All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E07.Little.Boil.Blue.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,294 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,005 It's gonna be all right, Joyce. It's gonna be all right. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,548 -Leo, call an ambulance. -(clamoring) 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,342 -Money in the bank. -Why? What happened? 5 00:00:09,718 --> 00:00:10,635 Whiplash. 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,179 -Let me hear some numbers. -Six thousand. 7 00:00:13,263 --> 00:00:16,224 -I'm growing a boil. -Then let's go get it lanced. 8 00:00:16,516 --> 00:00:18,893 You're high, ain't you, Mizell? Yeah, you're using. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,855 How'd you hurt your neck, LaRue? Banging your head against the wall 10 00:00:21,938 --> 00:00:23,606 in your nowhere job in your nowhere precinct? 11 00:00:23,690 --> 00:00:24,566 Let him go, man. 12 00:00:24,649 --> 00:00:26,526 Still Mr. Personality, aren't you, Mizell? 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,403 Still on the Hill, aren't you, Furillo? 14 00:00:28,486 --> 00:00:30,864 -(grunts) Come on! -You're sick! 15 00:00:30,947 --> 00:00:33,742 Pollack, let him go! Pollack! 16 00:00:34,075 --> 00:00:35,994 You heard about the fight he had with LaRue? 17 00:00:37,037 --> 00:00:39,080 I want J.D. brought in for questioning. 18 00:00:40,373 --> 00:00:43,209 NARRATOR: And now, tonight on Hill Street Blues. 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,794 Two gunshots, one serious. 20 00:00:44,878 --> 00:00:47,380 I could have saved him. I may have botched it. 21 00:00:47,464 --> 00:00:50,300 I don't think maybe you know what it is you're saying here. 22 00:00:50,383 --> 00:00:55,138 The only person further out in the cold on the Mizell case than I am is Mizell. 23 00:00:55,221 --> 00:00:56,639 What the hell's going on here? 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,601 Guys like Daniels and Detweiler make their careers 25 00:00:59,684 --> 00:01:02,187 on the backs of middle-level grunts like you and me. 26 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 I did my training. I did my service. 27 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 A lot of people did. 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,401 -In 'Nam? -Yeah. 29 00:01:08,485 --> 00:01:09,861 How many people you shoot? 30 00:01:10,361 --> 00:01:13,531 -Can't you just lance it or something? -I suppose I could try. 31 00:01:14,157 --> 00:01:16,284 -This might hurt a little. -Oh, no. 32 00:01:16,367 --> 00:01:17,410 COFFEY: What's the beef? 33 00:01:17,494 --> 00:01:20,371 Guy's got eight people and half a dozen weapons in there. 34 00:01:20,455 --> 00:01:22,207 -(police siren wailing) -HOWARD: This is the police. 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Surrender yourself now, and we'll consider this 36 00:01:24,417 --> 00:01:26,586 nothing more than a minor misunderstanding. 37 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 (people chattering) 38 00:01:31,508 --> 00:01:35,428 A personal aside, uh, en passant, people... 39 00:01:35,970 --> 00:01:37,931 or gentlemen, I should say. 40 00:01:38,598 --> 00:01:40,683 If a mere one-tenth of the rumors I've heard are true, 41 00:01:40,767 --> 00:01:42,894 last night's bachelor festivities... 42 00:01:42,977 --> 00:01:45,939 -(all murmuring) -...at the Club Como charted new frontiers 43 00:01:46,022 --> 00:01:50,151 for bizarre off-duty behavior intoxication-wise, 44 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 interpersonal relation-wise and otherwise. 45 00:01:53,363 --> 00:01:56,032 In particular, those portions of the evening's program 46 00:01:56,116 --> 00:01:59,953 which included, among other things, green felt, femmes de pauvres, 47 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 tire irons, and which, unfortunately, 48 00:02:03,039 --> 00:02:05,416 carried over to a nearby public thoroughfare. 49 00:02:06,543 --> 00:02:08,753 At minimum, guys, next time... 50 00:02:09,087 --> 00:02:11,464 let's take it off the Hill, shall we? 51 00:02:11,548 --> 00:02:15,885 Uh, additionally, people, with regards to events of last night, 52 00:02:17,053 --> 00:02:22,100 it appears that we've got a make on a '75 Grand Prix, four-door, 53 00:02:22,183 --> 00:02:25,937 black on maroon, license: Baker, Donald, Uncle, 737. 54 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 This vehicle was observed departing the Mizell homicide 55 00:02:29,858 --> 00:02:31,901 -at time and place of occurrence. -(all groan) 56 00:02:31,985 --> 00:02:37,115 The observer, a civic-minded street princess known as Chantelle. 57 00:02:37,198 --> 00:02:39,033 -(all murmuring) -(man whistles) 58 00:02:39,117 --> 00:02:42,787 In so far as said vehicle is registered not to J.D. LaRue, 59 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 but rather to one James Feeny, 60 00:02:45,498 --> 00:02:48,626 also known as Jimmy Feeny, also known as Jimbo, 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,879 also known as Jimmy "The Nose" Flaherty. 62 00:02:50,962 --> 00:02:55,216 -(all laugh) -Also known as Procaine James. 63 00:02:55,300 --> 00:02:57,969 May I remind you that although, uh, 64 00:02:58,052 --> 00:03:00,430 Detective Stanley Mizell may never have won 65 00:03:00,513 --> 00:03:02,348 a popularity contest in this department, 66 00:03:02,432 --> 00:03:05,602 and although I personally, when he was assigned up here in '78, 67 00:03:05,685 --> 00:03:08,313 felt obliged on one occasion to, uh, 68 00:03:08,771 --> 00:03:11,149 somewhat modify his orthodonture-- 69 00:03:11,232 --> 00:03:12,609 -MAN: You too? -(all laugh) 70 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 Nevertheless, he was a police officer, 71 00:03:15,653 --> 00:03:18,323 and he was slain in the line of duty. 72 00:03:18,823 --> 00:03:19,949 In which further regard, 73 00:03:20,033 --> 00:03:22,368 the family has established a memorial fund. 74 00:03:23,870 --> 00:03:25,455 Contributions are invited. 75 00:03:26,206 --> 00:03:29,792 Hey, next time Chantelle takes a bust, 76 00:03:30,043 --> 00:03:31,419 let's remember we owe her one, huh? 77 00:03:31,502 --> 00:03:34,631 -(all murmuring) -MAN: All right! Yeah. 78 00:03:34,714 --> 00:03:37,467 Item 14, a new undercover operation 79 00:03:37,550 --> 00:03:40,220 will commence today in the vicinity of Waverly Alley 80 00:03:40,303 --> 00:03:42,972 with Detective Belker undercover to investigate 81 00:03:43,056 --> 00:03:46,768 the recent rash of auto-related personal injury scams 82 00:03:46,851 --> 00:03:48,603 being perpetrated in the vicinity. 83 00:03:48,686 --> 00:03:51,731 The M.O. of said scams involving, among other things, 84 00:03:51,814 --> 00:03:57,195 the recruitment of various Waverly vagrants by an unknown consortium 85 00:03:57,278 --> 00:04:01,074 for pratfalls against the fenders of unsuspecting and passing motorists, 86 00:04:01,157 --> 00:04:06,204 resulting in false injuries, fraudulent medical examinations, doctored X-rays, 87 00:04:06,287 --> 00:04:11,834 consequent liability suits, and, often, substantial out-of-court settlements. 88 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 (all groaning, murmuring) 89 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Supporting roles in this investigation are to be provided by 90 00:04:17,257 --> 00:04:21,511 Sergeant Henry Goldblume and Officers Hill and Renko. 91 00:04:21,594 --> 00:04:25,556 The latter hopefully cognizant of the, uh, fact 92 00:04:25,640 --> 00:04:30,979 that in acting, particularly, less is oftentimes more. 93 00:04:31,062 --> 00:04:32,981 (all laugh) 94 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 All right, that's it. Let's roll. 95 00:04:36,651 --> 00:04:39,821 And let's be careful out there. 96 00:04:42,282 --> 00:04:44,200 (telephone ringing) 97 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 Can you believe this Stan Mizell Memorial Fund? 98 00:04:46,202 --> 00:04:47,996 Yeah. The guy was my partner for five months. 99 00:04:48,079 --> 00:04:49,330 He never paid for one haircut, 100 00:04:49,414 --> 00:04:51,457 one meal, one suit of clothes the whole time he was here. 101 00:04:51,541 --> 00:04:54,252 The first week I'm in South Ferry, I'm in the ladies room washin' up. 102 00:04:54,335 --> 00:04:56,796 Mizell pops out of a stall and cops a feel. 103 00:04:56,879 --> 00:04:59,257 Then he got what he deserved... death. 104 00:05:01,092 --> 00:05:02,218 Oh, Captain, Captain. 105 00:05:02,302 --> 00:05:05,722 Look, about last night, the party and then afterwards outside-- 106 00:05:05,805 --> 00:05:06,764 I heard about it, J.D. 107 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 I may not like what happened, 108 00:05:08,016 --> 00:05:10,935 but I don't blame you specifically on any level. 109 00:05:11,019 --> 00:05:12,770 Work on Feeny this morning, anything you can get. 110 00:05:12,854 --> 00:05:14,897 Right. Thanks, Captain. 111 00:05:16,357 --> 00:05:20,153 (grunts) Next time I send you out for pipe tobacco, Ballantine, 112 00:05:20,236 --> 00:05:22,864 could you try to avoid the Bulgarian brands? 113 00:05:22,947 --> 00:05:26,075 The clerk said Boris, Prince of Krum, was excellent, sir. 114 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 (groans, spits) 115 00:05:28,661 --> 00:05:31,039 Oh, Frank, I've been hearing a rumor 116 00:05:31,122 --> 00:05:34,876 of prostitutes on premises at the Club Como last night. 117 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 There was also a cop murder last night. 118 00:05:36,627 --> 00:05:38,296 Which would you have me attend to first, Howard? 119 00:05:38,379 --> 00:05:41,132 (scoffs) Just issue a gol-darn memo, Frank. 120 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 When the need arises, men, 121 00:05:43,384 --> 00:05:47,221 move ten dollars from one pocket to the other, and, uh... 122 00:05:47,847 --> 00:05:48,765 What? 123 00:05:49,557 --> 00:05:52,352 Judas Priest, man, how do you spell relief? 124 00:05:52,935 --> 00:05:54,812 Frank. Frank. 125 00:05:55,188 --> 00:05:58,191 Chief Daniels wants to see you and Jerry Fuchs on the Mizell homicide. 126 00:05:58,274 --> 00:06:00,193 -Division? -He's coming here. 127 00:06:09,410 --> 00:06:11,329 Anybody belong to this apple juice? 128 00:06:12,705 --> 00:06:13,623 Henry? 129 00:06:23,216 --> 00:06:25,093 Yuck! (groans) 130 00:06:25,802 --> 00:06:27,720 Oh, is that wretched. 131 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 It must have fermented. 132 00:06:31,057 --> 00:06:32,975 Ooh! Ew! 133 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 MAN: Morning, Howard. 134 00:06:44,737 --> 00:06:46,531 All right, who's the joker? 135 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Where is it? 136 00:06:50,159 --> 00:06:52,537 I gotta be at the urologist's in half an hour. 137 00:06:55,832 --> 00:06:59,168 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 138 00:06:59,252 --> 00:07:00,420 Armed robbery in progress. 139 00:07:00,503 --> 00:07:04,424 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 140 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 (sirens wailing) 141 00:07:11,472 --> 00:07:15,393 (theme music playing) 142 00:08:46,359 --> 00:08:48,569 Frank, I'm instructing you to keep Jerry apprised 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,738 at every phase of this investigation. 144 00:08:50,821 --> 00:08:53,324 Mizell was Special Narcotics, so that's only fair. 145 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 At the same time, Jerry, 146 00:08:55,243 --> 00:08:57,703 I want you to cooperate fully with Frank. 147 00:08:58,287 --> 00:09:00,373 I'll need his files, all his 347s. 148 00:09:00,706 --> 00:09:03,584 -Anything he needs, understood? -Understood. 149 00:09:04,377 --> 00:09:05,545 That'll do it, gentlemen. 150 00:09:06,879 --> 00:09:08,839 -HOWARD: Oh, Frank... -(door opens) 151 00:09:08,923 --> 00:09:11,259 ...just 30 seconds of your time on a different matter. 152 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 You don't have to bother with this, Jerry. 153 00:09:19,600 --> 00:09:21,394 Forget every word I just said. 154 00:09:21,477 --> 00:09:24,355 -Fuchs gets nothing on this case. -What? 155 00:09:24,438 --> 00:09:26,232 I don't want him involved, Frank. 156 00:09:26,315 --> 00:09:30,486 A homicide took place on the Hill, and it is your job to take care of it. 157 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 We just spent 20 minutes talking about full and open communication. 158 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Don't you think that's gonna be a little awkward? 159 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Captain Fuchs's hindquarters 160 00:09:38,077 --> 00:09:40,037 are flapping in the breeze on this one, Frank. 161 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 Under the circumstances, it would hardly be appropriate 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 to let him anywhere near this investigation. 163 00:09:45,042 --> 00:09:46,335 What are you talking about? 164 00:09:46,877 --> 00:09:48,421 -(papers rustling) -This, for openers 165 00:09:49,505 --> 00:09:50,673 Your eyes only, Frank. 166 00:09:51,257 --> 00:09:53,342 A copy of Mizell's autopsy report. 167 00:09:53,426 --> 00:09:55,761 Barbiturates, Percodan, cocaine... 168 00:09:56,637 --> 00:09:58,764 and every other damn thing in his body. 169 00:09:59,181 --> 00:10:01,392 The man had a raging case of gonorrhea. 170 00:10:02,560 --> 00:10:05,646 We're gonna be burying some very dirty blue underwear tomorrow, Frank. 171 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 I've worked with Fuchs for 12 years. 172 00:10:08,941 --> 00:10:12,278 He's a decent cop and a friend. I'd rather not work behind his back now. 173 00:10:12,361 --> 00:10:14,614 There's a key in there too. Safe deposit. 174 00:10:15,031 --> 00:10:16,073 Run it down. 175 00:10:18,492 --> 00:10:21,996 Not everyone's as happy in their occupational niche as you are, Frank. 176 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Meaning? 177 00:10:24,540 --> 00:10:28,127 Meaning, I've been watching Jerry Fuchs operate for a year and a half now. 178 00:10:28,878 --> 00:10:32,548 Regular little empire he's building over there in Special Narcotics. 179 00:10:32,965 --> 00:10:36,344 I like a man who's ambitious, Frank, as long as he's a team player. 180 00:10:36,677 --> 00:10:40,056 But Fuchs has been carrying on like he's not answerable to anyone. 181 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 Maybe it's time for us to bring him down a peg or two. 182 00:10:51,567 --> 00:10:53,152 Tell the truth. Is he after me? 183 00:10:54,695 --> 00:10:55,988 He's after me, isn't he? 184 00:10:57,031 --> 00:10:59,950 I mean, if he said I was ambitious, he's gotta be after me, right? 185 00:11:00,034 --> 00:11:01,952 Is there something you should be telling me right now 186 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 that I don't know about, Jer? 187 00:11:04,330 --> 00:11:07,708 I swear on my mother, Frank, I was gonna bring Mizell in. 188 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Didn't I tell you that last night? 189 00:11:10,544 --> 00:11:12,922 In the alley, didn't I? I said two weeks. 190 00:11:15,049 --> 00:11:17,218 I need all that stuff, Jer. When can you get it to me? 191 00:11:18,594 --> 00:11:20,388 I gotta think this one out, Frank. 192 00:11:20,888 --> 00:11:23,057 If he's after me, I gotta play it the same way. 193 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 -I gotta protect myself. -From what? 194 00:11:26,185 --> 00:11:28,771 Frank, we've been friends a long time. 195 00:11:28,854 --> 00:11:30,439 I gotta wrestle with the angel on a couple of things. 196 00:11:30,523 --> 00:11:31,565 Not good enough, Jerry. 197 00:11:32,983 --> 00:11:34,193 Six o'clock then. 198 00:11:34,902 --> 00:11:36,112 Hey, six o'clock. 199 00:11:36,195 --> 00:11:39,115 It's gonna take me half that long just to get everything together. 200 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 You're asking me as a friend. As a friend, sure, okay. 201 00:11:43,744 --> 00:11:45,454 But you better stay straight with me. 202 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 If you're sitting on something, I'm gonna find out about it anyway, 203 00:11:48,374 --> 00:11:49,583 so you may as well tell me now. 204 00:11:50,334 --> 00:11:54,505 Six o'clock, Frank. I got some choices I gotta make. 205 00:12:07,017 --> 00:12:08,018 What do you want? 206 00:12:08,352 --> 00:12:09,812 COFFEY: We have a complaint about noise, sir. 207 00:12:09,895 --> 00:12:11,188 Could you open the door? 208 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 (locks clanking) 209 00:12:15,484 --> 00:12:19,947 I've had a noise complaint since 1969. You the man I see about that? 210 00:12:20,030 --> 00:12:22,450 You make him go to work. Make him go! 211 00:12:29,707 --> 00:12:32,251 The counselors get him jobs. 212 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 He don't go. 213 00:12:35,045 --> 00:12:38,424 He's got screamin' in his ears. Okay. 214 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 But then... 215 00:12:41,385 --> 00:12:44,764 She won't even go to her own work. She got a good job. 216 00:12:45,347 --> 00:12:47,224 Yet she'll mind my business. 217 00:12:47,725 --> 00:12:50,519 Like $1.75 an hour gonna help. 218 00:12:52,021 --> 00:12:54,482 Like a grown man gonna pack boxes. 219 00:12:55,149 --> 00:12:56,942 That a job for a grown man? 220 00:12:57,026 --> 00:12:59,987 WOMAN: It's a training program! 221 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 Some people don't understand! 222 00:13:03,073 --> 00:13:06,160 I did my training. I did my service. 223 00:13:06,744 --> 00:13:07,953 A lot of people did. 224 00:13:09,079 --> 00:13:09,997 You? 225 00:13:10,915 --> 00:13:11,749 Yeah. 226 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 In 'Nam? 227 00:13:15,377 --> 00:13:16,504 Yeah. 228 00:13:19,965 --> 00:13:23,302 -How many people you shoot? -That's none of your business. 229 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 -What's your problem, man? -Nothin'. 230 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 Nothin'. 231 00:13:29,600 --> 00:13:32,895 He was such a wonderful young man, 232 00:13:32,978 --> 00:13:35,439 just happy all the time, you know? 233 00:13:37,316 --> 00:13:40,027 Then he went over there, and when he came back... 234 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Mm. 235 00:13:42,321 --> 00:13:44,824 It's like he couldn't do anything anymore. 236 00:13:45,741 --> 00:13:47,159 He couldn't sleep. 237 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 He got bad dreams. 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 He's gettin' violent. 239 00:13:54,708 --> 00:13:57,837 (stutters) He started goin' for therapy over at the VA. 240 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 But it was like too much had happened, 241 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 or... 242 00:14:07,054 --> 00:14:08,597 I don't know. 243 00:14:10,349 --> 00:14:13,811 Nine years, he still gets the flashbacks. 244 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 He goes over to the VA, but, uh... 245 00:14:23,153 --> 00:14:25,948 Seems like nobody can help Vernon. 246 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 And he's so ashamed. 247 00:14:34,164 --> 00:14:36,208 Ashamed I see him this way... 248 00:14:39,378 --> 00:14:41,839 ashamed he's no man anymore. 249 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 Look, if it means anything, 250 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 when I got back, I laid on my bed for three weeks. 251 00:14:50,472 --> 00:14:52,016 -I just-- -Three weeks? 252 00:14:53,267 --> 00:14:56,186 That the gospel? Twenty-one days? 253 00:14:56,687 --> 00:14:58,230 Yeah, it was driving me crazy. 254 00:14:58,981 --> 00:15:01,483 You know, people, buddies, 255 00:15:01,567 --> 00:15:03,652 everybody wantin' to ask a lot of questions. 256 00:15:04,445 --> 00:15:06,864 I didn't want to talk to anybody, so I just stayed in the house. 257 00:15:08,282 --> 00:15:09,199 Then I figured... 258 00:15:09,658 --> 00:15:12,077 it didn't mean anything, Vietnam. 259 00:15:12,953 --> 00:15:14,538 You just have to walk away from it. 260 00:15:20,085 --> 00:15:23,339 Look, this is not something for the police. 261 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 Try to get along. 262 00:15:48,447 --> 00:15:49,281 (door closes) 263 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 (siren wailing) 264 00:15:53,577 --> 00:15:55,537 (siren wailing continues) 265 00:15:59,917 --> 00:16:01,835 (tires screech) 266 00:16:01,919 --> 00:16:03,003 (horn honks) 267 00:16:07,841 --> 00:16:09,677 -You're hurtin' my arm! -I'll break your arm! 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,261 Bobby, come on! I got the store owner in the back. 269 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 He's bleedin' to death. Get him in here! 270 00:16:16,392 --> 00:16:18,102 You move, and you're dead! 271 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 (tires screech) 272 00:16:25,526 --> 00:16:27,111 Two gunshots! One serious! 273 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 Get him into OR. Get Dr. Sweeney. 274 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 D5 lactated ringers. 275 00:16:31,198 --> 00:16:34,410 Type and cross-match six units of whole blood. Go! 276 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 -Watch it, man. That hurt! -I ain't gonna watch nothin' man. 277 00:16:36,662 --> 00:16:38,497 Don't bother about him. He don't mind bleedin'. 278 00:16:38,580 --> 00:16:40,416 -The gunshot victim is hemorrhaging. -Right. 279 00:16:40,499 --> 00:16:41,917 Hey, that's an intern. 280 00:16:42,001 --> 00:16:46,922 Dr. Tanzer and Dr. Leonard are in surgery. Please get him in there, please. 281 00:16:47,006 --> 00:16:49,466 -Dr. Sweeney can handle it. -Watch it, man. This hurts! 282 00:16:49,550 --> 00:16:51,135 Sit down and be quiet. 283 00:16:52,386 --> 00:16:53,595 (groans) 284 00:16:54,596 --> 00:16:57,683 Oh, man. You know, while you're at it, you ought to just grab somebody 285 00:16:57,766 --> 00:16:59,852 and get that little fella on your tushy reamed. 286 00:16:59,935 --> 00:17:01,687 Oh, I can manage, Renko. 287 00:17:01,770 --> 00:17:04,314 What, are you savin' it or something? We're in a hospital. 288 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 I'm busy, they're busy. 289 00:17:06,650 --> 00:17:08,444 Hey, Doc, would you take a look at my partner for a second? 290 00:17:08,527 --> 00:17:12,072 He has a work-related ailment sort of operating on one hemisphere. 291 00:17:12,156 --> 00:17:12,990 Renko! 292 00:17:13,073 --> 00:17:16,076 Sorry, but I'm not officially on duty at the moment. 293 00:17:16,160 --> 00:17:17,661 One of our city's finest, Doc. 294 00:17:17,745 --> 00:17:21,373 Just risked his life in a shoot-out of tremendous proportions. 295 00:17:21,457 --> 00:17:24,209 -Oh, man. -Uh, well, if he's a police officer. 296 00:17:24,293 --> 00:17:26,253 Could you step this way, please? 297 00:17:26,336 --> 00:17:28,547 WOMAN (on P.A.) Dr. Webner, call the operator. 298 00:17:29,006 --> 00:17:30,466 (Hill grunts) 299 00:17:35,596 --> 00:17:36,513 Oh, my! 300 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 I've never seen one like it before. 301 00:17:41,226 --> 00:17:43,103 Well, can't you just lance it or somethin'? 302 00:17:43,187 --> 00:17:45,064 Oh, my. Um... 303 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 -No, it's too early. -(groans) 304 00:17:47,107 --> 00:17:48,233 You'll have to wait another day at least. 305 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Oh, no, Doc, no. 306 00:17:51,361 --> 00:17:54,698 Please, can't you just do anything? I'd really appreciate it. 307 00:17:54,782 --> 00:17:58,869 Well, um, yeah, I... I suppose I could try. 308 00:18:01,663 --> 00:18:03,874 -This might hurt a little. -Just do it. 309 00:18:06,960 --> 00:18:09,505 Oh, there you are, Mr. Sybert. 310 00:18:09,880 --> 00:18:11,965 You know, Dr. Schimmer has been looking all over for these. 311 00:18:12,049 --> 00:18:15,552 -I'm very busy at the moment, nurse. -Yes, I can see that. 312 00:18:15,636 --> 00:18:18,764 Susan is going to take you back up to the fifth floor 313 00:18:18,847 --> 00:18:20,140 where they're gonna give you some Jell-O. 314 00:18:20,224 --> 00:18:21,683 You don't want to miss Jell-O. 315 00:18:21,767 --> 00:18:23,393 Okay, but then I'll have to feed the ducks. 316 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 Right. 317 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Hey, who is that guy? Isn't he a doctor? 318 00:18:27,856 --> 00:18:29,191 Oh, my. 319 00:18:30,567 --> 00:18:33,529 Oh, my. That is rather horrid. 320 00:18:36,615 --> 00:18:37,658 Did you get it fixed? 321 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 Nah. Maybe tomorrow. It's not ready. 322 00:18:41,120 --> 00:18:42,454 What is that thing? 323 00:18:43,122 --> 00:18:45,082 What do you think it is? I sit on it. 324 00:18:47,376 --> 00:18:48,460 I lost him. 325 00:18:49,002 --> 00:18:51,505 Well, he was in bad shape, Doc. It wasn't your fault. 326 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 -I'm not so sure about that. -What? 327 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 I should have stopped the carotid bleeding. 328 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 -I don't know what-- -Sir... 329 00:18:57,136 --> 00:18:59,972 I don't think you know what it is you're sayin' here. 330 00:19:00,973 --> 00:19:03,600 I could've saved him. I may have botched it. 331 00:19:05,185 --> 00:19:06,228 Now, look here, Doc, 332 00:19:06,311 --> 00:19:08,772 you're broaching serious issues of proximate cause here. 333 00:19:08,856 --> 00:19:11,400 We all know it was this piece of garbage that killed him. 334 00:19:11,483 --> 00:19:12,359 Come here. 335 00:19:13,235 --> 00:19:17,781 Now, see, if people think it was some kind of a medical accident, 336 00:19:17,865 --> 00:19:19,032 and some lawyer hears about it, 337 00:19:19,116 --> 00:19:21,243 this guy could get off in 18 months on assault. 338 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 But if we write it up DOA, 339 00:19:23,245 --> 00:19:26,290 we solve all kinds of problems and tell the truth besides. 340 00:19:27,541 --> 00:19:30,252 Officer, what you just suggested... 341 00:19:30,335 --> 00:19:33,130 comes under the heading of criminally fraudulent filing, 342 00:19:33,213 --> 00:19:35,382 which happens to be a felony in this state. 343 00:19:36,633 --> 00:19:38,260 You're needed in Treatment, Sweeney. 344 00:19:41,680 --> 00:19:44,433 As for you, what's your name? 345 00:19:45,184 --> 00:19:46,268 Renko. 346 00:19:46,351 --> 00:19:49,479 Well, Officer Renko, your captain will be hearing from me. 347 00:19:55,861 --> 00:19:58,947 MAN: And, uh, you make a cool 40 bucks for your trouble. 348 00:19:59,031 --> 00:20:01,533 Look, it's the simplest thing in the world, pal. 349 00:20:01,617 --> 00:20:03,785 You stumble in front of a late-model car. 350 00:20:03,869 --> 00:20:06,371 You fall down and scream like your back is broken. 351 00:20:06,455 --> 00:20:07,539 They come and cart you off 352 00:20:07,623 --> 00:20:10,626 to a doctor friend of mine for a five-minute examination. 353 00:20:10,709 --> 00:20:14,922 -I'll do it. -Beat it. Mind your own business. 354 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 I'm sorry. 355 00:20:17,090 --> 00:20:19,718 (stutters) I don't mean to seem out of line, or nothin', mister, 356 00:20:19,801 --> 00:20:21,929 but I couldn't help overhearing your proposition. 357 00:20:22,012 --> 00:20:23,055 I said, beat it. 358 00:20:24,306 --> 00:20:27,726 I even got a trick shoulder. It pushes right out of the socket. 359 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 I'm just what you're lookin' for. 360 00:20:29,770 --> 00:20:32,189 (scoffs) You're too short. 361 00:20:32,773 --> 00:20:35,525 -Big guy makes a better splash. -MAN: Oh, yeah? 362 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 (grunting) 363 00:20:40,405 --> 00:20:42,991 (groaning) 364 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 I like that. 365 00:20:55,837 --> 00:20:57,214 You do auditions. 366 00:20:57,631 --> 00:21:00,008 Hey, what about me? 367 00:21:04,429 --> 00:21:06,139 Here. Here's a couple quarters. 368 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 Go kill yourself. 369 00:21:18,402 --> 00:21:20,279 (chuckles) Hey! 370 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 (grunting) 371 00:21:23,407 --> 00:21:27,035 -(sneezes) -You thing! You filth! 372 00:21:27,786 --> 00:21:30,414 -FAY: Yech! -Fay? 373 00:21:32,082 --> 00:21:34,543 -Anything wrong? -My best pair of boots 374 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 just got saluted by one of your wine stewards. 375 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 Uh-huh. It's part of the terrain. 376 00:21:40,340 --> 00:21:42,342 Why don't you go in the ladies' room and clean them off? 377 00:21:42,843 --> 00:21:44,720 I've been in your ladies' room before. 378 00:21:47,848 --> 00:21:50,225 -Here. -(sighs) 379 00:21:50,517 --> 00:21:53,520 -What's that? -My article on Jon Gennaro. 380 00:21:53,603 --> 00:21:54,563 So soon? 381 00:21:55,605 --> 00:21:57,566 I'm so mad, Frank, I could spit. 382 00:21:57,649 --> 00:22:00,610 "The inside story of Gennaro's death wish. Was it drugs or suicide?" 383 00:22:00,694 --> 00:22:03,113 -Oh, my God. -By Fay Furillo. 384 00:22:03,196 --> 00:22:05,240 They did a hatchet job on me, Frank. 385 00:22:05,615 --> 00:22:08,118 I mean, everything I wrote, they turned it around. 386 00:22:08,201 --> 00:22:12,497 They made Jon look like some sort of crazed, masochistic weirdo. 387 00:22:12,581 --> 00:22:16,460 I mean, it's lurid, and it's distorted, and I'm gonna sue. 388 00:22:16,543 --> 00:22:19,629 You didn't know what they do to feature articles in this kind of publication? 389 00:22:19,713 --> 00:22:21,423 No, I didn't. 390 00:22:21,965 --> 00:22:26,803 I mean, I wrote a very sensitive, humane article about a great actor. 391 00:22:26,887 --> 00:22:29,514 They turned it into a first-rate sleaze job. 392 00:22:29,973 --> 00:22:33,852 (sighs) I am a journalist. I'm not a ghoul. 393 00:22:34,311 --> 00:22:36,021 Well, next time you'll be wiser. 394 00:22:37,230 --> 00:22:38,815 If there is a next time. 395 00:22:39,608 --> 00:22:43,070 You know, Gennaro's estate could sue me. 396 00:22:46,281 --> 00:22:47,449 It's happened. 397 00:22:50,911 --> 00:22:52,037 -Thanks. -Oh. 398 00:23:01,171 --> 00:23:02,923 Yes. And 7:30. 399 00:23:04,466 --> 00:23:08,970 Mrs. Furillo, I was, um, I, I was just looking for John LaRue. 400 00:23:09,054 --> 00:23:10,305 I accept. 401 00:23:11,431 --> 00:23:12,349 You accept? 402 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 You wanted drinks and dinner, you got drinks and dinner. 403 00:23:14,810 --> 00:23:15,936 Is 7:30 good for you? 404 00:23:17,354 --> 00:23:20,732 -Tonight? -Read that. We'll talk about it later. 405 00:23:20,816 --> 00:23:22,567 (typewriter clacking) 406 00:23:23,485 --> 00:23:24,903 -Hello, Fay. -Hi, Ray. 407 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Did you see that? 408 00:23:29,157 --> 00:23:31,576 I'll bet you a 20 I park in her garage tonight. 409 00:23:34,371 --> 00:23:37,749 MAN: I want my lawyer. The cuffs are on too tight! 410 00:23:38,250 --> 00:23:40,460 -I want my lawyer! -I'll be right there, Leo. 411 00:23:40,544 --> 00:23:44,256 Freaks! Communists! Robots! 412 00:23:44,589 --> 00:23:46,550 We picked up the car in the Mizell shooting. 413 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 He was in it with a police .38. 414 00:23:48,969 --> 00:23:50,887 -Name's James Feeny. -He cop to anything? 415 00:23:50,971 --> 00:23:53,432 He's got four words. "I want my lawyer." 416 00:23:53,515 --> 00:23:56,017 -Car impounded, pistol going to the lab? -Covered on that, Captain. 417 00:23:56,101 --> 00:23:57,853 -Get a search warrant on his home address. -Got it. 418 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 Oh. First call Jerry Fuchs. 419 00:23:59,563 --> 00:24:01,022 -I want him posted on this. -All right. 420 00:24:01,106 --> 00:24:04,151 Al, I had the brace off in front of 20 people, 421 00:24:04,234 --> 00:24:05,861 and I was dukin' with the guy. 422 00:24:05,944 --> 00:24:09,322 Under the most extreme form of provocatory duress. 423 00:24:09,823 --> 00:24:10,657 No, no, no. 424 00:24:10,740 --> 00:24:14,411 All I see here is a possible supplementary suit against Mizell's estate. 425 00:24:14,494 --> 00:24:15,495 No, no. I'm thinkin', man, 426 00:24:15,579 --> 00:24:17,831 I'm thinkin' we should settle on the whiplash and run. 427 00:24:17,914 --> 00:24:22,043 John. John, you have never been in a stronger position. 428 00:24:22,127 --> 00:24:25,755 Hey, you didn't just return a former luxury car to your brother-in-law. 429 00:24:25,839 --> 00:24:27,382 The veins in his neck were throbbin' so hard, 430 00:24:27,466 --> 00:24:29,259 I thought he was gonna pitch an embolism. 431 00:24:29,342 --> 00:24:30,760 (sighs) 432 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 If I'm lucky, the guy sues me. Otherwise, he breaks my legs. 433 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 I mean, I can't blame him. 434 00:24:36,266 --> 00:24:39,603 He loans me some beautiful wheels. They come back junk. 435 00:24:40,020 --> 00:24:42,606 The doctor diagnoses an overheated imagination 436 00:24:42,689 --> 00:24:45,859 caused by acute financial difficulties. 437 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 -You short of cash, John? -(chuckles) 438 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 -Hmm? -(sighs) 439 00:24:50,697 --> 00:24:54,451 Would, um, a thousand dollars help you out? 440 00:24:55,785 --> 00:24:58,622 Oh, hey. Hey, Al, uh, I-- I couldn't. I mean-- 441 00:24:58,705 --> 00:25:00,999 Come on, now. It's absolutely routine. 442 00:25:01,291 --> 00:25:03,293 It's an advance against your settlement, hmm? 443 00:25:04,586 --> 00:25:08,924 I mean, you pay a... a nominal rate of interest. 444 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 Uh, what kind of rate? 445 00:25:11,259 --> 00:25:13,637 Ah, a couple of points a week. 446 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 Not to worry. 447 00:25:19,976 --> 00:25:21,520 A man with a gun in a bar. 448 00:25:21,603 --> 00:25:23,980 101 Santa Fe Avenue. Possible hostages. 449 00:25:24,064 --> 00:25:25,690 Hey, Pepitone, Garcia. 450 00:25:25,774 --> 00:25:28,109 Coffey, Bates, see Lieutenant Hunter at the scene. 451 00:25:28,652 --> 00:25:29,569 Let's go, Luce. 452 00:25:30,570 --> 00:25:32,447 (police sirens wailing) 453 00:25:32,531 --> 00:25:33,740 COFFEY: What's the beef? 454 00:25:34,115 --> 00:25:37,285 Some guy's got eight people, and about half a dozen weapons in there. 455 00:25:38,078 --> 00:25:39,079 He's mad at somebody. 456 00:25:45,919 --> 00:25:48,630 You in there, this is the police. 457 00:25:48,964 --> 00:25:50,131 Surrender yourself now 458 00:25:50,215 --> 00:25:53,260 and we'll consider this nothing more than a minor misunderstanding. 459 00:25:53,885 --> 00:25:56,012 If you should insist on continuing, however, 460 00:25:56,096 --> 00:25:59,349 I cannot be responsible for the immediate consequences. 461 00:26:01,393 --> 00:26:03,270 (helicopter blade whirring) 462 00:26:12,654 --> 00:26:13,697 You want us? 463 00:26:14,906 --> 00:26:16,825 Hey, you want us? 464 00:26:17,450 --> 00:26:19,786 Then just come on in! 465 00:26:24,291 --> 00:26:27,752 Deploy Casey on the overpass. I want Charles on that roof over there. 466 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 Put Lytel and Beckwith, uh, over there by those side windows. 467 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 I want Peterson around the back. 468 00:26:33,425 --> 00:26:36,303 -Any response, Joe? -He's still not picking up, Lieutenant. 469 00:26:39,472 --> 00:26:40,640 I understand you and Bates 470 00:26:40,724 --> 00:26:43,268 had an encounter with this character several hours ago. 471 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 What sort of profile can you give me? 472 00:26:45,770 --> 00:26:46,813 The guy's a vet, sir, 473 00:26:46,896 --> 00:26:49,316 and he's got a lot of problems left over from the war. 474 00:26:49,399 --> 00:26:50,650 Judas, man! 475 00:26:50,734 --> 00:26:54,279 The last planeload left that peninsula nearly a decade ago. 476 00:26:56,156 --> 00:26:58,074 Let's deal with present tangibles, shall we? 477 00:26:58,158 --> 00:27:02,120 Howard, this is Ray Saunders from the South Side Veteran's Center. 478 00:27:02,370 --> 00:27:03,913 He's Tucker's counselor. 479 00:27:03,997 --> 00:27:06,791 No chance for a clean shot, sir, not without goin' in. 480 00:27:07,125 --> 00:27:09,669 A shot? Isn't that a little premature, Lieutenant? 481 00:27:11,254 --> 00:27:13,757 There are eight innocent people in there with him, Saunders. 482 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 What do you think their answer would be? 483 00:27:16,051 --> 00:27:18,470 Look, I've had over 400 hours of sessions with Tucker, Lieutenant. 484 00:27:18,553 --> 00:27:21,723 Believe me, the only person he'll hurt in there is himself. 485 00:27:24,142 --> 00:27:28,188 Alessi, I want you out in back with Peterson. Now! 486 00:27:28,813 --> 00:27:29,814 Let me talk to him. 487 00:27:32,192 --> 00:27:33,443 He'll answer me. 488 00:27:36,571 --> 00:27:37,947 (sighs) 489 00:27:39,324 --> 00:27:40,575 Start dialing, Coffey. 490 00:27:50,418 --> 00:27:51,670 This is Ray, Vernon. 491 00:27:52,754 --> 00:27:54,130 I gotta talk to you, man. 492 00:27:57,592 --> 00:27:58,551 COFFEY: It's ringing. 493 00:27:59,052 --> 00:28:00,637 We can work this out, Vernon. 494 00:28:05,058 --> 00:28:05,892 (phone ringing) 495 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 RAY (on megaphone): Pick up the phone, Vernon. Let's talk about it. 496 00:28:09,270 --> 00:28:11,731 -(phone ringing continues) -Pick up the phone, man. 497 00:28:15,777 --> 00:28:18,780 I gotta talk to you, Vernon. Can you hear me, Vernon? 498 00:28:23,952 --> 00:28:26,830 There's a nothin' to talk about, Saunders. 499 00:28:27,288 --> 00:28:30,125 Talk to me, Vernon. Tell me what you need, man. 500 00:28:30,417 --> 00:28:35,130 I need 20 cops bustin' in here with rifles, counselor. 501 00:28:36,631 --> 00:28:40,468 I need someone to kill the screamin' in my head, man. 502 00:28:51,479 --> 00:28:54,232 OFFICER: He rang off, Captain. Yes, hold on. 503 00:28:55,191 --> 00:28:57,152 Got a patch-in from the captain, Howard. 504 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 MAN: Stay back. 505 00:29:09,122 --> 00:29:12,167 Yes, I'm aware of that, Howard. Chesley's already apprised me. 506 00:29:13,084 --> 00:29:14,753 No, I won't authorize it. Not yet. 507 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 Have you sent for his wife? 508 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 Well, we'll just have to take that risk, won't we? 509 00:29:24,262 --> 00:29:25,847 Get her. Yeah. 510 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Yeah. 511 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Right. 512 00:29:42,489 --> 00:29:45,325 I trust you had a productive session with your client, Ms. Currin. 513 00:29:45,408 --> 00:29:46,743 Yes, thank you, Captain. 514 00:29:46,826 --> 00:29:48,870 I take it that means he's consented to plea. 515 00:29:50,079 --> 00:29:50,997 Not exactly. 516 00:29:53,666 --> 00:29:56,836 You're aware that we've placed Feeny at the scene of the shooting. 517 00:29:57,212 --> 00:29:59,255 -Yeah, I am. -In addition to which, 518 00:29:59,339 --> 00:30:01,841 Ballistics has positively ID'd the piece 519 00:30:01,925 --> 00:30:03,760 found at his residence as the one that got Mizell. 520 00:30:04,928 --> 00:30:07,680 Your client doesn't have a hell of a lot of leverage going in, 521 00:30:07,764 --> 00:30:10,225 so if you're gonna deal, I'd do it while you still can. 522 00:30:14,103 --> 00:30:17,524 Strictly off the record, okay, Captain? Strictly off the record? 523 00:30:18,107 --> 00:30:20,443 I admit my client was at the scene. 524 00:30:20,985 --> 00:30:23,738 I even admit he was involved in the incident, 525 00:30:24,864 --> 00:30:27,116 but strictly as a matter of self-defense. 526 00:30:27,200 --> 00:30:28,785 But there are other dynamics involved in this. 527 00:30:28,868 --> 00:30:30,078 Other dynamics? 528 00:30:30,954 --> 00:30:33,206 Well, we'll hash it all out later with the D.A. 529 00:30:33,289 --> 00:30:34,457 What the hell's going on here? 530 00:30:34,874 --> 00:30:38,920 I gotta make a court date. Captain. 531 00:30:42,340 --> 00:30:44,968 -Ray, get me Daniels. -His office just called. 532 00:30:45,802 --> 00:30:49,639 They said the D.A. would be over at 5:00 to talk about the, uh, Mizell homicide. 533 00:30:50,014 --> 00:30:52,141 -Call him right back. -All right. 534 00:30:55,311 --> 00:30:57,605 My, aren't we looking a little testy today? 535 00:30:57,689 --> 00:31:00,066 -What are you doing up here? -Duty calls, 536 00:31:00,149 --> 00:31:03,987 incarnated as a 15-year-old rape artist with three priors. 537 00:31:04,487 --> 00:31:05,989 Joyce, you just got out of the hospital. 538 00:31:06,072 --> 00:31:08,783 I admire devotion to duty, but do you think this is smart? 539 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 I think so. 540 00:31:11,244 --> 00:31:14,247 I think if I don't get back up on the horse again fast, 541 00:31:14,330 --> 00:31:15,832 I may not get back on at all. 542 00:31:16,583 --> 00:31:18,084 -(grunts) -Mm. 543 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Hmm. Don't you think 24 hours bed rest might be in order? 544 00:31:23,006 --> 00:31:26,009 I had nightmares about this place all last night. Some rest. 545 00:31:26,509 --> 00:31:29,804 Besides, I have an Italian bodyguard with a killer right, remember? 546 00:31:29,888 --> 00:31:32,223 -(both chuckling) -Uh, excuse me. 547 00:31:32,557 --> 00:31:35,101 Uh, the chief is out for the rest of the afternoon, Frank. 548 00:31:35,184 --> 00:31:37,437 -I just left word. -Damn. Thanks, Ray. 549 00:31:40,231 --> 00:31:41,316 What's happening? 550 00:31:42,442 --> 00:31:45,236 I just had a chat with Feeny's lawyer, 551 00:31:45,320 --> 00:31:47,780 who was doing an excellent impersonation of the Cheshire Cat. 552 00:31:48,281 --> 00:31:51,618 I have the feeling the only person further out in the cold 553 00:31:51,701 --> 00:31:54,203 in the Mizell case than I am, is Mizell. 554 00:31:56,664 --> 00:31:58,458 Better go see my little monster. 555 00:32:02,545 --> 00:32:04,047 First rate, Frank. 556 00:32:05,882 --> 00:32:09,218 I admire a man whose reach exceeds his grasp. 557 00:32:10,595 --> 00:32:12,513 You'll have to excuse me, Councilman Detweiler. 558 00:32:12,597 --> 00:32:13,681 I'm really jammed up here. 559 00:32:14,265 --> 00:32:17,143 Well, I understand you're having a problem with the, uh, Mizell case. 560 00:32:17,226 --> 00:32:18,853 I'm not sure I follow you. 561 00:32:18,937 --> 00:32:22,565 Well, with your suspect, actually, uh, James Feeny. 562 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 Why don't you just get to the point? 563 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Well, what if I were to tell you that the D.A.'s office, 564 00:32:29,530 --> 00:32:31,658 on direct orders from your chief of police, 565 00:32:31,741 --> 00:32:34,535 is going to allow Mr. Feeny to walk. 566 00:32:35,036 --> 00:32:38,456 -Why would Daniels do that? -To cover the dirt. 567 00:32:39,123 --> 00:32:43,920 Frank, the story on Officer Mizell is beginning to, uh, spread. 568 00:32:44,629 --> 00:32:47,131 Your suspect could make it front-page news. 569 00:32:47,465 --> 00:32:51,511 Everybody knows that Chief Daniels is gonna run for mayor next November. 570 00:32:51,928 --> 00:32:57,141 A candidate who already has Lew Hogan and Jefferson Heights around his neck 571 00:32:57,517 --> 00:32:59,852 -can't afford another scandal. -I have Feeny cold. 572 00:33:00,478 --> 00:33:02,730 Yes, and, uh, Hitler took Moscow, didn't he? 573 00:33:02,814 --> 00:33:06,359 Hold it. I'm tired of being led around by the nose 574 00:33:06,442 --> 00:33:09,237 while you types play footsies with one another under the table. 575 00:33:09,320 --> 00:33:10,780 If I'm gonna be in charge of this investigation, 576 00:33:10,863 --> 00:33:12,824 I need all the cards, starting with yours. 577 00:33:12,907 --> 00:33:15,159 I'm telling you what I know, Furillo. 578 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 Then tell me what you're getting out of all this. 579 00:33:16,953 --> 00:33:19,664 Me? (chuckles) I'm not getting anything. 580 00:33:20,123 --> 00:33:23,751 I've just informed a police official about an attempted cover-up, 581 00:33:23,960 --> 00:33:28,006 a cop who will do his darndest to protect the integrity of the force. 582 00:33:29,132 --> 00:33:32,635 And put a knife in Daniels's political balloon along the way. 583 00:33:32,719 --> 00:33:35,805 -Aw. -Oh, I... I get it. 584 00:33:36,639 --> 00:33:37,974 You're running for mayor, too. 585 00:33:39,517 --> 00:33:40,893 I filed this morning. 586 00:33:41,436 --> 00:33:43,062 I'm the best man, Furillo. 587 00:33:43,646 --> 00:33:47,400 I could do the police a lot of good, especially you. 588 00:33:47,817 --> 00:33:50,278 -And you can get out of here now. -(door opens) 589 00:33:52,113 --> 00:33:56,200 Don't slide on this one, Captain. You could get a butt full of splinters. 590 00:34:20,266 --> 00:34:22,226 -(tires screech) -(horn honks) 591 00:34:27,815 --> 00:34:29,400 I didn't see you. I'm sorry. 592 00:34:30,276 --> 00:34:33,196 -You all right? -(groans) 593 00:34:33,279 --> 00:34:36,115 Somebody call-- Somebody call an ambulance! Hurry! 594 00:34:37,492 --> 00:34:39,118 Can you feel that? I'm pinching your arm. 595 00:34:39,202 --> 00:34:40,995 -Can you feel that? -(groans) 596 00:34:41,079 --> 00:34:43,206 HILL: All right, give him some room. Stand back. 597 00:34:43,289 --> 00:34:45,541 -What happened? -Uh, he came out from the-- 598 00:34:45,625 --> 00:34:47,376 Did you hit him? Is that the idea? 599 00:34:47,460 --> 00:34:50,004 Go stand against the car. If you hit him, go stand against the car. 600 00:34:50,088 --> 00:34:52,715 Back up, sir. Back up on the sidewalk. Let's go. 601 00:34:52,799 --> 00:34:55,134 Sorry, ma'am, let's go. Back on the sidewalk. 602 00:34:55,843 --> 00:34:57,220 Now, did anyone see what happened here? 603 00:34:58,346 --> 00:34:59,514 HILL: Did you see what happened? 604 00:35:00,098 --> 00:35:02,058 I saw the whole thing, Officer. 605 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 (helicopter blade whirring) 606 00:35:09,607 --> 00:35:11,567 HOWARD: Pick up the phone, Tucker. 607 00:35:11,943 --> 00:35:14,529 Your wife would very much like to speak to you. 608 00:35:15,363 --> 00:35:17,115 COFFEY: He's not answering, Lieutenant. 609 00:35:17,615 --> 00:35:19,826 You're running out of time, Tucker. 610 00:35:20,827 --> 00:35:21,953 The line just went dead. 611 00:35:23,329 --> 00:35:26,207 Sweeney feels he can get a percentage shot off through the side window, sir. 612 00:35:27,166 --> 00:35:28,459 CHESLEY: Someone's coming out! 613 00:35:31,254 --> 00:35:32,380 Hold your fire! 614 00:35:39,220 --> 00:35:42,223 He's got a gun, and he wanted... (crying) 615 00:35:42,306 --> 00:35:44,267 Okay, okay. Take your time. 616 00:35:44,350 --> 00:35:46,227 Here, sit down. Sit down. Come on. 617 00:35:46,310 --> 00:35:49,063 Sit down. Take your time. Take your time. 618 00:35:50,064 --> 00:35:52,483 You're safe. You're safe. 619 00:35:53,818 --> 00:35:55,820 Listen to me. Listen to me. 620 00:35:57,113 --> 00:35:57,989 What does he want? 621 00:35:58,906 --> 00:36:01,659 He said he'd release all the hostages. 622 00:36:03,870 --> 00:36:04,829 On what terms? 623 00:36:04,912 --> 00:36:09,167 He wants his wife and some cop he called "21 days." 624 00:36:09,250 --> 00:36:10,334 (sobs) 625 00:36:11,210 --> 00:36:12,420 I think he means me, Lieutenant. 626 00:36:13,129 --> 00:36:17,258 Negative. It's against policy to exchange police officers for hostages. 627 00:36:17,717 --> 00:36:19,510 Eight for two. That sounds like a fair deal. 628 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 -Lieutenant. -Joe... 629 00:36:21,804 --> 00:36:24,557 a policeman's function is arbitration and action, 630 00:36:24,640 --> 00:36:28,227 not catering to the whims of some lunatic with a weapon. 631 00:36:28,311 --> 00:36:31,522 He says he'll release all the hostages if we give him his wife and Joe. 632 00:36:31,606 --> 00:36:32,899 FURILLO (on radio): Sounds risky. What do you think? 633 00:36:32,982 --> 00:36:34,108 I say it's a good risk. 634 00:36:34,192 --> 00:36:35,109 Only if they agree. 635 00:36:35,193 --> 00:36:37,945 He seems more anxious to make a point than to hurt anyone. 636 00:36:38,029 --> 00:36:39,906 -Okay, go. -Right. 637 00:36:40,698 --> 00:36:41,866 Lieutenant. 638 00:36:42,491 --> 00:36:44,869 The captain says it's up to Joe and Mrs. Tucker, 639 00:36:45,203 --> 00:36:47,663 but under no circumstances does he get anyone else. 640 00:36:59,800 --> 00:37:02,929 Joseph, in two more minutes I could secrete a weapon... 641 00:37:03,387 --> 00:37:04,222 It's all right, Lieutenant. 642 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 This is not a situation that you play according to Hoyle. 643 00:37:07,516 --> 00:37:10,102 Time is on your side, Wilna. Time and love. 644 00:37:10,186 --> 00:37:11,312 I hope you're right. 645 00:37:11,395 --> 00:37:13,397 I promise you, the longer you're in there with him, 646 00:37:13,481 --> 00:37:15,024 the better our chances are. 647 00:37:16,943 --> 00:37:19,820 Okay. How you doing? 648 00:37:20,279 --> 00:37:21,197 Pretty well. 649 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 This whole thing's gonna turn out all right. 650 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Can I get an amen? 651 00:37:29,330 --> 00:37:30,248 Amen. 652 00:37:44,512 --> 00:37:46,347 FRANK: How long have they been out of view, Alf? 653 00:37:48,266 --> 00:37:49,642 Do you feel they're at risk? 654 00:37:50,893 --> 00:37:53,688 Uh, then have Howard's men track for position. 655 00:37:53,771 --> 00:37:55,523 I don't want to-- Right. 656 00:37:55,940 --> 00:37:57,233 (tapping) 657 00:37:59,735 --> 00:38:01,195 I'm gonna be talking to the D.A.'s people 658 00:38:01,279 --> 00:38:02,947 for a couple of minutes, so you coordinate with Leo. 659 00:38:03,030 --> 00:38:05,366 But this is authorization. Do what you have to out there. 660 00:38:06,117 --> 00:38:07,243 (telephone thuds) 661 00:38:07,326 --> 00:38:08,494 What can I do you for, Captain? 662 00:38:08,995 --> 00:38:11,789 -I'd like to see your degree, Dr. Renko. -Captain? 663 00:38:11,872 --> 00:38:14,625 -Your medical degree. -I'm sorry, sir. I don't understand. 664 00:38:14,709 --> 00:38:17,169 Didn't you make a diagnosis earlier today at County? 665 00:38:17,253 --> 00:38:20,548 Didn't you try to talk an intern into writing up a shooting victim DOA? 666 00:38:20,631 --> 00:38:21,924 (sighs) Well, sir, yes, I-- 667 00:38:22,008 --> 00:38:24,010 I raised the possibility with the gentleman, sir, 668 00:38:24,093 --> 00:38:26,012 with an off-the-cuff suggestion. 669 00:38:26,095 --> 00:38:29,557 An attempt to coerce a physician into criminally fraudulent filing 670 00:38:29,640 --> 00:38:31,892 is hardly an off-the-cuff suggestion, mister. 671 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 -You're lucky you still have a badge. -The guy was dying in the car. 672 00:38:34,603 --> 00:38:36,439 So a little street justice was in order, right? 673 00:38:36,522 --> 00:38:39,150 You opened this department and precinct to all kinds of trouble. 674 00:38:39,233 --> 00:38:41,235 You risked your partner's reputation, for one thing-- 675 00:38:41,319 --> 00:38:43,779 Sir, I'm not gonna stand there while some killer gets off! 676 00:38:43,863 --> 00:38:45,865 You're a lazy cop, Renko, and that's a lying cop! 677 00:38:45,948 --> 00:38:48,117 You get your head up or get out of this business. 678 00:38:50,911 --> 00:38:52,747 -Is that it? -Yes. 679 00:38:54,915 --> 00:38:55,958 (door slams) 680 00:39:02,923 --> 00:39:05,134 (camera shutter clicks) 681 00:39:07,261 --> 00:39:09,430 I don't understand why I gotta wear this thing. 682 00:39:09,722 --> 00:39:11,640 Your arm is hurt very terribly. 683 00:39:12,099 --> 00:39:16,062 Please to fill this at Fontain Pharmacy. This is two blocks that way. 684 00:39:16,145 --> 00:39:18,481 -What's this for? -The pain. 685 00:39:18,564 --> 00:39:21,984 -I don't feel any pain. -The pain will begin later. 686 00:39:22,276 --> 00:39:25,237 -I don't have any money. -They will extend credit. 687 00:39:25,863 --> 00:39:27,907 We need the record of medication. 688 00:39:28,574 --> 00:39:31,702 -What about X-rays? -Not to be concerned. 689 00:39:31,786 --> 00:39:33,412 What do you mean, "not to be concerned"? 690 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Don't I need some X-rays? 691 00:39:35,122 --> 00:39:36,248 (chuckles) 692 00:39:36,332 --> 00:39:38,876 You are an inquisitive little bum, aren't you? 693 00:39:39,960 --> 00:39:42,797 We took a special kind of X-ray while you were sitting there. 694 00:39:44,131 --> 00:39:47,843 Now go to this pharmacy. Then come to see me next week. 695 00:39:47,927 --> 00:39:51,013 -That's it? -That's it. Very much. 696 00:39:55,976 --> 00:39:57,603 -Doctor. -Thank you. 697 00:39:57,686 --> 00:39:58,771 Right this way. 698 00:40:00,272 --> 00:40:01,774 (chattering) 699 00:40:06,570 --> 00:40:09,532 Gloria Currin you know, representing Jim Feeny. 700 00:40:10,199 --> 00:40:13,035 This is Leon Freed, Drug Enforcement Administration, 701 00:40:13,119 --> 00:40:14,495 and, of course, Captain Fuchs. 702 00:40:14,578 --> 00:40:17,331 This where the captain finds out what everybody else already knows? 703 00:40:18,040 --> 00:40:22,920 Very simply, Ms. Currin's client's in a position to do the DEA a lot of good. 704 00:40:23,379 --> 00:40:26,215 He can make cases for us in six different cities, Captain. 705 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 -The guy does escrow on coke deals. -Allegedly. 706 00:40:30,052 --> 00:40:32,263 -He also killed a cop. -Allegedly. 707 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 And while I wouldn't think this is the best place 708 00:40:34,390 --> 00:40:36,392 to discuss the merits of our case... 709 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 You'd be lucky if you make it manslaughter. 710 00:40:38,727 --> 00:40:41,397 I will say that in declining to prosecute, 711 00:40:41,480 --> 00:40:45,734 we've considered that a policeman's life and reputation are involved. 712 00:40:45,818 --> 00:40:46,819 Meaning... 713 00:40:48,696 --> 00:40:51,407 I put your cop on trial alongside Feeny, 714 00:40:52,158 --> 00:40:54,827 the stories I hear, Feeny comes out second. 715 00:40:57,163 --> 00:40:58,080 He was your cop. 716 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 It's federal, Frank. 717 00:41:01,125 --> 00:41:02,126 What terms? 718 00:41:03,461 --> 00:41:06,046 We waive prosecution in the death and all adjunctive matters. 719 00:41:06,130 --> 00:41:08,174 DEA gets him for three years. 720 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 -After which? -Witness relocation. 721 00:41:10,885 --> 00:41:14,430 But we send him right back for trial, Captain, the minute he doesn't cooperate. 722 00:41:15,097 --> 00:41:17,600 I mean, if you could think of it in terms of priorities. 723 00:41:17,683 --> 00:41:20,352 Don't read me a lesson in civics, Mr. Freed. 724 00:41:22,438 --> 00:41:24,148 We had an appointment, Captain Fuchs. 725 00:41:24,231 --> 00:41:27,109 Just for the wrap-up, Frank, could I get all your paperwork on Mizell? 726 00:41:27,193 --> 00:41:28,152 Captain Fuchs. 727 00:41:28,235 --> 00:41:30,112 When can I get the paperwork, Captain? 728 00:41:30,196 --> 00:41:31,864 Call me tomorrow morning. 729 00:41:37,495 --> 00:41:40,539 The DEA's been romancing Feeny for three months. 730 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 I understand that. 731 00:41:43,000 --> 00:41:46,337 I also understand that someone with the worries you had this morning 732 00:41:46,420 --> 00:41:48,797 would be delighted to see this investigation closed. 733 00:41:48,881 --> 00:41:50,549 That's not gonna happen, Jerry. 734 00:41:51,425 --> 00:41:53,219 What is it with you, Furillo? 735 00:41:54,553 --> 00:41:56,805 You want to crucify me? Huh? 736 00:41:57,223 --> 00:41:59,725 You wanna make your career by burying mine? 737 00:42:00,017 --> 00:42:03,938 If you didn't keep a tight enough rein on Mizell, if he was freelancing, 738 00:42:04,021 --> 00:42:06,899 that's just bad administrative judgment, Jer. 739 00:42:07,233 --> 00:42:11,070 But believe me, if you're thinking about some kind of cover-up... 740 00:42:11,820 --> 00:42:13,864 All I'm doing is obeying orders 741 00:42:13,948 --> 00:42:16,033 -and letting the damn thing drop. -(thuds) 742 00:42:16,116 --> 00:42:19,662 You're the only one who's pushing the issue. 743 00:42:19,745 --> 00:42:21,914 Let me explain something to you, friend. 744 00:42:21,997 --> 00:42:25,793 All that happened in that room today was that the D.A. declined prosecution. 745 00:42:25,876 --> 00:42:28,128 That means we don't do Mizell's laundry in public. 746 00:42:28,212 --> 00:42:30,464 But he was a cop, and he was killed. 747 00:42:31,715 --> 00:42:34,718 For internal circulation, never mind the possibility 748 00:42:34,802 --> 00:42:37,346 that Feeny loses his voice as a federal witness, 749 00:42:37,429 --> 00:42:39,890 Daniels is gonna have a report. 750 00:42:39,974 --> 00:42:41,850 That means he's gonna give you the opportunity 751 00:42:41,934 --> 00:42:45,688 to make just the mistake you've been thinking about by holding back your files. 752 00:42:46,814 --> 00:42:49,608 I don't understand this, Frank. What the hell's going on here? 753 00:42:49,692 --> 00:42:52,236 Come on, Jerry. For God's sake, open your eyes. 754 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 It's called a power play. 755 00:42:54,863 --> 00:42:57,366 Between Detweiler and Daniels and the mayor's race, 756 00:42:57,449 --> 00:42:59,910 you might just end up with your head on a platter. 757 00:43:01,579 --> 00:43:02,454 Oh, yeah? 758 00:43:02,913 --> 00:43:06,041 Well, maybe I'll just have to play some politics of my own. 759 00:43:06,417 --> 00:43:09,336 Guys like Daniels and Detweiler make their careers 760 00:43:09,420 --> 00:43:11,964 on the backs of middle-level grunts like you and me. 761 00:43:12,047 --> 00:43:14,341 I'm telling you this as a friend, Jerry. 762 00:43:14,758 --> 00:43:18,512 Your only alternative is to play it straight, by the numbers. 763 00:43:19,305 --> 00:43:22,766 You gotta believe me, Frank. I don't deserve a hanging party. 764 00:43:23,142 --> 00:43:25,853 Look, if the files are embarrassing, take the embarrassment. 765 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 I can't believe they're any more than that. You're just too good a cop. 766 00:43:29,231 --> 00:43:31,233 But if you hold back or sanitize them, 767 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Daniels can scapegoat you anytime he wants. 768 00:43:33,694 --> 00:43:36,280 You'll spend the rest of your career in his hip pocket. 769 00:43:42,286 --> 00:43:44,330 You'll have 'em on your desk tomorrow morning. 770 00:44:02,014 --> 00:44:04,308 VERNON: What's the trouble, 21 days? 771 00:44:07,728 --> 00:44:08,854 My back hurts. 772 00:44:10,689 --> 00:44:13,067 Lord gives us crosses, huh? 773 00:44:13,150 --> 00:44:15,319 (chuckles) 774 00:44:22,326 --> 00:44:24,453 Vern, what do you say we just get out of here 775 00:44:24,536 --> 00:44:26,163 and go get a pizza or something? 776 00:44:31,835 --> 00:44:34,171 -(crying) -Hey, it's all right. 777 00:44:34,963 --> 00:44:35,964 Listen to her. 778 00:44:38,509 --> 00:44:40,010 She's got a talent for it. 779 00:44:41,637 --> 00:44:42,680 (crying continues) 780 00:44:42,763 --> 00:44:44,682 She's got a callin', you know? 781 00:44:45,224 --> 00:44:47,976 Just keep it up. Keep it up. 782 00:44:49,520 --> 00:44:52,022 -I'm sorry. -Then keep it up! 783 00:44:53,399 --> 00:44:55,609 -Hey, why don't you lighten up, Vernon? -Lighten up? 784 00:44:55,693 --> 00:44:56,902 Lighten up? 785 00:44:58,278 --> 00:44:59,196 Okay. 786 00:45:00,114 --> 00:45:01,323 VERNON: Okay, man. 787 00:45:03,242 --> 00:45:04,076 Okay. 788 00:45:06,370 --> 00:45:08,831 Here's the plan, 21 days. 789 00:45:11,166 --> 00:45:12,501 Here's the point. 790 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 -Now, I'm gonna count down from five. -(gun cocks) 791 00:45:17,131 --> 00:45:19,508 When I'm finished, I'm taking you out, man. 792 00:45:21,343 --> 00:45:22,928 I'm gonna blow you away. 793 00:45:30,352 --> 00:45:31,228 (gun thuds) 794 00:45:31,729 --> 00:45:34,481 That... That's my plan. 795 00:45:34,732 --> 00:45:36,483 If you got a plan B, 796 00:45:37,901 --> 00:45:38,986 that's your problem. 797 00:45:40,904 --> 00:45:41,780 Okay? 798 00:45:45,951 --> 00:45:46,910 Vernon. 799 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 So, now pick up the piece, turkey. 800 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 Or if you ain't got a hair to do it... 801 00:45:52,916 --> 00:45:53,959 Now pick it up. 802 00:45:55,753 --> 00:45:57,129 Forget it, Vernon. I'm not gonna shoot you. 803 00:45:57,212 --> 00:45:58,839 Forget it? Forget it? 804 00:45:59,965 --> 00:46:01,842 You forget it, 21 days! 805 00:46:01,925 --> 00:46:04,887 Hell, this is gonna take you all until tomorrow afternoon 806 00:46:04,970 --> 00:46:06,764 to put this one behind you. 807 00:46:08,223 --> 00:46:11,393 It's gonna take a lot of positive thinkin', man! 808 00:46:11,894 --> 00:46:13,437 Now pick it up! 809 00:46:14,730 --> 00:46:17,065 -I'm not doin' it, Vernon. -Come on, man. 810 00:46:18,984 --> 00:46:20,444 Okay. Okay. 811 00:46:21,862 --> 00:46:25,574 Hey, maybe you don't mind gamblin' with your own life. 812 00:46:28,243 --> 00:46:32,414 What about gamblin' with hers? Huh? Yeah. 813 00:46:32,498 --> 00:46:34,666 -Come on now. Stop it, Vernon! -Yeah, yeah! 814 00:46:34,750 --> 00:46:37,669 VERNON: Come on, 21 days. I'm counting, man! 815 00:46:37,753 --> 00:46:40,005 -Vernon, I said stop it! -Five, four, three! 816 00:46:40,088 --> 00:46:42,424 Come on, man! Do it! Do it! Do it! 817 00:46:42,508 --> 00:46:43,717 Vernon! Vernon! 818 00:46:44,384 --> 00:46:46,011 (gunshot) 819 00:47:11,578 --> 00:47:15,123 When I went away and I got my uniform, 820 00:47:18,001 --> 00:47:21,338 on the way over, I remember I was thinkin' about how 821 00:47:21,755 --> 00:47:23,215 when I was an old guy, 822 00:47:25,634 --> 00:47:29,012 I'd take my grandson up in the attic and I'd show him the uniform. 823 00:47:38,438 --> 00:47:39,982 But after I got back, 824 00:47:41,149 --> 00:47:42,734 after those three weeks... 825 00:47:48,490 --> 00:47:49,533 when nobody wanted-- 826 00:47:53,954 --> 00:47:56,123 I went out in the woods and I burned it. 827 00:47:58,250 --> 00:47:59,793 I burned my uniform. 828 00:48:17,644 --> 00:48:18,729 Long day, huh, Luce? 829 00:48:33,285 --> 00:48:36,288 (closing theme playing) 65511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.