All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E22.A.Hill.of.Beans.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,753 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,547 You're gettin' old real fast. 3 00:00:05,630 --> 00:00:09,175 You're gonna make it. You're in your 53rd hour. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,095 We want you to call Rollie Simone, Mo. Want you to sell him your paper. 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,597 I'm not settin' up Rollie Simone for no police action. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,725 I don't know how Mo could let things get this far. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 Mr. Simone, the last payment-- 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,520 Neal, let's do both of us a favor, and you keep your mouth shut. 9 00:00:20,603 --> 00:00:23,732 Suddenly, it was all clear to me, and I want this baby. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,150 You owe me. 11 00:00:26,651 --> 00:00:30,488 The grant proposal you submitted was for a local youth recreation program. 12 00:00:30,572 --> 00:00:34,409 What's 50 lousy Gs worth of basketball and high-tops? 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,411 Don't do it, man! 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 I'll kill you! 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 NARRATOR: And now, tonight, on Hill Street Blues... 16 00:00:41,374 --> 00:00:44,169 I heard they got this typing class down at Metro JC. 17 00:00:44,252 --> 00:00:45,587 Rico, that's terrific. 18 00:00:45,670 --> 00:00:48,506 That satchel had over 50,000 bucks in it. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 What exactly was your destination? 20 00:00:50,508 --> 00:00:52,135 The Hill Street precinct station. 21 00:00:52,218 --> 00:00:55,722 -Oh, no! No! -You mean the payroll? 22 00:00:55,805 --> 00:00:56,973 You know, I feel awkward 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,434 not being able to bankroll any of this, Counselor. 24 00:01:00,643 --> 00:01:04,773 I'll let you make it up to me in some mindlessly extravagant way. 25 00:01:04,856 --> 00:01:07,859 Would you and Joe be free this evening? 26 00:01:09,277 --> 00:01:10,612 I think that could be arranged. 27 00:01:10,695 --> 00:01:12,030 It's a girl, Frank. 28 00:01:12,113 --> 00:01:16,367 The amniocentesis, she's a perfectly healthy baby girl. 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,328 Was I a disappointment to you, Furillo? 30 00:01:18,411 --> 00:01:19,579 Well, let me tell you something-- 31 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 I don't live for your approval. 32 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 You done, Simone, huh? 33 00:01:22,665 --> 00:01:24,834 How's that manicotti? Do you like that, huh? 34 00:01:24,918 --> 00:01:26,961 How about a little red with that? 35 00:01:28,963 --> 00:01:30,131 (indistinct chattering) 36 00:01:30,215 --> 00:01:34,969 Item 11, another corpus delicti, 37 00:01:35,053 --> 00:01:38,932 the mortal remains of local shylock Mo "the Mouse" Feldstein 38 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 were discovered during the wee hours of the night shift. 39 00:01:42,018 --> 00:01:45,730 ร€ la Buddy Jannette, Mo was minus one right hand, 40 00:01:45,814 --> 00:01:48,650 the forefinger of which, upon discovery, 41 00:01:48,733 --> 00:01:52,320 will presumably be pointing in the general direction 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,989 of Mr. Roland Simone. 43 00:01:55,073 --> 00:01:58,785 Item 12, Detective Neal Washington 44 00:01:58,868 --> 00:02:02,831 remains in post-op at Mercy Hospital this morning. 45 00:02:03,456 --> 00:02:06,835 An undercover transaction with the aforementioned Roland Simone 46 00:02:06,918 --> 00:02:08,378 went sour last night. 47 00:02:08,461 --> 00:02:14,134 A suitcase with roughly $400,000 worth of street-value cocaine 48 00:02:14,217 --> 00:02:15,301 was appropriated. 49 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 Detective Washington taking the bullet in the process, 50 00:02:18,346 --> 00:02:22,934 resulting in a fractured collarbone and associated minor trauma 51 00:02:23,017 --> 00:02:27,063 from which he's expected to make a complete and rapid recovery. 52 00:02:27,147 --> 00:02:29,774 -(cheers) -Hastened, one would hope, 53 00:02:29,858 --> 00:02:33,862 by the cards and flowers of his cohorts. 54 00:02:33,945 --> 00:02:37,740 Now, all donations to which should be referenced to Detective LaRue 55 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 following this A.M.'s dispatch. 56 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 Bringing me to our last item, people, 57 00:02:43,204 --> 00:02:46,291 another riveting update from the city budget office. 58 00:02:46,749 --> 00:02:50,295 "With our sincerest apologies 59 00:02:50,753 --> 00:02:54,340 for all concomitant and pay-related inconveniences, 60 00:02:54,424 --> 00:02:57,093 this office is pleased to announce 61 00:02:57,177 --> 00:03:01,306 the summary withdrawal of Councilman Langella's filibuster, 62 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 thereby accessing full approval 63 00:03:04,142 --> 00:03:08,188 of the current metropolitan fiscal expenditure outline." 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,939 -Now, for those of you... -(Renko indistinct) 65 00:03:10,023 --> 00:03:12,775 ...whom bureaucrat-ese is not a second language, 66 00:03:12,859 --> 00:03:15,320 the above loosely translates as, 67 00:03:15,403 --> 00:03:17,906 "Don't spend it all in one place." 68 00:03:17,989 --> 00:03:19,032 (cheering) 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 Hey! 70 00:03:20,408 --> 00:03:21,910 Our back pay will be arriving by special courier 71 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 before the morning's out in cash. 72 00:03:24,871 --> 00:03:27,999 (cheering) 73 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 Hey, hey, hey! 74 00:03:37,634 --> 00:03:39,469 Let's be careful out there. 75 00:03:47,018 --> 00:03:51,189 A little happy-hour action at Cole's, dinner for two at the Cloister, 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,608 a 20-buck bottle of wine. 77 00:03:53,691 --> 00:03:55,526 Ooh, finally something with a cork in it, huh? 78 00:03:55,610 --> 00:03:58,112 -What about you, Bob? -Restock the fridge, pay the rent. 79 00:03:58,196 --> 00:03:59,656 Real Hugh Hefner, huh? 80 00:04:00,406 --> 00:04:01,366 Hey, Leo. 81 00:04:01,950 --> 00:04:04,702 Rico. Hey, Rico, let me take a look at you. 82 00:04:04,786 --> 00:04:07,330 -Hey, so how do I look? -You look good. 83 00:04:07,413 --> 00:04:09,749 Great. Yeah, I had some stomach cramps this morning, 84 00:04:09,832 --> 00:04:11,626 but my sister made me some soup. 85 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 -But now you feel okay? -Oh, yeah. 86 00:04:14,379 --> 00:04:17,757 Hey, every day and every way, I'm gettin' better and better. 87 00:04:18,341 --> 00:04:20,635 Say, Leo, you think you could spare me off cop-tips this morning? 88 00:04:20,718 --> 00:04:21,636 Why? What's up? 89 00:04:22,512 --> 00:04:25,890 Well, I heard they got this typing class down at Metro JC, 90 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 you know, real career stuff. 91 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 It costs 12 bucks. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 Rico, that's terrific. 93 00:04:30,186 --> 00:04:32,313 Sure, we'll put the cop-tips on tape recorder. 94 00:04:32,397 --> 00:04:36,109 Hey, great. It costs 12 bucks, and so far I got seven. 95 00:04:36,192 --> 00:04:37,819 So far, you got 12. 96 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 Oh, hey, hey, Leo, I don't know-- 97 00:04:40,822 --> 00:04:42,573 I consider this an investment. 98 00:04:44,075 --> 00:04:46,244 (stammering) You've been like a mother to me. 99 00:04:46,327 --> 00:04:48,871 So you'll take care of me in my old age. 100 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 What's the deal here? 101 00:04:50,790 --> 00:04:53,167 Hey, Rico, you're gonna make it, pal. 102 00:04:54,794 --> 00:04:56,004 Yeah, maybe I will. 103 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Maybe I will. 104 00:05:03,469 --> 00:05:05,847 That's an awesome reclamation effort, James. 105 00:05:05,930 --> 00:05:07,598 Fine thing you do, Leo. 106 00:05:07,682 --> 00:05:10,226 Yeah, "Other Side of the Mountain, part VI." 107 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Hey! Hey, Benedetto! 108 00:05:12,687 --> 00:05:13,938 Oh, what a stroke, huh? 109 00:05:14,022 --> 00:05:16,149 You set up a big meetin' then get rid of all your backups. 110 00:05:16,232 --> 00:05:17,066 Why didn't I think of that? 111 00:05:17,150 --> 00:05:18,818 That's not the way it was, LaRue. 112 00:05:18,901 --> 00:05:20,528 Hey, man, it was tactical genius. 113 00:05:20,611 --> 00:05:22,655 -You must've really thrown-- -Shove it, cupcake! 114 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 I feel just as bad as anybody! 115 00:05:24,490 --> 00:05:27,910 You almost got my partner killed, you fat greaseball! 116 00:05:27,994 --> 00:05:29,912 We got a date, Sal! You put it on your calendar! 117 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 WOMAN (over radio): Dispatch. We have a 9-11. 118 00:05:32,915 --> 00:05:34,625 Armed robbery in progress. 119 00:05:34,709 --> 00:05:38,463 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 120 00:05:38,546 --> 00:05:40,173 (sirens wailing) 121 00:05:45,845 --> 00:05:49,557 (theme music playing) 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 First thing I'm gonna do, Bobby, I'm gonna take my cash money 123 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 down to a place of public entertainment, 124 00:07:01,045 --> 00:07:05,007 -spend it freely and at an alarming rate. -(laughing) 125 00:07:05,091 --> 00:07:09,137 Sweep the finest and foxiest lassie on the premises off her feet 126 00:07:09,220 --> 00:07:12,557 with some grandiose demonstration of my personal generosity. 127 00:07:12,640 --> 00:07:13,766 Mm-hmm. 128 00:07:13,850 --> 00:07:17,562 Repair to the privacy of her boudoir or mine, 129 00:07:18,187 --> 00:07:22,024 and for the next 48 hours, spend it on the brink 130 00:07:22,108 --> 00:07:27,447 of some hitherto uncharted plateau of physical expression. 131 00:07:28,739 --> 00:07:32,827 Well, now, I think I'm gonna start off with about 15 bags of groceries. 132 00:07:32,910 --> 00:07:35,163 Renko, I feel like I haven't eaten for a month. 133 00:07:35,246 --> 00:07:37,915 That only goes to show you the difference between you and me, my friend. 134 00:07:37,999 --> 00:07:40,668 -Yeah, the naked and the fed. -(laughs) 135 00:07:40,751 --> 00:07:42,295 DISPATCH (over radio): All units, 211, corner... 136 00:07:42,378 --> 00:07:44,005 Uh-oh. That's for us. 137 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 Two-two-oh-two will respond. 138 00:07:48,092 --> 00:07:50,052 (siren wailing) 139 00:07:55,975 --> 00:07:58,519 -You gotta help me. Please. -All right, just calm down now. Come on. 140 00:07:58,603 --> 00:08:00,605 Stand over here against the car and tell us what happened. 141 00:08:00,688 --> 00:08:01,856 There were two of them. 142 00:08:01,939 --> 00:08:04,150 They hit me when I was coming out. I didn't even see 'em. 143 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 Sir, take it easy, please. 144 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 Now, what was the nature of your complaint, sir? 145 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 I was just getting a doughnut. 146 00:08:09,864 --> 00:08:12,074 I mean, they must've known I was making this run. 147 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 They should've never given me cash. 148 00:08:14,368 --> 00:08:16,412 Did they assault you when you got back in the car? 149 00:08:16,496 --> 00:08:17,788 They must've been waiting for me. 150 00:08:17,872 --> 00:08:21,334 That satchel had over 50,000 bucks in it. 151 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 I'm gonna be killed for this. 152 00:08:24,045 --> 00:08:28,257 No, now, I wouldn't say that, sir. This sort of thing happens all the time. 153 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 Now, calm down. What exactly was your destination? 154 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 The Hill Street precinct station. 155 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 The Hill Street station? 156 00:08:36,140 --> 00:08:38,142 No, no, there must be some mistake, sir. 157 00:08:38,226 --> 00:08:39,894 You see, that was our destination. 158 00:08:41,646 --> 00:08:44,315 -There's no mistake. -Oh, no! No! 159 00:08:44,899 --> 00:08:46,150 You mean the payroll? 160 00:08:47,026 --> 00:08:50,071 You mean you gave it to them just like that, you little bug? 161 00:08:50,780 --> 00:08:54,158 I oughta take your head and crush it in between my hands like a grape. 162 00:08:54,242 --> 00:08:55,743 Do you have any idea what you've done? 163 00:08:55,826 --> 00:08:58,204 You are a miserable excuse for a human being! 164 00:08:58,287 --> 00:09:00,581 Please! I already got hit once! I'm sorry! 165 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 Renko, there's nothin' we can do about it! 166 00:09:02,333 --> 00:09:04,877 Oh, Lord, I am nothing. 167 00:09:05,753 --> 00:09:06,963 I have no money. 168 00:09:07,380 --> 00:09:11,509 I might as well just go lie down on the street and die. 169 00:09:19,850 --> 00:09:21,310 Benedetto, in here, please. 170 00:09:24,855 --> 00:09:28,025 -Good morning, Frank. Excuse us, please. -Chief. Sal. 171 00:09:28,359 --> 00:09:31,028 Know what I found next to my coffee this morning, Frank? 172 00:09:31,779 --> 00:09:34,490 Know what this is? It's a minefield. 173 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 Column one... 174 00:09:37,076 --> 00:09:39,829 "Another loan shark piecemealed on the Hill." 175 00:09:40,663 --> 00:09:41,998 Column three... 176 00:09:42,081 --> 00:09:44,458 "A detective wounded and a suitcase of narcotics 177 00:09:44,542 --> 00:09:47,795 from the Midtown property room taken off in a botched operation." 178 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 Over here... 179 00:09:49,463 --> 00:09:53,301 "A leak from the medical examiner's office on a John Doe name of Sonny Crockett 180 00:09:53,384 --> 00:09:56,429 held over 48 hours without releasing identification." 181 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Small detail. 182 00:09:57,805 --> 00:09:59,473 It happens to be illegal. 183 00:09:59,557 --> 00:10:04,520 Not to mention installments 15 and 16 in the continuing saga of Buddy Janette. 184 00:10:04,895 --> 00:10:07,189 Now, you tell me, Frank, what do we do about it? 185 00:10:07,273 --> 00:10:10,151 Excuse me, Chief, if I might inject a little scenario here. 186 00:10:10,901 --> 00:10:13,988 (clears throat) Mo sells his paper to Simone, okay? 187 00:10:14,488 --> 00:10:17,450 The mouse seems a little anxious. Maybe Rollie's thinking. 188 00:10:17,533 --> 00:10:19,577 A couple days later, Rollie picks up 189 00:10:19,660 --> 00:10:22,788 we're holding Mo's leg-breaker in the morgue on a John Doe. 190 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 He figures maybe the mouse is rollin' over. 191 00:10:25,374 --> 00:10:28,252 (chuckles) He'd be right. Rollie whacks him. 192 00:10:28,336 --> 00:10:30,796 Now, if the mouse gave him Washington, a cop, 193 00:10:30,880 --> 00:10:32,798 Rollie sets up a meet for the powder. 194 00:10:32,882 --> 00:10:35,593 Hm, now, all he's gotta do is put out the word. 195 00:10:35,676 --> 00:10:38,763 Ten to one, we got taken off by a couple of hot-dog freelancers, 196 00:10:38,846 --> 00:10:42,224 and Simone's already traded for the soda in a separate transaction. 197 00:10:43,559 --> 00:10:44,602 (laughing) 198 00:10:44,685 --> 00:10:46,562 Frank, what the hell is he babbling about? 199 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 I think he means that Roland Simone is responsible 200 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 for a good half of that front page. 201 00:10:51,567 --> 00:10:52,735 And what do you think? 202 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 I'm not disagreeing. 203 00:10:54,862 --> 00:10:56,947 Ask me? We got enough on Simone 204 00:10:57,031 --> 00:10:59,408 to put him away for conspiracy right now, Chief. 205 00:11:00,701 --> 00:11:03,245 Then what are we waiting for? Let's bring him in, Frank. Let's do it. 206 00:11:03,829 --> 00:11:05,122 Are we minimizing our chances 207 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 of getting him on attempted murder of Neal Washington? 208 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 A bird in the hand is priority one. 209 00:11:09,835 --> 00:11:13,255 Priority two is a full-bore offensive on these other charges. 210 00:11:13,339 --> 00:11:15,633 Run down every lead you've got on Feldstein, Janette, 211 00:11:15,716 --> 00:11:17,051 and the Washington shooting. 212 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Pull out the stops. Put double shifts on the phones. 213 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 We'll nail that slime with whatever sticks. 214 00:11:24,934 --> 00:11:28,688 I'm releasing a statement at 2:00 that Simone's been brought in. 215 00:11:30,022 --> 00:11:33,776 You better move fast, Frank, if you want to make the five o'clock news. 216 00:11:37,154 --> 00:11:40,408 I want two uniforms along for the ride. Coordinate with Esterhaus. 217 00:11:45,496 --> 00:11:48,082 I never had a partner hit before, Captain. 218 00:11:49,166 --> 00:11:51,377 I want this chump as bad as you do. 219 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 No problems. You got my word. 220 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 (door closes) 221 00:12:04,432 --> 00:12:06,976 Fascinating story in the morning paper here, Frank. 222 00:12:07,935 --> 00:12:10,521 About an ex-client of mine name of Sonny Crockett 223 00:12:10,604 --> 00:12:13,441 being stashed persona non persona 224 00:12:13,524 --> 00:12:15,568 in the county morgue for the past two days. 225 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Yes, that is fascinating. 226 00:12:17,528 --> 00:12:20,030 Not that I was planning a memorial fund-raiser, Frank, 227 00:12:20,114 --> 00:12:22,158 but any reason why I wasn't informed? 228 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 The continuing investigation of his former employer, Mo Feldstein. 229 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 You'll find that story in column one. 230 00:12:28,038 --> 00:12:29,790 You're pretty good at keeping secrets. 231 00:12:31,041 --> 00:12:33,377 Since I'm no longer bound by client privilege, 232 00:12:33,461 --> 00:12:35,045 I'll let you in on one of my mine. 233 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Right before Joe Coffey's grand-jury hearing, 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,718 I had a confession from Crockett in the Lynn Tatum homicide. 235 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Coffey might like to know he's off the hook. 236 00:12:43,345 --> 00:12:44,513 Why don't you go tell him? 237 00:12:45,222 --> 00:12:46,098 Fair enough. 238 00:12:47,600 --> 00:12:49,727 I, uh, thought we might have lunch today. 239 00:12:49,810 --> 00:12:51,729 -You're on. -How's noon? 240 00:12:52,062 --> 00:12:53,773 I'll make a reservation at The Galley. 241 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 I was thinking more about room service. 242 00:12:59,528 --> 00:13:03,282 I hope you understand why I couldn't reveal Crockett's confession until now. 243 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 Now, this means I'm totally cleared in the Tatum death, right? 244 00:13:07,453 --> 00:13:10,790 No civil liabilities, no asterisk next to my name? 245 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 I mean, it's over, right? 246 00:13:13,334 --> 00:13:16,629 I'll notify the DA's office and Mrs. Tatum's attorneys 247 00:13:16,712 --> 00:13:17,713 within the hour. 248 00:13:18,422 --> 00:13:20,633 Miss Davenport, I mean, you don't know... 249 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 -Thank you. Thank you. -You're welcome. 250 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 What do you know? The system works after all. 251 00:13:28,182 --> 00:13:29,767 Just like that, like it never happened. 252 00:13:29,850 --> 00:13:32,269 Hey, Coffey, Bates, we're outta here! 253 00:13:36,273 --> 00:13:38,526 I don't know what's wrong with people nowadays, ma'am. 254 00:13:38,609 --> 00:13:40,569 I mean, I was just trying to do her a favor. 255 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 Mr. Dulcimer, I fail to see how taking a woman's purse 256 00:13:45,533 --> 00:13:47,117 qualifies as an act of charity. 257 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 I was trying to return it to her. Don't you see? 258 00:13:49,662 --> 00:13:52,289 She left it on the bus seat. She was headed out the front exit, 259 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 so I grabbed it. I ran after her. 260 00:13:54,959 --> 00:13:58,128 According to Mrs. Jenkins and the driver, you ran in the wrong direction. 261 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 No, that's not true. 262 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 I went out the back door 263 00:14:01,715 --> 00:14:04,093 only 'cause I was afraid the bus was gonna take off again. 264 00:14:04,176 --> 00:14:06,512 I figured I would catch up with her on the street. 265 00:14:07,972 --> 00:14:10,474 Your arrest report paints a slightly different picture. 266 00:14:10,975 --> 00:14:13,727 That's 'cause the minute I stepped off the bus, 267 00:14:13,811 --> 00:14:15,855 this lady started screaming bloody murder. 268 00:14:15,938 --> 00:14:19,316 And before I could explain to her, the policeman came along... 269 00:14:21,610 --> 00:14:23,445 (sighs) 270 00:14:24,905 --> 00:14:26,949 I don't know what else to tell you, ma'am. 271 00:14:27,575 --> 00:14:30,786 I've never been arrested for anything in my entire life. 272 00:14:30,870 --> 00:14:33,497 It's true you have no outstanding warrants. 273 00:14:34,248 --> 00:14:35,416 As an out-of-state resident, 274 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 there's a good chance any priors wouldn't show up yet anyway. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,838 There aren't any priors, Miss Davenport. 276 00:14:42,840 --> 00:14:46,802 I may be new to the city, ma'am, but I never thought that it was a crime 277 00:14:46,886 --> 00:14:48,262 to try to help your neighbor. 278 00:14:51,223 --> 00:14:53,851 Your court date's set for two o'clock, Mr. Dulcimer. 279 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 If I can persuade the ADA, 280 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 would you be willing to accept a plea bargain? 281 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 I'm sorry. I'm kind of new to this. 282 00:15:03,402 --> 00:15:06,405 You enter a guilty plea in exchange for a lesser charge, 283 00:15:06,488 --> 00:15:08,449 say, disorderly conduct. 284 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 I'm not-- I'm not trying to be difficult with you, ma'am. 285 00:15:10,701 --> 00:15:13,078 It-it just strikes me as somehow wrong 286 00:15:13,162 --> 00:15:15,497 for me to have to apologize for being innocent. 287 00:15:15,998 --> 00:15:20,210 You probably get a lot of bad apples in your line of work, Miss Davenport, 288 00:15:20,294 --> 00:15:21,587 but I'd really appreciate it 289 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 if you could at least try to see it my way. 290 00:15:24,465 --> 00:15:25,966 (soft chuckle) 291 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Okay, Leonard, 292 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 what do you say we run through it one more time? 293 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 (indistinct chattering) 294 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 The guy's standing there. 295 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 SIMONE: Ask him what he wants. 296 00:15:54,495 --> 00:15:55,412 He's got a badge. 297 00:15:56,038 --> 00:15:57,539 Cheese it, Arnie. It's the cops. 298 00:15:57,623 --> 00:16:00,209 -(chuckling) -Let's go, Rollie. 299 00:16:01,168 --> 00:16:03,462 -I'm eating. -When he's finished. 300 00:16:03,879 --> 00:16:06,840 Oh, he wants to finish? Hey, I can understand that. 301 00:16:07,341 --> 00:16:10,219 Looks pretty good. Let's see what you got there, huh? 302 00:16:11,053 --> 00:16:14,223 Lunch already. Ooh, you must've been up pretty early. 303 00:16:14,598 --> 00:16:17,601 Some manicotti, a little calamari, some marinara. 304 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 Ooh, just like mama used to make, huh. 305 00:16:19,853 --> 00:16:21,188 You got an appointment? 306 00:16:21,271 --> 00:16:23,023 We don't have to have a problem here, do we? 307 00:16:23,107 --> 00:16:25,401 No, not at all, Rollie. 308 00:16:26,485 --> 00:16:28,946 Only maybe you could eat a little faster, huh? 309 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 There you go! You done, huh? You done, Simone, huh?! 310 00:16:31,740 --> 00:16:33,909 How's that manicotti? You like that, huh? 311 00:16:33,993 --> 00:16:35,536 How about a little red with that? 312 00:16:36,286 --> 00:16:39,540 I got to tell you something, Rollie, for a man of your reputation, 313 00:16:39,623 --> 00:16:42,376 -your table manners are rotten! -JOE: You got him, Sal! 314 00:16:42,668 --> 00:16:46,839 (chuckles) Come on. 315 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 WOMAN (over PA): Dr. Cutler, ICU stat. 316 00:16:57,558 --> 00:17:01,145 -Hey, J.D. -Hey, hey, sleeping beauty awakes. 317 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 How you feelin'? 318 00:17:02,896 --> 00:17:06,191 I don't know. Gonna have to take inventory. 319 00:17:06,275 --> 00:17:08,861 (chuckles) Oh, hey, so it shouldn't be a total loss, 320 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 we chipped in and got you something. 321 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 Hey, that's nice. 322 00:17:13,741 --> 00:17:15,909 -Think you might open it for me? -Oh, yeah, sure. 323 00:17:17,327 --> 00:17:20,664 Uh, man, I was just talking to the doctor. 324 00:17:20,998 --> 00:17:22,124 Yeah? 325 00:17:22,207 --> 00:17:23,625 Yeah, I wanted to get the straight skinny. 326 00:17:24,126 --> 00:17:25,044 What'd he say? 327 00:17:26,253 --> 00:17:28,672 Well, he said there's some good news and some bad news. 328 00:17:29,965 --> 00:17:31,300 What's the bad news? 329 00:17:32,259 --> 00:17:36,013 -You're gonna die. -(chuckles) That's a shame. 330 00:17:37,556 --> 00:17:40,225 Oh, yeah, but the good news is it's gonna take another 50 years. 331 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Here you are. 332 00:17:41,894 --> 00:17:44,354 Aw, man, you shouldn't have. 333 00:17:45,022 --> 00:17:47,983 Well, you know, those hospital toothpicks, they're the worst. 334 00:17:48,067 --> 00:17:49,026 Yeah. 335 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 Mm. I feel better already. 336 00:17:53,530 --> 00:17:56,325 It scared the hell out of me, Neal, almost losing you. 337 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 I don't know what I'd do with myself. 338 00:17:57,993 --> 00:18:01,663 Partners, right? Think I'd let you down like that? 339 00:18:02,247 --> 00:18:04,541 -Nah, I guess not. -Damn right. 340 00:18:07,127 --> 00:18:08,629 (knock on door) 341 00:18:13,383 --> 00:18:15,761 You must have me pegged for a real Phi Beta Kappa. 342 00:18:15,844 --> 00:18:18,889 What we have is you on tape in separate conversations 343 00:18:18,972 --> 00:18:22,267 with Mo Feldstein and Neal Washington arranging to buy that suitcase, 344 00:18:22,851 --> 00:18:24,937 time and place, amount agreed to. 345 00:18:25,020 --> 00:18:26,897 I'm as sad as you to hear about Mo. 346 00:18:28,357 --> 00:18:29,691 He was a dear friend. 347 00:18:30,067 --> 00:18:34,822 That transaction was taken down and an officer was wounded. 348 00:18:35,405 --> 00:18:39,618 At that time, for your information, I was at my sister's wedding anniversary. 349 00:18:40,244 --> 00:18:41,787 I got-- Give me the list. 350 00:18:42,204 --> 00:18:44,998 I got a list here of 50 people who can tell you the same thing. 351 00:18:45,415 --> 00:18:48,043 And I'll also tell you, Captain, why I was there, 352 00:18:48,127 --> 00:18:51,797 leaving aside how I feel about my sister and that scum she's married to. 353 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 All right. 354 00:18:57,427 --> 00:18:58,887 Maybe there was gonna be a meet. 355 00:18:58,971 --> 00:19:03,100 Maybe also I got a phone call the day before telling me not to show. 356 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 It's a setup. 357 00:19:05,018 --> 00:19:07,396 I'm walking in there with my eyes wide open. 358 00:19:07,479 --> 00:19:08,564 FRANK: A call from whom? 359 00:19:09,982 --> 00:19:12,526 I don't know... a voice. 360 00:19:12,609 --> 00:19:13,569 Somebody knew my phone number. 361 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 I tell you, I get a call like that, I listen. 362 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 You didn't recognize it? 363 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 It was dark. I couldn't hear so good. 364 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 You gotta worry about your man going down. I can understand that. 365 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 You want my advice? 366 00:19:32,379 --> 00:19:34,590 You start looking for the guy who dropped that dime. 367 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Book him on conspiracy 368 00:19:37,134 --> 00:19:39,052 and suspicion of the murder of Buddy Janette. 369 00:19:39,136 --> 00:19:40,888 Buddy Janette? I told you everything I know. 370 00:19:40,971 --> 00:19:42,181 Is that a fact? 371 00:19:43,098 --> 00:19:45,976 What did you tell Neal Washington about Buddy Janette, Rollie? 372 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 Ring any bells? 373 00:19:47,186 --> 00:19:50,480 SIMONE (over recorder): Do you know the name Buddy Janette? 374 00:19:51,106 --> 00:19:52,399 NEAL (over recorder): Yeah. 375 00:19:53,442 --> 00:19:55,986 SIMONE: This is a terrible thing which happened to this guy. 376 00:19:56,612 --> 00:19:57,738 You know something, Neal? 377 00:19:58,614 --> 00:20:02,159 He owed less than $28,000. 378 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Frank, I got six units on the payroll heist. 379 00:20:12,711 --> 00:20:14,046 -Any progress? -Nothing solid. 380 00:20:14,129 --> 00:20:15,422 The courier gave us a description, 381 00:20:15,505 --> 00:20:18,884 white late-model van, three digits off the plates. There's an APB out. 382 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 What about suspects? 383 00:20:19,885 --> 00:20:22,095 I got him going over the books. He didn't get a very good look. 384 00:20:22,179 --> 00:20:23,388 -Good. Stay with it. -All right. 385 00:20:26,183 --> 00:20:29,770 -Frank! -Oh, Fay, I'm just on my way out. 386 00:20:29,853 --> 00:20:31,104 It's a girl, Frank. 387 00:20:31,730 --> 00:20:33,023 The amniocentesis, 388 00:20:33,106 --> 00:20:36,610 it is a perfectly healthy, beautiful baby girl. 389 00:20:36,693 --> 00:20:40,697 -Oh, that's wonderful. Congratulations. -Oh, I did the right thing, Frank. 390 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 I can't tell you how happy I am. 391 00:20:42,532 --> 00:20:45,953 -I'm happy for you. -A girl, Frank. I mean, isn't it grand? 392 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 I've been thinking about some names. 393 00:20:48,038 --> 00:20:51,375 Uh, Fay, could we talk when I have a little more time? 394 00:20:51,458 --> 00:20:54,294 Sure. It's okay. It's just I have so much to tell you. 395 00:20:54,378 --> 00:20:55,837 I'm sure you have. I'll call you. 396 00:20:55,921 --> 00:20:58,298 -Okay. -Wonderful news. 397 00:20:58,382 --> 00:20:59,383 Yeah. 398 00:21:02,094 --> 00:21:03,053 ESTERHAUS: Fay... 399 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 Gorgeous, Fay. 400 00:21:10,519 --> 00:21:12,562 She'll be the light of your life. 401 00:21:12,646 --> 00:21:16,316 They say she's perfect, Phil, every precious inch of her. 402 00:21:16,400 --> 00:21:20,153 A little girl. I can just see her now. A little angel. 403 00:21:20,237 --> 00:21:24,741 -Oh, how lucky you must feel. -Well, I highly recommend it, Phil. 404 00:21:24,825 --> 00:21:27,744 -(scoffs) -Come on. Why not? You oughta try it. 405 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Oh, how I wish. 406 00:21:30,289 --> 00:21:34,042 Come on, Phil. You know, it's not out of the question. 407 00:21:34,126 --> 00:21:36,795 No, it's just a feeling, Fay. 408 00:21:37,421 --> 00:21:40,007 It just doesn't seem to be in the cards. 409 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 You know what saddens me? 410 00:21:44,261 --> 00:21:50,100 I finally reached a place in my life where I know with absolute conviction 411 00:21:50,726 --> 00:21:54,187 that I can be the kind of father to a child 412 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 that I've always wanted to be. 413 00:21:58,692 --> 00:22:01,153 You know, there are fathers and then there are fathers. 414 00:22:01,945 --> 00:22:03,655 I mean, as it stands right now, 415 00:22:03,739 --> 00:22:06,408 my little girl's not gonna have any kind of father at all. 416 00:22:07,951 --> 00:22:09,077 Fay... 417 00:22:09,161 --> 00:22:13,999 And, um, I'd consider it an honor if you'd be her godfather. 418 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 I mean, if you could be there for her when she needs someone to look up to. 419 00:22:20,088 --> 00:22:23,925 'Cause I gotta tell you, honestly, I can't think of another man in the world 420 00:22:24,801 --> 00:22:26,386 that I would prefer her looking up to 421 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 than you, Philip Freemason Esterhaus. 422 00:22:31,141 --> 00:22:34,478 (sniffling) 423 00:22:34,561 --> 00:22:37,147 -I don't know what to say. -Oh. 424 00:22:40,067 --> 00:22:41,401 Say yes. 425 00:22:42,361 --> 00:22:44,696 (sniffling) Yes. 426 00:22:46,448 --> 00:22:47,324 Good. 427 00:22:52,287 --> 00:22:55,832 You know, I feel awkward not being able to bankroll any of this, Counselor. 428 00:22:56,958 --> 00:23:01,254 I'll let you make it up to me in some mindlessly extravagant way. 429 00:23:01,338 --> 00:23:04,549 -Take a promissory note? -I'll take anything you've got. 430 00:23:07,761 --> 00:23:09,304 (knocking on window) 431 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 Window washer! Sorry! 432 00:23:19,439 --> 00:23:21,191 Meter's running, pizza man. 433 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 (knocking on door) 434 00:23:37,833 --> 00:23:40,919 -What? -(panting) I forgot your mineral water. 435 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 -FRANK: Oh, fine. -MAN: Thank you, sir. 436 00:23:43,463 --> 00:23:46,216 -(panting) -Are you all right? 437 00:23:46,299 --> 00:23:49,261 Elevator's out. I took the stairs. 438 00:23:49,344 --> 00:23:51,346 -That was a mistake. -Let me take this. 439 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Thank you, sir. 440 00:23:54,015 --> 00:23:56,184 I'll be all right. It happens all the time. 441 00:23:56,268 --> 00:23:59,229 Oh. Here, appreciate it. 442 00:23:59,312 --> 00:24:00,147 Thank you, sir. 443 00:24:00,230 --> 00:24:02,482 Listen, maybe you should wait till they fix the elevator. 444 00:24:02,566 --> 00:24:06,736 That's a very good idea. Thank you. I will. 445 00:24:12,868 --> 00:24:15,078 -Is he all right? -I think he'll live. 446 00:24:19,040 --> 00:24:21,084 (knocking on door) 447 00:24:26,339 --> 00:24:27,382 What? 448 00:24:27,466 --> 00:24:30,886 (panting) That was a big mistake. 449 00:24:31,178 --> 00:24:34,598 Oh. Oh. Oh. 450 00:24:35,182 --> 00:24:38,351 -I'll call the desk. -Oh, no, no. I'll be all right. 451 00:24:38,435 --> 00:24:39,811 It happens all the time. 452 00:24:40,604 --> 00:24:43,398 Just-just need to catch my breath. 453 00:24:44,149 --> 00:24:45,192 Here... 454 00:24:48,570 --> 00:24:50,155 Okay, open up. 455 00:24:52,699 --> 00:24:53,992 What-what else can we do? 456 00:24:58,830 --> 00:25:00,624 Maybe a pillow under my feet. 457 00:25:05,378 --> 00:25:07,005 (sighs) 458 00:25:09,716 --> 00:25:13,553 If those perpetrators are ever delivered into the hands of justice 459 00:25:13,637 --> 00:25:17,432 and I have anything to do with it, they had better beg for mercy, 460 00:25:17,516 --> 00:25:22,312 'cause I am gonna personally hang them by their personal parts from a flagpole 461 00:25:22,395 --> 00:25:24,272 over a cavern of hungry crocodiles 462 00:25:24,356 --> 00:25:27,108 and assorted other animals of a similar nature. I am-- 463 00:25:27,192 --> 00:25:30,779 If I don't pay my car payment Monday, I'm gonna lose my car. 464 00:25:33,198 --> 00:25:35,742 Hey, what's the color of that van we're looking for? 465 00:25:35,992 --> 00:25:37,619 It is a white van, Bobby Hill, 466 00:25:37,702 --> 00:25:39,913 with the numerals 737 on the license plate, 467 00:25:39,996 --> 00:25:42,082 none of which happen to coincide with that van up ahead of us. 468 00:25:42,165 --> 00:25:45,210 Yeah, but this has got a missing bumper, and a taillight's covered up. 469 00:25:45,293 --> 00:25:46,670 -I'm gonna pull it over. -(siren chirps) 470 00:25:46,753 --> 00:25:49,881 My friend, you are wasting time that could be better spent 471 00:25:49,965 --> 00:25:51,591 looking for a more specific criminal element. 472 00:25:51,675 --> 00:25:52,968 Come on. 473 00:25:53,051 --> 00:25:56,930 -(siren wailing) -Perhaps I spoke too soon. 474 00:25:57,722 --> 00:26:00,183 This is 2202 now in pursuit of red van, 475 00:26:00,267 --> 00:26:03,186 license unknown, southbound, Van Ness and 4th. 476 00:26:03,270 --> 00:26:04,771 Get on it. Get on it. 477 00:26:04,854 --> 00:26:05,730 Hold on. 478 00:26:05,814 --> 00:26:08,316 DISPATCHER (over radio): ...respond with backups. 479 00:26:08,400 --> 00:26:10,318 (wailing continues) 480 00:26:26,668 --> 00:26:28,086 Hey, chill! 481 00:26:28,169 --> 00:26:29,421 Your mama's gonna visit you in the hospital 482 00:26:29,504 --> 00:26:31,881 you move one muscle in this little body of yours, boy. 483 00:26:31,965 --> 00:26:34,009 -Now, get up against here. -Take your hands off me, man! 484 00:26:34,092 --> 00:26:35,552 -All right, now spread 'em. -This is bogus, man! 485 00:26:35,635 --> 00:26:37,846 -I was only hitchhiking! -They're Diablos. 486 00:26:37,929 --> 00:26:40,849 Two plates under the seat, 737. It's a match. 487 00:26:44,519 --> 00:26:45,562 Bingo. 488 00:26:46,771 --> 00:26:48,940 Well, well, well, it looks like we got ourselves 489 00:26:49,024 --> 00:26:51,359 a couple of payroll desperados. 490 00:26:58,617 --> 00:27:01,870 I don't know what you think you got here. I haven't done nothin'. 491 00:27:02,162 --> 00:27:05,081 Oh, Frankie, you know me. 492 00:27:05,165 --> 00:27:07,584 Been a Girl Scout for the last two years. 493 00:27:07,667 --> 00:27:10,295 The courier ID'd the Valdez brothers in a lineup. 494 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 We sweated them and they both gave you up, Jesus. 495 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 We have sworn statements from both of them. 496 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 JESUS: What do I need the money for? 497 00:27:17,344 --> 00:27:19,304 It so happens we have a theory about that. 498 00:27:20,972 --> 00:27:22,265 Federal Agent Ramsey. 499 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 G-man. 500 00:27:24,059 --> 00:27:26,770 Big times, huh, Frankie? I'm impressed. 501 00:27:26,853 --> 00:27:30,106 Mr. Martinez and I were supposed to become acquainted two weeks ago. 502 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 We were scheduled to discuss the disposition 503 00:27:32,525 --> 00:27:35,570 of a certain $45,000 federal grant. 504 00:27:36,071 --> 00:27:37,781 When Mr. Martinez failed to appear, 505 00:27:37,864 --> 00:27:42,869 I took the liberty of tracking his recent financial odyssey, if I may. 506 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 (sighs) Uh... 507 00:27:46,122 --> 00:27:48,833 December 19th, he receives payment of the grant, 508 00:27:48,917 --> 00:27:51,628 which he immediately invested in silver futures. 509 00:27:51,961 --> 00:27:55,465 He scored an impressive $60,000 profit by January 24th, 510 00:27:55,548 --> 00:27:58,468 at which point he transferred all the money to treasury bills. 511 00:27:58,551 --> 00:28:01,930 Yeah, it was time for some conservative strategy. 512 00:28:02,013 --> 00:28:05,350 Uh, two weeks later, he began investing in commodities futures, 513 00:28:05,433 --> 00:28:09,229 everything from plywood to pork bellies with considerable success, 514 00:28:09,312 --> 00:28:12,190 until February 23rd, 515 00:28:12,273 --> 00:28:16,236 Pearl Harbor Day for Mr. Martinez's little embezzlement campaign. 516 00:28:16,319 --> 00:28:17,570 Uh, betting on a shortage, 517 00:28:17,654 --> 00:28:20,031 Martinez puts his whole pot in bean futures, 518 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 but a cold snap fails to materialize. 519 00:28:22,534 --> 00:28:25,495 And Mr. Martinez's investment goes right into the toilet. 520 00:28:25,912 --> 00:28:28,456 At this point, he becomes aware I'd begun making inquiries. 521 00:28:28,540 --> 00:28:30,917 He's turned down for a covering loan at the bank. 522 00:28:31,000 --> 00:28:33,878 Hence the need for a quick financial transfusion, 523 00:28:34,587 --> 00:28:36,131 hence the robbery. 524 00:28:41,177 --> 00:28:42,721 What do you have to say, Jesus? 525 00:28:44,055 --> 00:28:47,183 I say the man did his homework rather well, Frankie. 526 00:28:47,559 --> 00:28:49,519 I don't know when you plan to start taking this seriously, 527 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 but for your own sake, I hope it's soon. 528 00:28:53,189 --> 00:28:57,485 Okay, maybe I got a problem here, but you guys got a problem, too. 529 00:28:57,569 --> 00:28:59,988 I-I don't see where, Mr. Martinez. 530 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 Not you, G-man. 531 00:29:02,323 --> 00:29:06,161 The guys that didn't get paid, who want to know where the money is. 532 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 Maybe I can help you there. 533 00:29:09,247 --> 00:29:11,082 And maybe you can help me. 534 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 (whistling) 535 00:29:16,004 --> 00:29:18,798 Sounds like cohabitation agrees with you, Howard. 536 00:29:19,382 --> 00:29:20,759 Oh, actually not, old sport. 537 00:29:20,842 --> 00:29:23,678 Nurse Wulfawitz and I just couldn't make a go of it. 538 00:29:23,762 --> 00:29:24,846 I'm sorry. 539 00:29:24,929 --> 00:29:29,392 Oh, my sun is rising considerably further to the east these days. 540 00:29:29,476 --> 00:29:30,435 Buffalo? 541 00:29:31,394 --> 00:29:33,772 I am seeing the most fascinating woman, Henry. 542 00:29:33,855 --> 00:29:37,484 She's bright. She's beautiful. She's wonderfully different. 543 00:29:37,942 --> 00:29:40,111 Mm. She's Vietnamese. 544 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 No kidding. Where'd you meet her? 545 00:29:43,031 --> 00:29:46,075 Uh, at my Confucian study seminar. 546 00:29:48,286 --> 00:29:49,954 I-I have bursitis. 547 00:29:55,210 --> 00:29:58,588 Isn't anybody watching the cop-tip line? 548 00:30:00,507 --> 00:30:02,592 (sighs) 549 00:30:02,675 --> 00:30:03,968 (machine beeps) 550 00:30:04,052 --> 00:30:06,888 MAN (on voicemail): I just seen a dude flash a nickel bag to a brother 551 00:30:06,971 --> 00:30:08,515 at Third and Dupont. 552 00:30:08,598 --> 00:30:12,894 My name is Cozar Johnson, and I'll be by to pick up my 25 today. 553 00:30:14,395 --> 00:30:15,897 (beeps) 554 00:30:15,980 --> 00:30:17,857 WOMAN: Hello, cop-tips, 555 00:30:17,941 --> 00:30:21,152 I'm calling about a man who lives downstairs from us, 556 00:30:21,236 --> 00:30:23,988 always parks his car in the red zone-- 557 00:30:24,072 --> 00:30:25,865 (tape fast-forwarding) 558 00:30:27,617 --> 00:30:28,451 (beeps) 559 00:30:28,535 --> 00:30:31,287 MAN: Yeah, I want to report a Jimmy Frumento, 560 00:30:31,371 --> 00:30:34,499 lives at 205 North Utica, apartment 4-D. 561 00:30:34,958 --> 00:30:37,293 He's the one that shot that cop last night. 562 00:30:40,171 --> 00:30:41,840 Ooh, run, Jimmy! 563 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 -Get up! -Hey, come on! 564 00:30:47,053 --> 00:30:50,181 -(shouting) -The wall! Hands high! 565 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 Spread 'em! 566 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Come on! 567 00:30:56,062 --> 00:31:00,108 I wanna hear one word outta you, golf ball, Rollie Simone. 568 00:31:00,191 --> 00:31:01,776 Now, was it Simone sent you after the bag? 569 00:31:01,860 --> 00:31:03,361 What bag, man? What Simone? 570 00:31:03,444 --> 00:31:05,363 Who was the bozo you were with, your partner? 571 00:31:05,446 --> 00:31:07,657 I'm telling you, I don't know what you're talking about! 572 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 You shot a cop! 573 00:31:09,492 --> 00:31:13,663 -You know what kind of time that buys? -Oh, no, look. Look, that wasn't me. 574 00:31:13,746 --> 00:31:14,914 That wasn't me pulled the trigger. 575 00:31:14,998 --> 00:31:16,082 Who? 576 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 Joey, Joey Lake. He's the one who pulled the trigger. 577 00:31:18,918 --> 00:31:21,963 So what? I bet it was your idea to take the cops down to begin with. 578 00:31:22,046 --> 00:31:24,424 No! No, man! That was supposed to be a setup. 579 00:31:24,507 --> 00:31:27,135 Me-me and Joey were supposed to get the bag for somebody else. 580 00:31:27,218 --> 00:31:30,305 Man, that's all! I didn't even know! There was cops that had the bag! 581 00:31:30,388 --> 00:31:32,807 Somebody who? Simone? 582 00:31:32,891 --> 00:31:34,934 -I don't know! It's a friend of Joey's. -Who? 583 00:31:35,935 --> 00:31:38,688 Okay. Okay, Iggy. Iggy, that's all I know. 584 00:31:38,771 --> 00:31:40,273 I don't know the last name, honest. 585 00:31:40,356 --> 00:31:42,483 He's a cop. He's a cop out of Midtown. 586 00:31:42,567 --> 00:31:44,485 I didn't even know what was in the bag, man. 587 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 Come on, move! 588 00:31:49,532 --> 00:31:52,327 Have any threats been made to induce you to plead guilty? 589 00:31:52,785 --> 00:31:53,828 No, sir. 590 00:31:53,912 --> 00:31:55,622 Any promise other than the promise 591 00:31:55,705 --> 00:31:59,125 that in exchange for your providing Captain Furillo 592 00:31:59,208 --> 00:32:02,086 with the whereabouts of the fruits of your crime 593 00:32:02,545 --> 00:32:04,923 you'll be sentenced to a term of incarceration 594 00:32:05,006 --> 00:32:07,675 -not to exceed two years? -No, sir. 595 00:32:08,509 --> 00:32:10,595 (sighs) 596 00:32:11,512 --> 00:32:13,848 Defendant's plea of guilty is accepted. 597 00:32:13,932 --> 00:32:15,516 Remand for sentencing. 598 00:32:16,059 --> 00:32:18,311 Set a date for a probation report. 599 00:32:19,604 --> 00:32:20,855 -(gavel bangs) -Next. 600 00:32:22,398 --> 00:32:26,486 BAILIFF: Docket number N693772, Leonard Dulcimer 601 00:32:26,569 --> 00:32:30,782 charged with 130.30 of the Penal Code, grand larceny of the person. 602 00:32:32,241 --> 00:32:34,827 -Your Honor, may we approach? -Step up. 603 00:32:40,541 --> 00:32:43,503 Look, I know this is going to sound like a fairy tale, 604 00:32:43,586 --> 00:32:45,421 but I've got an innocent man here. 605 00:32:48,132 --> 00:32:49,008 Thank you. 606 00:32:52,178 --> 00:32:55,014 So, Frankie, what do you figure, eight months? 607 00:32:56,182 --> 00:32:57,600 Eight months, a year. 608 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 You want to say something nice to the probation lady? 609 00:33:00,353 --> 00:33:01,354 No. 610 00:33:02,438 --> 00:33:03,731 Hey, no sweat. 611 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 I got a lot of friends in Clarktown, anyway. 612 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 Play a little cards, watch some TV. 613 00:33:10,738 --> 00:33:12,657 Need a vacation anyway, you know, bro? 614 00:33:12,740 --> 00:33:15,076 I really thought you were gonna make it, Jesus. 615 00:33:15,743 --> 00:33:17,996 Was I a disappointment to you, Furillo? 616 00:33:18,663 --> 00:33:20,540 Well, let me tell you something, bro. 617 00:33:20,623 --> 00:33:22,333 I don't live for your approval. 618 00:33:22,417 --> 00:33:24,377 You had it all right there at your feet: 619 00:33:24,794 --> 00:33:27,338 federal grant, legitimacy, a power base. 620 00:33:27,672 --> 00:33:31,551 -I explain it only one way. -Please, no racist remarks, huh? 621 00:33:31,634 --> 00:33:33,594 You didn't want to make it. You got scared. 622 00:33:33,678 --> 00:33:35,930 -You don't know beans. -(chuckles) 623 00:33:37,640 --> 00:33:39,475 From the look of it, neither do you. 624 00:33:43,354 --> 00:33:49,736 The way I look at it, when I come out, Rockefeller's gonna have nothing on me. 625 00:33:49,819 --> 00:33:51,738 Which one of your people do I deal with? 626 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Yo, bro, I'm not goin' to the moon. 627 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 You need me, I'm just a phone call away. 628 00:33:59,203 --> 00:34:02,123 Hey, Al Capone can do it, why can't I? 629 00:34:07,420 --> 00:34:09,088 Take care of yourself, Jesus. 630 00:34:13,092 --> 00:34:14,343 Yo, Frankie... 631 00:34:15,553 --> 00:34:16,721 stay healthy. 632 00:34:25,855 --> 00:34:28,274 I don't know what to say, Miss Davenport. 633 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 -You saved my life. -Nonsense. 634 00:34:30,234 --> 00:34:32,111 I gave you your day in court, that's all. 635 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Now scat. Go home. 636 00:34:34,655 --> 00:34:37,158 Um, Miss Davenport, I'm sorry, 637 00:34:37,241 --> 00:34:40,453 but I... I don't have any way to get back to work. 638 00:34:40,536 --> 00:34:41,537 I'm broke. 639 00:34:41,621 --> 00:34:42,872 I was wondering if maybe you could lend me 640 00:34:42,955 --> 00:34:45,750 a couple of bucks for a cab till I get my next paycheck. 641 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Forget about a loan. Take it. 642 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 Hey! Will you stop that kid? He just took my purse! 643 00:34:52,048 --> 00:34:54,967 -(buzzing) -All right, all right. Hold your horses. 644 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 You guys here to pick something up? 645 00:35:00,014 --> 00:35:02,391 -You could say that. -First, we got something to give you. 646 00:35:02,475 --> 00:35:05,103 -You're Ignatius Mersky, right? -Right. 647 00:35:06,604 --> 00:35:09,065 -This is a warrant. -MICK: That's right. You're under arrest. 648 00:35:09,607 --> 00:35:13,528 What? What is this, a joke? What's the charge? 649 00:35:13,611 --> 00:35:15,947 Conspiracy, robbery, attempted murder-- 650 00:35:16,030 --> 00:35:17,949 Hey, read it on the paper. 651 00:35:18,366 --> 00:35:20,493 Hey, that's crazy! I'm on your side! 652 00:35:20,576 --> 00:35:22,662 -I don't do things like that. -Oh, sure. 653 00:35:23,412 --> 00:35:25,832 Listen, you got no right coming in here like this. 654 00:35:26,290 --> 00:35:27,291 I'm Midtown. 655 00:35:27,375 --> 00:35:30,002 -You don't have the authority. -Get outta the cage! 656 00:35:30,086 --> 00:35:32,964 -There's gotta be a mistake. -No mistake, chump. 657 00:35:33,047 --> 00:35:35,633 Now, do you want to come out of that cage like a good boy, 658 00:35:35,716 --> 00:35:37,969 or do I get the pleasure of dragging you out? 659 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 -Can I lock up? -No, you can't. It'll be taken care of. 660 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 -Now, let's go. -Come on. 661 00:35:46,769 --> 00:35:51,649 Listen, there are six diamond rings back there, fit right in your pocket. 662 00:35:52,275 --> 00:35:54,735 Just tell them I was gone when you got here. 663 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Earrings. 664 00:35:59,115 --> 00:36:01,284 -Cuff links. -Turn around. 665 00:36:06,831 --> 00:36:08,207 Come on. Take it easy. 666 00:36:08,291 --> 00:36:11,627 Uncle John's Storybook Theater, hey, we don't want to miss the start. 667 00:36:19,385 --> 00:36:22,263 Once upon a time, there was a down-and-out property clerk 668 00:36:22,346 --> 00:36:23,890 named Iggy Mersky. 669 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 Poor Iggy, 14 years in the Midtown property cage, 670 00:36:27,226 --> 00:36:30,271 and all he's holding is 16-and-a-half Gs a year, 671 00:36:30,354 --> 00:36:32,899 zero career promos, house and car payments 672 00:36:32,982 --> 00:36:35,651 that leave him about eight bucks a week walking-around money, 673 00:36:35,735 --> 00:36:38,446 and an old lady bugging him for cable TV. 674 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 You leave my family out of this. 675 00:36:39,989 --> 00:36:42,241 -(shushes) -J.D.: Poor Iggy. 676 00:36:42,325 --> 00:36:44,410 All he's got to look forward to is a two-bit pension 677 00:36:44,493 --> 00:36:47,371 and a first-rate midlife crisis, 678 00:36:47,955 --> 00:36:50,666 till one day everything changes, 679 00:36:50,750 --> 00:36:53,711 -a heavy soda bust. -Very heavy. 680 00:36:54,170 --> 00:36:57,673 Twenty pounds of Peruvian flake is stashed in an airline travel bag 681 00:36:57,757 --> 00:36:59,133 in Iggy's property room. 682 00:36:59,717 --> 00:37:01,510 Now, let's give Iggy the benefit of the doubt. 683 00:37:01,594 --> 00:37:04,013 Okay, let's say he's minding his own business. 684 00:37:04,096 --> 00:37:06,182 He's got his nose buried in the morning sports, 685 00:37:06,265 --> 00:37:08,100 he's having his Danish and coffee, 686 00:37:08,184 --> 00:37:13,481 when, hark and behold, he hears a voice. 687 00:37:14,774 --> 00:37:19,570 "Psst! Iggy!" 688 00:37:21,656 --> 00:37:24,408 "What is that?" Iggy wonders. 689 00:37:25,034 --> 00:37:31,123 "Hey, dummy, over here. It's me, the bag." 690 00:37:31,916 --> 00:37:33,834 This guy needs professional help. 691 00:37:33,918 --> 00:37:38,965 "I'm a pocketful of dreams, Iggy-- 692 00:37:39,048 --> 00:37:43,719 pure Peruvian flake, worth 400 Gs on the open market." 693 00:37:44,387 --> 00:37:46,180 Now, this is a fairy tale, huh? 694 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 Let's say Iggy fights it off. 695 00:37:47,890 --> 00:37:50,476 I mean, 'cause you didn't offer us a bribe before, right, Ig? 696 00:37:50,559 --> 00:37:52,144 You ain't that kind of guy. 697 00:37:54,021 --> 00:37:58,484 "Iggy. Listen to me. 698 00:37:59,485 --> 00:38:02,405 They'll never need me for evidence. 699 00:38:02,488 --> 00:38:06,492 Hey, they'll plea-bargain my case. It'll never come to trial. 700 00:38:07,076 --> 00:38:09,453 Stuff me full of baking soda, Iggy. 701 00:38:09,537 --> 00:38:12,873 Sell off the coke. Live it up for a change. 702 00:38:12,957 --> 00:38:16,252 Beaches, mai tais with them little, funny umbrellas. 703 00:38:16,877 --> 00:38:21,048 I'm your one chance for happiness, Iggy. Go for it!" 704 00:38:22,258 --> 00:38:23,467 Come on. Cut it out. 705 00:38:24,093 --> 00:38:25,970 Only trouble is, Iggy, they don't plea-bargain the case. 706 00:38:26,053 --> 00:38:27,555 They set a date for the preliminary hearing. 707 00:38:27,638 --> 00:38:29,640 Now, you're getting real nervous. 708 00:38:29,724 --> 00:38:33,436 Then Washington and Benedetto need some scenery for a bust. 709 00:38:33,519 --> 00:38:35,229 They check the bag out. 710 00:38:36,647 --> 00:38:38,441 It's perfect, Iggy. It's your out. 711 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 You tip Simone off to queer the bust. 712 00:38:41,652 --> 00:38:45,072 You hire that scuzzbag Jimmy Frumento to take down the cops, 713 00:38:45,156 --> 00:38:47,325 then nobody will ever know you made the switch... 714 00:38:49,118 --> 00:38:50,995 except for poppy boy Jimmy. 715 00:38:51,078 --> 00:38:52,455 He's a nickel hooker. 716 00:38:52,538 --> 00:38:54,957 He gives you up in about a minute and a half. 717 00:38:56,042 --> 00:39:00,546 That was my partner you had hit, you little creep, my partner. 718 00:39:00,629 --> 00:39:02,548 Two inches lower, he'd be dead now. 719 00:39:02,631 --> 00:39:05,176 I didn't have anybody hit. What the hell do you think I am? 720 00:39:05,259 --> 00:39:08,679 I think you're a slug who better make his best deal right now. 721 00:39:08,763 --> 00:39:13,351 You act like I'm some mastermind, like I'm a big genius. 722 00:39:15,269 --> 00:39:16,979 I got three lousy grand. 723 00:39:18,064 --> 00:39:19,607 It was all Benedetto. 724 00:39:22,651 --> 00:39:23,569 Benedetto? 725 00:39:23,652 --> 00:39:27,239 He figured out the whole thing from the start. 726 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 Benedetto. 727 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 Everything in order, Mr. Benedetto? 728 00:39:34,372 --> 00:39:36,499 Yeah, everything's just terrific, ma'am. Thank you. 729 00:39:36,582 --> 00:39:37,708 Forget it, Benedetto! 730 00:39:38,167 --> 00:39:39,168 Yeah, right. 731 00:39:44,256 --> 00:39:47,051 (sirens wailing, tires screeching) 732 00:39:48,928 --> 00:39:50,012 HENRY: As far as we can tell, Frank, 733 00:39:50,096 --> 00:39:53,808 he's holed up in this small waiting room off the safe-deposit-box area. 734 00:39:53,891 --> 00:39:55,476 The room's 10x30, Captain. 735 00:39:55,559 --> 00:39:57,395 It's a series of cubicles with some chairs. 736 00:39:57,478 --> 00:40:01,399 There's one ventilating duct, 9x12, there, and no windows. 737 00:40:02,900 --> 00:40:05,444 -How's the lady? -No visual access. 738 00:40:05,528 --> 00:40:07,196 Benedetto's turned up pretty high, Frank. 739 00:40:07,279 --> 00:40:09,240 There's no telling what he's capable of. 740 00:40:09,573 --> 00:40:12,410 I made that rat the minute he walked into the squad room, 741 00:40:12,493 --> 00:40:14,620 big shot, big noise from Midtown. 742 00:40:14,703 --> 00:40:16,789 What do you say we deal with the present, okay, J.D.? 743 00:40:16,872 --> 00:40:20,543 Sure, sure. Bastard sets up one of his own. 744 00:40:22,294 --> 00:40:23,671 Any contact with him at all? 745 00:40:23,754 --> 00:40:25,506 Not since the first exchange. 746 00:40:25,756 --> 00:40:28,592 He's got a clean shot at anything that goes by that door. 747 00:40:28,676 --> 00:40:32,179 It's kind of hard to initiate a dialogue through a wall and a set of bars. 748 00:40:32,263 --> 00:40:34,849 For some, Henry. Perhaps for some. 749 00:40:35,224 --> 00:40:36,517 Oh, for God's sake. 750 00:40:36,600 --> 00:40:39,478 Textbook scenario, Frank, cybernetics-wise. 751 00:40:40,229 --> 00:40:43,065 I believe those among us who have been regarding TK 752 00:40:43,149 --> 00:40:46,360 as a glorified domestic might be pleasantly surprised. 753 00:40:46,444 --> 00:40:48,154 This is not Space Invaders, Howard. 754 00:40:48,529 --> 00:40:52,450 I mean, you don't negotiate human lives with some overpriced gumball machine. 755 00:40:52,533 --> 00:40:57,913 TK460 was not designed to supplant your negotiating function, Lieutenant-- 756 00:40:57,997 --> 00:41:01,000 merely to enhance it by giving you audio and visual access 757 00:41:01,083 --> 00:41:02,877 where there was none hitherto. 758 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 I'm open to other suggestions, Henry. 759 00:41:08,924 --> 00:41:14,221 Oh, yeah, we're gonna go places, baby. Oh, we're gonna see things. (laughs) 760 00:41:15,014 --> 00:41:16,015 Fine. 761 00:41:18,684 --> 00:41:22,813 -(sobbing) -Hey, it's gonna be all right. 762 00:41:23,481 --> 00:41:24,398 Don't worry about nothin'. 763 00:41:24,482 --> 00:41:26,317 (shudders) 764 00:41:27,735 --> 00:41:29,361 (woman screams) 765 00:41:31,071 --> 00:41:32,740 You gotta be kidding me. 766 00:41:33,324 --> 00:41:36,577 Hey. Hey, 86 the robo, will ya? 767 00:41:37,453 --> 00:41:40,331 You jerks! You got no class whatsoever. 768 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 Then come out, Benedetto. We'll put it away. 769 00:41:43,542 --> 00:41:45,461 Come on, Sal. Talk to us. 770 00:41:45,836 --> 00:41:48,214 -What do you need? -(chuckles) What do I need? 771 00:41:48,923 --> 00:41:52,927 A Learjet to Banana Land, a case of suntan oil, 772 00:41:53,010 --> 00:41:56,138 and Mrs. Dobson here to be blond and 20 years old! 773 00:41:56,222 --> 00:41:58,724 (laughs) How's my chances? 774 00:41:58,807 --> 00:42:01,352 A lot better than Washington's were, you maggot! 775 00:42:01,810 --> 00:42:04,188 Hey, hey, that was a mistake. 776 00:42:04,271 --> 00:42:06,232 Hey, is he out there? Huh? 777 00:42:06,315 --> 00:42:09,777 Hey, Washington, that was a mistake. You weren't supposed to get hurt. 778 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 (breathing heavily) 779 00:42:17,493 --> 00:42:18,744 Hey, look, uh... 780 00:42:21,622 --> 00:42:23,082 Look, I'm sending the broad out. 781 00:42:23,541 --> 00:42:24,750 Good for you, Sal. 782 00:42:25,125 --> 00:42:27,670 Yeah, good for me, you Froot Loop. 783 00:42:27,753 --> 00:42:30,089 Back off with the vibrator, will ya? 784 00:42:32,424 --> 00:42:34,593 Nah, never mind. 785 00:42:37,471 --> 00:42:40,474 All right. Go ahead, sweetheart, take off. 786 00:42:42,351 --> 00:42:44,562 Up! Out! Go on! Go on! 787 00:42:47,439 --> 00:42:49,400 Man hands in his trump card. 788 00:42:49,858 --> 00:42:50,943 We're gonna lose him. 789 00:42:51,819 --> 00:42:52,945 (chuckling) 790 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 (grunting) 791 00:43:07,251 --> 00:43:08,168 (thuds) 792 00:43:10,754 --> 00:43:14,425 Always gotta do things for yourself, huh. (laughs) 793 00:43:14,508 --> 00:43:17,511 All right, listen. Listen up, you jerks. 794 00:43:18,721 --> 00:43:22,975 I got another box over at First Guarantee, Walter Fisk. 795 00:43:23,058 --> 00:43:27,730 And one over at Union Federal, name of Arthur Logan. 796 00:43:27,813 --> 00:43:29,898 Give the dough to the PBA. 797 00:43:29,982 --> 00:43:32,151 All the stiffs never knew how to turn a buck. 798 00:43:32,234 --> 00:43:33,569 Benedetto, listen-- 799 00:43:33,652 --> 00:43:36,488 Yeah, what is it, Captain, huh? Hey, what's the good word, huh? 800 00:43:36,572 --> 00:43:39,366 What, "A good cop's a straight cop, 801 00:43:39,450 --> 00:43:40,993 an honest cop's a happy cop"? 802 00:43:41,076 --> 00:43:43,245 Yeah, well, you can take a high colonic. 803 00:43:44,038 --> 00:43:47,124 (chuckles) I'm proud of what I did. 804 00:43:47,708 --> 00:43:50,502 Yeah, I lived real good. 805 00:43:52,463 --> 00:43:53,505 And, uh... 806 00:43:54,965 --> 00:43:57,343 give some to Mouse Feldstein's old lady. 807 00:43:58,010 --> 00:43:59,845 I cooled the Mouse out, too. 808 00:44:01,096 --> 00:44:04,058 -You got it? -Hey, you got the right idea, there, Sal! 809 00:44:04,141 --> 00:44:06,185 -Do the right thing! -(gunshot) 810 00:44:15,194 --> 00:44:17,404 (telephone ringing) 811 00:44:20,115 --> 00:44:21,825 -Sorry. -My fault entirely. 812 00:44:21,909 --> 00:44:25,204 You know, that little robot is gonna be sorely missed around here. 813 00:44:25,287 --> 00:44:28,332 That's the first time TK's equilibrium problems have surfaced. 814 00:44:28,624 --> 00:44:31,752 I trust it merely needs some fine-tuning. 815 00:44:32,419 --> 00:44:34,421 I guess that means that you'll be gone. 816 00:44:34,505 --> 00:44:37,675 -Of course, you'll be gone, too. -Back across the briny. 817 00:44:38,592 --> 00:44:39,551 I was wondering-- 818 00:44:40,260 --> 00:44:42,471 I know it's uncustomary late of me to ask-- 819 00:44:42,554 --> 00:44:45,683 would you and Joe be free this evening? 820 00:44:47,226 --> 00:44:49,311 I think that could be arranged. Yeah. 821 00:44:50,062 --> 00:44:51,146 Excuse me. 822 00:44:51,980 --> 00:44:55,693 You know, you and I could even-- 823 00:44:56,443 --> 00:45:00,781 I mean, I haven't actually had a chaperon since I was 21. 824 00:45:02,116 --> 00:45:06,036 I'd be delighted if we could make it a threesome. 825 00:45:07,788 --> 00:45:10,541 Okay, well, if that's what you'd like, sure. 826 00:45:13,168 --> 00:45:14,461 Does that sort of thing interest you? 827 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 What's that? 828 00:45:17,256 --> 00:45:19,591 Threesomes. I mean, would Joe be interested? 829 00:45:25,013 --> 00:45:28,517 You know, I think probably I could speak for him 830 00:45:28,809 --> 00:45:32,146 in that, uh, I think he's probably busy. 831 00:45:34,148 --> 00:45:35,107 Pity. 832 00:45:35,441 --> 00:45:38,444 In fact, you know, now that I think about it... 833 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 I'm gonna be tied up... 834 00:45:42,197 --> 00:45:43,115 as it were. 835 00:45:51,957 --> 00:45:53,125 Heard you lost one. 836 00:45:55,794 --> 00:45:57,045 He won't be missed. 837 00:45:58,922 --> 00:45:59,923 Going somewhere? 838 00:46:00,007 --> 00:46:02,217 I took the liberty of packing for you. 839 00:46:02,593 --> 00:46:05,971 I also took the liberty of booking a luxury weekend for two 840 00:46:06,054 --> 00:46:08,223 at the Lake Tokawama Hotel. 841 00:46:08,307 --> 00:46:09,850 Bless you, my child. 842 00:46:10,684 --> 00:46:12,227 All of which presupposes 843 00:46:12,311 --> 00:46:15,898 I wouldn't get all my cash and credit cards stolen. 844 00:46:15,981 --> 00:46:17,733 -Did you file a report? -Mm-hmm. 845 00:46:17,816 --> 00:46:21,862 Frank, I just wanted us to get away for a weekend. 846 00:46:21,945 --> 00:46:23,947 -Now we're tapped out. -I'll kite a check. 847 00:46:24,031 --> 00:46:26,408 Before there was you, Counselor, and timely loans-- 848 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 Frank, do you see what I see? 849 00:46:28,619 --> 00:46:30,537 -I hope so. -Jesus just kept his word. 850 00:46:30,621 --> 00:46:33,332 Money just got returned. Thought maybe you could use yours. 851 00:46:33,415 --> 00:46:36,001 Lieutenant, I see you with a halo over your head. 852 00:46:37,711 --> 00:46:39,963 HENRY: All right. All right, everybody... 853 00:46:40,047 --> 00:46:41,882 Cash! Solvency! 854 00:46:41,965 --> 00:46:43,509 Don't be extreme. 855 00:46:45,469 --> 00:46:48,555 -Hey, Leo. -Rico. Hey, how'd your registration go? 856 00:46:48,639 --> 00:46:51,308 -You get into your class? -Hey, registration. 857 00:46:51,809 --> 00:46:54,019 Exactly. I want to talk to you about that. 858 00:46:55,395 --> 00:46:57,856 (chuckles) You understand? 859 00:46:58,524 --> 00:46:59,775 You understand me? 860 00:47:00,317 --> 00:47:02,027 Yeah. You're high. 861 00:47:03,403 --> 00:47:05,531 Hey, no, hey, you understand me, Leo. 862 00:47:07,324 --> 00:47:10,911 -You better go away. -Hey, why? What's the matter? 863 00:47:11,787 --> 00:47:14,581 -You know. -Yeah, I know. 864 00:47:14,665 --> 00:47:16,917 Yeah, you think I don't know? 865 00:47:17,251 --> 00:47:20,254 Hey, let me tell you something. Hey, let me tell you something, Leo. 866 00:47:20,337 --> 00:47:24,591 Uh, I'm gonna tell you-- Hey, don't you think I know, huh? 867 00:47:25,175 --> 00:47:28,428 (stutters) Didn't I go to school? 868 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 I go to school. (laughs) 869 00:47:32,224 --> 00:47:33,517 Didn't I try to ride the bus? 870 00:47:33,600 --> 00:47:35,352 Yeah. (makes engine noise) 871 00:47:36,478 --> 00:47:38,313 I did. I walked. 872 00:47:38,939 --> 00:47:41,358 I walked, and it was very far. 873 00:47:41,441 --> 00:47:44,653 (chuckles) Cars go and splash me-- 874 00:47:44,736 --> 00:47:46,029 You should've made it. 875 00:47:47,364 --> 00:47:49,449 Yeah, I probably should've. 876 00:47:50,576 --> 00:47:52,786 But it's a little splash, you know? 877 00:47:53,495 --> 00:47:55,330 -(stutters) -Go away! 878 00:47:55,414 --> 00:47:57,332 Hey, Leo! Stay! 879 00:47:57,416 --> 00:47:58,292 I probably should... 880 00:47:58,375 --> 00:48:00,210 I probably should've made it, you know? 881 00:48:01,128 --> 00:48:03,213 Yeah. Okay. 882 00:48:05,090 --> 00:48:06,133 Cohen. 883 00:48:06,925 --> 00:48:08,302 -Conklin. -Oh. 884 00:48:09,177 --> 00:48:10,178 HENRY: Delaney. 885 00:48:10,846 --> 00:48:12,055 -Mary. -Okay, Leo. 886 00:48:13,015 --> 00:48:14,182 HENRY: Rose. 887 00:48:18,061 --> 00:48:19,479 -Diamond. -Yo. 888 00:48:20,147 --> 00:48:22,274 -HENRY: Diaz. -Here, Lieutenant. 889 00:48:22,357 --> 00:48:23,358 HENRY: Doyle. 890 00:48:25,068 --> 00:48:26,153 -Duran. -Thank you. 891 00:48:28,739 --> 00:48:30,198 HENRY: Esterhaus. 892 00:48:34,995 --> 00:48:37,998 (closing theme playing) 70828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.