All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E10.Phantom.of.the.Hill.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,545 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues... 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,629 I want you to pull him up. 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,924 Did you ever do an autopsy on a three-week-old stiff? 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,593 -They took the governor? -Not the governor, Ray. Lamont. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,554 Somebody took the governor's wife's dog? 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,597 Mick, I want to be your snitch. 7 00:00:15,390 --> 00:00:19,477 To the prettiest lady that ever graced this sorry side of the tracks. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,357 -Look, you're his girl. -What if I wasn't? 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,651 -Have you ever actually seen him, Renko? -Who? 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 You know, the weirdo down in the sewer system. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 You mean the Phantom? 12 00:00:29,654 --> 00:00:32,073 NARRATOR: And now, tonight on Hill Street Blues... 13 00:00:33,408 --> 00:00:36,036 -(screams) Hey! Hey, help me! -(man growling) 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,038 This man is not 47. 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 Casteneda. 16 00:00:39,372 --> 00:00:42,208 Come on, Wally! This guy's in his 70s. 17 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 -I'm so frightened. -What's wrong? 18 00:00:44,627 --> 00:00:46,379 I'm so afraid! 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,339 I don't think we should see each other anymore. 20 00:00:48,423 --> 00:00:49,257 Is that right? 21 00:00:49,340 --> 00:00:52,385 Will you marry me, Grace? 22 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 Oh, Phil. 23 00:00:56,639 --> 00:00:59,100 ESTERHAUS: Item seven. You've all seen the pictures. 24 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Three bodies burned to a crisp. 25 00:01:02,854 --> 00:01:05,106 Each shot behind the ear for good measure. 26 00:01:06,107 --> 00:01:09,486 A portion of the vehicle which, uh, survives the barbecue, 27 00:01:09,569 --> 00:01:12,530 identifies the victims as Peruvian. 28 00:01:12,989 --> 00:01:15,658 Circumstance and methodology of the deceased suggest 29 00:01:15,742 --> 00:01:17,869 probable involvement in the drug trade. 30 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 Experience teaches that these airport episodes 31 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 often repercuss on the Hill, 32 00:01:22,290 --> 00:01:25,376 particularly on that section known as Little Lima. 33 00:01:25,877 --> 00:01:29,589 Item eight. You're reminded, uh, 34 00:01:30,006 --> 00:01:33,885 as if reminders are necessary, that the MCB continues current 35 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 on the governor's wife's beloved Lhasa Apso, Lamont. 36 00:01:37,847 --> 00:01:40,350 -(laughter) -(hooting) 37 00:01:40,433 --> 00:01:43,103 The subject is male, sand-colored coat. 38 00:01:43,186 --> 00:01:47,982 Distinguishings are bulging brown eyes and a blue bow in the forelock. 39 00:01:48,066 --> 00:01:50,860 (laughing) 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,113 People, the more timely this canine's recovery, 41 00:01:53,196 --> 00:01:55,490 the more expeditious will be this precinct's 42 00:01:55,573 --> 00:01:58,576 return to appropriate police pursuits. 43 00:01:58,993 --> 00:02:01,996 A personal plea from your sergeant. 44 00:02:02,247 --> 00:02:05,792 Please, please. Let's find the damn dog. 45 00:02:05,875 --> 00:02:09,462 (laughter) 46 00:02:09,546 --> 00:02:12,882 Item nine. In view of seasonal and flu-related absences, 47 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 temporary reassignments are as follows: 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 Crawford and Nicholas, Hernandez and Wykopf, 49 00:02:18,847 --> 00:02:20,598 Mersky and Deutsch. 50 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 On a more somber note. 51 00:02:24,978 --> 00:02:26,020 Item 11. 52 00:02:27,188 --> 00:02:30,525 Night duty Sergeant Devane records at 2300 hours 53 00:02:30,608 --> 00:02:33,444 an attack on foot patrolman Fred Weiss. 54 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Officer sustained a flesh wound to the right ankle, 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 requiring eleven stitches. 56 00:02:40,076 --> 00:02:42,871 A regiment of tetanus injections has been initiated. 57 00:02:43,538 --> 00:02:48,001 Suspected perpetrator, the Hill Phantom. 58 00:02:48,084 --> 00:02:49,961 -Uh-oh. -Ooh! 59 00:02:50,044 --> 00:02:52,255 It's clear we're witnessing one of those periods 60 00:02:52,338 --> 00:02:56,843 of increased activity characteristic of this unfortunate individual's 61 00:02:57,177 --> 00:03:00,138 haunted subterranean existence. 62 00:03:00,889 --> 00:03:04,392 As we roll, therefore, it behooves us 63 00:03:04,851 --> 00:03:07,770 not only to keep our heads up as appropriate 64 00:03:08,730 --> 00:03:12,192 but when we pass those storm drains and sewers 65 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 which are the intersection of this poor creature's world with our own, 66 00:03:16,613 --> 00:03:19,532 we'd best keep our eyes down as well. 67 00:03:20,867 --> 00:03:22,493 All right. That's it. Let's roll. 68 00:03:22,577 --> 00:03:26,122 And let's be very careful out there. 69 00:03:26,998 --> 00:03:28,750 Oh-- Belker. 70 00:03:29,542 --> 00:03:32,003 Will you step to the podium for a second? 71 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 (indistinct chattering) 72 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 Would you do me a monumental favor, Mick? 73 00:03:40,678 --> 00:03:41,554 Sure. 74 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 -You know where Katzenbach Jewelers is? -Yeah. 75 00:03:46,434 --> 00:03:47,560 Could you pick something up for me? 76 00:03:47,644 --> 00:03:49,729 I'm chained to the desk with this dog business. 77 00:03:49,979 --> 00:03:52,440 I got a couple reports. How 'bout after lunch, okay? 78 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Oh, sure. Perfect. 79 00:03:58,529 --> 00:04:00,156 What the hell is it, the Hope Diamond? 80 00:04:00,448 --> 00:04:02,867 -(laughing) -You must have two weeks' pay in here. 81 00:04:03,451 --> 00:04:05,036 -Keep a secret? -Yeah. 82 00:04:05,995 --> 00:04:07,997 It's an engagement ring. 83 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 I'm poppin' the question tonight to Grace Gardner. 84 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 Oh, Sarge! (chuckles) 85 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Oh! 86 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 (laughs) 87 00:04:18,591 --> 00:04:21,219 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 88 00:04:21,302 --> 00:04:22,929 Armed robbery in progress. 89 00:04:23,012 --> 00:04:26,808 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 90 00:04:26,891 --> 00:04:28,559 (sirens wailing) 91 00:04:34,023 --> 00:04:37,944 (theme music playing) 92 00:05:51,476 --> 00:05:53,519 Yes. I'll give him the message directly. 93 00:05:53,895 --> 00:05:55,438 -Yes? -Excuse me. Yes, um, 94 00:05:55,521 --> 00:05:58,316 would you know where I might find Officer Renko, please? 95 00:05:58,399 --> 00:06:01,069 Oh. Yes, he's just around the corner to the left. 96 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 Thank you. 97 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 -Morning, Phil. -Oh. Morning, Francis. 98 00:06:04,030 --> 00:06:05,615 Oh, Francis, that was the coroner's office. 99 00:06:05,698 --> 00:06:09,535 They just exhumed the Castaneda body. Autopsy's at 9:15. 100 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 -Thanks. -Oh, uh, Francis, uh... 101 00:06:13,289 --> 00:06:14,248 (chuckles) 102 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 -You keep a secret? -Sure. 103 00:06:19,837 --> 00:06:22,048 I'm asking for Grace's hand tonight. 104 00:06:22,715 --> 00:06:25,051 Oh, Phil, that's wonderful news. 105 00:06:25,134 --> 00:06:27,387 Mum's the word until I get an acceptance. 106 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 You upset about something when you left the party? 107 00:06:33,726 --> 00:06:34,644 No. 108 00:06:35,061 --> 00:06:36,479 -How was Wilt? -Doug. 109 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 -Did you have a good time? -Yeah. He's a nice kid. 110 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 Where'd you meet him, at a day care center? 111 00:06:41,234 --> 00:06:44,112 Someday I should figure out how much time I spend waiting for Renko 112 00:06:44,195 --> 00:06:46,155 by this bench. (chuckles) 113 00:06:47,698 --> 00:06:51,411 -Uh, he'll be right out. -Thanks. (clears throat) 114 00:06:52,036 --> 00:06:53,329 Oh, here comes the man. 115 00:06:53,621 --> 00:06:56,457 Hi there, sweetmeat. What're you doing up in these mean streets? 116 00:06:56,541 --> 00:07:00,420 -Good morning. -Um, I'll just wait for you outside. Bye. 117 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 Good morning. 118 00:07:02,797 --> 00:07:05,466 I-I need to talk to you for a couple of minutes, please. 119 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Sure. 120 00:07:22,817 --> 00:07:23,860 What can I do for you? 121 00:07:32,118 --> 00:07:35,163 Well, there's really no easy way to say this. 122 00:07:36,747 --> 00:07:38,624 I don't think we should see each other anymore. 123 00:07:40,585 --> 00:07:42,420 -Is that right? -Yes, it is. 124 00:07:46,132 --> 00:07:47,258 Would you mind telling me why? 125 00:07:49,677 --> 00:07:50,720 Does it really make any difference? 126 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Yeah, it does. It does. I mean, I-I thought... 127 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 We did have that little set-to at that, uh, gallery opening 128 00:07:57,435 --> 00:07:58,895 with your high-and-mighty friends, but-- 129 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 Yeah, it does make a difference. Tell me. 130 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 We're just too different. We-- 131 00:08:07,069 --> 00:08:08,279 Wait a minute. We're not too different 132 00:08:08,362 --> 00:08:10,198 two or three times a week for the last two months. 133 00:08:12,241 --> 00:08:14,285 -There's a lot of things I could say but-- -Say 'em. 134 00:08:14,785 --> 00:08:16,078 -What's the point? -Say 'em. 135 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 What's the point? 136 00:08:23,252 --> 00:08:25,296 I don't like your bullying. 137 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 I don't like your reverse snobbery. 138 00:08:27,715 --> 00:08:29,800 -Bullying. -Yeah. Forcing me to do things, 139 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 like making me take a drink that I don't want to drink. 140 00:08:31,886 --> 00:08:34,680 -Having a good time at a party. -Just so I can be one of the guys? 141 00:08:34,764 --> 00:08:38,351 Your attitude about women, the way you treat me like an object 142 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 and your whole stupid idea 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,521 -that the only real people... -Now, we're getting there? 144 00:08:41,604 --> 00:08:42,563 -...are people who sweat for a living! -Now, we're getting there? 145 00:08:42,647 --> 00:08:43,856 You don't have the slightest idea 146 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 -what I think about women! -You don't tell me what I do or don't! 147 00:08:52,240 --> 00:08:53,157 What are we doing? 148 00:08:55,076 --> 00:08:55,993 Andrew. 149 00:08:59,080 --> 00:09:01,499 I liked you. I-I still like you a lot. I-- 150 00:09:04,001 --> 00:09:06,629 There's no reason to pretend that we had more than we had. 151 00:09:07,964 --> 00:09:11,175 There's no point making this more difficult than it already is. 152 00:09:13,678 --> 00:09:14,512 Right. 153 00:09:19,183 --> 00:09:20,101 You're right. 154 00:09:21,519 --> 00:09:22,979 No sweat. No pain. 155 00:09:24,981 --> 00:09:27,775 Just chic, polite. 156 00:09:29,151 --> 00:09:31,696 -I'm sorry. -You get out. 157 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 -COFFEY: I need a pen. -Hello. 158 00:10:03,019 --> 00:10:03,894 How you doing? 159 00:10:06,439 --> 00:10:09,984 Um, look, I'm sorry about last night. I-- 160 00:10:10,067 --> 00:10:11,652 Don't-- Don't worry about it. 161 00:10:13,696 --> 00:10:14,905 I just talked to Andrew. 162 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 We're not going to be seeing each other anymore. 163 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 So, um, if you want, we... 164 00:10:24,123 --> 00:10:25,625 We can get together some time. 165 00:10:27,251 --> 00:10:29,170 Teresa, that's not a good idea right now. 166 00:10:33,174 --> 00:10:34,425 Look, uh, I got to go. 167 00:10:36,510 --> 00:10:37,386 Can I call you? 168 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 I don't know. 169 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 I'll see you, okay? 170 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 What are you doing here? Didn't I tell you never to come up here-- 171 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 -What's wrong? -Mick. 172 00:11:12,088 --> 00:11:13,547 I'm so frightened. 173 00:11:15,758 --> 00:11:17,385 I'm so afraid! 174 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 He killed those Peruvians! 175 00:11:21,055 --> 00:11:22,181 Oh, my God, Mick! 176 00:11:22,264 --> 00:11:23,766 -He was covered in blood. (crying) -Calm down. 177 00:11:23,849 --> 00:11:26,602 -Just tell me what happened. -He came home around 4:30. 178 00:11:26,769 --> 00:11:27,978 -That's your boyfriend. -Jose. 179 00:11:28,062 --> 00:11:29,855 The one that bailed you out when I first busted you? 180 00:11:29,939 --> 00:11:31,482 No. That was Ramon. 181 00:11:31,565 --> 00:11:34,235 I watched him burn his clothes, wash the blood off. 182 00:11:34,318 --> 00:11:37,279 -My God, he was soaked in blood! -Take it easy. 183 00:11:37,363 --> 00:11:41,701 And then when I saw those pictures, the bodies in the car, Mick-- Oh! 184 00:11:42,827 --> 00:11:45,538 The boyfriend's been setting up the deal for two months. 185 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 Now he loses his bankroll, 186 00:11:46,914 --> 00:11:49,625 so he decides to take the Peruvian suppliers. 187 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 He meets 'em at the airport and blows 'em away. 188 00:11:52,211 --> 00:11:54,880 I'd say our 50 dollars yesterday was well spent. 189 00:11:56,090 --> 00:11:58,759 Captain, I promised Eddie he wouldn't have to testify. 190 00:11:58,843 --> 00:12:00,219 He's terrified of that lover. 191 00:12:00,302 --> 00:12:02,596 He'd be next to useless on the witness stand anyway. 192 00:12:03,848 --> 00:12:04,974 Let's have him go over the mug books, 193 00:12:05,057 --> 00:12:07,810 see if he can identify anybody who's done business with the boyfriend. 194 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 We'll try to bust him and roll him over. 195 00:12:10,229 --> 00:12:12,898 -Autopsy, Frank. -Keep Ray posted. 196 00:12:15,901 --> 00:12:16,902 -(telephone ringing) -(indistinct chattering) 197 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 Dog hotline. 198 00:12:20,531 --> 00:12:22,783 Mm-hmm. When was this? 199 00:12:24,618 --> 00:12:26,370 Yeah. Yeah. 200 00:12:26,579 --> 00:12:27,538 Who am I speaking to? 201 00:12:30,166 --> 00:12:32,877 Yes, Mr. Caldwell. One thousand dollars. 202 00:12:36,130 --> 00:12:39,550 No, uh-- That's very scrupulous of you. 203 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 After the recovery'd be fine. Let me just get this one more time. 204 00:12:43,387 --> 00:12:47,308 It's 466 Carmine, apartment 2A, right? 205 00:12:48,684 --> 00:12:49,852 Thank you much, Mr. Caldwell. 206 00:12:49,935 --> 00:12:51,353 -Doggie hotline. -Any luck, Henry? 207 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 Lhasa Apso in abandoned apartment. 208 00:12:54,064 --> 00:12:54,899 Guy doesn't want to be paid 209 00:12:54,982 --> 00:12:57,109 until after the governor's wife identifies the dog. 210 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 -Great. Howard. -Uh... 211 00:13:01,155 --> 00:13:06,952 This is a white male, 5'7, 158 pounds, 47 years old. 212 00:13:08,037 --> 00:13:10,331 Exhumed 22 days after... (exhales) 213 00:13:12,583 --> 00:13:13,417 interment. 214 00:13:18,881 --> 00:13:20,216 Superficial tissue. 215 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Unremarkable. 216 00:13:23,636 --> 00:13:28,224 Exhibits first stage of decomposition consistent with introduction 217 00:13:28,808 --> 00:13:31,644 preservation... fluid. 218 00:13:32,520 --> 00:13:33,437 Wally. 219 00:13:34,522 --> 00:13:36,398 Castaneda was 47 years old. 220 00:13:37,441 --> 00:13:39,401 -NYDORF: Isn't that what we've got? -Yes, sir. 221 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 This man is not 47. 222 00:13:44,657 --> 00:13:48,369 Well, see, Frank, uh, he's been underground three weeks-- 223 00:13:48,452 --> 00:13:51,205 Come on, Wally! This guy's in his 70s. 224 00:13:56,794 --> 00:13:57,837 Check the toe tag. 225 00:14:01,674 --> 00:14:04,218 Castaneda. They dug him up this morning. 226 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 Some kind of screw-up! 227 00:14:07,638 --> 00:14:09,098 FURILLO: What in the hell's going on here? 228 00:14:11,392 --> 00:14:14,270 Frank. Frank, I'll-I'll get the right body for you. 229 00:14:14,353 --> 00:14:17,857 Seventy-two hour rule, Coroner Nydorf, 230 00:14:18,274 --> 00:14:20,359 either I charge or we release. 231 00:14:23,904 --> 00:14:26,073 -(heavy breathing) -(eerie music plays) 232 00:14:32,705 --> 00:14:34,123 Is he dead or what? 233 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 Come on, pal. Come on. No snoozing in a red zone. 234 00:14:40,045 --> 00:14:42,423 -(man growls) -(screams) 235 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 Pete! Pete! 236 00:14:43,799 --> 00:14:46,927 -(screaming) -(man growling) 237 00:14:49,346 --> 00:14:50,472 Pete! 238 00:14:56,520 --> 00:14:58,856 (pants) 239 00:15:03,360 --> 00:15:06,947 -Officer Tataglia. Is something wrong? -It was the Phantom. 240 00:15:07,031 --> 00:15:09,241 Grabbed her leg from a storm drain on Dekker. 241 00:15:09,325 --> 00:15:12,161 -Just about tore it off. -!Oh, madre mรญa! 242 00:15:12,244 --> 00:15:14,246 -He got my shoe. -Shoes? 243 00:15:14,330 --> 00:15:17,041 Ooh. A new and disconcerting twist. 244 00:15:17,124 --> 00:15:18,792 -Oh, the Phantom, huh? -Yeah, the Phantom. 245 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 Uh, I got him a good one with my stick. Uh, I think I must've hurt him. 246 00:15:21,837 --> 00:15:26,383 Speaking of injuries, Officer Tataglia, perhaps we should have that ankle x-rayed. 247 00:15:26,467 --> 00:15:30,095 No, no. He didn't even break the skin. I'm okay. Honest. 248 00:15:31,388 --> 00:15:33,057 Phil, call A.D.A. Bernstein. 249 00:15:33,140 --> 00:15:34,975 Tell him I have to get with him this afternoon. 250 00:15:35,059 --> 00:15:36,644 Anything wrong with the autopsy? 251 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 Other than a no-show by the body, it was just grand. 252 00:15:41,649 --> 00:15:43,025 -Washington. -Yo, Mick. 253 00:15:43,108 --> 00:15:45,569 I got a snitch. Picked these dealers out of the book. 254 00:15:45,653 --> 00:15:48,155 -You, uh, know any of 'em? -Nada. 255 00:15:48,489 --> 00:15:51,617 -Mm-hmm. -Nada. Nada. 256 00:15:51,700 --> 00:15:52,868 -Sid. -Sid. 257 00:15:53,869 --> 00:15:54,828 You tight with this guy? 258 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 We were about to bust him when Myzell went south. 259 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 He thinks we're a couple of cupcakes. 260 00:15:59,541 --> 00:16:03,587 Can you set me up a meet today? I got a hook on those three Peruvians. 261 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 Just a phone call away, my man. 262 00:16:05,547 --> 00:16:07,633 -Thank you very much. -You got it. 263 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 -(dog barking, growling) -Frank. 264 00:16:09,510 --> 00:16:11,762 I don't know if this is the right dog or the wrong dog. 265 00:16:11,845 --> 00:16:15,182 But it is definitely the last dog that I am going to recover. 266 00:16:15,265 --> 00:16:17,518 Francis, A.D.A. Bernstein can see you this afternoon. 267 00:16:17,601 --> 00:16:19,979 But he'd like you to include everyone on the Edwards case, 268 00:16:20,062 --> 00:16:21,897 Washington, LaRue, Coroner Nydorf. 269 00:16:21,981 --> 00:16:26,694 Oh, yeah. Phil, uh, one second, please. Could you take our charge here 270 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 somewhere where, uh, he can be reunited with his owner? 271 00:16:29,363 --> 00:16:32,574 Well, of course! Come here, poochie. 272 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 -(dog whining) -That's a good fella. 273 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 For the record, Frank, in my entire career, 274 00:16:44,128 --> 00:16:46,839 I've never suffered a more humiliating indignity. 275 00:16:48,716 --> 00:16:52,302 Frank, I was urinated on. 276 00:16:55,973 --> 00:16:59,226 Be sure to submit a dry-cleaning voucher, Howard. 277 00:17:01,937 --> 00:17:04,189 Damn foreign-type dogs. 278 00:17:06,191 --> 00:17:07,526 Give me a shepherd any day. 279 00:17:09,653 --> 00:17:10,529 (door slams) 280 00:17:15,284 --> 00:17:17,244 Yo, Mr. Policeman. 281 00:17:18,954 --> 00:17:24,209 Martinez requesting a viewing of the alleged Lasso "apsis", Lamont, 282 00:17:25,335 --> 00:17:28,422 which I have a personal knowledge is a fraud. 283 00:17:30,215 --> 00:17:32,676 -(whining) -Bogus, Henry. 284 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 Fake. Not even close. 285 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 What makes you say so, Jesus? 286 00:17:38,223 --> 00:17:40,267 -Trust me, Henry. Trust me. -(dog whines) 287 00:17:40,350 --> 00:17:41,560 The dog's a hummer. 288 00:17:43,187 --> 00:17:45,981 -(dog growls) -That is not Lamont. 289 00:17:49,526 --> 00:17:53,572 This is a bitch. Didn't you even sex the animal? 290 00:17:54,156 --> 00:17:57,910 Did I explore the dog's privates? No, madam. I denied myself that pleasure. 291 00:17:57,993 --> 00:18:01,789 But I can certainly attest to the fact that they are in working order. 292 00:18:03,290 --> 00:18:06,085 -I'd like a word with you. -Of course. 293 00:18:08,504 --> 00:18:11,465 I myself don't know who has the mutt. 294 00:18:12,257 --> 00:18:15,719 I don't have the slightest idea where the mutt is at. 295 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 But I think maybe I know somebody 296 00:18:20,641 --> 00:18:24,436 who knows somebody else who knows. You know? 297 00:18:24,812 --> 00:18:26,563 Don't push your luck, Jesus. 298 00:18:26,897 --> 00:18:28,398 (speaks Spanish) 299 00:18:28,649 --> 00:18:29,817 Cool it, brother. 300 00:18:31,443 --> 00:18:33,695 I'm just a concerned citizen here. 301 00:18:33,779 --> 00:18:35,864 I could have you arrested as an accessory. 302 00:18:36,490 --> 00:18:40,327 Yeah, maybe. But I don't think Lamont would like that. 303 00:18:40,410 --> 00:18:41,745 Why don't we hear him out? 304 00:18:43,080 --> 00:18:46,166 Thank you, Frankie. You're always a gentleman. 305 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 Like I said the mutt's available. 306 00:18:49,545 --> 00:18:54,091 But it's gonna require a thousand dollars for the people he's staying with. 307 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 -And what is your cut? -Me? 308 00:18:56,635 --> 00:18:58,137 Got no cut, bro. 309 00:18:59,638 --> 00:19:01,431 Bottom line, Jesus. Right now. 310 00:19:03,350 --> 00:19:07,437 I got a proposal with the federals for the Inner City Pilot Program. 311 00:19:07,980 --> 00:19:11,024 We must put a stop to this urban decay. 312 00:19:11,608 --> 00:19:12,901 Right, brother Ray? 313 00:19:13,902 --> 00:19:17,406 We must harness the energy of the troubled gang youth. 314 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 Get 'em off the corner and on the job. 315 00:19:20,701 --> 00:19:23,162 -BERNSTEIN: Captain. -Speed it up. 316 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 The rebop kings in Washington are always talking about 317 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 revenue sharing, right? 318 00:19:30,294 --> 00:19:31,920 Funneling the conscience money 319 00:19:32,004 --> 00:19:34,339 through the state capitols and all of that. 320 00:19:35,465 --> 00:19:40,387 When Trudy's main squeeze gets me the grant, she gets Lamont. 321 00:19:40,679 --> 00:19:42,431 That's out-and-out blackmail! 322 00:19:42,598 --> 00:19:45,684 Sounds to me like a good faith request for a recommendation? 323 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 You tell Trudy it's blackmail. 324 00:19:48,395 --> 00:19:50,647 You're just jiving us, aren't you, wise guy? 325 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 You don't know where the dog is. You're lying like all the others. 326 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Well, I will make sure that you never, never-- 327 00:19:56,612 --> 00:19:58,322 (collar jingles) 328 00:20:01,033 --> 00:20:04,953 -"L-A-M"-- -Let me see that. 329 00:20:06,371 --> 00:20:08,790 I hear these guys are pretty tough, Furillo. 330 00:20:09,499 --> 00:20:13,587 They wanted to send Lamont's paw as a token of friendship. 331 00:20:16,131 --> 00:20:20,510 Okay. I'll see the governor gives you a priority recommendation. 332 00:20:20,844 --> 00:20:21,762 -Hey! -(taps tables) 333 00:20:23,347 --> 00:20:25,807 Recommendations are for job applicants. 334 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 I want a grant. 335 00:20:28,310 --> 00:20:31,355 Otherwise, these guys are gonna fillet Lamont 336 00:20:31,438 --> 00:20:33,982 and mail him home in an envelope. 337 00:20:39,947 --> 00:20:41,281 When will the dog be returned? 338 00:20:46,203 --> 00:20:47,371 I'll get back to ya. 339 00:20:57,172 --> 00:21:01,343 Hey, we're on, babe. Three o'clock sharp. Hasen's Restaurant. 340 00:21:01,426 --> 00:21:02,427 Sid likes to sit in the back. 341 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 Great. Gives me a chance to run an errand. 342 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 -See you there. -Yeah. 343 00:21:09,476 --> 00:21:12,229 Grace, my sweet, our favorite restaurant, 344 00:21:12,312 --> 00:21:15,524 our favorite wine, Venus sitting over the water. 345 00:21:15,607 --> 00:21:19,611 I think tonight's gonna be a night that you and I will long remember. 346 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 DAVENPORT: One more shoe, pizza man. 347 00:21:25,033 --> 00:21:26,285 We're due back on the Hill in 15 minutes. 348 00:21:26,368 --> 00:21:28,620 -What are you doing? -(groans) 349 00:21:28,954 --> 00:21:33,959 Ah. The Furillo diet, plenty of exercise and no time left for lunch. 350 00:21:35,919 --> 00:21:36,878 (clears throat) 351 00:21:39,047 --> 00:21:42,134 -We can munch on these in the cab. -Gee, thanks. 352 00:21:46,555 --> 00:21:47,681 (elevator dings) 353 00:21:50,058 --> 00:21:50,934 Frank! 354 00:21:52,978 --> 00:21:55,314 -Fay. -Um... 355 00:21:56,189 --> 00:22:00,360 -Uh, this is Paul. -Ah, how are you? 356 00:22:01,903 --> 00:22:03,030 (clears throat) Joyce. 357 00:22:04,281 --> 00:22:06,241 Judge Grogin of Traffic Court. 358 00:22:07,576 --> 00:22:08,910 -Guilty. -(chuckles) 359 00:22:11,038 --> 00:22:15,792 Well, Paul, we seem to have made a terrible mistake. Uh... 360 00:22:16,376 --> 00:22:18,795 The Rainbow Room's not on this floor. 361 00:22:19,004 --> 00:22:21,423 -Uh, is it? -No? 362 00:22:21,840 --> 00:22:22,758 (snickers) 363 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 I think you want the 18th. 364 00:22:26,386 --> 00:22:29,264 Oh! (stutters) Well, what floor is this? 365 00:22:29,348 --> 00:22:31,224 -Three. -(elevator bell dings) 366 00:22:33,935 --> 00:22:35,520 Uh, we-- 367 00:22:36,229 --> 00:22:38,398 We--We were just leaving. Enjoy your lunch. 368 00:22:40,776 --> 00:22:42,778 (snickers) They have very good food here. 369 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 -(sniffles) I have a cold. -We really have to go. 370 00:22:45,238 --> 00:22:47,616 -FURILLO: It's nice meeting you. -Nice meeting you two, too. 371 00:22:50,827 --> 00:22:51,912 Have a nice lunch. 372 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 (Joyce laughing) 373 00:23:21,566 --> 00:23:24,486 -May I help you? -Yeah. I got a ring to pick up. 374 00:23:24,569 --> 00:23:25,821 -Esterhaus. -Esterhaus? 375 00:23:25,904 --> 00:23:28,073 I don't believe I know the name. Do you have a sales slip? 376 00:23:28,448 --> 00:23:29,408 Yes, I do. 377 00:23:41,253 --> 00:23:44,506 Oh, yes. The half-carat Midnight Jubilee. 378 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 Just a moment, please. 379 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 Uh, no smoking here. 380 00:24:03,233 --> 00:24:05,861 I believe there's a balance remaining of 400 dollars. 381 00:24:05,944 --> 00:24:07,237 Yeah. I got it right here. 382 00:24:07,320 --> 00:24:09,281 (man moaning, grunting) 383 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 You want to step back, please? Come on, move back. 384 00:24:15,495 --> 00:24:18,039 (man continues thrashing) 385 00:24:22,836 --> 00:24:25,630 -(indistinct chattering) -(breathing heavily) 386 00:24:30,594 --> 00:24:32,721 I'm-I'm... I'm all right. 387 00:24:32,804 --> 00:24:35,599 -You sure? -Yeah, I'm positive. I'm-I'm fine. 388 00:24:36,808 --> 00:24:38,977 -I'm fine. (breathing heavily) -(grunts) 389 00:24:42,230 --> 00:24:43,690 I just need some fresh air. 390 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 -I'm fine. Thank you. -You sure you're all right? 391 00:24:46,193 --> 00:24:47,611 -I'm fine. -Okay. 392 00:24:47,903 --> 00:24:49,779 I'm sorry. Thank you. 393 00:24:51,406 --> 00:24:52,240 (sighs) Well. 394 00:24:54,117 --> 00:24:55,744 Hey, you-- hold it! 395 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 -Move! -WOMAN: Oh! 396 00:25:00,123 --> 00:25:01,583 Police! Freeze! 397 00:25:07,172 --> 00:25:10,091 Where's the ring, dirt bag? (growling) 398 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 I want that ring! 399 00:25:14,346 --> 00:25:16,973 Sit down, armpit, or I'll eat your lungs for lunch. 400 00:25:20,810 --> 00:25:22,020 Who's the suspect, Mick? 401 00:25:22,854 --> 00:25:23,813 Hi, Sarge. 402 00:25:25,607 --> 00:25:29,528 I caught him taking a five-finger discount down at Katzenbach's jewelry store. 403 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 No kidding. Right when you were down there picking up the ring? 404 00:25:31,863 --> 00:25:33,782 (laughs) Yeah. Him and another guy. 405 00:25:35,784 --> 00:25:38,620 -Well, where's the other one? -Well, he kind of got away. 406 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 I got to talk to you about something, Sarge. 407 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 What'd they get? 408 00:25:44,000 --> 00:25:48,547 A bunch of bracelets, earrings, watches, rings. 409 00:25:49,214 --> 00:25:50,674 -A lot of rings. -Rings? 410 00:25:51,258 --> 00:25:53,843 Yeah, well, I mean, sure. Rings. Kind of. 411 00:25:56,221 --> 00:25:58,181 That's what I got to talk to you about, Sarge. 412 00:25:59,182 --> 00:26:02,269 -Where's my ring? -I think the other guy got it. 413 00:26:04,854 --> 00:26:05,939 Excuse me, Mick. 414 00:26:09,734 --> 00:26:14,114 Young man, I intend to interrogate you personally forthwith. 415 00:26:14,197 --> 00:26:16,199 I don't say nothin' without my attorney, man. 416 00:26:16,283 --> 00:26:17,659 Maybe I ought to stick with you on this, Sarge. 417 00:26:17,742 --> 00:26:19,661 I got Constitutional rights. 418 00:26:19,744 --> 00:26:22,956 Oh, Miss Davenport. A moment of your time, please. 419 00:26:28,044 --> 00:26:28,920 (wood creaks) 420 00:26:29,004 --> 00:26:32,549 Mr. Crane, concerning the ring in question. 421 00:26:33,216 --> 00:26:35,760 I believe you might find it advisable 422 00:26:36,344 --> 00:26:39,889 from a negotiating point of view, as it were... 423 00:26:40,390 --> 00:26:44,394 You're coming dangerously close to unconstitutional coercion, Sergeant. 424 00:26:46,771 --> 00:26:49,733 Miss Davenport. It was his engagement ring. 425 00:26:49,816 --> 00:26:52,110 He was gonna ask Grace Gardner to marry him tonight. 426 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 (sighs) 427 00:26:55,447 --> 00:26:58,867 Mr. Crane, please comprehend that I don't give a damn 428 00:26:58,950 --> 00:27:01,578 whether you ultimately receive a jail term or not. 429 00:27:03,413 --> 00:27:06,708 -I've got a phone call to make. -Hey, wait a minute. You ain't leaving! 430 00:27:06,791 --> 00:27:10,170 Unless you feel like giving over the name of your running mate, 431 00:27:10,253 --> 00:27:12,464 you insidious little termite, 432 00:27:12,547 --> 00:27:15,884 (hiss) I may be forced to do something 433 00:27:16,134 --> 00:27:19,387 that I haven't done in many years. 434 00:27:20,055 --> 00:27:21,931 Herman Fowler. 337 Maplecrest. 435 00:27:22,015 --> 00:27:25,268 -What's that name again? -Herman Fowler. 337 Maplecrest. 436 00:27:25,352 --> 00:27:27,687 Fourth floor. Room 49. Right next to the trash chute. 437 00:27:28,688 --> 00:27:33,068 Mick. I believe Coffey and Bates are available for an arrest. 438 00:27:35,320 --> 00:27:37,822 Because I just don't feel right about it, that's why. 439 00:27:40,367 --> 00:27:42,577 Tonight? (chuckles) No way. Uh-uh. 440 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 Look, I'm sorry. I can't. 441 00:27:47,499 --> 00:27:48,541 -Yo, Joseph. -(clears throat) 442 00:27:48,625 --> 00:27:51,294 We got a felony trash pickup on Maplecrest. 443 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 -Sarge says pronto. -One second. 444 00:27:57,676 --> 00:27:58,718 Look, I got to go. 445 00:28:00,512 --> 00:28:03,098 I'll-I'll get back to you later, okay? Right. 446 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Sorry I'm late, guys. 447 00:28:10,480 --> 00:28:14,442 But, uh, we have a bit of a problem. 448 00:28:14,734 --> 00:28:17,821 What kind of problem, Wally? Did you find Castaneda's body? 449 00:28:19,531 --> 00:28:23,159 No. Castaneda's body is N.R., 450 00:28:23,952 --> 00:28:27,330 -non-retrievable. -What do you mean, non-retrievable? 451 00:28:29,582 --> 00:28:33,920 Look, I'm really very sorry about this, guys, but, uh... 452 00:28:34,963 --> 00:28:39,008 Frank, you know that wrong stiff we had on the slab this morning? 453 00:28:39,801 --> 00:28:43,054 Well, it seems that he was a John Doe 454 00:28:43,138 --> 00:28:47,267 we scraped up off the streets in skid row the same day Castaneda died. 455 00:28:48,601 --> 00:28:50,770 Then the way I figure it, 456 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 we got the toe tags mixed up on the two guys by mistake. 457 00:28:56,776 --> 00:29:00,822 Frank, I'm embarrassed about this, but it happens. 458 00:29:01,322 --> 00:29:02,449 Course, the, uh... 459 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 upshot of it is that, uh... 460 00:29:07,996 --> 00:29:11,583 Well, look, Frank, we would never cremate a homicide, but, uh... 461 00:29:12,792 --> 00:29:14,627 we do cremate bums. 462 00:29:16,421 --> 00:29:18,840 -So-- -Castaneda was cremated? 463 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 I'm afraid you're out one victim. 464 00:29:23,261 --> 00:29:26,556 -Oh, man! -I don't believe this! 465 00:29:27,348 --> 00:29:29,768 We put in over a hundred hours building the case, 466 00:29:29,851 --> 00:29:33,229 -you lame, incompetent-- -J.D. Neal. 467 00:29:33,480 --> 00:29:35,607 Don't you have some business to attend to outside? 468 00:29:36,107 --> 00:29:37,233 -Right. -Yeah. Sure. 469 00:29:40,570 --> 00:29:41,946 Just for the record, Wally, 470 00:29:42,030 --> 00:29:45,033 I'd have to agree with LaRue's evaluation of your abilities. 471 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 Now you just stow it, Frank! 472 00:29:47,452 --> 00:29:49,496 I'm not one of your departmental stooges around here! 473 00:29:49,579 --> 00:29:51,831 Wally, Wally, Frank, please. 474 00:29:52,290 --> 00:29:55,126 Let's try to figure a way to deal with this mess. 475 00:29:58,546 --> 00:29:59,589 (sighs) 476 00:29:59,672 --> 00:30:02,509 FURILLO: No cause of death. No murder case. 477 00:30:02,675 --> 00:30:04,219 That's how I've always understood the law. 478 00:30:04,594 --> 00:30:06,429 Well, technically, yes. 479 00:30:06,763 --> 00:30:08,598 I see no reason to continue this meeting. 480 00:30:08,681 --> 00:30:12,227 Unless it's to discuss the immediate release of our suspect. 481 00:30:13,978 --> 00:30:15,355 Look, Frank. 482 00:30:20,527 --> 00:30:23,696 I'm as sorry about this as anybody in this room. 483 00:30:24,948 --> 00:30:30,036 But, Frank, I've gone over the crime lab photos, 484 00:30:30,870 --> 00:30:32,205 and believe me, 485 00:30:32,288 --> 00:30:35,917 there is nothing mysterious about how Castaneda died. 486 00:30:36,501 --> 00:30:38,711 Hell, I could describe the cause of death in my sleep! 487 00:30:38,795 --> 00:30:41,297 Come on, Wally. That's not nearly good enough. 488 00:30:41,548 --> 00:30:42,882 I submit a report. 489 00:30:42,966 --> 00:30:45,510 I talk a couple minutes on tracheal blockage. 490 00:30:45,593 --> 00:30:47,095 And then the defense attorney 491 00:30:47,178 --> 00:30:50,890 starts a line-by-line cross-examination of the autopsy report... 492 00:30:50,974 --> 00:30:53,935 Wait a minute, Frank. Let's not be hasty. 493 00:30:54,853 --> 00:30:57,522 You would be amazed how informal these prelims can get 494 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 with regard to cause of death. 495 00:30:59,983 --> 00:31:03,403 We get past the hearing, maybe we can get a plea out of Edwards. 496 00:31:03,486 --> 00:31:04,946 And what if he blows it up there? 497 00:31:05,780 --> 00:31:09,868 (sighs) Look, Frank, it's a bad situation, but Wally is making some sense. 498 00:31:10,368 --> 00:31:11,828 Let me talk this out with the D.A. 499 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 I'll get back to both of you. 500 00:31:15,290 --> 00:31:16,332 (door opens) 501 00:31:17,292 --> 00:31:20,044 No, it's good to meet you, Lee. It's a real pleasure. 502 00:31:20,128 --> 00:31:22,005 -No, no. It's my pleasure. -Oh. 503 00:31:22,088 --> 00:31:25,383 Look, you guys want anything to eat here, chips or hot stuff? 504 00:31:25,466 --> 00:31:27,093 -Yeah, thanks. No. -Want to try the wine? 505 00:31:27,176 --> 00:31:28,845 -Oh, that great wine? -I'd love to. 506 00:31:28,928 --> 00:31:31,180 Hey, I'm on the wagon. Only dope. 507 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 (laughing) 508 00:31:34,517 --> 00:31:36,936 So, you are Teddy and Steve's amigo. 509 00:31:37,020 --> 00:31:38,354 Oh, yeah. For a long time. 510 00:31:38,438 --> 00:31:39,689 Well, they're good people. 511 00:31:40,273 --> 00:31:42,483 Even if they are too busy for their Uncle Sid here. 512 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 -Yeah. -Hey, come on, you bums. 513 00:31:44,360 --> 00:31:47,071 I haven't heard squat one from you in two weeks. Hey! 514 00:31:47,155 --> 00:31:49,866 -Hey, we went skiing, baby. -Yeah, down in Dade County. 515 00:31:49,949 --> 00:31:52,243 (laughing) 516 00:31:52,327 --> 00:31:54,662 Hey, I tell you what. The powder was deep. 517 00:31:56,080 --> 00:31:57,332 Listen, I got to tell you, Lee. 518 00:31:57,415 --> 00:31:58,917 -Did you tell him the story-- -What? 519 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Let-let me tell the story. 520 00:32:01,044 --> 00:32:02,962 I felt terrible with these two. (clears throat) 521 00:32:03,963 --> 00:32:08,384 I'm movin' these two a little soda, and, uh, just a couple pounds, 522 00:32:08,468 --> 00:32:11,012 and another guy who I'm also movin' 523 00:32:11,554 --> 00:32:13,598 -turns out to be the heat. -No. 524 00:32:13,848 --> 00:32:15,558 -So, boom! -No. 525 00:32:16,559 --> 00:32:19,187 -Somebody kills him. -(clicks tongue) 526 00:32:19,270 --> 00:32:22,231 Now, evidently, these two guys got a little scared, 527 00:32:22,315 --> 00:32:25,902 which I don't blame them, because the next day they call me, 528 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 -and they're in Atlantic City. -(laughter) 529 00:32:29,572 --> 00:32:31,616 That's the only place he could pass for Italian. 530 00:32:32,909 --> 00:32:37,538 -Hey... Hey, watch it, man. -And this guy. This guy's too much. 531 00:32:37,622 --> 00:32:39,499 He's always making jokes. Man, I love him. 532 00:32:39,916 --> 00:32:41,459 -(chuckles) -And you. You. 533 00:32:41,542 --> 00:32:42,835 -Come here. come on. -Try it. 534 00:32:42,919 --> 00:32:44,337 -You want one on there? -Try it. 535 00:32:45,046 --> 00:32:49,008 I wouldn't do it. Last time I saw you, you had a collar like the Budweiser horse. 536 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 I got it from the horse. 537 00:32:52,136 --> 00:32:54,305 It was a little insurance gift. Did you make out on that? 538 00:32:54,389 --> 00:32:55,431 Pocket change. You know. 539 00:32:55,515 --> 00:32:59,435 -Hey. So we all right here or what? -Yeah. Absolutely. Yeah, sure. 540 00:32:59,519 --> 00:33:02,271 But, listen. When are we gonna do a little business? 541 00:33:02,355 --> 00:33:04,023 Uh, we a little short right now, babe. 542 00:33:04,107 --> 00:33:05,984 We've just been moving some copper wire. 543 00:33:06,067 --> 00:33:08,027 Soon as we get off it, we're back in action, okay? 544 00:33:08,111 --> 00:33:11,197 -Okay. -But don't forget your uncle. 545 00:33:11,656 --> 00:33:12,782 Hey, never. 546 00:33:13,241 --> 00:33:15,243 I also want to tighten you up for this introduction here. 547 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 -Forget it. -No. I'm gonna do it. 548 00:33:16,703 --> 00:33:17,954 Hey, not necessary. 549 00:33:20,623 --> 00:33:21,582 Take care, huh? 550 00:33:22,041 --> 00:33:23,960 -WASHINGTON: Easy. -All right. Hang loose. 551 00:33:24,585 --> 00:33:25,503 Later. 552 00:33:29,424 --> 00:33:30,341 So. 553 00:33:31,426 --> 00:33:35,263 So, I, uh, I told the fellas I was lookin' for a little stuff. 554 00:33:35,346 --> 00:33:37,056 I'm exclusively soda, Lee. 555 00:33:37,640 --> 00:33:39,517 -Can I call you Lee? -Absolutely. 556 00:33:39,600 --> 00:33:41,728 Okay. I'm soda. (sniffing) 557 00:33:42,186 --> 00:33:45,148 -Exclusively. -Well, good, 'cause that's my action too. 558 00:33:46,566 --> 00:33:49,110 Now, um, how much weight were you lookin' for? 559 00:33:49,944 --> 00:33:52,321 -I'm lookin' to do... -Kilos? 560 00:33:52,405 --> 00:33:54,282 -(laughs) Pounds. 561 00:33:56,034 --> 00:33:59,328 Uh, there's no problem with if-come, am I right, Lee? Because, I mean-- 562 00:33:59,412 --> 00:34:00,705 Cash on delivery. 563 00:34:01,122 --> 00:34:04,917 'Cause we're taking about 100 percent Peruvian soda. 564 00:34:05,001 --> 00:34:06,544 Nobody has stepped on this. 565 00:34:07,628 --> 00:34:10,381 -I'm--I'm gettin' 30,000 dollars per unit. -Mm! 566 00:34:10,673 --> 00:34:11,799 When can we do this? 567 00:34:14,385 --> 00:34:15,511 Well, I got to tell ya. 568 00:34:15,595 --> 00:34:18,681 This is such a coincidence, because I happen to be in a position. 569 00:34:20,349 --> 00:34:21,809 How's tomorrow look for you? 570 00:34:22,894 --> 00:34:24,687 Tomorrow couldn't be better for me. 571 00:34:25,813 --> 00:34:27,023 You're a citizen, Lee. 572 00:34:28,316 --> 00:34:30,109 You're just who Steve and Teddy'd bring along. 573 00:34:30,193 --> 00:34:31,569 Thank you very much. 574 00:34:32,028 --> 00:34:33,196 Sure you won't try the wine? 575 00:34:33,821 --> 00:34:35,656 -Yeah. I'll have a little. -Good. 576 00:34:37,200 --> 00:34:38,493 'Cause I think you're gonna like it. 577 00:34:43,831 --> 00:34:45,666 I think they get it in California. 578 00:34:46,334 --> 00:34:49,879 He got my purse! He grabbed it! 579 00:34:49,962 --> 00:34:51,422 He got my purse! 580 00:34:52,924 --> 00:34:55,968 -Who took your purse? -That creep! He ran in the sewer! 581 00:34:56,052 --> 00:34:58,137 Okay, okay. Calm down. Can you give us a description? 582 00:34:58,221 --> 00:34:59,764 -Description? -Yeah. 583 00:35:00,306 --> 00:35:01,516 Sugar, he looked like something 584 00:35:01,599 --> 00:35:04,644 that somebody left in their refrigerator for six months! 585 00:35:04,727 --> 00:35:07,105 -What's the trouble here? -It's the Phantom. 586 00:35:08,272 --> 00:35:11,150 Well, are you gonna go down there and get my purse back or what? 587 00:35:22,370 --> 00:35:23,204 CRAWFORD: Throw down the light. 588 00:35:37,343 --> 00:35:39,637 (indistinct chattering) 589 00:35:46,352 --> 00:35:48,020 They're inside, babe. (laughs) 590 00:35:48,104 --> 00:35:50,148 Hey, listen. Don't spring it too soon, okay? 591 00:35:50,231 --> 00:35:52,483 Hey, what, and spoil my fun? 592 00:35:52,567 --> 00:35:55,695 I own these four bozos for the rest of the afternoon. 593 00:35:57,822 --> 00:36:01,492 CRAWFORD: Listen, guys. If he's lived down here for years, 594 00:36:01,993 --> 00:36:03,995 he must know every inch of this place. 595 00:36:04,078 --> 00:36:05,454 DORSEY: Nice thought. 596 00:36:05,538 --> 00:36:06,998 CRAWFORD: Maybe we ought to wait for backup. 597 00:36:07,081 --> 00:36:08,708 TATAGLIA: And say what when they show up, 598 00:36:08,791 --> 00:36:12,170 we were too scared of the dark to go in by ourselves? Come on. 599 00:36:12,253 --> 00:36:14,547 (dripping water echoes) 600 00:36:24,640 --> 00:36:26,225 -What are you doing? -(all gasping) 601 00:36:26,309 --> 00:36:27,685 I don't know. I think I tripped on something. 602 00:36:30,062 --> 00:36:32,565 It's mine. Will you look at that? 603 00:36:33,608 --> 00:36:36,903 Oh. That creep must have chewed it. 604 00:36:39,363 --> 00:36:41,699 -(LaRue grunting) -What was that? 605 00:36:46,162 --> 00:36:49,457 -Down there. -(grunting continues) 606 00:36:58,090 --> 00:37:00,384 (growling, screaming) 607 00:37:00,468 --> 00:37:03,596 (distorted growling) 608 00:37:09,977 --> 00:37:12,063 (voice distorting) Man, no, no! 609 00:37:12,146 --> 00:37:13,981 (gunshot) 610 00:37:21,781 --> 00:37:24,242 Hello, Teresa? Yeah, this is Andy. 611 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Listen, I'm sorry about this morning. 612 00:37:26,661 --> 00:37:28,621 Listen, I got to see you tonight. It's real important. 613 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 There's a lot of things I got to talk to you about. 614 00:37:35,419 --> 00:37:36,337 Oh, is that so? 615 00:37:37,672 --> 00:37:39,590 You sure don't waste any time, do you, girl? 616 00:37:41,467 --> 00:37:45,304 All of a sudden, Art Delgado comes out of the sewer rafter. 617 00:37:45,388 --> 00:37:47,473 (laughing) 618 00:37:47,556 --> 00:37:49,016 No, no, no. Wait, wait. 619 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 He's got a bullhorn full of compressed air, 620 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 -two dead rats hanging from his-- -(laughter) 621 00:37:55,356 --> 00:37:58,150 Two dead rats hanging from his ears. 622 00:37:58,234 --> 00:38:00,653 (laughter) 623 00:38:00,736 --> 00:38:03,114 Okay? I'm terrified! 624 00:38:04,031 --> 00:38:05,741 But I got the joke. 625 00:38:06,450 --> 00:38:07,827 I laughed. 626 00:38:08,411 --> 00:38:12,873 I didn't pull my service revolver and try to blow his head off. 627 00:38:13,541 --> 00:38:15,543 -(clears throat) -You know? What? 628 00:38:16,669 --> 00:38:19,088 Oh. (chuckles) Hi, sharpshot. 629 00:38:33,477 --> 00:38:34,687 Pretty rough day today, huh? 630 00:38:35,855 --> 00:38:39,150 You jiving me? Almost killed your partner. 631 00:38:40,776 --> 00:38:41,736 You want to talk it out? 632 00:38:42,528 --> 00:38:45,489 I went crazy. I choked. 633 00:38:46,365 --> 00:38:48,159 I don't even remember pulling my gun. 634 00:38:49,201 --> 00:38:51,579 And now you figure you don't have what it takes to be a cop. Mm? 635 00:38:52,079 --> 00:38:55,041 Maybe it's lucky I found out now. Saves me a lot of time. 636 00:38:55,958 --> 00:38:56,834 Maybe. 637 00:38:57,585 --> 00:39:00,713 -I ought to quit. I'm a coward. -Good idea. 638 00:39:01,339 --> 00:39:02,631 -Hey. -What? 639 00:39:02,715 --> 00:39:05,176 Maybe you ought to lighten up on the guy, Mr. Kelp Suit. 640 00:39:05,259 --> 00:39:06,302 Oh, yeah. That's right. Yeah. 641 00:39:06,385 --> 00:39:09,472 I'll bet you're just dyin' to go ride with him again tomorrow. 642 00:39:10,306 --> 00:39:11,724 That's none of your business. 643 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Ya got hair, kid. 644 00:39:17,563 --> 00:39:18,481 You're all right. 645 00:39:30,284 --> 00:39:32,953 Well, it must have been something that got you through the academy. 646 00:39:34,038 --> 00:39:35,873 Must have been something that made you want to be a cop. 647 00:39:36,374 --> 00:39:40,127 -Would you believe dreams of a desk job? -Mm-hmm. No, I don't. 648 00:39:42,380 --> 00:39:44,965 It's happened, even to a veteran cop. 649 00:39:46,092 --> 00:39:47,385 Things get confused. 650 00:39:49,804 --> 00:39:52,848 -He fires his gun at an innocent person-- -I don't want to talk about it anymore. 651 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 (exhales) 652 00:39:56,060 --> 00:39:56,977 Two months ago, 653 00:39:58,813 --> 00:40:01,899 -I shot and killed an innocent man. -You did? 654 00:40:03,567 --> 00:40:05,569 Two guys coming out of a liquor store holdup. 655 00:40:06,987 --> 00:40:08,489 One pointed a shotgun at me. 656 00:40:09,657 --> 00:40:10,533 I fired. 657 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 He owned the store. 658 00:40:15,204 --> 00:40:16,080 Oh, man. 659 00:40:17,373 --> 00:40:19,750 Lot of sleepless nights between then and now. 660 00:40:19,834 --> 00:40:20,960 Lot of questions. 661 00:40:22,044 --> 00:40:25,256 All of us on the job, we all live with your kind of doubts. 662 00:40:26,006 --> 00:40:27,633 Five days out of every seven. 663 00:40:28,592 --> 00:40:30,761 Questions that there just aren't any answers to. 664 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Look, Nate, I'm not saying that you're meant to be a cop, 665 00:40:36,142 --> 00:40:37,852 but if you decide that's what you want to do, 666 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 then you better learn to live with 'em too, man. 667 00:40:42,982 --> 00:40:45,693 Something-- Something to think about anyway, okay? 668 00:40:46,360 --> 00:40:47,236 Okay. 669 00:40:58,747 --> 00:40:59,874 Mick? 670 00:41:01,792 --> 00:41:03,627 -What? -I can't do it. 671 00:41:04,336 --> 00:41:06,755 -Do what? -Stay with Jose tonight. 672 00:41:07,381 --> 00:41:09,425 I'm afraid of him. Of what he did. 673 00:41:10,176 --> 00:41:13,929 Every time I close my eyes, I see those charred Peruvians. 674 00:41:14,889 --> 00:41:17,641 -It's horrible. I can't. -So don't. 675 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 Just whatever you do, make sure he thinks 676 00:41:20,811 --> 00:41:22,563 it's an ordinary night, will you, please? 677 00:41:25,691 --> 00:41:27,026 Go on. Scram. Beat it. 678 00:41:30,237 --> 00:41:31,405 I have no place to go. 679 00:41:33,115 --> 00:41:36,243 I was wondering if maybe, uh, I could stay with you. 680 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Are you nuts? 681 00:41:39,955 --> 00:41:43,250 (chuckles) You and me, in together? Absolutely not. 682 00:41:50,674 --> 00:41:51,592 Wait a minute. 683 00:41:58,015 --> 00:41:59,350 Go get yourself a room. 684 00:42:08,609 --> 00:42:09,443 Come here. 685 00:42:14,031 --> 00:42:15,324 Sleep on the sofa. 686 00:42:16,200 --> 00:42:18,827 Oh, Mick. You're wonderful. 687 00:42:19,495 --> 00:42:21,497 I'll make you a breakfast fit for a king. 688 00:42:21,580 --> 00:42:23,749 You make me breakfast, I'll ram it down your throat. 689 00:42:23,832 --> 00:42:25,167 Do you understand that? 690 00:42:32,675 --> 00:42:33,759 You're such a treasure. 691 00:42:51,527 --> 00:42:53,153 (exhales) Phil. 692 00:42:54,947 --> 00:42:56,073 Oh, Grace! 693 00:42:58,534 --> 00:43:00,077 My God. Aren't you early? 694 00:43:01,870 --> 00:43:03,581 Well, you said six o'clock sharp. 695 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 You were quite adamant on that point, as I recall. 696 00:43:07,876 --> 00:43:09,420 Oh. (chuckles) 697 00:43:09,503 --> 00:43:10,838 You sounded so mysterious. 698 00:43:10,921 --> 00:43:12,923 Do you have something special in mind for this evening? 699 00:43:13,007 --> 00:43:14,967 Oh, no, no, no. Not really. 700 00:43:15,634 --> 00:43:16,844 Oh, well. Yes. 701 00:43:17,469 --> 00:43:19,305 There was gonna be something special, 702 00:43:19,388 --> 00:43:23,142 but, uh, if you have another plan in mind... 703 00:43:25,978 --> 00:43:27,146 (giggles) 704 00:43:29,356 --> 00:43:30,441 Anything, darling. 705 00:43:32,359 --> 00:43:34,153 Just as long as it's with you. 706 00:43:34,820 --> 00:43:37,114 -Oh, my God. -Ah. 707 00:43:37,197 --> 00:43:38,782 I don't deserve you, Grace. 708 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 -(door closes) -(footsteps approaching) 709 00:43:43,537 --> 00:43:47,625 -Sarge. Here's your ring. -Oh. Thanks, Joseph. 710 00:43:48,917 --> 00:43:49,752 (sighs) Oh! 711 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 -Ring? -(sighs) 712 00:43:53,213 --> 00:43:56,008 Grace, um... (sighs) 713 00:43:56,091 --> 00:43:58,385 I've never been at a loss for words until now. 714 00:44:00,220 --> 00:44:03,057 -Um... -(gasps) 715 00:44:06,685 --> 00:44:07,519 Phil. 716 00:44:12,816 --> 00:44:14,818 For me? (exhales) 717 00:44:15,235 --> 00:44:18,280 Well, perhaps it's not the most elegant surroundings, 718 00:44:19,406 --> 00:44:20,574 but, uh... 719 00:44:23,786 --> 00:44:26,872 Will you marry me, Grace? 720 00:44:35,089 --> 00:44:36,131 Oh, Phil. 721 00:44:40,386 --> 00:44:41,929 (sobs) 722 00:44:43,722 --> 00:44:45,265 I don't know what to say. 723 00:44:46,308 --> 00:44:47,476 Well, say yes. 724 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 (sniffling) 725 00:44:52,648 --> 00:44:53,524 Oh. 726 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 Excuse me, Francis. Can I have a moment of your time? 727 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 Sure, Phil. 728 00:45:19,883 --> 00:45:20,759 (sighs) 729 00:45:22,428 --> 00:45:23,345 (Phil sniffing) 730 00:45:24,930 --> 00:45:26,724 She said no to me, Francis. 731 00:45:29,059 --> 00:45:29,893 Grace? 732 00:45:30,853 --> 00:45:31,687 I'm sorry. 733 00:45:34,606 --> 00:45:37,693 She said, uh, I don't even know what she said. 734 00:45:38,318 --> 00:45:40,028 She said that we didn't need to get married. 735 00:45:40,112 --> 00:45:41,530 What the hell does that mean? 736 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 Maybe she's a free spirit. 737 00:45:46,493 --> 00:45:49,496 I wanted children, Francis. I'm not getting any younger. 738 00:45:52,624 --> 00:45:53,834 You gonna go on seeing her? 739 00:45:55,169 --> 00:45:56,086 I don't know. 740 00:45:57,379 --> 00:45:59,047 I ought to make a clean break. 741 00:46:01,633 --> 00:46:04,428 (sniffing, clears throat) 742 00:46:04,511 --> 00:46:06,930 Well, if you don't need me anymore, hmm? 743 00:46:08,432 --> 00:46:10,976 Sure. Take off. 744 00:46:15,272 --> 00:46:19,860 You know, it seems the Phantom struck, uh, today under Dekker Avenue. 745 00:46:20,819 --> 00:46:21,695 Oh? 746 00:46:22,279 --> 00:46:24,281 Seems young Crawford overreacted somewhat 747 00:46:24,364 --> 00:46:27,743 and discharged his weapon at point-blank range. 748 00:46:27,951 --> 00:46:29,870 (chuckles) Oh, he missed. 749 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 That gag should have been retired a long time ago, Phil. 750 00:46:32,956 --> 00:46:35,751 Tomorrow let's put Crawford with Bobby Hill, okay? 751 00:46:36,043 --> 00:46:37,169 Yeah. That's a good idea. 752 00:46:43,133 --> 00:46:44,885 -Well... -(slaps lap) 753 00:46:45,469 --> 00:46:47,137 If you don't need me anymore, hmm? 754 00:46:57,397 --> 00:46:59,525 Phil, how-how 'bout if I buy you a beer? 755 00:47:02,653 --> 00:47:03,904 That'd be nice, Francis. 756 00:47:06,698 --> 00:47:09,451 (dramatic music plays) 757 00:47:13,997 --> 00:47:14,873 (sniffs) 758 00:47:32,724 --> 00:47:33,851 So... (exhales) 759 00:47:37,604 --> 00:47:40,107 You really are a very nice man, Joe Coffey. 760 00:47:41,900 --> 00:47:43,318 Yeah. I'm a regular prince. 761 00:47:46,572 --> 00:47:47,781 When can I see you again? 762 00:47:49,741 --> 00:47:51,493 I'll call you, okay? 763 00:47:53,161 --> 00:47:54,037 Okay. 764 00:48:05,048 --> 00:48:08,468 (dramatic music plays) 765 00:48:32,868 --> 00:48:35,370 (closing theme playing) 58267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.