Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,378
Looks like you have
an equipment problem there, brother.
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,588
NARRATOR: In the last episodeof Hill Street Blues...
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,548
(crashes)
4
00:00:06,631 --> 00:00:08,508
LUCY: The chief got bit by a rat.
5
00:00:08,591 --> 00:00:09,926
Nothing to worry about.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,846
I think I winged the little bugger
in the left haunch.
7
00:00:12,929 --> 00:00:13,847
OFFICER: There were drops of blood.
8
00:00:13,930 --> 00:00:15,598
He's got to be locked up, Lieutenant.
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,435
-Please! He wants to kill me. I know it.
-Mary...
10
00:00:18,518 --> 00:00:20,603
Some girls really don't know
how to handle rejection.
11
00:00:20,687 --> 00:00:23,606
According to Miss Hicks,
you were harassing her.
12
00:00:23,690 --> 00:00:26,818
-The rat that bit you was rabid.
-Rabid?
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
You do good work, Miss McCoy.
14
00:00:29,696 --> 00:00:31,322
The feeling is mutual, Captain.
15
00:00:31,406 --> 00:00:34,659
One of these days I'm gonna learn
to offend a better class of people.
16
00:00:35,410 --> 00:00:37,203
(groans)
17
00:00:37,287 --> 00:00:40,957
All right, Country,
you wanna give me another ticket?
18
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
I've been invited to interview for a job.
19
00:00:43,918 --> 00:00:45,211
Wonderful. What is it?
20
00:00:46,671 --> 00:00:48,006
With the Justice Department.
21
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
I have to fly down to Washington
tomorrow afternoon.
22
00:00:51,384 --> 00:00:54,012
NARRATOR:
And now tonight on Hill Street Blues...
23
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
I could tell that we have a lot in common.
24
00:00:56,765 --> 00:00:59,559
-(laughs)
-Maybe we should have dinner.
25
00:00:59,976 --> 00:01:01,061
I'd like that.
26
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
You're supposed to help me.
27
00:01:02,687 --> 00:01:04,522
I can go bring him in, hold this over him,
28
00:01:04,606 --> 00:01:06,399
and even then it's gonna be
the judge's decision.
29
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
I want you to understand that.
30
00:01:08,234 --> 00:01:10,820
You're in real trouble this time.
The judge could put you away.
31
00:01:11,029 --> 00:01:14,115
You got nothing on me that'll stick,
and we both know it.
32
00:01:14,199 --> 00:01:17,827
If they offer you this job,
we'll have a lot to talk about, won't we?
33
00:01:18,161 --> 00:01:20,038
Frank, I wish you wouldn't do this to me.
34
00:01:20,121 --> 00:01:23,124
-You know my partner.
-Now you want a piece, too?
35
00:01:23,208 --> 00:01:25,085
You're not as stupid as you look.
36
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
I felt things had gone too far.
37
00:01:27,295 --> 00:01:29,005
-There were--
-DANIELS: You felt!
38
00:01:29,756 --> 00:01:32,550
This is not sensitivity training, Captain.
39
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
I don't care what you felt.
40
00:01:34,928 --> 00:01:39,265
-(sirens approaching)
-(child crying)
41
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
It's okay, boy.
42
00:01:43,603 --> 00:01:47,023
-MAN: It's a good idea, J.D.
-(crowd chattering)
43
00:01:47,107 --> 00:01:51,820
Item 13: Regarding the commencement
this a.m. of Operation Big Broom.
44
00:01:51,903 --> 00:01:53,488
(all groaning)
45
00:01:53,571 --> 00:01:58,243
This being the definitive fumigation
of that most infamous local landscape,
46
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
the 1600 block of Dekker Avenue.
47
00:02:00,829 --> 00:02:03,706
Lieutenant Hunter will be conducting
a final briefing
48
00:02:03,790 --> 00:02:06,501
shortly after the commencement
of this roll call.
49
00:02:06,584 --> 00:02:09,379
Please check the duty roster
for the names of those officers
50
00:02:09,462 --> 00:02:13,258
whose attendance
is respectfully requested.
51
00:02:13,800 --> 00:02:18,513
And be advised that the scope
of this operation has been expanded,
52
00:02:19,222 --> 00:02:21,975
due in large part
to Chief Daniels' ill-fated encounter
53
00:02:22,058 --> 00:02:27,230
on the block yesterday
with an allegedly rabid rat.
54
00:02:27,313 --> 00:02:29,691
-MAN: Ooh!
-(crowd laughing)
55
00:02:29,774 --> 00:02:33,027
A creature subsequently
and heroically dispatched
56
00:02:33,111 --> 00:02:35,405
by our very own J.D. LaRue.
57
00:02:35,488 --> 00:02:39,117
(crowd cheering, applauding)
58
00:02:39,200 --> 00:02:41,786
You may wish to extend
your sympathies to the chief,
59
00:02:41,870 --> 00:02:47,208
who is currently undergoing the unpleasant
ordeal of acute hydrophobia therapy.
60
00:02:47,959 --> 00:02:51,504
And in doing so, people,
please exercise a little restraint.
61
00:02:51,588 --> 00:02:56,092
Keep any humorous references
of a rodential nature
62
00:02:56,176 --> 00:03:00,305
-to an absolute minimum.
-(crowd laughing)
63
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
Last item.
64
00:03:01,598 --> 00:03:04,517
Concerning an irate communiqué
received by this office,
65
00:03:04,601 --> 00:03:07,896
as regards an unfortunate
jurisdictional dispute
66
00:03:07,979 --> 00:03:13,276
between an officer from this precinct
and a member of that thankless sorority,
67
00:03:13,359 --> 00:03:14,485
a meter maid.
68
00:03:14,861 --> 00:03:18,364
Leave us attempt to toss
some bread upon these troubled waters,
69
00:03:18,448 --> 00:03:23,536
and remember that no matter how futile,
inconsequential and unappreciated
70
00:03:23,620 --> 00:03:29,918
we may perceive our own lot to be,
the beleaguered maidens of the meter
71
00:03:30,001 --> 00:03:32,712
traditionally occupy the lower-most niche
72
00:03:32,795 --> 00:03:36,841
of our particular food chain,
law-enforcement-wise.
73
00:03:36,925 --> 00:03:38,968
(crowd murmuring, laughing)
74
00:03:39,052 --> 00:03:43,473
And for the purposes of a sane
and balanced ecology,
75
00:03:43,556 --> 00:03:45,391
in any future dealings with said maidens,
76
00:03:45,475 --> 00:03:50,188
I urge you to consider the gentle,
enduring wisdom,
77
00:03:51,356 --> 00:03:54,108
of pity and compassion.
78
00:03:54,192 --> 00:03:55,985
(all murmuring)
79
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
All right, that's it. Let's roll.
80
00:03:58,613 --> 00:04:03,660
And hey, hey, what do you say?
Let's be careful out there, huh?
81
00:04:04,285 --> 00:04:05,119
Hey, Renko.
82
00:04:05,203 --> 00:04:08,414
Not now, Bobby, I got some stuff
I gotta take care of.
83
00:04:09,749 --> 00:04:11,709
Boy, Bobby, Renko doesn't look so good.
84
00:04:12,210 --> 00:04:15,046
You think he's in bad shape,
you ought to see the meter maid.
85
00:04:16,256 --> 00:04:19,884
Judas H!
What in the world happened to you?
86
00:04:19,968 --> 00:04:22,470
Well, sir, I fell off
my motor scooter, sir.
87
00:04:22,553 --> 00:04:24,389
Well, where were you parked? On a cliff?
88
00:04:25,640 --> 00:04:28,893
Look at this baby.
It's got your pizza slice,
89
00:04:28,977 --> 00:04:32,438
your egg roll, your burrito,
your chicken wing.
90
00:04:32,522 --> 00:04:34,607
It's even got your bagel, Sergeant.
91
00:04:34,691 --> 00:04:35,733
Lieutenant.
92
00:04:36,317 --> 00:04:38,319
Hey! Lieutenant!
93
00:04:38,653 --> 00:04:40,738
-Have a bagel and a schmear on me.
-(beeps)
94
00:04:40,822 --> 00:04:42,240
-(chuckles)
-Thank you.
95
00:04:42,824 --> 00:04:44,450
Congratulations.
96
00:04:46,452 --> 00:04:49,872
HOWARD: Why, yes. Congratulations,
Lieutenant Goldblume.
97
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
-Welcome to the ranks.
-Thank you, Howard.
98
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
It must be a comfort to know
99
00:04:54,794 --> 00:04:58,673
that the wheels of justice
may grind slow, but they grind sure.
100
00:04:59,048 --> 00:05:02,260
I have been trying to console myself
similarly this morning.
101
00:05:02,969 --> 00:05:05,596
(exhales) Your Calletano-types win prizes.
102
00:05:05,847 --> 00:05:11,352
Your Chesley-types and now your
Goldblume-types get promoted.
103
00:05:11,436 --> 00:05:12,770
And my types?
104
00:05:15,148 --> 00:05:18,735
I say it's a little like the food
you're eating, Henry.
105
00:05:20,611 --> 00:05:22,989
-My food?
-Pumpernickel bagel.
106
00:05:24,574 --> 00:05:27,493
White bread, Ben.
Whatever happened to white bread?
107
00:05:27,910 --> 00:05:30,872
The bread of white Anglo-Saxon males.
108
00:05:33,166 --> 00:05:36,210
No wonder we can't get promoted.
109
00:05:37,503 --> 00:05:40,048
We can't even eat
in this department anymore.
110
00:05:49,307 --> 00:05:51,809
-That man is a gifted social critic.
-Yes.
111
00:05:51,893 --> 00:05:54,729
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
112
00:05:54,812 --> 00:05:56,522
Armed robbery in progress.
113
00:05:56,606 --> 00:06:00,401
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
114
00:06:00,485 --> 00:06:02,070
(sirens wailing)
115
00:06:07,658 --> 00:06:11,454
(theme music playing)
116
00:07:42,420 --> 00:07:45,506
Hey, Washington, you know
a guy named Benedetto?
117
00:07:45,756 --> 00:07:48,759
Works Midtown Vice.
Big dude, got an attitude.
118
00:07:49,177 --> 00:07:50,470
Unless there's another Benedetto.
119
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
No, no, no. That sounds like him.
120
00:07:52,430 --> 00:07:53,806
-Thanks, bro.
-All right.
121
00:07:54,348 --> 00:07:57,435
Man, something is dead in my intestines.
122
00:07:57,518 --> 00:07:59,979
(chuckles) See,
maybe you're being punished
123
00:08:00,062 --> 00:08:02,190
for letting the chief keep eating
that needle sandwich.
124
00:08:02,273 --> 00:08:04,358
Man, I can't tell him now
that I nailed the wrong rat.
125
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
I'll be on the Rodent Patrol for life.
126
00:08:06,027 --> 00:08:08,279
Hey, you ever see the size
of those needles, man?
127
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
I hear the treatment's a piece of cake.
128
00:08:10,364 --> 00:08:12,158
-I told you he'd come back!
-It's okay.
129
00:08:12,241 --> 00:08:13,951
-He's crazy! He wants to kill me!
-Come on.
130
00:08:14,035 --> 00:08:17,246
If the guy next door hadn't
heard me scream, he would have.
131
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
Oh, God, please.
132
00:08:18,956 --> 00:08:21,042
Mary. Mary.
133
00:08:22,043 --> 00:08:23,878
Did your neighbor see him do this to you?
134
00:08:24,420 --> 00:08:25,796
No, he ran out the back.
135
00:08:30,176 --> 00:08:31,219
Why'd you let him in?
136
00:08:32,678 --> 00:08:35,515
He said he would bust down the door,
and he would've done it.
137
00:08:35,598 --> 00:08:36,891
There's no place else you can go?
138
00:08:36,974 --> 00:08:38,768
I can't quit my job.
He knows where I work.
139
00:08:38,851 --> 00:08:41,437
He's calling me all the time.
I don't have any money. I--
140
00:08:42,021 --> 00:08:43,606
You're supposed to help me.
141
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
I'm so scared of the guy.
142
00:08:46,359 --> 00:08:49,570
Now, you can arrest him. He beat me up.
143
00:08:49,654 --> 00:08:52,156
You gotta. You said so. You gotta, please.
144
00:08:52,240 --> 00:08:55,117
Mary, I don't want to mislead you.
I can do that.
145
00:08:55,868 --> 00:08:57,620
I can go bring him in, hold this over him,
146
00:08:57,703 --> 00:08:59,956
maybe get a high bail set,
try to scare him off.
147
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
I can do that.
148
00:09:01,332 --> 00:09:04,085
But you're gonna have to stick with me
all the way on this.
149
00:09:04,168 --> 00:09:05,920
You're gonna have to go sign
a complaint downtown.
150
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
You're gonna have to testify
151
00:09:07,129 --> 00:09:09,382
maybe three or four times in court
with him right there.
152
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
And even then, there's no guarantee.
It's gonna be the judge's decision.
153
00:09:12,176 --> 00:09:14,011
I want you to understand that.
154
00:09:15,513 --> 00:09:16,514
I'll do it.
155
00:09:17,139 --> 00:09:20,434
I'll do whatever you say.
Just please keep him away from me, please.
156
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
Okay.
157
00:09:25,147 --> 00:09:27,775
With our barricades in place
here and here,
158
00:09:27,858 --> 00:09:32,113
we will move
into the north end of East Utica.
159
00:09:32,196 --> 00:09:34,615
And we will begin a pincer movement
from the south,
160
00:09:34,699 --> 00:09:36,826
moving the suspects into our holding area,
161
00:09:37,493 --> 00:09:40,580
which is the playground
here in the center of the block.
162
00:09:40,663 --> 00:09:43,708
Lieutenant, what kind of charges
are we talking about?
163
00:09:44,041 --> 00:09:48,296
-(sighs)
-Well, obstruction of pedestrian traffic,
164
00:09:48,379 --> 00:09:52,508
loitering with intent, unlawful assembly,
whatever you feel applies.
165
00:09:52,592 --> 00:09:56,220
Now look, remember, people,
we're not looking for convictions per se,
166
00:09:56,304 --> 00:09:59,140
as we are intimidation
and a demonstration of force.
167
00:09:59,223 --> 00:10:01,976
Lieutenant, you know,
some of us gotta live on this street.
168
00:10:02,059 --> 00:10:04,395
You want my opinion,
this whole thing's jive.
169
00:10:04,478 --> 00:10:05,521
FRANK: That's enough, J.D.
170
00:10:05,605 --> 00:10:08,107
If I may speak for him. Excuse me, Howard.
171
00:10:08,399 --> 00:10:10,484
What the chief is after here...
172
00:10:10,860 --> 00:10:15,406
is a demonstration of our ability
to clean up one bad block,
173
00:10:15,489 --> 00:10:16,741
uproot the drug traffic.
174
00:10:16,824 --> 00:10:20,411
While we're not after convictions here,
neither is this license to run amok.
175
00:10:20,494 --> 00:10:22,663
I expect you all to exercise restraint.
176
00:10:24,498 --> 00:10:26,292
I don't want to hear any horror stories.
177
00:10:28,169 --> 00:10:30,838
HOWARD: Phase two begins
with the mass booking
178
00:10:30,921 --> 00:10:36,636
and transport of suspects to this station,
Michigan Avenue and to South Ferry.
179
00:10:36,719 --> 00:10:38,387
(phone ringing)
180
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
(tapping)
181
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
Don't you have a plane to catch?
182
00:10:45,978 --> 00:10:48,189
I'm on my way. I've got a cab waiting.
183
00:10:52,068 --> 00:10:53,152
(clears throat)
184
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
Frank, are you all right?
185
00:10:55,696 --> 00:10:58,491
Uh, fine. Really. How are you?
186
00:10:59,575 --> 00:11:02,244
Oh, I'm... kind of nervous.
187
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
I wouldn't worry about the interview.
188
00:11:04,163 --> 00:11:07,208
I think the Justice Department
knows a class act when it sees one.
189
00:11:09,001 --> 00:11:12,630
-Frank, about last night--
-I didn't... I haven't said word one.
190
00:11:13,673 --> 00:11:16,258
It's the things you haven't said
that I'm concerned about.
191
00:11:16,634 --> 00:11:19,136
Look, if they offer you this job,
192
00:11:19,220 --> 00:11:22,306
we'll have a lot to talk about, won't we?
193
00:11:22,765 --> 00:11:24,600
Frank, I wish you wouldn't do this to me.
194
00:11:26,394 --> 00:11:28,437
It's just something I've gotta do.
195
00:11:31,065 --> 00:11:32,274
I love you, Pizza Man.
196
00:11:40,199 --> 00:11:43,160
(door opens, closes)
197
00:11:45,413 --> 00:11:47,456
-Uh, excuse me, Francis.
-What?
198
00:11:48,374 --> 00:11:51,210
You wanted me to remind you
about a 10:30 appointment
199
00:11:51,293 --> 00:11:53,379
-with Fay down at Frank Jr.'s school.
-Fine.
200
00:11:53,462 --> 00:11:56,424
-Fine, great.
-Everything all right, Francis?
201
00:11:58,718 --> 00:12:01,387
Yeah. (stammers) Just... It's fine, Phil.
202
00:12:01,470 --> 00:12:04,098
-Uh, was there something else?
-No.
203
00:12:05,349 --> 00:12:07,727
Frank, correct me if I'm wrong,
204
00:12:07,810 --> 00:12:11,897
but it seems to me that I had
the distinct impression downstairs
205
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
that you're not exactly
chomping at the bit
206
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
for this operation to go forward.
207
00:12:16,777 --> 00:12:19,113
Howard, the chief wants it
and the mayor wants it.
208
00:12:19,196 --> 00:12:21,449
What I think about it hardly
matters at this point.
209
00:12:21,532 --> 00:12:23,367
Well, it's just a cockroach
roundup, Frank.
210
00:12:23,451 --> 00:12:25,327
Nobody's saying it's Omaha Beach.
211
00:12:26,704 --> 00:12:28,456
That doesn't mean I have to like it.
212
00:12:32,918 --> 00:12:36,505
Frank, it is my perception that a day
like this is good for morale.
213
00:12:36,756 --> 00:12:38,048
The men go out there and they feel
214
00:12:38,132 --> 00:12:41,218
they're really impacting
the criminal population.
215
00:12:41,302 --> 00:12:44,472
In my opinion, Howard,
it's a shallow gesture,
216
00:12:44,555 --> 00:12:47,433
politically motivated,
principally for the benefit of the media.
217
00:12:47,933 --> 00:12:50,186
Forgive me
if I can't share your enthusiasm.
218
00:12:56,066 --> 00:12:58,235
Democracy's dialectic, old chum.
219
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
Oh, where else but in America
220
00:13:01,322 --> 00:13:04,450
could two officers fundamentally
disagree about an operation
221
00:13:04,533 --> 00:13:07,703
and still go out there
and ream the opposition?
222
00:13:10,706 --> 00:13:14,043
(police sirens wailing)
223
00:13:30,142 --> 00:13:32,061
LUCY: All right, move it.
Hold it right there.
224
00:13:32,144 --> 00:13:33,270
JOE: Okay. Hey!
225
00:13:33,354 --> 00:13:35,981
LUCY: Up against the fence. Hold it there.
226
00:13:40,861 --> 00:13:41,946
Don't move.
227
00:13:42,780 --> 00:13:45,241
(police sirens wailing continues)
228
00:13:51,747 --> 00:13:54,291
MAN: All right. You--
You, line up these suspects.
229
00:13:59,463 --> 00:14:02,174
LUCY: Hold it right there.
Hold it. Up against the wall.
230
00:14:02,258 --> 00:14:03,884
HOWARD: You have the right to an attorney.
231
00:14:03,968 --> 00:14:05,845
If you cannot afford an attorney,
232
00:14:05,928 --> 00:14:08,472
one will be provided for you
before questioning.
233
00:14:09,139 --> 00:14:11,892
Now, during your stay
with us today, people,
234
00:14:12,309 --> 00:14:15,145
I hope that you will all reflect
upon the fact
235
00:14:15,229 --> 00:14:18,274
that without the law, we cannot live.
236
00:14:18,607 --> 00:14:23,779
The best of man's hopes
are ensured by its success.
237
00:14:24,071 --> 00:14:26,907
Its failures are our failures.
238
00:14:27,157 --> 00:14:30,119
And the measure to which it
can reconcile our passion,
239
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
our will and our conflict
240
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
is the measure of our opportunity
to find ourselves.
241
00:14:36,584 --> 00:14:37,960
Measure this, sucker.
242
00:14:38,043 --> 00:14:39,712
(metal clanging)
243
00:14:40,880 --> 00:14:42,840
-How you doing, Leo?
-I'm doing great, Luce.
244
00:14:42,923 --> 00:14:45,050
I was just running to my car
to put a dime in the meter.
245
00:14:45,134 --> 00:14:46,343
Boy, what a great day.
246
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
You're making a mistake.
I work at the liquor store.
247
00:14:48,429 --> 00:14:50,097
I love being out in the fresh air
this time a year.
248
00:14:50,180 --> 00:14:52,516
If you work there,
what are you doing packing this?
249
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
I been robbed five times in the last year.
250
00:14:54,476 --> 00:14:56,395
I need to tell you
what it's like down here?
251
00:14:56,478 --> 00:14:58,772
I'm sorry. I'm gonna have to take you
down to the station anyway.
252
00:14:58,856 --> 00:15:00,649
-Just check it out.
-Get a load of this.
253
00:15:00,733 --> 00:15:03,027
(motor engine revving)
254
00:15:03,110 --> 00:15:05,237
-BOBBY: Fine bike there, cowboy.
-RENKO: Yeah, I know it.
255
00:15:05,321 --> 00:15:07,156
Renko, did you put your Harley
in the dryer again?
256
00:15:07,573 --> 00:15:09,283
BOBBY: Hey, don't pay him
any mind, cowboy.
257
00:15:09,366 --> 00:15:11,160
Sticks and stones, my man.
258
00:15:11,243 --> 00:15:13,829
I just come down here to see
what you guys are up to today.
259
00:15:13,913 --> 00:15:16,916
-Well, you're not missing much today.
-I can tell that.
260
00:15:27,760 --> 00:15:31,889
No money? Uh-uh, uh-uh.
If you want to play, you got to pay.
261
00:15:31,972 --> 00:15:34,683
No ducats, no ducci.
Don't you get sick on me, man.
262
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
Hey, look at this. Here comes the man.
263
00:15:36,852 --> 00:15:39,438
Hey, fool, who you trying to kid
with all this stuff?
264
00:15:39,521 --> 00:15:41,065
This is just bogus, jack!
265
00:15:41,148 --> 00:15:42,441
Are you talking to me?
Are you talking to me?
266
00:15:42,524 --> 00:15:44,652
Hey, you see any
other fools out here, heat, huh?
267
00:15:44,735 --> 00:15:47,404
I'm looking at a real
prizewinner right now.
268
00:15:47,947 --> 00:15:49,990
Hey, look, I knows my rights.
I knows my rights.
269
00:15:50,074 --> 00:15:52,660
-You can't touch me.
-Oh, yeah? Well, watch this, huh?
270
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
Turn around.
Assume this position. Back off!
271
00:15:55,162 --> 00:15:57,873
(groaning) Illegal search! Illegal search!
272
00:15:57,957 --> 00:16:00,793
This is bogus, man. You can't do this.
I know my rights, I know my rights.
273
00:16:00,876 --> 00:16:02,586
Let me tell you something
about your rights, cupcake.
274
00:16:02,670 --> 00:16:05,714
I own this street. Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
275
00:16:05,798 --> 00:16:07,549
What's this, chippy? We baking a cake?
276
00:16:07,633 --> 00:16:09,927
Hey, get off me! Get off of me!
277
00:16:10,010 --> 00:16:11,095
Come on! Come on!
278
00:16:11,178 --> 00:16:13,430
You ain't gonna do this to me!
Do it! I want you to!
279
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
(gunfire)
280
00:16:17,643 --> 00:16:19,311
Anybody else want a conversation?
281
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
I'm waitin'! Come on! Come on!
282
00:16:28,237 --> 00:16:30,072
(laughs)
283
00:16:36,537 --> 00:16:37,705
I never touched her.
284
00:16:38,831 --> 00:16:40,624
She says I did, she's lying.
285
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
So how'd she get the bruises?
286
00:16:46,046 --> 00:16:47,214
She's a little clumsy.
287
00:16:48,924 --> 00:16:50,426
Falls around the house sometimes.
288
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
I don't think you're getting it, Richard.
289
00:16:53,053 --> 00:16:56,432
You're in real trouble this time.
The judge could put you away for a year.
290
00:16:56,515 --> 00:16:57,683
(scoffs)
291
00:16:59,018 --> 00:17:02,062
You got nothing on me that'll stick,
and we both know it.
292
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
It make you feel like a man
beating up on women?
293
00:17:06,442 --> 00:17:07,651
Is that your trip, Richard?
294
00:17:08,402 --> 00:17:10,988
Going after the weakest person
you can find?
295
00:17:11,905 --> 00:17:13,532
Nobody touches her but me.
296
00:17:14,616 --> 00:17:16,452
She knows that better than anybody.
297
00:17:17,536 --> 00:17:19,955
You leave us alone. I'll work it out.
298
00:17:20,998 --> 00:17:23,375
-(knocking)
-Yeah?
299
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
(door opens)
300
00:17:24,543 --> 00:17:26,670
I'm sorry. I got lost.
301
00:17:26,920 --> 00:17:29,548
I was halfway to Europe
by the time I realized it.
302
00:17:29,923 --> 00:17:32,468
Marty Rodrigues, Public Defender's Office.
303
00:17:32,551 --> 00:17:35,012
-HENRY: Lieutenant Goldblume.
-I usually work South Ferry.
304
00:17:35,804 --> 00:17:38,724
Lieutenant, can I get a moment
with my client, please?
305
00:17:40,684 --> 00:17:42,686
I'd like a word with you
when you're done, yeah?
306
00:17:42,770 --> 00:17:43,771
You got it.
307
00:17:49,777 --> 00:17:51,820
-(coins jangling)
-(beeping)
308
00:17:54,698 --> 00:17:58,160
-Easy, Lieutenant.
-The damn thing doesn't work.
309
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
Are you sure
you put in the correct amount?
310
00:18:00,954 --> 00:18:01,955
Yes, I'm sure.
311
00:18:02,372 --> 00:18:05,667
Well, maybe you inadvertently used
Canadian coinage.
312
00:18:05,751 --> 00:18:07,961
Phil, whose side are you on?
This is a machine.
313
00:18:08,045 --> 00:18:13,133
Henry, this machine culminates
four decades of vending science.
314
00:18:13,509 --> 00:18:17,262
I'm sure the problem
is attributable to human error.
315
00:18:18,388 --> 00:18:20,349
"Open the pod door, HAL."
316
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Well, it sounds as if the worst
is behind you, Chief.
317
00:18:27,731 --> 00:18:31,652
Yes, I understand they've modified the
severity of the treatment considerably.
318
00:18:31,944 --> 00:18:34,029
Uh, that's fine too. Yeah, I'm clear.
319
00:18:34,113 --> 00:18:36,406
Something over 200 arrests already.
320
00:18:36,490 --> 00:18:39,827
Yeah. Well, we're thinking
of you too, Chief. Right. Yeah.
321
00:18:39,910 --> 00:18:42,412
-(phone thuds)
-Hi.
322
00:18:43,372 --> 00:18:44,748
Officer McCoy.
323
00:18:45,165 --> 00:18:48,127
-I hope I'm not interrupting.
-Not at all. What brings you to the Hill?
324
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
Paperwork, the tie that binds us all.
325
00:18:50,879 --> 00:18:52,756
I wish I could say
I don't know what you mean.
326
00:18:55,884 --> 00:18:58,011
Well, it's nice to see you again.
327
00:18:58,679 --> 00:19:00,347
It's nice to see you, too.
328
00:19:01,849 --> 00:19:04,309
Well, I should get back to the wars.
329
00:19:05,519 --> 00:19:06,520
Right.
330
00:19:06,937 --> 00:19:08,063
Thanks for stopping by.
331
00:19:08,605 --> 00:19:11,150
Sure. It was good to see you.
332
00:19:15,863 --> 00:19:16,822
Captain?
333
00:19:18,198 --> 00:19:21,034
-Do you bowl?
-Bowl? No.
334
00:19:22,369 --> 00:19:25,873
Me neither.
Do you like going to the movies?
335
00:19:26,290 --> 00:19:28,167
I, uh... I used to.
336
00:19:28,834 --> 00:19:31,003
I don't know. I really hate the lines.
337
00:19:31,753 --> 00:19:34,548
I know exactly how you feel.
I feel the same way.
338
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Most of what you see
isn't worth the effort.
339
00:19:36,925 --> 00:19:41,054
Um, are you an opera buff, by any chance?
340
00:19:41,430 --> 00:19:42,973
It's funny.
My mother used to listen all the time,
341
00:19:43,056 --> 00:19:45,434
and it drives me absolutely crazy.
342
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Me too.
343
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
I could tell that we have a lot in common.
344
00:19:50,522 --> 00:19:51,648
(chuckles)
345
00:19:52,691 --> 00:19:54,610
How about I buy you a drink later?
346
00:19:54,693 --> 00:19:57,571
-Oh. (chuckles)
-I don't drink.
347
00:19:59,156 --> 00:20:02,409
Well, there's got to be something
that we both enjoy doing.
348
00:20:03,911 --> 00:20:06,496
-I like to eat.
-Maybe we should have dinner.
349
00:20:07,289 --> 00:20:08,290
I'd like that.
350
00:20:08,957 --> 00:20:11,877
-How's tonight?
-Tonight would be good.
351
00:20:14,379 --> 00:20:18,342
Phil, I'm seriously considering
putting him back in private school.
352
00:20:18,717 --> 00:20:22,012
I never had to worry about anything
like this happening there.
353
00:20:23,430 --> 00:20:26,183
You know, yesterday he was so frightened,
354
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
he hid behind the auditorium
all during lunch.
355
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Frank Jr.'s a bit small for his age,
isn't he, Fay?
356
00:20:32,731 --> 00:20:34,483
Small? Well, so what?
357
00:20:35,067 --> 00:20:38,111
Oh, well, what I meant is,
that's part of what
358
00:20:38,195 --> 00:20:41,657
makes him a target
for the bully contingent.
359
00:20:42,407 --> 00:20:46,453
Has he had any acquaintance
with the manly arts?
360
00:20:46,828 --> 00:20:47,788
Dating?
361
00:20:48,163 --> 00:20:50,040
No, boxing.
362
00:20:50,540 --> 00:20:53,752
Oh. No. No. Well, I don't think so.
363
00:20:54,127 --> 00:20:56,463
You see, the nature of young men
being what it is, Fay,
364
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
I've always believed
that a boy ought to have
365
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
some grounding in the rudiments
of self-defense
366
00:21:02,219 --> 00:21:04,137
for situations just such as this.
367
00:21:04,638 --> 00:21:08,809
Now, if you'd like, I'd be more than happy
to come over and tutor him
368
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
in a few of the fundamentals.
369
00:21:11,520 --> 00:21:15,941
You know, I used to coach
the precinct's boxing team.
370
00:21:16,900 --> 00:21:19,027
Gee, (stammers) I don't know, Phil. Um...
371
00:21:19,111 --> 00:21:21,071
-FRANK: Ready, Fay?
-Yeah.
372
00:21:21,697 --> 00:21:24,366
Listen, thank you anyway.
373
00:21:25,284 --> 00:21:26,743
Gone about an hour, Phil.
374
00:21:27,911 --> 00:21:30,330
Are you gonna keep your temper
in this meeting, Fay?
375
00:21:30,414 --> 00:21:33,083
Contrary to what you may think,
when it's called for,
376
00:21:33,166 --> 00:21:36,128
I am perfectly capable of self-restraint.
377
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
And if that little bully of yours
doesn't lay off of my son,
378
00:21:39,631 --> 00:21:41,675
I'm gonna give him
the spanking he deserves!
379
00:21:41,758 --> 00:21:42,926
Wait. Wait a minute.
380
00:21:43,010 --> 00:21:46,305
And if that doesn't help,
my ex-husband here is a cop.
381
00:21:46,388 --> 00:21:47,222
Fay.
382
00:21:47,306 --> 00:21:51,476
Mrs. Furillo, I don't think there's
anything to be gained by making threats.
383
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Well, excuse me,
384
00:21:53,395 --> 00:21:56,315
but I just thought being the parents
of a shakedown artist,
385
00:21:56,398 --> 00:21:58,108
that's the kind of talk they'd understand.
386
00:21:58,191 --> 00:22:00,694
-You wanna deal with this, please?
-My son is no shakedown artist!
387
00:22:00,777 --> 00:22:02,154
I called this meeting
388
00:22:02,237 --> 00:22:05,449
to try to come to some sort of an
understanding among the parents.
389
00:22:05,532 --> 00:22:08,118
Both as to what the facts
of the situation are--
390
00:22:08,201 --> 00:22:10,787
The facts of the situation are...
391
00:22:10,871 --> 00:22:14,624
that my son is out his lunch money,
and he's afraid to go to school.
392
00:22:14,708 --> 00:22:17,711
Hey, lady, will you please
stop running your mouth?
393
00:22:17,794 --> 00:22:21,131
-Mr., uh, Davis. Is that your name?
-That's correct.
394
00:22:21,214 --> 00:22:24,593
Uh, I'd appreciate you're not addressing
my wife in that tone of voice.
395
00:22:24,968 --> 00:22:28,180
I would like to establish
the facts of this situation,
396
00:22:28,263 --> 00:22:30,390
and then decide how best to solve it.
397
00:22:30,474 --> 00:22:32,184
I told you what the facts are.
398
00:22:32,726 --> 00:22:35,479
Their son is some kind
of a junior hoodlum.
399
00:22:35,562 --> 00:22:38,940
Well, you're some kind
of a senior fat-mouth.
400
00:22:39,024 --> 00:22:41,860
Mr. Davis, this is the last time
I'm going to ask you nicely.
401
00:22:41,943 --> 00:22:43,570
Can we please--
402
00:22:43,653 --> 00:22:46,948
Well, wait, what do you expect
with her calling our son a criminal?
403
00:22:47,032 --> 00:22:48,575
FRANK: From what I understand,
404
00:22:48,658 --> 00:22:50,911
her description of your son's
behavior is pretty accurate.
405
00:22:50,994 --> 00:22:53,455
Oh, is that right?
406
00:22:53,997 --> 00:22:57,209
Who are you? Thurgood Marshall?
407
00:22:57,292 --> 00:22:59,503
Look, pal, I've been trying
to be polite about this,
408
00:22:59,586 --> 00:23:02,381
but, frankly, I don't even know
what Mrs. Furillo and I are doing here.
409
00:23:02,464 --> 00:23:04,424
My son's a victim, not a perpetrator.
410
00:23:04,508 --> 00:23:07,844
-Who you callin' a perpetrator?
-Gentlemen, please.
411
00:23:08,512 --> 00:23:11,264
This is not what I call
initiating a dialog.
412
00:23:11,723 --> 00:23:15,519
Now, can we just try,
try to ascertain the facts?
413
00:23:20,649 --> 00:23:22,692
(chattering)
414
00:23:26,238 --> 00:23:30,075
WOMAN: Someone's in there!
On the fourth floor!
415
00:23:30,158 --> 00:23:33,662
Please, help me! Help me get him out!
416
00:23:33,745 --> 00:23:36,123
Oh, Mama, look down on me now.
417
00:23:36,206 --> 00:23:38,250
WOMAN: Help! Help!
418
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
-MAN: Help!
-WOMAN: Help!
419
00:23:40,335 --> 00:23:42,462
-(woman screams)
-MAN: Help!
420
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
Help!
421
00:23:43,588 --> 00:23:45,090
There are more people inside!
Somebody help!
422
00:23:45,173 --> 00:23:46,258
There's a policeman.
423
00:23:46,341 --> 00:23:49,428
There's an old man up there.
His wife can't get him out.
424
00:23:49,511 --> 00:23:51,972
-Hurry, please!
-(glass breaking)
425
00:23:52,055 --> 00:23:54,808
All right, ma'am,
hold this and call this in. Call it in!
426
00:23:54,891 --> 00:23:57,644
-All right.
-They're on the second floor. Hurry!
427
00:23:57,727 --> 00:23:59,896
I can't get him out! I can't!
428
00:23:59,980 --> 00:24:01,857
(coughing)
429
00:24:01,940 --> 00:24:04,192
-Get out!
-(coughing)
430
00:24:06,236 --> 00:24:08,405
-(woman coughing)
-Ma'am, I'm outside this door!
431
00:24:08,488 --> 00:24:10,532
I'm gonna kick it, so stand clear!
432
00:24:11,616 --> 00:24:13,702
WOMAN: Oh, thank God.
433
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
(coughing)
434
00:24:15,871 --> 00:24:17,998
Oh, you're gonna be all right.
435
00:24:18,582 --> 00:24:21,209
(people shouting)
436
00:24:23,712 --> 00:24:25,714
(coughing)
437
00:24:31,553 --> 00:24:33,263
WOMAN: Oh, they got him out!
438
00:24:33,346 --> 00:24:35,474
(woman coughing)
439
00:24:35,557 --> 00:24:38,643
(woman shouting in Spanish)
440
00:24:40,437 --> 00:24:43,440
(talks in Spanish)
441
00:24:43,523 --> 00:24:45,108
In English, in English!
442
00:24:45,192 --> 00:24:48,778
My little boy upstairs. Please! Miguel!
443
00:24:49,029 --> 00:24:51,239
Third floor, third floor!
444
00:24:52,532 --> 00:24:55,243
-(siren wailing)
-(people shouting)
445
00:25:00,290 --> 00:25:02,167
(coughing)
446
00:25:04,044 --> 00:25:05,712
Where are you, boy?
447
00:25:05,795 --> 00:25:08,298
I'm about to burn up in here. Miguel!
448
00:25:08,381 --> 00:25:10,300
(groans)
449
00:25:20,352 --> 00:25:21,561
Boy!
450
00:25:21,645 --> 00:25:23,730
(shouts in Spanish)
451
00:25:23,813 --> 00:25:26,858
(boy crying) Help! Help! Help!
452
00:25:26,942 --> 00:25:30,320
(crying continues)
453
00:25:30,779 --> 00:25:31,905
Boy!
454
00:25:33,907 --> 00:25:35,700
It's okay, boy. Come on.
455
00:25:35,784 --> 00:25:38,370
-(people shouting)
-WOMAN: There's a cop in there.
456
00:25:38,453 --> 00:25:41,748
He went after the boy.
He's been in there a long time.
457
00:25:41,831 --> 00:25:43,875
(explosion)
458
00:25:46,127 --> 00:25:49,381
-MAN 1: The whole building might blow up!
-(clamoring)
459
00:25:49,673 --> 00:25:52,384
MAN 2: Where is the fire trucks?
460
00:25:52,467 --> 00:25:55,136
BOY: Mom, look! There he is!
461
00:25:58,348 --> 00:26:00,225
(boy coughs)
462
00:26:15,782 --> 00:26:18,326
-Oh, there he is.
-Congratulations.
463
00:26:18,618 --> 00:26:20,453
-Way to go, babe.
-Good for you.
464
00:26:21,371 --> 00:26:23,331
-I heard about the kid.
-Cowboy, good job.
465
00:26:23,415 --> 00:26:27,877
Renko, the captain wanted to
see you as soon as you came in.
466
00:26:28,753 --> 00:26:30,630
-In his office?
-Mm-hmm.
467
00:26:31,631 --> 00:26:34,217
Andy, nicely done.
468
00:26:34,926 --> 00:26:36,094
Thank you, Sarge.
469
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
Hey, Sarge, uh, did I get any messages?
470
00:26:40,640 --> 00:26:44,227
Yes, you did.
Detective Benedetto from Midtown.
471
00:26:45,604 --> 00:26:46,605
Thanks.
472
00:26:51,109 --> 00:26:54,487
Excuse me, Captain, sir.
The sergeant says you want to see me.
473
00:26:55,280 --> 00:26:58,491
Come on in. How's the burn?
474
00:26:58,575 --> 00:27:01,620
Well, (stammers) it's okay.
I'm just... I'm real tired.
475
00:27:01,995 --> 00:27:04,914
You'll be back on motor patrol
with Officer Hill starting tomorrow.
476
00:27:06,207 --> 00:27:07,375
Thank you, sir.
477
00:27:07,584 --> 00:27:10,670
I'm also recommending you
for the Meritorious Service Medal.
478
00:27:11,713 --> 00:27:13,840
You did a fine job out there.
I'm proud of you.
479
00:27:15,342 --> 00:27:18,428
Thank you, sir.
I appreciate this very much.
480
00:27:18,511 --> 00:27:19,429
I'm very grateful.
481
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
Uh...
482
00:27:21,681 --> 00:27:24,142
Why don't you just take
the rest of the day off, okay?
483
00:27:24,476 --> 00:27:27,354
Yes, sir. Thank you, sir.
484
00:27:31,733 --> 00:27:35,195
If you could,
tell Benedetto I'll be at Mulligans.
485
00:27:35,278 --> 00:27:38,698
I'd like for him to meet me
there anytime after 7:00.
486
00:27:38,782 --> 00:27:39,783
Yeah.
487
00:27:40,033 --> 00:27:42,869
And tell him, tell him I'll be
waitin' for him.
488
00:27:43,203 --> 00:27:45,497
That's right. Thanks.
489
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
In what? In cold blood?
490
00:27:50,085 --> 00:27:53,254
And... And just left him lying there? Hmm?
491
00:27:53,672 --> 00:27:56,549
No. No, no.
I don't know anything about it.
492
00:27:57,217 --> 00:27:59,427
Uh, yeah.
Well, I'll look into it personally.
493
00:27:59,511 --> 00:28:00,595
Yeah, I will.
494
00:28:01,596 --> 00:28:03,723
Uh, no, no. Thanks for the call.
495
00:28:03,807 --> 00:28:05,850
-Yes, ma'am.
-Yes, Francis?
496
00:28:06,810 --> 00:28:11,731
A woman says that one of our guys
shot a junkie out on the block sweep.
497
00:28:12,482 --> 00:28:14,526
Well, it appears a pair of our detectives
498
00:28:14,609 --> 00:28:17,028
were involved
in a bit of "street theater,"
499
00:28:17,112 --> 00:28:22,492
and, uh, in their thespian exuberance,
got somewhat carried away.
500
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
A couple of our detectives?
501
00:28:24,703 --> 00:28:27,872
Yes. John LaRue shot Neal Washington.
502
00:28:29,040 --> 00:28:31,167
Phil, I won't have anarchy out there.
503
00:28:31,251 --> 00:28:34,212
Your activities on this block
will henceforth be monitored
504
00:28:34,295 --> 00:28:38,091
with the scrupulousness that Othello
brought to bear on Desdemona.
505
00:28:38,174 --> 00:28:42,262
You will be wearing our attention
like a pair of stolen jeans.
506
00:28:42,762 --> 00:28:45,974
Fourteen bucks?
What kind of a criminal are you, huh?
507
00:28:46,057 --> 00:28:48,935
You know, one thing I can't stand
is somebody who's lousy at what they do.
508
00:28:49,018 --> 00:28:51,104
-J.D., a minute?
-Yeah. Jack.
509
00:28:54,733 --> 00:28:56,776
We really got their little tails
motating today, Captain.
510
00:28:56,860 --> 00:28:58,528
I hear you killed your partner today.
511
00:28:58,611 --> 00:29:01,072
-Oh, yeah, yeah. A little street theater.
-I see.
512
00:29:01,156 --> 00:29:03,324
And what do you call it
when a suspect thinks you're so crazy
513
00:29:03,408 --> 00:29:05,201
he shoots you before you shoot him?
514
00:29:06,494 --> 00:29:10,707
All will be recorded,
and all will be held against you.
515
00:29:10,790 --> 00:29:13,001
Webster, will you-- (sighs)
516
00:29:13,084 --> 00:29:16,421
There is someone watering
the chain-link in your sector.
517
00:29:16,504 --> 00:29:17,422
Howard.
518
00:29:17,505 --> 00:29:18,506
Howard.
519
00:29:19,132 --> 00:29:22,385
Take half an hour if you need it,
but bring in your men and shut it down.
520
00:29:23,178 --> 00:29:25,889
-Shut what down?
-Operation Big Broom. It's over.
521
00:29:25,972 --> 00:29:28,600
-Frank, you can't--
-However you do it is up to you.
522
00:29:28,683 --> 00:29:31,811
Keep anybody you have a felony
or warrant on and release the others.
523
00:29:31,895 --> 00:29:35,064
-By whose authority?
-By mine. That's an order.
524
00:29:35,148 --> 00:29:37,025
Just empty the buses,
take down the barricades,
525
00:29:37,108 --> 00:29:38,818
and let 'em go, now.
526
00:29:38,902 --> 00:29:41,404
MAN: Come over here
and stay by this fence.
527
00:29:54,793 --> 00:29:58,838
Counselor, I was hoping to speak
with you at the station house.
528
00:29:58,922 --> 00:30:02,217
I'm sorry. I've been running late all day.
What's on your mind?
529
00:30:02,759 --> 00:30:05,136
Before we go in with this,
I just want you to know,
530
00:30:05,220 --> 00:30:09,432
I think it'd be a genuine disservice
if we handle this case by the numbers.
531
00:30:09,891 --> 00:30:11,184
I'm not sure I know what you mean.
532
00:30:12,602 --> 00:30:16,523
I think there's more going on here than
just a sloppy end to a bad relationship.
533
00:30:16,606 --> 00:30:18,650
This woman is genuinely
terrified of the guy,
534
00:30:18,733 --> 00:30:20,819
and I think she may
have good reason to be.
535
00:30:20,902 --> 00:30:23,071
Well, my client's got his side too,
you know.
536
00:30:24,113 --> 00:30:27,033
And he thinks she's a real loony tune.
I mean, who can say?
537
00:30:28,284 --> 00:30:29,244
All the more reason
538
00:30:29,327 --> 00:30:31,329
not to let this slip through the cracks,
don't you think?
539
00:30:32,372 --> 00:30:34,833
Lieutenant, I appreciate your concern,
540
00:30:35,375 --> 00:30:38,878
but I can't very well not represent
my client's interest here.
541
00:30:38,962 --> 00:30:43,007
If there's just some way
to keep him away from her for a few days.
542
00:30:43,925 --> 00:30:46,052
Look, we both got jobs to do.
543
00:30:46,135 --> 00:30:48,555
Why don't we just do 'em? All right?
544
00:30:49,305 --> 00:30:51,516
Excuse me. I have to go find my client.
545
00:30:51,599 --> 00:30:52,684
(elevator dings)
546
00:30:53,893 --> 00:30:58,523
Regarding cases N396-511
547
00:30:58,606 --> 00:31:02,193
through cases N396-517,
548
00:31:03,987 --> 00:31:05,363
Mr. District Attorney,
549
00:31:06,656 --> 00:31:11,452
this is the fifth batch
of pedestrian traffic obstructors
550
00:31:11,536 --> 00:31:13,329
you have brought forward today.
551
00:31:13,413 --> 00:31:17,625
Now, at the risk of sounding
like a broken record,
552
00:31:18,459 --> 00:31:22,380
I would like to say that none of these
charges will hold water in a monsoon.
553
00:31:22,463 --> 00:31:26,593
Defendants' constitutional
guarantees are trampled
554
00:31:26,676 --> 00:31:28,469
practically beyond recognition.
555
00:31:28,928 --> 00:31:31,723
We've had to turn around
half the traffic courts
556
00:31:31,806 --> 00:31:33,308
for this "major" crime wave.
557
00:31:33,766 --> 00:31:36,895
The backup is even starting
to affect the plumbing.
558
00:31:38,646 --> 00:31:41,983
So, uh, it shouldn't come
as a great surprise, sir,
559
00:31:42,066 --> 00:31:46,529
that I have to again
find in favor of the defendants.
560
00:31:46,613 --> 00:31:48,239
-Cases dismissed.
-MAN: All right!
561
00:31:48,323 --> 00:31:52,243
What are we doin' here
in the first place? You hump.
562
00:31:52,911 --> 00:31:57,749
You button your lip, sir, or in your case,
I'll happily make an exception.
563
00:31:59,500 --> 00:32:01,711
-Next case.
-(gavel bangs)
564
00:32:04,297 --> 00:32:08,176
MAN: Case number N396-518 on the calendar.
565
00:32:08,384 --> 00:32:12,221
Richard Brady,
charged with 120.06 of the penal code,
566
00:32:12,305 --> 00:32:13,640
misdemeanor assault.
567
00:32:20,647 --> 00:32:23,191
(sighs) ADA Baxter?
568
00:32:23,274 --> 00:32:27,904
Your Honor, this applies
to a situation between former cohabitants,
569
00:32:27,987 --> 00:32:31,741
in which defendant has consistently
harassed the complainant,
570
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
culminating in an assault
which took place--
571
00:32:33,534 --> 00:32:36,454
Wait a second.
Will the counsel approach the bench.
572
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
Your Honor,
may I approach the bench as well?
573
00:32:41,125 --> 00:32:42,919
Step forward, Detective.
574
00:32:49,217 --> 00:32:50,885
JUDGE: What are we looking at here?
575
00:32:50,969 --> 00:32:54,764
Why is this anything more than the most
routine domestic squabble?
576
00:32:54,847 --> 00:32:56,933
Your Honor, I think your
instincts are on the mark.
577
00:32:57,016 --> 00:33:00,603
A 50-50 proposition.
They have both been a little intransigent.
578
00:33:00,812 --> 00:33:02,981
My client's record
is completely unblemished.
579
00:33:03,064 --> 00:33:04,816
He's a mechanic, apparently good at it.
580
00:33:05,149 --> 00:33:08,319
Prosecution in this instance
is just gonna cost him grievous injury.
581
00:33:08,403 --> 00:33:09,487
Excuse me, Judge,
582
00:33:09,946 --> 00:33:12,073
it's my gut reaction that we are dealing
583
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
with a seriously disturbed individual here
584
00:33:14,534 --> 00:33:17,120
who has already caused
this woman "grievous injury,"
585
00:33:17,203 --> 00:33:20,915
fully capable of more extreme
and unpredictable violence against her.
586
00:33:21,249 --> 00:33:25,169
In all due respect
to your gut, Lieutenant,
587
00:33:25,670 --> 00:33:28,131
there is a familiar pattern here,
in my experience.
588
00:33:28,214 --> 00:33:30,758
And I think I do know
(stammers) my domestics.
589
00:33:30,842 --> 00:33:32,010
Then set bail.
590
00:33:32,719 --> 00:33:36,639
If you can hold it over him in any way,
I beg you not to dismiss.
591
00:33:37,056 --> 00:33:40,351
Thank you, Lieutenant.
I have no intention of dismissing.
592
00:33:41,310 --> 00:33:42,562
(clears throat)
593
00:33:42,645 --> 00:33:45,523
-Please take your seats.
-Thank you.
594
00:33:50,236 --> 00:33:53,114
JUDGE: Mr. Brady, I am on to you, sir.
595
00:33:54,198 --> 00:33:57,243
Be advised, I am placing
a restraining order on you.
596
00:33:57,535 --> 00:33:59,579
I am setting a date for a hearing,
597
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
and I am going to be watching
your every move.
598
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
And if you do anything
between now and that date,
599
00:34:06,210 --> 00:34:10,006
if I hear one word
of complaint from Miss Hicks
600
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
or you go anywhere near that woman,
601
00:34:13,384 --> 00:34:17,889
I am going to throw you into jail
and hold this over you indefinitely.
602
00:34:17,972 --> 00:34:20,266
Now, this is outrageous conduct.
603
00:34:21,100 --> 00:34:25,688
And it's only your lack of criminal record
that I don't take that step now.
604
00:34:26,439 --> 00:34:27,440
All right.
605
00:34:28,357 --> 00:34:30,359
Counsel will advise you
of the hearing date.
606
00:34:30,777 --> 00:34:35,114
And until then, sir,
I want you to walk the line.
607
00:34:37,450 --> 00:34:39,160
Do I hear bail application?
608
00:34:39,619 --> 00:34:42,080
BAXTER: Your Honor, People ask
a thousand dollars.
609
00:34:42,538 --> 00:34:43,456
Defense?
610
00:34:43,539 --> 00:34:45,917
O.R., Your Honor.
Defendant is a working man.
611
00:34:46,209 --> 00:34:48,461
Well, I'm setting this for a long date.
612
00:34:49,170 --> 00:34:52,006
Defendant is excused
on his own recognizance.
613
00:34:52,507 --> 00:34:55,134
And don't you forget one
word I told you, young man.
614
00:34:55,885 --> 00:34:58,137
-Next case.
-(gavel bangs)
615
00:35:04,018 --> 00:35:07,021
-What does this mean?
-He's setting a date for a hearing.
616
00:35:07,105 --> 00:35:10,066
You mean, what--
But wait, you mean they're letting him go?
617
00:35:10,149 --> 00:35:12,777
No, just until the hearing.
He didn't dismiss the charges.
618
00:35:12,860 --> 00:35:13,736
Mary--
619
00:35:13,820 --> 00:35:14,821
Are you just letting him walk out of here?
620
00:35:14,904 --> 00:35:16,656
I can't believe this! Please!
621
00:35:16,739 --> 00:35:20,034
Your counsel will outline
the particulars, ma'am.
622
00:35:20,118 --> 00:35:22,829
Wait a minute!
You can't just let him walk out of here!
623
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
He's gonna kill me!
What's the matter with you?
624
00:35:25,123 --> 00:35:27,959
-I don't believe this!
-Counsel, will you restrain your client?
625
00:35:28,042 --> 00:35:30,628
-Mary, please. Come on.
-No! Let go of me!
626
00:35:30,711 --> 00:35:33,589
You're... You're just worthless!
You're all worthless!
627
00:35:35,174 --> 00:35:36,467
-Let me drive you home.
-Don't touch me!
628
00:35:36,551 --> 00:35:38,219
Don't you dare touch me!
629
00:35:43,599 --> 00:35:45,893
(gavel bangs)
630
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
HOWARD: We have two hours left in the day.
631
00:35:51,023 --> 00:35:55,194
We have precisely the kind
of results in hand
632
00:35:55,278 --> 00:35:58,364
that this operation
was intended to produce.
633
00:35:58,447 --> 00:35:59,907
Enter our captain.
634
00:36:00,158 --> 00:36:02,660
Exit the rug beneath our feet.
635
00:36:02,743 --> 00:36:05,621
-I did what I felt I had to do.
-It was a public embarrassment.
636
00:36:05,955 --> 00:36:07,331
-That certainly wasn't my intention.
-(sighs)
637
00:36:07,415 --> 00:36:11,961
Frank, mano a mano,
you will always have my respect,
638
00:36:12,420 --> 00:36:15,256
but I have to say
that your official conduct today
639
00:36:15,339 --> 00:36:19,594
has been incomprehensible
and deeply disappointing.
640
00:36:20,303 --> 00:36:21,637
I'm sorry you feel that way, Howard.
641
00:36:21,721 --> 00:36:24,599
Goldarn it, Frank, I hate to say this,
642
00:36:25,558 --> 00:36:30,354
but it seems to this old warhorse
that all your starch is in your shirt.
643
00:36:35,985 --> 00:36:37,945
I want a moment with your captain.
644
00:36:42,658 --> 00:36:45,661
(door opens, closes)
645
00:36:47,538 --> 00:36:50,416
I suppose I shouldn't really be surprised.
646
00:36:51,334 --> 00:36:54,545
It's just that I keep thinking
you've turned the corner.
647
00:36:54,629 --> 00:36:55,880
What's on your mind, Chief?
648
00:36:55,963 --> 00:36:57,840
(exhales)
649
00:36:57,924 --> 00:37:01,761
I consider what you did out there
nothing less than a personal betrayal.
650
00:37:02,136 --> 00:37:03,721
That operation came
straight from the mayor.
651
00:37:03,804 --> 00:37:06,015
It had my own unqualified support.
652
00:37:06,098 --> 00:37:09,185
Not only have you compromised
the entire chain of command,
653
00:37:09,644 --> 00:37:13,814
you've opened this department to the worst
kind of media second-guessing.
654
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
What the hell is the matter with you?
655
00:37:17,109 --> 00:37:18,945
I felt things had gone too far.
There were--
656
00:37:19,028 --> 00:37:20,363
You felt!
657
00:37:22,865 --> 00:37:27,078
This is not sensitivity training, Captain.
I don't care what you felt!
658
00:37:27,161 --> 00:37:29,205
We were taking liberties with their rights
659
00:37:29,288 --> 00:37:32,041
-that I couldn't, in good conscience--
-Where is it written...
660
00:37:33,626 --> 00:37:36,879
that you need to agree
with every order you're given?
661
00:37:39,674 --> 00:37:41,634
I happen to be in the middle
662
00:37:42,218 --> 00:37:45,388
of an extremely painful course
of medical treatment.
663
00:37:45,972 --> 00:37:50,309
You think I have nothing better to do
than clean up after your bleeding heart?
664
00:37:52,520 --> 00:37:55,439
Tomorrow morning, same time,
665
00:37:56,399 --> 00:37:58,359
you're going to run that operation again.
666
00:37:59,360 --> 00:38:03,406
And you're going to keep on running it
until I say it's over.
667
00:38:04,782 --> 00:38:06,409
-Am I understood?
-Yes.
668
00:38:14,917 --> 00:38:17,253
Aren't you going to offer me
your badge, Captain?
669
00:38:24,135 --> 00:38:25,219
(door closes)
670
00:38:26,512 --> 00:38:29,890
(humming)
671
00:38:29,974 --> 00:38:32,601
(beeping)
672
00:38:32,685 --> 00:38:36,772
Hey, you looking at me? Huh?
673
00:38:37,565 --> 00:38:40,151
Huh? Huh? You looking at me?
674
00:38:40,234 --> 00:38:43,237
Say what? Huh?
675
00:38:44,071 --> 00:38:45,740
(beeps)
676
00:38:45,823 --> 00:38:47,450
Oh, yeah, yeah!
677
00:38:47,533 --> 00:38:51,203
Easy! Ooh.
678
00:38:51,287 --> 00:38:54,749
Furley, will you take this
from me, please?
679
00:38:54,832 --> 00:38:56,834
Henry. Phone for you.
680
00:38:56,917 --> 00:38:58,127
(clears throat)
681
00:38:58,586 --> 00:38:59,795
Lieutenant Goldblume.
682
00:39:07,595 --> 00:39:08,637
Yeah.
683
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Thank you.
684
00:39:17,688 --> 00:39:18,773
(phone thuds)
685
00:39:41,587 --> 00:39:44,256
We got witnesses say she was
coming out with a suitcase.
686
00:39:44,965 --> 00:39:46,967
He just came at her and started slashing.
687
00:39:57,061 --> 00:39:59,397
(phone rings)
688
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Belker.
689
00:40:01,941 --> 00:40:03,192
Hi, Ma.
690
00:40:05,277 --> 00:40:08,114
No, I couldn't go last night, Ma.
I had to work late.
691
00:40:09,156 --> 00:40:11,117
I'm going right after work.
692
00:40:14,120 --> 00:40:18,582
Ma, if he's throwing fruit at the nurses,
so you don't take him any more fruit.
693
00:40:22,169 --> 00:40:24,088
Right, especially canned.
694
00:40:25,714 --> 00:40:27,299
I'm going tonight.
695
00:40:28,259 --> 00:40:29,760
I told you, right after work.
696
00:40:29,844 --> 00:40:30,928
As a matter of fact,
697
00:40:31,011 --> 00:40:33,806
if I wasn't on the phone,
I'd be on my way right now, Ma.
698
00:40:36,600 --> 00:40:37,935
I'll kiss him for you.
699
00:40:39,895 --> 00:40:43,566
Well, I love you too. Goodbye.
700
00:40:46,652 --> 00:40:48,863
-Hi, Mick.
-Hi.
701
00:40:49,447 --> 00:40:50,531
How's it goin'?
702
00:40:51,115 --> 00:40:54,034
-Okay.
-Feel like a beer and a burger?
703
00:40:54,785 --> 00:40:56,829
No, I can't. I gotta go see my father.
704
00:40:57,288 --> 00:40:58,372
Want some company?
705
00:40:59,039 --> 00:41:02,251
-No, thanks.
-I could sit in the car.
706
00:41:02,334 --> 00:41:05,796
-We could go out after.
-Would you want to do that?
707
00:41:06,297 --> 00:41:07,214
Got a radio?
708
00:41:07,673 --> 00:41:10,384
-Cop radio.
-So I'll listen to cop calls.
709
00:41:11,177 --> 00:41:13,721
-Okay.
-Give me a minute to change.
710
00:41:17,141 --> 00:41:18,767
The kid looked so happy, Frank.
711
00:41:20,186 --> 00:41:21,687
He looked so satisfied,
712
00:41:22,813 --> 00:41:24,899
this poor girl lying there.
713
00:41:31,322 --> 00:41:32,990
I don't know what to tell you, Henry.
714
00:41:35,284 --> 00:41:37,244
We'd do better off running a restaurant.
715
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
We'd do more damn good.
716
00:41:45,002 --> 00:41:46,003
Pizza joint.
717
00:41:48,047 --> 00:41:49,340
With a deli counter.
718
00:41:54,094 --> 00:41:55,095
"Furblume's."
719
00:41:58,974 --> 00:42:00,100
"Goldillo's"?
720
00:42:00,184 --> 00:42:02,353
-"Frank and Henry's."
-Bingo.
721
00:42:04,688 --> 00:42:05,731
(sighs)
722
00:42:08,859 --> 00:42:11,904
Uh, I'll grow one of those
pencil mustaches.
723
00:42:12,821 --> 00:42:13,781
(chuckles)
724
00:42:14,865 --> 00:42:16,116
Mangia, Frankie.
725
00:42:19,870 --> 00:42:22,122
I'd make that bastard a poison pizza.
726
00:42:33,968 --> 00:42:35,386
Oh, Francis.
727
00:42:35,553 --> 00:42:38,097
Look what I found
from our old P.A.L. tournaments.
728
00:42:38,806 --> 00:42:42,017
-What were you looking for, Phil?
-Well, these.
729
00:42:42,685 --> 00:42:43,852
(chuckles)
730
00:42:43,936 --> 00:42:47,147
I thought, with your leave,
I might swing by Fay's tonight
731
00:42:47,231 --> 00:42:50,693
and instruct young Frank
in some pugilistic fundamentals.
732
00:42:51,193 --> 00:42:52,444
Oh, I don't know, Phil.
733
00:42:54,071 --> 00:42:58,033
I gathered your meeting with the other
boy's father left matters unresolved.
734
00:42:58,325 --> 00:42:59,952
We behaved like any two apes.
735
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Francis, I'm certainly
not trying to tell you your business,
736
00:43:02,871 --> 00:43:05,165
but if I had a son
in Frank Jr.'s situation,
737
00:43:05,583 --> 00:43:08,586
I'd want him to be able to defend himself
in a way that would discourage
738
00:43:08,669 --> 00:43:11,589
this kind of treatment
in no uncertain terms.
739
00:43:12,172 --> 00:43:15,259
And a good left jab can give a boy
the confidence he needs
740
00:43:15,342 --> 00:43:16,677
to see this through.
741
00:43:18,971 --> 00:43:20,139
You may be right, Phil.
742
00:43:20,973 --> 00:43:24,810
You know, a man has to draw
the line somewhere, Francis,
743
00:43:25,352 --> 00:43:26,729
even if he's nine.
744
00:43:36,905 --> 00:43:40,159
Excuse me, Mr. Furillo,
there is a phone call for you.
745
00:43:40,868 --> 00:43:42,995
You're telling me I'm over
the limit on my card, right?
746
00:43:43,412 --> 00:43:47,124
-Yes, sir. That is correct.
-Um, how about we go Dutch?
747
00:43:47,207 --> 00:43:48,834
Oh, no. No problem.
748
00:43:53,213 --> 00:43:54,256
Thank you.
749
00:43:55,507 --> 00:43:56,508
Thank you, sir.
750
00:43:59,345 --> 00:44:00,929
How did you know
there wasn't a phone call?
751
00:44:01,013 --> 00:44:03,849
-No one's calling me. I have a beeper.
-Oh.
752
00:44:04,308 --> 00:44:08,437
-I hate it when they do that to you.
-He's working the wrong crowd.
753
00:44:08,520 --> 00:44:10,814
I used up my blushes a long time ago.
754
00:44:11,982 --> 00:44:12,983
(clears throat)
755
00:44:13,233 --> 00:44:14,318
Frank...
756
00:44:15,653 --> 00:44:18,530
I've really enjoyed getting to know you.
757
00:44:20,783 --> 00:44:22,451
-Um...
-Thank you.
758
00:44:22,743 --> 00:44:27,373
Well, it's not really that I know you.
It's I know that you're something special.
759
00:44:28,624 --> 00:44:29,875
Does that seem forward?
760
00:44:30,918 --> 00:44:34,129
No, not at all. It's a lovely compliment.
You're pretty special yourself.
761
00:44:35,297 --> 00:44:38,717
I hope your lady friend
appreciates what she's got.
762
00:44:40,469 --> 00:44:42,471
-Can I ask you something?
-Sure.
763
00:44:44,098 --> 00:44:47,142
Just how heavy-duty is this relationship?
764
00:44:48,519 --> 00:44:49,812
Pretty heavy-duty.
765
00:44:51,730 --> 00:44:53,357
Then what are we doing out?
766
00:44:53,649 --> 00:44:56,068
(clears throat)
She's in Washington interviewing for a job
767
00:44:56,151 --> 00:44:57,611
which I'm sure they'll offer her.
768
00:44:59,071 --> 00:45:01,365
And what will that mean for you?
769
00:45:02,366 --> 00:45:04,159
I don't know.
I don't know if she'll take it.
770
00:45:04,243 --> 00:45:05,411
What if she does?
771
00:45:08,288 --> 00:45:10,082
It's true, isn't it?
772
00:45:11,125 --> 00:45:13,460
Timing really is everything.
773
00:45:16,755 --> 00:45:18,215
Frank, um...
774
00:45:20,926 --> 00:45:25,264
at the very least, no matter what happens,
I hope that we're gonna be friends.
775
00:45:25,806 --> 00:45:27,224
I think you can count on it.
776
00:45:29,685 --> 00:45:32,479
(upbeat music playing)
777
00:45:42,573 --> 00:45:43,699
You're Hill.
778
00:45:48,245 --> 00:45:49,204
Benedetto.
779
00:45:50,539 --> 00:45:53,083
Your messages are clogging up my desk.
780
00:45:54,042 --> 00:45:55,169
Do we have a problem?
781
00:46:01,300 --> 00:46:02,843
You know my partner.
782
00:46:04,428 --> 00:46:05,637
The smart mouth?
783
00:46:07,181 --> 00:46:09,725
How's his scooter? (chuckles)
784
00:46:09,808 --> 00:46:11,351
How's his face?
785
00:46:13,020 --> 00:46:14,563
(chuckles)
786
00:46:15,314 --> 00:46:16,815
Now you want a piece, too?
787
00:46:19,526 --> 00:46:21,612
You're not as stupid as you look.
788
00:46:24,656 --> 00:46:26,074
(glass slams on bar)
789
00:46:28,118 --> 00:46:29,578
(grunting)
790
00:46:36,210 --> 00:46:37,795
What's the matter, Sal, huh?
791
00:46:37,878 --> 00:46:39,588
You can't hit someone
standing in front of you?
792
00:46:39,671 --> 00:46:41,465
-Come on, Sal, huh?
-(grunts)
793
00:46:41,548 --> 00:46:44,593
(groaning)
794
00:46:45,969 --> 00:46:48,388
Come on, Sal! Come on, Sal.
795
00:46:48,472 --> 00:46:51,183
What you want me to do?
Turn my back on you, Sal? Come on, Sal.
796
00:46:51,266 --> 00:46:53,060
(grunting)
797
00:46:55,979 --> 00:46:57,689
You done, Sal? Huh?
798
00:46:58,690 --> 00:46:59,691
Done.
799
00:47:01,860 --> 00:47:03,445
Yeah, we're done.
800
00:47:28,887 --> 00:47:29,805
(clears throat)
801
00:47:30,138 --> 00:47:30,973
Uh, hello?
802
00:47:31,056 --> 00:47:33,851
Yeah, operator, would you ring
Joyce Davenport's room, please?
803
00:47:34,893 --> 00:47:36,061
Davenport. Yeah.
804
00:47:38,522 --> 00:47:41,567
I'm sure she's a guest there, operator.
Would you check your reservations?
805
00:47:43,110 --> 00:47:44,820
Joyce Davenport. That's correct.
806
00:47:49,616 --> 00:47:51,910
She never checked in? You sure?
807
00:47:55,581 --> 00:47:58,458
Yeah. Yeah. All right.
808
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
No.
809
00:48:00,878 --> 00:48:04,923
Uh, would you ring, uh, Clark Galloway's--
810
00:48:05,007 --> 00:48:05,966
Uh, never mind.
811
00:48:06,425 --> 00:48:09,177
Operator? Yeah, no.
812
00:48:09,845 --> 00:48:10,679
No, never mind.
813
00:48:12,139 --> 00:48:13,265
Yeah, thanks very much.
814
00:48:15,183 --> 00:48:16,018
(phone clicks)
815
00:48:24,151 --> 00:48:26,528
(closing theme playing)
64416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.