 01:07:01,760 --> 01:07:03,660 Что? Снова? 597 01:07:04,120 --> 01:07:06,043 Какого чёрта, Панайота? 598 01:07:06,080 --> 01:07:07,676 Когда это кончится? 599 01:07:07,760 --> 01:07:10,236 - У нас нехватка персонала. - А ты здесь причём? 600 01:07:10,320 --> 01:07:12,636 - Кто-то же должен... - Ты - мать двоих детей! 601 01:07:12,720 --> 01:07:16,476 Ты не можешь торчать там сутками! 602 01:07:16,560 --> 01:07:17,788 Это моя работа. 603 01:07:19,520 --> 01:07:20,544 Ладно. 604 01:07:22,760 --> 01:07:23,760 Хорошо. 605 01:07:24,280 --> 01:07:26,756 А если я захочу устроиться работу, 606 01:07:26,840 --> 01:07:28,994 мне придётся подстраиваться под тебя? 607 01:07:29,280 --> 01:07:30,986 Больше никаких сверхурочных. 608 01:07:32,080 --> 01:07:33,076 Это невозможно. 609 01:07:33,160 --> 01:07:35,156 Значит, мне сидеть дома? 610 01:07:35,240 --> 01:07:36,796 Думаешь, что ты теперь крутая, 611 01:07:36,880 --> 01:07:40,076 потому что научилась управлять автоуборщиком? 612 01:07:40,160 --> 01:07:44,156 Тебя в любой момент могут выкинуть, как остальных! 613 01:07:44,240 --> 01:07:46,471 И как ты тогда запоёшь? 614 01:07:46,600 --> 01:07:47,953 Дура! 615 01:07:48,560 --> 01:07:49,822 Дура набитая. 616 01:07:51,520 --> 01:07:52,544 Заткнись. 617 01:07:53,160 --> 01:07:54,263 Заткнись! 618 01:07:56,680 --> 01:07:57,988 Что ты сказала? 619 01:07:58,600 --> 01:07:59,836 Не смей на меня голос подымать. 620 01:07:59,920 --> 01:08:02,796 Думаешь, если кормишь семью, 621 01:08:02,880 --> 01:08:07,076 ты теперь особенная? Кем ты себя возомнила? 622 01:08:07,160 --> 01:08:10,516 Кто тебя обеспечивал все эти годы? 623 01:08:10,600 --> 01:08:13,036 Где бы ты сейчас была, если б я на тебе не женился? 624 01:08:13,120 --> 01:08:14,553 В деревне! 625 01:08:15,280 --> 01:08:16,633 В сраной деревне! 626 01:08:29,840 --> 01:08:30,840 Алло? 627 01:08:32,840 --> 01:08:35,513 Мария, спасибо, что вспомнила. 628 01:08:36,920 --> 01:08:40,766 Я видела, что ты звонила. Как раз хотела перезвонить. 629 01:08:41,200 --> 01:08:43,585 Спасибо, спасибо большое. 630 01:08:50,000 --> 01:08:51,137 Ладно. 631 01:08:51,360 --> 01:08:53,996 Не трать деньги, завтра поговорим. 632 01:08:54,080 --> 01:08:55,433 Доброй ночи. 633 01:09:14,880 --> 01:09:16,199 "Будильник установлен" 634 01:09:43,720 --> 01:09:44,744 Войдите. 635 01:09:46,200 --> 01:09:49,796 - Простите, будильник не сработал. - Ничего страшного. 636 01:09:49,880 --> 01:09:52,756 Мы вчера так и не поговорили. 637 01:09:52,840 --> 01:09:53,840 Простите. 638 01:09:54,800 --> 01:09:56,646 Успокойтесь, госпожа Симицис. 639 01:10:10,680 --> 01:10:12,033 Спасибо. 640 01:10:17,680 --> 01:10:18,680 Прежде всего, 641 01:10:18,920 --> 01:10:21,796 хочу лично поблагодарить вас за труд. 642 01:10:21,880 --> 01:10:23,803 Вы - образцовый работник. 643 01:10:24,080 --> 01:10:27,356 Пунктуальны, усердны и, самое главное, неутомимы. 644 01:10:27,440 --> 01:10:30,671 Уверен, вы смогли бы сделать блестящую карьеру. 645 01:10:32,200 --> 01:10:33,969 Но, к сожалению, 646 01:10:34,400 --> 01:10:36,140 вынужден сообщить вам, 647 01:10:36,360 --> 01:10:40,514 что руководство больше не нуждается в ваших услугах. 648 01:10:41,880 --> 01:10:42,949 Спасибо. 649 01:10:43,880 --> 01:10:46,356 Вот уведомление о сокращениях. 650 01:10:46,440 --> 01:10:48,902 Наше сотрудничество окончено. 651 01:10:51,560 --> 01:10:54,156 Нет, если это из-за автоуборщика, 652 01:10:54,240 --> 01:10:56,876 - то я научилась! Я вам покажу! - Вы здесь ни при чём. 653 01:10:56,960 --> 01:10:58,516 Что я сделала не так? 654 01:10:58,600 --> 01:11:00,636 - Я всё исправлю! - Успокойтесь, госпожа Симицис. 655 01:11:00,720 --> 01:11:03,298 Я ничем не могу помочь. Ваш контракт закончился. 656 01:11:03,382 --> 01:11:04,376 Но вчера... 657 01:11:04,460 --> 01:11:06,916 Вчера я был сильно занят и не успел вам всё объяснить. 658 01:11:07,000 --> 01:11:09,596 Вы подписали заявление на увольнение. 659 01:11:09,680 --> 01:11:10,676 Это не тот документ. 660 01:11:10,760 --> 01:11:12,596 Это же ваша подпись, госпожа Симицис? 661 01:11:12,680 --> 01:11:17,526 - Это не тот документ. - Простите, я лишь делаю свою работу. 662 01:11:21,480 --> 01:11:23,916 - Оставьте форму в раздевалке. - Нет. 663 01:11:24,000 --> 01:11:25,916 Скажите, в чём я провинилась? 664 01:11:26,000 --> 01:11:28,556 Прошу вас, я буду лучше стараться! 665 01:11:28,640 --> 01:11:33,486 Ни в чём вы не провинились. Разговор окончен! 666 01:11:34,760 --> 01:11:37,683 Благодарим вас за сотрудничество. 667 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Алло? 668 01:12:59,760 --> 01:13:03,298 Нет, я не могу, Мария. Я сегодня сверхурочно. 669 01:13:05,080 --> 01:13:06,080 Правда? 670 01:13:07,440 --> 01:13:08,671 С днём рождения. 671 01:13:12,240 --> 01:13:15,086 Мария, я не могу, я работаю. 672 01:13:16,320 --> 01:13:18,796 Не знаю. После работы. 673 01:13:18,880 --> 01:13:20,316 Ладно, до встречи. 674 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 До встречи. 675 01:18:22,320 --> 01:18:23,320 Мария? 676 01:18:32,720 --> 01:18:34,039 Я такая пьяная! 677 01:18:43,520 --> 01:18:44,782 С днём рождения. 678 01:19:15,960 --> 01:19:16,960 Костас. 679 01:19:18,600 --> 01:19:19,919 Я вернусь поздно. 680 01:19:21,160 --> 01:19:22,548 С Марией. 681 01:19:24,800 --> 01:19:26,119 Не кричи. 682 01:19:27,560 --> 01:19:28,560 Нет. 683 01:19:28,880 --> 01:19:32,956 У неё день рождения. Девочки меня подвезут. 684 01:19:33,040 --> 01:19:34,109 Не знаю. 685 01:19:35,000 --> 01:19:36,615 Недолго. Пока. 1 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 - 2 01:21:34,010 --> 01:21:36,500 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/83010/516865 3 01:21:36,510 --> 01:21:37,500 Переводчики: Dark_Alice 60785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.