Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,502
Everybody down!
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,005
NARRATOR:
Coming tonight on Hill Street Blues...
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,923
-Police officer! Freeze!
-(gunshot)
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,468
-Money in the bank.
-Why? What happened?
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,761
Whiplash.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,722
-Let me hear some numbers.
-Six thousand.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
(scoffs) Do we take it?
8
00:00:15,682 --> 00:00:18,101
Six thousand within 24 hours
of the incident
9
00:00:18,184 --> 00:00:20,687
means they think they could be looking
at a $50,000 settlement.
10
00:00:20,770 --> 00:00:22,105
I'm growing a boil.
11
00:00:22,188 --> 00:00:23,690
Well, then let's go get it lanced.
12
00:00:23,773 --> 00:00:25,316
No. It's not ready yet.
13
00:00:26,609 --> 00:00:28,194
-Feeling lucky?
-(groans)
14
00:00:28,278 --> 00:00:31,156
I'm their only son,
and I can't afford to help them.
15
00:00:32,949 --> 00:00:34,617
Give me an order, Lieutenant.
16
00:00:34,701 --> 00:00:36,411
Kiss me, Nurse Wulfawitz.
17
00:00:37,912 --> 00:00:40,248
You're high, ain't you, Mizell?
Yeah, you're using.
18
00:00:41,416 --> 00:00:43,126
How'd you hurt your neck?
Banging your head against the wall
19
00:00:43,209 --> 00:00:45,003
in your nowhere job
in your nowhere precinct?
20
00:00:45,086 --> 00:00:45,920
Let him go, man.
21
00:00:46,004 --> 00:00:47,881
Still Mr. Personality, aren't you, Mizell?
22
00:00:47,964 --> 00:00:49,883
Still on the Hill, aren't you, Furillo?
23
00:00:49,966 --> 00:00:52,010
-That's enough.
-Seems to be for him.
24
00:00:52,093 --> 00:00:54,387
-Hey, Mizell.
-(grunts)
25
00:00:56,097 --> 00:00:58,141
-I'm ready!
-You're sick!
26
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
Pull it! Let him go! Pull it!
27
00:01:02,353 --> 00:01:04,522
-(chattering)
-PHIL: Item eight.
28
00:01:05,023 --> 00:01:06,649
County marshals are evicting
29
00:01:06,733 --> 00:01:10,361
at 717 Woodruff Avenue
starting at 9:00 a.m.
30
00:01:10,445 --> 00:01:12,363
This is a 30-family edifice
31
00:01:12,447 --> 00:01:14,866
designated for immediate
and comprehensive urban renewal,
32
00:01:14,949 --> 00:01:16,326
i.e., the wrecking ball.
33
00:01:16,409 --> 00:01:17,744
Area patrols,
34
00:01:17,827 --> 00:01:21,998
let's be sure and, uh, check on passer-bys
for traffic congestion.
35
00:01:22,082 --> 00:01:24,584
Let's be aware that tenants
are at the risk of theft
36
00:01:24,667 --> 00:01:26,544
in the course of the moving process.
37
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
And let's have Hill and Renko,
38
00:01:29,339 --> 00:01:33,093
Coffey and Bates keep a presence
outside the building.
39
00:01:33,176 --> 00:01:34,010
Let's.
40
00:01:34,552 --> 00:01:37,430
-Will you stop fidgeting, Bobby?
-PHIL: Item nine.
41
00:01:37,514 --> 00:01:40,975
The, uh, cadets of Group C
at the police academy
42
00:01:41,059 --> 00:01:43,353
have asked me to announce
the crowning of a--
43
00:01:43,728 --> 00:01:47,023
of a new champion... (chuckles)
44
00:01:47,107 --> 00:01:50,110
in the annual Eat Till You Barf contest.
45
00:01:50,193 --> 00:01:51,945
(laughing)
46
00:01:52,028 --> 00:01:55,698
Said individual consumed 14 pork chops,
47
00:01:55,782 --> 00:01:59,202
seven helpings of potato salad,
seven buttered rolls,
48
00:01:59,285 --> 00:02:03,206
and a half-quart jar
of Swedish dill pickles
49
00:02:04,374 --> 00:02:07,877
before succumbing
to the natural intestinal rejection.
50
00:02:08,795 --> 00:02:11,256
Now, this surpassed the, uh,
long-standing record
51
00:02:11,339 --> 00:02:15,552
formerly held by, uh, Cadet Lucille Bates.
52
00:02:15,635 --> 00:02:18,304
-(whooping)
-(applauding)
53
00:02:18,388 --> 00:02:22,517
Lucy, records are made to be broken.
Item 10.
54
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Congratulations and best wishes
for the future
55
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
to our own Officer Tommy Geraci,
56
00:02:28,273 --> 00:02:32,485
who'll be tying the matrimonial knot
at noon, Saturday!
57
00:02:34,028 --> 00:02:37,073
In connection with the festivities tonight
at the Club Como, two announcements.
58
00:02:37,157 --> 00:02:39,784
Andy Sloan, who will be
officiating the party
59
00:02:40,034 --> 00:02:42,120
until the crap game begins,
60
00:02:42,662 --> 00:02:45,623
uh, cordially invites everyone
on the day shift,
61
00:02:45,707 --> 00:02:49,335
with the obvious exceptions,
who are asked, with sincere apologies,
62
00:02:49,419 --> 00:02:53,464
to understand the necessity
of male-only activity on such occasions.
63
00:02:53,548 --> 00:02:56,009
MAN: That's right. That's right.
64
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
Also, a reminder from Captain Furillo
65
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
that despite the physical removal
of the badge,
66
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
with the advent of after-hour
civilian pursuits,
67
00:03:02,390 --> 00:03:07,020
it is still worn in spirit,
and that means keeping the party indoors
68
00:03:07,103 --> 00:03:09,397
and superficially civilized.
69
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
(laughter)
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,735
All right, that's it. Let's roll.
71
00:03:14,402 --> 00:03:17,322
And let's be careful out there, huh?
72
00:03:25,330 --> 00:03:26,998
Oh, man, what kind of game
you trying to run now?
73
00:03:27,081 --> 00:03:28,708
Damn, I hate eviction duty.
74
00:03:28,791 --> 00:03:31,461
Try not to view the experience
with a jaundiced eye, Robert.
75
00:03:31,544 --> 00:03:34,047
It may go smooth, it may go routine.
76
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
I'm gonna take my morning sit-down,
77
00:03:36,466 --> 00:03:40,595
then you and I will sally forth
to greet this beautiful day as a friend.
78
00:03:42,096 --> 00:03:44,641
Well, there goes someone
having regular sex, hmm?
79
00:03:44,724 --> 00:03:46,559
Yeah. Check this out.
80
00:03:47,101 --> 00:03:49,187
Oh, poopsie. Look.
81
00:03:49,270 --> 00:03:51,439
Eviction. Guy came after me with a hammer.
82
00:03:51,522 --> 00:03:53,524
Look, I'm collecting for Tommy's stag.
83
00:03:53,608 --> 00:03:57,278
We're asking 20 bucks for the booze,
the room and the entertainment.
84
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
-That gonna cover the penicillin?
-Twenty bucks?
85
00:03:59,364 --> 00:04:02,867
We're also asking ten bucks
per man for Tommy's present.
86
00:04:02,951 --> 00:04:05,328
-What are you getting him?
-Ten bucks per man.
87
00:04:05,411 --> 00:04:07,705
-Oh, that's thoughtful.
-MAN: I am naked!
88
00:04:08,122 --> 00:04:12,043
I am buck naked! I'm naked! (laughing)
89
00:04:12,126 --> 00:04:16,256
I'm naked, I'm naked, I'm naked!
(shouting)
90
00:04:16,339 --> 00:04:20,426
-Got a name? Hey, you got a name?
-I am naked!
91
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
I'm looking for Jesse Brochart.
Resisting and assault.
92
00:04:23,429 --> 00:04:25,473
Hiya, Miss Davenport. He's in holding.
93
00:04:25,556 --> 00:04:27,809
-Thank you.
-MAN: I'm naked, I'm naked!
94
00:04:27,892 --> 00:04:30,228
I'm buck naked!
95
00:04:30,311 --> 00:04:32,522
Buck Naked.
96
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
-Buck naked.
-I don't wanna go to jail.
97
00:04:35,358 --> 00:04:37,443
-Buck naked.
-(yelling)
98
00:04:37,527 --> 00:04:38,903
(screams)
99
00:04:39,862 --> 00:04:43,199
(Joyce screaming)
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,577
Back off! Back off or I'll break her neck!
101
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Back off! Nobody's taking me to jail.
102
00:04:49,747 --> 00:04:52,375
We're gonna hold court right here.
Back off!
103
00:04:52,834 --> 00:04:55,586
-Back off! Back off!
-(Joyce screams)
104
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
(clamoring)
105
00:04:59,048 --> 00:04:59,882
MAN: Let me go!
106
00:05:00,633 --> 00:05:02,343
It's all right, Joyce.
You're gonna be all right.
107
00:05:02,427 --> 00:05:03,886
Leo, call an ambulance.
108
00:05:05,221 --> 00:05:08,558
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
109
00:05:08,641 --> 00:05:09,767
Armed robbery in progress.
110
00:05:09,851 --> 00:05:13,771
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
111
00:05:13,855 --> 00:05:15,398
(sirens wailing)
112
00:05:20,862 --> 00:05:24,782
(theme music playing)
113
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Belker.
114
00:06:53,538 --> 00:06:54,872
(humming)
115
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
-Sit.
-Amen.
116
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
(humming)
117
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
-Name?
-Raoul.
118
00:07:15,101 --> 00:07:17,228
And Seymour did it to me.
119
00:07:17,770 --> 00:07:19,689
-(typewriter clacking)
-(laughing)
120
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
It could've been the reds.
121
00:07:22,316 --> 00:07:24,861
It could've been the ludes.
122
00:07:24,944 --> 00:07:28,114
-Could--
-(phone rings)
123
00:07:28,823 --> 00:07:30,032
Belker.
124
00:07:31,033 --> 00:07:33,619
Hi, Ma. Ma?
125
00:07:34,662 --> 00:07:35,872
-Ma.
-(thuds)
126
00:07:36,914 --> 00:07:40,585
Ma, calm down!
I can't help if I can't understand.
127
00:07:42,462 --> 00:07:45,256
What do you mean you don't
have the strength? I wish the marines--
128
00:07:47,592 --> 00:07:48,926
He was hit by a car?
129
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
Oh, God.
130
00:07:52,180 --> 00:07:53,389
Is he all right?
131
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
You're sure it's just a broken finger?
132
00:07:59,604 --> 00:08:01,772
Never mind. Did he see Dr. Lehman?
133
00:08:02,773 --> 00:08:03,649
Good.
134
00:08:04,567 --> 00:08:05,902
What was he doing?
135
00:08:09,113 --> 00:08:12,074
Ma, how's somebody his age
gonna chase cars?
136
00:08:13,951 --> 00:08:15,495
Look, I'll come over tonight.
137
00:08:15,578 --> 00:08:17,914
We'll get this all straightened out,
all right?
138
00:08:17,997 --> 00:08:19,040
(man humming)
139
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
All right. That's my girl.
140
00:08:22,084 --> 00:08:23,336
I'll see you tonight.
141
00:08:24,921 --> 00:08:26,464
Give my love to Pop.
142
00:08:27,840 --> 00:08:28,674
Goodbye.
143
00:08:30,343 --> 00:08:32,470
(humming)
144
00:08:35,723 --> 00:08:38,142
-(drawer opens)
-(rustles)
145
00:08:51,113 --> 00:08:54,075
Uh, Dr. Lehman, please.
This is Michael Belker calling.
146
00:08:54,158 --> 00:08:56,786
Hey, ask him
if he's got any Nembutal, man.
147
00:08:56,869 --> 00:08:57,995
Button it!
148
00:08:58,704 --> 00:09:01,249
Uh, would he be in later on?
149
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
Do you think he could
make me one of his calls?
150
00:09:06,045 --> 00:09:07,630
I'm at the Hill Street Station.
151
00:09:08,339 --> 00:09:10,925
No, it isn't.
It's for a member of my family.
152
00:09:12,969 --> 00:09:14,971
No, that would be great. Whenever he can.
153
00:09:16,556 --> 00:09:17,932
Thank you very much.
154
00:09:19,850 --> 00:09:20,810
Doctor coming?
155
00:09:20,893 --> 00:09:22,728
(growling)
156
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
(mutters, thuds)
157
00:09:28,359 --> 00:09:29,610
Hey, babe, what's the deal?
158
00:09:31,070 --> 00:09:33,656
-He'll be right with you, okay?
-LARUE: Thank you, sweet thing.
159
00:09:34,782 --> 00:09:37,827
Get the call on service, Maureen, and tell
the guy we're waiting on the parts.
160
00:09:38,286 --> 00:09:39,203
Good typist?
161
00:09:39,287 --> 00:09:41,205
Couldn't come in under
your own steam, huh, J.D.?
162
00:09:41,289 --> 00:09:43,833
-You gotta call in your pulling guard?
-LARUE: What do you mean?
163
00:09:43,916 --> 00:09:45,334
Come on.
I just got off the phone with her.
164
00:09:45,418 --> 00:09:47,044
Here, take the compact.
165
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
Hey, hey, whoa. Wait a second.
166
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
You telling me I can't call my own sister
to say hello?
167
00:09:51,966 --> 00:09:53,175
(sighs) There are the keys, J.D.
168
00:09:53,259 --> 00:09:55,011
Take the compact
and get the hell off the lot.
169
00:09:55,094 --> 00:09:57,221
Oh, that's a nice car, if you're a midget.
170
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
-Come on, babe. Let's go.
-Wait a minute.
171
00:09:59,223 --> 00:10:00,474
This is how you treat
your own brother-in-law?
172
00:10:00,558 --> 00:10:02,059
You give him the bum's rush?
173
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
Hey, look, man. Hey.
174
00:10:04,770 --> 00:10:07,523
I was kinda thinking
about that big baby over there.
175
00:10:08,316 --> 00:10:11,652
-That's the car I drive.
-Oh. You hear that, Neal?
176
00:10:12,653 --> 00:10:17,366
Look, Rob, you don't want
to sell me a car, so be it.
177
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
What do you mean, sell?
178
00:10:23,748 --> 00:10:26,500
-Money in the bank.
-Why? What happened?
179
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
I was rear-ended by an exec
from Timmons Textile.
180
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Double vision, whiplash.
181
00:10:32,548 --> 00:10:34,634
Lawyer says we're looking
at some serious numbers.
182
00:10:34,717 --> 00:10:37,803
-You got good coverage?
-Company car.
183
00:10:37,887 --> 00:10:39,722
Yeah, a couple of weeks,
I'll probably be rolling in it.
184
00:10:39,805 --> 00:10:41,349
Leastways, according to my lawyer.
185
00:10:42,183 --> 00:10:44,185
(sighs) I don't know.
What do you think, Neal?
186
00:10:44,268 --> 00:10:46,062
Maybe I should buy a compact.
187
00:10:46,145 --> 00:10:48,397
-They're cost-efficient--
-You'll get a few extra miles on 'em.
188
00:10:48,481 --> 00:10:51,484
But, uh, that baby out there, it, uh,
189
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
runs like a dream.
190
00:11:07,833 --> 00:11:09,126
(man shouting)
191
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
Hey, don't--
192
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
-Hey, are you all right?
-Yeah.
193
00:11:15,341 --> 00:11:17,551
-That TV.
-What a shame.
194
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
(chattering)
195
00:11:20,471 --> 00:11:24,600
You're a pool ball, and I'm a pool cue,
and I just do like this.
196
00:11:24,684 --> 00:11:28,229
MAN: Hey, he hit me!
The lousy jerk hit me!
197
00:11:28,312 --> 00:11:31,148
-How come he hit you?
-That guy upstairs, he's crazy.
198
00:11:31,232 --> 00:11:33,859
-Come on. I want him arrested, now.
-All right, all right.
199
00:11:33,943 --> 00:11:34,777
Come on.
200
00:11:34,860 --> 00:11:36,946
Mrs. Kramer, wait.
Wait a minute, Mrs. Kramer.
201
00:11:37,238 --> 00:11:39,281
You owe me $84.
202
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Just let them board the bus.
203
00:11:40,491 --> 00:11:42,118
So all of a sudden it means I got money?
204
00:11:42,201 --> 00:11:43,953
-Because I'm being evicted?
-Mrs. Kramer.
205
00:11:44,036 --> 00:11:47,623
I'll try and pay you the five dollars
a week like I always done.
206
00:11:47,707 --> 00:11:49,208
Just 'cause I'm moving
doesn't mean I became a crook.
207
00:11:49,291 --> 00:11:52,753
-Let her get on the bus.
-Don't treat me like a criminal.
208
00:11:52,837 --> 00:11:56,048
-I gave groceries for 20 years on credit.
-Okay, I'm sorry.
209
00:11:56,132 --> 00:11:59,593
OLD MAN: You're sorry? My business--
What's gonna happen?
210
00:11:59,677 --> 00:12:02,430
-LUCY: I can't tell you--
-WOMAN: Oh, my God!
211
00:12:02,513 --> 00:12:05,599
It's ruined. What did they do?
212
00:12:05,683 --> 00:12:08,978
I'm sorry, ma'am.
He kinda dropped it before he got away.
213
00:12:09,395 --> 00:12:12,148
First my house, and now my TV.
214
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
It's the only company I got.
215
00:12:14,567 --> 00:12:17,111
The hell with that, pal!
You're under arrest!
216
00:12:17,194 --> 00:12:19,196
Everybody calm down
till we get this worked out.
217
00:12:19,280 --> 00:12:20,614
There's nothing to work out!
218
00:12:20,698 --> 00:12:24,076
These are the last people on the floor,
and I gotta padlock this door!
219
00:12:24,160 --> 00:12:25,035
You're not doing anything
220
00:12:25,119 --> 00:12:26,704
until my grandmother gets good
and ready to leave.
221
00:12:26,787 --> 00:12:28,080
And I wanted this character arrested.
222
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
ANDY: Y'all wanna be quiet, or y'all
wanna go downtown? Make a choice.
223
00:12:32,585 --> 00:12:35,921
Worchak, I understand your problem.
224
00:12:36,005 --> 00:12:37,590
But forget the arrest, okay?
225
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
We got enough trouble as it is
without pushing for a riot.
226
00:12:44,597 --> 00:12:47,183
Mr. Grundy,
we've got our orders to follow,
227
00:12:47,266 --> 00:12:49,435
so if you could get your things
and move them downstairs.
228
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
I am not going anywhere without her.
That's that.
229
00:12:57,943 --> 00:13:01,405
Mrs. Grundy, it seems
as though we have a--
230
00:13:01,489 --> 00:13:06,994
I don't believe a policeman's uniform's
ever been in this house before.
231
00:13:08,662 --> 00:13:10,039
I can believe that, ma'am.
232
00:13:11,040 --> 00:13:13,292
Don't you wanna come and go as a family?
233
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
I couldn't stand the commotion.
234
00:13:16,670 --> 00:13:18,923
I couldn't stand getting used to it.
235
00:13:20,257 --> 00:13:23,594
My legs are gone.
They're just like rubber.
236
00:13:24,094 --> 00:13:25,846
And I can hardly see.
237
00:13:27,681 --> 00:13:30,184
No, I believe I'll stay right here.
238
00:13:33,687 --> 00:13:34,688
(sighs)
239
00:13:36,524 --> 00:13:38,275
Why don't you take
some of your things downstairs,
240
00:13:38,359 --> 00:13:41,237
and just have one of the young kids
come back and stay with her?
241
00:13:42,154 --> 00:13:44,073
-Come back later.
-Officer--
242
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
Just do some of the other floors
and come back later.
243
00:13:55,376 --> 00:13:58,128
Seems like you still got
some raising to do.
244
00:13:58,212 --> 00:13:59,839
(chuckling)
245
00:13:59,922 --> 00:14:02,424
No, I raised Jerome's parents,
246
00:14:02,967 --> 00:14:04,468
and I raised Jerome.
247
00:14:05,803 --> 00:14:08,806
I believe I've done my portion.
248
00:14:14,937 --> 00:14:16,272
Step out for a second.
249
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
Mrs. Grundy...
250
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
(exhales)
251
00:14:24,196 --> 00:14:26,574
I'm terribly sorry about all of this,
252
00:14:26,657 --> 00:14:28,909
but I'm afraid you don't have any choice.
253
00:14:29,326 --> 00:14:31,328
If you don't go now on your own,
254
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
then they're just gonna
come back and take you.
255
00:14:34,290 --> 00:14:35,457
That wouldn't be fitting.
256
00:14:35,958 --> 00:14:38,752
The Lord has his ways, baby.
257
00:14:39,962 --> 00:14:42,256
The Lord has his ways.
258
00:14:43,883 --> 00:14:45,384
Yes, he does.
259
00:14:47,219 --> 00:14:48,554
Yes, he does.
260
00:14:52,683 --> 00:14:53,726
Yes, he does.
261
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
(humming)
262
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Michael, there's no point
in sugaring the pill.
263
00:15:13,787 --> 00:15:15,664
Your father had a senile episode
this morning.
264
00:15:15,748 --> 00:15:19,376
But he's been doing better, hasn't he?
265
00:15:20,085 --> 00:15:22,212
This was the first flare-up
in around a month.
266
00:15:22,296 --> 00:15:24,715
You've asked me for my opinion.
Let me give it to you.
267
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
Your father's arteries have hardened.
268
00:15:27,509 --> 00:15:29,553
He's not getting enough blood
to his brain.
269
00:15:29,637 --> 00:15:32,222
-What?
-And his condition is not reversible.
270
00:15:33,098 --> 00:15:34,433
Overall, he's gonna get worse.
271
00:15:35,059 --> 00:15:36,936
What do you have, a crystal ball?
272
00:15:37,019 --> 00:15:39,730
Michael, how long have
I treated your family?
273
00:15:40,481 --> 00:15:42,566
Your father's had this condition
for 15 years.
274
00:15:42,650 --> 00:15:44,026
We medicated him.
275
00:15:44,401 --> 00:15:46,820
We had him on as much of a diet
as he would accept.
276
00:15:46,904 --> 00:15:48,364
Why hasn't anyone told me?
277
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
Because there was nothing to say.
278
00:15:50,699 --> 00:15:52,326
He was leading a normal life.
279
00:15:52,826 --> 00:15:55,204
There is one thing
we have to say now, though, Michael.
280
00:15:55,663 --> 00:15:58,916
Your mother cannot give your father
the care that he's going to need.
281
00:16:01,293 --> 00:16:02,670
What about a nurse?
282
00:16:02,753 --> 00:16:05,673
Home nurses are $95 a shift.
283
00:16:09,718 --> 00:16:10,928
Would a nurse help?
284
00:16:11,553 --> 00:16:15,391
I know you love your parents, Michael,
but bankrupting yourself is not going--
285
00:16:15,933 --> 00:16:18,185
Thank you very much
for your time, Dr. Lehman.
286
00:16:28,278 --> 00:16:29,363
(knocks on door)
287
00:16:29,446 --> 00:16:31,991
-Yeah, Mick?
-How's Miss Davenport?
288
00:16:32,408 --> 00:16:34,535
Uh, they think she may
have a broken cheekbone.
289
00:16:34,618 --> 00:16:37,079
-I'm sorry.
-I'm grateful it wasn't worse.
290
00:16:37,162 --> 00:16:39,206
I heard you cleaned
that guy's clock for him.
291
00:16:42,334 --> 00:16:44,878
I need a couple of hours
personal time, Captain.
292
00:16:44,962 --> 00:16:46,046
Of course.
293
00:16:50,384 --> 00:16:51,552
Is everything all right, Mick?
294
00:16:53,929 --> 00:16:55,180
I gotta go to the bank.
295
00:16:55,264 --> 00:16:58,350
I gotta get a loan.
I gotta get a nurse for my father.
296
00:16:59,435 --> 00:17:01,812
-How old is he?
-Eghty-two.
297
00:17:03,355 --> 00:17:05,065
He needs help, and I can't...
298
00:17:07,943 --> 00:17:11,030
I'm their only son,
and I can't afford to help them.
299
00:17:16,535 --> 00:17:17,411
Mick.
300
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
-Howard.
-Nurse Wulfawitz.
301
00:17:26,587 --> 00:17:27,880
How do you feel?
302
00:17:29,214 --> 00:17:32,134
Oh, pretty chipper over all.
303
00:17:32,468 --> 00:17:35,554
It seems a few
of my self-absorbing stitches, um,
304
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
don't want to self-absorb.
305
00:17:37,765 --> 00:17:38,599
I see.
306
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
You left these in your hospital room.
307
00:17:53,697 --> 00:17:55,324
My marine dog tags.
308
00:17:55,407 --> 00:17:57,076
I've been waiting to return them.
309
00:17:57,785 --> 00:18:00,996
-Waiting for you to call.
-Well, I meant them for a present.
310
00:18:01,080 --> 00:18:03,165
A token of a soldier's esteem.
311
00:18:03,248 --> 00:18:05,542
Why haven't you called me, Howard?
312
00:18:05,626 --> 00:18:06,585
(knocks)
313
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
Well, what's this libel you're circulating
about my stitches?
314
00:18:12,674 --> 00:18:14,676
-How are you, doctor?
-Just fine.
315
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
-Give me some light, nurse.
-Okay.
316
00:18:16,553 --> 00:18:18,931
Are... Are you gonna take them out now?
317
00:18:19,431 --> 00:18:21,433
Aren't you gonna use some anesthetic or--
318
00:18:21,850 --> 00:18:24,978
Oh, I would like to get a picture of this
for their representative.
319
00:18:25,062 --> 00:18:27,940
One hundred percent
self-absorption, my foot.
320
00:18:28,273 --> 00:18:30,067
(whistling)
321
00:18:35,864 --> 00:18:36,782
(snips)
322
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
There you go, Lieutenant.
323
00:18:39,743 --> 00:18:41,662
You can still dance
in the Roxy chorus line.
324
00:18:41,745 --> 00:18:43,664
-That won't scar much at all.
-(taps)
325
00:18:43,747 --> 00:18:45,207
Thanks ever so much.
326
00:18:46,875 --> 00:18:48,085
(curtain pull closes)
327
00:18:51,296 --> 00:18:53,549
(sighs)
328
00:18:55,884 --> 00:18:56,885
WULFAWITZ: Howard!
329
00:18:56,969 --> 00:19:00,347
Don't you put your pants on.
We were discussing phone calls.
330
00:19:00,430 --> 00:19:02,224
Well, I thought, uh...
331
00:19:03,684 --> 00:19:07,104
I guess it was just plain fear. I--
332
00:19:08,063 --> 00:19:11,108
I tried to dial the number so many times.
333
00:19:11,191 --> 00:19:13,527
Oh, and I willed that phone to ring.
334
00:19:14,069 --> 00:19:14,903
Well--
335
00:19:15,195 --> 00:19:18,031
-Do you want us to see each other?
-I do.
336
00:19:18,824 --> 00:19:20,993
I am such a fumble-tongue!
337
00:19:21,410 --> 00:19:24,079
You know, I'm very articulate in command.
338
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Give me an order, Lieutenant.
339
00:19:31,920 --> 00:19:33,797
Kiss me, Nurse Wulfawitz.
340
00:19:34,339 --> 00:19:35,340
Howard.
341
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
Mm. Mm.
342
00:19:55,110 --> 00:19:56,195
Oh!
343
00:19:56,862 --> 00:19:59,489
I want you to meet my parents.
344
00:20:03,076 --> 00:20:04,995
(police siren wailing)
345
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
MAN: Coming through. Excuse us.
346
00:20:13,503 --> 00:20:14,713
(horn honking)
347
00:20:21,011 --> 00:20:22,512
MAN: Just keep away.
348
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
I mean it, sonny!
349
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
-Please, Mr. Seligman.
-Don't, Mr. Seligman.
350
00:20:28,143 --> 00:20:30,062
HENRY: I just want you
to be able to hear me.
351
00:20:30,145 --> 00:20:33,774
Come with your boss,
I'll be able to hear perfectly.
352
00:20:34,107 --> 00:20:37,569
I promise you,
my boss said I could speak for him.
353
00:20:37,653 --> 00:20:40,030
So, I'm listening. Speak.
354
00:20:40,113 --> 00:20:42,032
We're in close touch
with the Housing Authority.
355
00:20:42,115 --> 00:20:45,035
They're trying to address
the situation right now.
356
00:20:45,118 --> 00:20:47,246
Housing Authority, phooey.
357
00:20:47,913 --> 00:20:53,377
For five months, all I get from them,
they're gonna move us to the Hotel Crane.
358
00:20:53,919 --> 00:20:56,004
You know the Hotel Crane?
359
00:20:56,797 --> 00:20:59,174
I took a bus last week. I saw it.
360
00:20:59,883 --> 00:21:03,553
The people who break in
and beat up live there.
361
00:21:04,638 --> 00:21:06,181
What's the point I move?
362
00:21:06,348 --> 00:21:08,684
I should wait for the night
they beat me up?
363
00:21:09,476 --> 00:21:12,604
-I'd rather jump.
-It's only temporary, Mr. Seligman.
364
00:21:12,688 --> 00:21:14,856
Don't talk to me temporary.
365
00:21:14,940 --> 00:21:18,902
I want to see a picture of building
I can live in like a mensch.
366
00:21:19,486 --> 00:21:21,196
I want to see a lease.
367
00:21:22,698 --> 00:21:24,241
That's all I got to say.
368
00:21:25,367 --> 00:21:29,621
-We get you a bowl of soup?
-Get me a safe place to live.
369
00:21:29,705 --> 00:21:31,540
(man shouting)
370
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
-Hey!
-The boys!
371
00:21:34,084 --> 00:21:36,295
-The man, huh?
-Please, watch your language.
372
00:21:36,378 --> 00:21:37,462
(laughs)
373
00:21:37,546 --> 00:21:39,339
-Come on. Sit. Relax.
-All right, all right.
374
00:21:39,423 --> 00:21:41,883
-You want some wine? Grab a glass.
-All right, all right.
375
00:21:41,967 --> 00:21:45,345
-I'm into wine now.
-What kind of wine is this?
376
00:21:45,429 --> 00:21:48,932
-What is this?
-This? A little insurance grift.
377
00:21:49,016 --> 00:21:52,602
Huh! That's beautiful.
And what's good with you, boychick?
378
00:21:52,686 --> 00:21:55,439
You are, Sid, baby. (sniffs) You are.
379
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
(sniffs) Okay.
380
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
-You boys ready to gain some weight?
-Hey, always.
381
00:22:01,528 --> 00:22:05,324
Okay, I think I can put you in touch
with that chef tonight.
382
00:22:05,949 --> 00:22:08,410
You hear that? Oh, way to go, Sidney.
383
00:22:08,493 --> 00:22:11,246
-Now, I've reserved five pounds--
-Hey, whoa, whoa.
384
00:22:12,164 --> 00:22:13,999
-We can't get that fat.
-Oh, that's right.
385
00:22:14,082 --> 00:22:17,836
-You were talking about a deuce, right?
-That's our max, baby.
386
00:22:17,919 --> 00:22:20,380
Okay, that's so.
I think I can piece the rest out.
387
00:22:20,464 --> 00:22:22,549
I just wanted to give
you boys the shot, huh?
388
00:22:22,632 --> 00:22:24,676
What a guy, huh? We appreciate that.
389
00:22:24,760 --> 00:22:27,763
That's okay. I think we're gonna be doing
a lot of business together.
390
00:22:27,846 --> 00:22:30,932
I mean, this one particular guy,
he's a one-shot,
391
00:22:31,016 --> 00:22:33,810
but, I mean, I'm very well connected
with their nationality.
392
00:22:33,894 --> 00:22:36,938
-Uh-huh!
-Sid, how ya doing?
393
00:22:37,022 --> 00:22:39,274
Hey, uh, look who's here.
394
00:22:39,358 --> 00:22:40,317
You're early, huh?
395
00:22:40,400 --> 00:22:41,735
-How you making it?
-I'm doing fine.
396
00:22:41,818 --> 00:22:45,697
I'm just talking with a couple friends.
Give me a couple minutes, okay? Okay.
397
00:22:46,073 --> 00:22:47,532
(indistinct)
398
00:22:48,158 --> 00:22:50,452
-Why don't your friends meet your friends?
-What?
399
00:22:50,535 --> 00:22:52,871
Hey, maybe they don't want to meet you.
400
00:22:53,955 --> 00:22:55,248
We already know each other.
401
00:22:56,083 --> 00:22:58,627
Oh, is that right?
You know this character?
402
00:22:59,086 --> 00:23:01,546
-Yeah.
-We're in the same racket.
403
00:23:02,422 --> 00:23:05,008
Hey, it's a big world. A lot of noses.
404
00:23:05,634 --> 00:23:06,802
What's he calling himself?
405
00:23:07,928 --> 00:23:09,930
Hey, I don't care
if he calls himself Shirley Temple.
406
00:23:10,013 --> 00:23:13,725
No, no, no, no. I just--
You know what I'm gonna do?
407
00:23:14,267 --> 00:23:16,103
I'll call them Garbage and Cans.
408
00:23:16,645 --> 00:23:18,980
Hey, Ace, let's you and me
go into the john.
409
00:23:19,064 --> 00:23:21,233
That's right.
That's where you got your start, isn't it?
410
00:23:21,316 --> 00:23:23,151
-Come on.
-SID: Come on, guys.
411
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
We're all adults. Let's not.
412
00:23:27,989 --> 00:23:31,243
You don't change, do you, Mizell?
You're still 100 percent tube steak.
413
00:23:31,326 --> 00:23:32,869
-He's my action.
-The hell he is.
414
00:23:32,953 --> 00:23:34,204
We've been working him three weeks.
415
00:23:34,287 --> 00:23:37,290
I don't care if you're working him
three years. He's Narcotics. He's mine.
416
00:23:37,624 --> 00:23:38,959
You beat it!
417
00:23:39,626 --> 00:23:41,753
Where do you get the stones telling him
we know each other?
418
00:23:41,837 --> 00:23:43,713
Oh, you're such a deep thinker, LaRue.
419
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
What, did I blow your cover
'cause one dealer knows another?
420
00:23:47,342 --> 00:23:48,844
People say you screwed
your career behind booze,
421
00:23:48,927 --> 00:23:50,137
but I think you're stupid.
422
00:23:50,220 --> 00:23:51,888
Come on. You swing on me.
423
00:23:51,972 --> 00:23:53,849
Because I'll rip your arm off
and put it down your throat.
424
00:23:54,266 --> 00:23:56,560
You're high, ain't you, Mizell?
Yeah, you're using.
425
00:23:57,686 --> 00:23:59,354
How'd you hurt your neck, LaRue?
Banging your head against the wall
426
00:23:59,438 --> 00:24:01,314
in your nowhere job
in your nowhere precinct?
427
00:24:01,398 --> 00:24:02,232
Let him go, man!
428
00:24:02,315 --> 00:24:04,359
Hey, 86. Nobody needs this.
429
00:24:04,443 --> 00:24:05,819
Teddy, Steve.
430
00:24:07,195 --> 00:24:09,364
SID: I'll start making my appointments
in separate restaurants.
431
00:24:14,828 --> 00:24:16,204
-Kook.
-Yeah.
432
00:24:16,496 --> 00:24:18,331
Where have you been
all your life, detective?
433
00:24:19,082 --> 00:24:21,960
-Excuse me?
-You haven't generated a credit record.
434
00:24:22,043 --> 00:24:23,837
You seem to have been an underground man.
435
00:24:25,922 --> 00:24:29,926
-I got my car there, my utilities.
-No credit cards.
436
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
I always paid cash.
437
00:24:33,555 --> 00:24:34,806
I know it's a paradox,
438
00:24:34,890 --> 00:24:38,226
but your not having borrowed before
makes you a poor candidate for a loan.
439
00:24:38,602 --> 00:24:41,480
-Uh-huh.
-The other problem, of course, is salary.
440
00:24:41,563 --> 00:24:43,773
For a $10,000 loan, unsecured,
441
00:24:43,857 --> 00:24:46,318
we'd like to see you bring in
about half again your present income.
442
00:24:46,401 --> 00:24:48,069
(laughs) So would I.
443
00:24:49,154 --> 00:24:51,865
I'm afraid the credit history alone
gets you a no.
444
00:24:53,825 --> 00:24:56,077
Well, it doesn't make me happy
to say that, detective.
445
00:24:56,161 --> 00:24:59,873
You have an excellent reason for the loan,
and my guess is you're a decent risk.
446
00:25:00,457 --> 00:25:03,084
If you can find a cosignator,
come back and see me.
447
00:25:03,418 --> 00:25:05,879
Would you give me some idea
where else I might apply?
448
00:25:05,962 --> 00:25:09,382
Loan companies are your obvious bet,
but they like you to have some property.
449
00:25:09,466 --> 00:25:10,884
I got a car.
450
00:25:11,301 --> 00:25:13,803
It's 12 years old. You really haven't--
451
00:25:15,430 --> 00:25:18,266
-Oh, my God!
-MICK: What is it, a stickup?
452
00:25:19,976 --> 00:25:22,312
Try to stay calm and don't move.
453
00:25:23,939 --> 00:25:24,814
Is it called in?
454
00:25:26,066 --> 00:25:27,108
It's automatic.
455
00:25:27,692 --> 00:25:30,946
-I have a heart condition.
-Everything's gonna be fine.
456
00:25:34,032 --> 00:25:36,284
I want you to tell me
when they leave the teller.
457
00:25:36,743 --> 00:25:37,619
All right.
458
00:25:38,036 --> 00:25:40,664
MICK: There's gonna be cars outside
in about 30 more seconds.
459
00:25:42,832 --> 00:25:43,959
Oh, my God!
460
00:25:44,543 --> 00:25:46,294
Who's your favorite baseball team?
461
00:25:48,630 --> 00:25:50,090
The St. Louis Cardinals.
462
00:25:50,674 --> 00:25:52,175
Who is your favorite player?
463
00:25:52,717 --> 00:25:55,720
Stan the Man. There they go.
464
00:25:55,804 --> 00:25:56,846
Get down.
465
00:26:00,183 --> 00:26:02,894
-Oh!
-Everybody down!
466
00:26:02,978 --> 00:26:05,855
-(tires screeching)
-(gunfire)
467
00:26:09,234 --> 00:26:11,069
-Police officer! Freeze!
-(gunshot)
468
00:26:12,779 --> 00:26:14,489
-(gunshot)
-(woman sobbing)
469
00:26:17,993 --> 00:26:20,704
(police siren wailing)
470
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
You know the drill, detective.
471
00:26:36,970 --> 00:26:40,307
Stick close to your desk.
Looks to me like about 24 hours.
472
00:26:45,937 --> 00:26:47,522
I want to thank you, detective.
473
00:26:50,692 --> 00:26:52,736
I'd like to know
a little more about this loan.
474
00:26:54,446 --> 00:26:57,782
So you can tell me I'm a jerk,
I'm an underground man?
475
00:26:58,241 --> 00:27:00,327
I want to know if you're being realistic.
476
00:27:00,410 --> 00:27:01,911
Is it just the start
of what you'll be spending
477
00:27:01,995 --> 00:27:05,332
-for your father's medical care, or--
-I want to get him a nurse.
478
00:27:05,832 --> 00:27:09,377
The application says what it's for.
It's for 100 days.
479
00:27:09,878 --> 00:27:10,795
Is he terminal?
480
00:27:10,879 --> 00:27:13,006
-Is he not expected--
-He's my father!
481
00:27:16,509 --> 00:27:17,385
Look...
482
00:27:18,720 --> 00:27:20,972
I'm gonna cosign this note for you.
483
00:27:21,056 --> 00:27:22,140
Why?
484
00:27:22,766 --> 00:27:27,270
'Cause I pulled a gun and killed somebody
to save your lousy bank a couple grand?
485
00:27:27,354 --> 00:27:29,731
You're an honorable man, Officer Belker.
486
00:27:29,814 --> 00:27:33,360
We put that under
"additional information" in the file.
487
00:27:33,443 --> 00:27:36,154
-When can I get the check?
-Stop by in the morning?
488
00:27:37,739 --> 00:27:38,615
Thank you.
489
00:27:40,367 --> 00:27:42,911
Frank, you got any juice
at Housing Authority?
490
00:27:42,994 --> 00:27:44,871
Ah, not so you'd notice.
491
00:27:44,954 --> 00:27:47,332
My jumper wants you to bring him
a picture of someplace
492
00:27:47,415 --> 00:27:50,418
he knows is safe and a signed lease
for an apartment there.
493
00:27:50,502 --> 00:27:51,795
He doesn't trust anybody at Housing.
494
00:27:51,878 --> 00:27:54,464
-Where do they wanna place him?
-The Hotel Crane.
495
00:27:54,547 --> 00:27:56,633
I mean, my guy's the only guy on a ledge.
496
00:27:56,716 --> 00:28:00,178
But 18 out of 30 apartments,they were people with Social Security.
497
00:28:00,261 --> 00:28:02,639
Put them in a zoo like the Crane,
they might as well go off a roof.
498
00:28:02,722 --> 00:28:04,140
Henry, you trying to get this guy down,
499
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
or are you acting
as his real estate broker?
500
00:28:06,309 --> 00:28:08,520
I'm trying to give you a sense
of his frame of mind.
501
00:28:08,603 --> 00:28:11,231
He doesn't feel he has anything to lose.
He's gonna jump.
502
00:28:11,856 --> 00:28:13,316
All right. I'll get back to you.
503
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
(phone thuds)
504
00:28:17,654 --> 00:28:20,699
Ray, would you get me
the Housing Authority, please?
505
00:28:24,536 --> 00:28:26,162
I'm telling you at the start, Jerry,
506
00:28:26,246 --> 00:28:30,041
I will not have my men or their cover
jeopardized by territorial jealousies.
507
00:28:30,125 --> 00:28:32,293
That's not how I heard the story, Frank.
508
00:28:32,377 --> 00:28:35,380
Mizell says he's made
the best of a bad situation.
509
00:28:35,463 --> 00:28:38,800
Everyone had seen everyone else.
It was obvious they all knew each other.
510
00:28:38,883 --> 00:28:41,344
The most dangerous thing
would've been for him to play dumb.
511
00:28:41,428 --> 00:28:43,847
He's lying, Captain.
He had plenty of room to walk.
512
00:28:43,930 --> 00:28:45,640
We're just gonna go around
and around with this.
513
00:28:45,724 --> 00:28:47,100
Can we just tell them to get lost?
514
00:28:47,183 --> 00:28:49,060
Still Mr. Personality, aren't you, Mizell?
515
00:28:49,144 --> 00:28:51,104
Still on the Hill, aren't you, Furrilo?
516
00:28:51,187 --> 00:28:53,273
-That's enough.
-Seems to be for him.
517
00:28:53,356 --> 00:28:54,858
Shut your mouth, Mizell!
518
00:28:55,525 --> 00:28:57,110
Let's make some decisions here.
519
00:28:57,485 --> 00:29:01,489
You guys aren't looking to get married.
All you have to do is work together.
520
00:29:02,115 --> 00:29:04,325
I think in terms of budget for the buy
and everything else,
521
00:29:04,409 --> 00:29:06,369
it would make sense
if we went joint venture.
522
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
-Is that livable?
-How does the bust go?
523
00:29:08,705 --> 00:29:10,957
-Whoever makes it.
-No dice, Mizell.
524
00:29:11,040 --> 00:29:13,835
The bust is coordinated
and made in concert, understood?
525
00:29:13,918 --> 00:29:15,837
(scoffs)
526
00:29:16,212 --> 00:29:17,255
Turn around.
527
00:29:19,340 --> 00:29:20,425
Is that understood?
528
00:29:21,259 --> 00:29:23,511
You're a hell of an impressive guy,
Furillo.
529
00:29:24,179 --> 00:29:27,682
-Do you do that for the mirror at night?
-Get outta here.
530
00:29:40,945 --> 00:29:43,448
-I'm sorry, Frank.
-That's not nearly good enough, Jerry.
531
00:29:43,531 --> 00:29:45,909
-What's going on?
-Hey, come on!
532
00:29:45,992 --> 00:29:48,912
You had him.
You know, he's always been a bad egg.
533
00:29:49,412 --> 00:29:52,040
-He's also my best cop.
-He's also out of control.
534
00:29:52,123 --> 00:29:54,083
Look, he's under a lot of pressure.
535
00:29:54,167 --> 00:29:56,169
He's on top of some
very heavy stuff right now.
536
00:29:56,252 --> 00:29:58,046
I mean, that guy this afternoon?
537
00:29:58,129 --> 00:30:00,590
Mizell says he's part of a whole thing
at the airport.
538
00:30:00,673 --> 00:30:03,927
And your guys fall into him because
LaRue's got the same bookmaker.
539
00:30:04,010 --> 00:30:05,428
You're not addressing the problem.
540
00:30:05,512 --> 00:30:08,973
And you're not realizing what it's like
to go 18 months under!
541
00:30:09,349 --> 00:30:12,602
You live with crazies, Frank!
You get a little crazy!
542
00:30:12,685 --> 00:30:14,020
Not like this.
543
00:30:15,271 --> 00:30:17,440
Ten days. Two weeks.
544
00:30:17,774 --> 00:30:19,150
I'll be able to bring him in.
545
00:30:19,651 --> 00:30:22,779
I mean, this here, this'll work out fine
for everybody. You'll see.
546
00:30:22,862 --> 00:30:24,447
Your guys'll be able to sit on him.
547
00:30:30,078 --> 00:30:32,705
-Bring him in, Jerry.
-Two weeks, tops.
548
00:30:34,249 --> 00:30:37,001
-Neal, J.D.
-Uh, Detective.
549
00:30:37,460 --> 00:30:38,545
Oh, two minutes.
550
00:30:45,051 --> 00:30:46,010
Uh...
551
00:30:46,970 --> 00:30:49,347
-Mrs. Furillo?
-Attorney Wachtel.
552
00:30:49,430 --> 00:30:51,891
-Oh, Alan, please.
-Alan.
553
00:30:51,975 --> 00:30:55,436
Well, how are you?
I'm delighted to see you again.
554
00:30:55,520 --> 00:30:58,690
I'm fine, thank you.
Just waiting to see my husband.
555
00:30:59,566 --> 00:31:01,734
Oh. Have you reconciled?
556
00:31:02,527 --> 00:31:05,947
No. I guess I just call him
that out of habit.
557
00:31:06,030 --> 00:31:09,450
Uh-huh. Has there actually been a divorce?
558
00:31:09,534 --> 00:31:12,495
-Afraid so. Four years ago.
-Uh-huh.
559
00:31:12,579 --> 00:31:13,997
Uh-huh.
560
00:31:14,581 --> 00:31:18,209
And, uh, if you don't mind
too intrusive an inquiry,
561
00:31:18,293 --> 00:31:19,419
what's your alimony, Fay?
562
00:31:19,502 --> 00:31:20,587
-My alimony?
-Yeah.
563
00:31:20,670 --> 00:31:22,714
I mean, are you satisfied
with the settlement?
564
00:31:22,964 --> 00:31:25,508
They're never engraved in brass,
you know. (chuckles)
565
00:31:25,592 --> 00:31:28,428
Oh, listen to me.
Business, business, business.
566
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
What I really wanted to know is
567
00:31:30,138 --> 00:31:32,390
whether I could take you out
to dinner some night?
568
00:31:33,641 --> 00:31:35,602
-I don't know.
-Well, think about it.
569
00:31:35,685 --> 00:31:37,228
But think about both things.
570
00:31:38,146 --> 00:31:40,189
Hey, Al. How's it going?
571
00:31:40,273 --> 00:31:43,484
Frank, I have the Housing Commissioner.
572
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
-How long will this--
-Just a few minutes, really.
573
00:31:45,612 --> 00:31:47,447
I have the most important thing
to tell you.
574
00:31:47,530 --> 00:31:48,573
Wait in my office.
575
00:31:49,365 --> 00:31:50,199
What do you know?
576
00:31:50,283 --> 00:31:52,327
We just got an offer
from Timmons's insurers.
577
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
-Yeah? Let me hear some numbers.
-Six thousand.
578
00:31:55,038 --> 00:31:57,040
-Hoo.
-You feel light-headed?
579
00:31:59,626 --> 00:32:01,961
-Do we take it?
-Are you kidding?
580
00:32:02,545 --> 00:32:04,756
Six thousand within 24 hours
of the incident
581
00:32:04,839 --> 00:32:07,467
means they think they could be looking
at a $50,000 settlement.
582
00:32:07,550 --> 00:32:09,552
A hundred if it goes to trial.
583
00:32:09,636 --> 00:32:11,846
-For a stiff neck?
-Shh. Keep your voice down.
584
00:32:11,930 --> 00:32:14,265
You don't know
who's stringing in a place like this.
585
00:32:14,641 --> 00:32:16,100
(chattering)
586
00:32:17,143 --> 00:32:18,603
Let me tell you something, John.
587
00:32:19,395 --> 00:32:22,315
When you had the presence of mind
to faint after that accident,
588
00:32:22,398 --> 00:32:26,027
you opened up the whole spectrum
of neurological possibility.
589
00:32:26,110 --> 00:32:28,279
I mean, they don't know
whether they're looking at
590
00:32:28,363 --> 00:32:30,698
spinal damage, cranial trauma.
591
00:32:30,782 --> 00:32:32,367
Believe me, I could drop a dime
this minute.
592
00:32:32,450 --> 00:32:34,410
I can get you a check for $15,000.
593
00:32:34,494 --> 00:32:35,828
Hoo.
594
00:32:36,579 --> 00:32:38,706
You're gonna have to babysit me, Al.
595
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
When a guy's been tap city
as long as I have--
596
00:32:40,833 --> 00:32:43,002
I understand. I understand completely.
597
00:32:43,503 --> 00:32:45,964
Now, you just keep visiting
that neurologist.
598
00:32:46,172 --> 00:32:48,675
You leave the talking
to Timmons's people with me, huh?
599
00:32:50,009 --> 00:32:51,511
-John?
-Huh?
600
00:32:52,178 --> 00:32:54,973
-You see this guy here?
-Oh, yeah.
601
00:32:55,056 --> 00:32:56,849
-Got hit by a cab.
-Ah.
602
00:32:56,933 --> 00:32:59,394
Well, you know, technically, I, uh, can't.
603
00:32:59,477 --> 00:33:00,687
But, uh...
604
00:33:03,690 --> 00:33:05,608
will you let him know
that I'm an attorney?
605
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
But if those units are vacant,
Commissioner--
606
00:33:12,240 --> 00:33:14,325
I understand
they're in the federal purview.
607
00:33:14,742 --> 00:33:16,035
Henry on two.
608
00:33:17,161 --> 00:33:18,413
Commissioner, you mean to tell me
609
00:33:18,496 --> 00:33:21,541
that with a man about to take
his own life, you're not prepared to--
610
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
The housing he was offered wasn't safe.
611
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
That's right.
We'd be giving into blackmail.
612
00:33:27,505 --> 00:33:29,298
You're a man of great imagination,
Commissioner.
613
00:33:29,382 --> 00:33:31,134
It's been a pleasure talking with you.
614
00:33:33,594 --> 00:33:36,264
-Yeah, Henry?
-You'd better get down here, Frank.
615
00:33:36,597 --> 00:33:40,435
Henry, I have nothing to give the man.
I'm batting zero.
616
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
I've gotta be able
to tell him you're coming.
617
00:33:42,603 --> 00:33:44,147
(sighs) All right.
618
00:33:44,689 --> 00:33:46,607
I'm afraid we're gonna
lose this guy, Frank.
619
00:33:46,691 --> 00:33:48,026
Just tell him I'm on my way.
620
00:33:51,612 --> 00:33:54,240
Uh, Fay, we have a guy
up on a tenement roof,
621
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
and I have to be down there.
622
00:33:55,324 --> 00:33:58,036
-I've got some very exciting news, Frank.
-What?
623
00:33:58,119 --> 00:33:59,412
You remember that interview
I had with Jon Gennaro?
624
00:33:59,495 --> 00:34:00,329
Yeah.
625
00:34:00,413 --> 00:34:02,081
-The one that you arranged for me?
-I remember.
626
00:34:02,165 --> 00:34:04,042
-It sold.
-That's great.
627
00:34:04,125 --> 00:34:06,461
-Guess for how much?
-Fay, I can't imagine.
628
00:34:06,544 --> 00:34:09,130
-Come on. Guess.
-Fay. $500.
629
00:34:09,213 --> 00:34:11,132
-Add a zero, mister.
-Really?
630
00:34:11,215 --> 00:34:14,135
(giggles) Five big ones, Frank.
Can you believe it?
631
00:34:14,218 --> 00:34:17,138
I mean, I must've spent it
ten different ways on the way over here.
632
00:34:17,221 --> 00:34:19,307
What do you think, springtime in Paris?
633
00:34:19,390 --> 00:34:20,892
-Maybe a new car?
-A new car?
634
00:34:20,975 --> 00:34:24,395
Well, I'm just fantasizing.
But, I mean, it's so wonderful!
635
00:34:24,479 --> 00:34:27,231
I wouldn't go out buying a new car.
636
00:34:27,899 --> 00:34:31,152
-What?
-Uh, never mind.
637
00:34:31,235 --> 00:34:34,197
-We'll talk about it tomorrow.
-Talk about what?
638
00:34:34,280 --> 00:34:37,408
-Forget it. Just congratulations.
-Forget what?
639
00:34:37,492 --> 00:34:41,579
The 1,900 I loaned you last year
when you front-ended your current car.
640
00:34:41,662 --> 00:34:42,914
What about it?
641
00:34:42,997 --> 00:34:45,500
Well, I just thought
before you go out on a buying spree--
642
00:34:45,583 --> 00:34:49,128
I don't believe you're bringing that up
now at this time.
643
00:34:49,212 --> 00:34:51,005
I was skipping it. You insisted.
644
00:34:51,089 --> 00:34:52,799
Who knew you were gonna slap a lien on me?
645
00:34:52,882 --> 00:34:54,509
I'm not slapping a lien on you.
646
00:34:54,592 --> 00:34:58,554
This is my day of triumph!
I'm getting national publication!
647
00:34:58,971 --> 00:35:01,057
Forget it. I'm sorry I said it.
648
00:35:01,599 --> 00:35:03,351
I really couldn't be happier for you.
649
00:35:03,434 --> 00:35:04,352
Sure.
650
00:35:05,728 --> 00:35:07,313
I can understand why.
651
00:35:07,730 --> 00:35:08,648
Fay.
652
00:35:09,357 --> 00:35:11,567
I can pay my own way, mister!
653
00:35:12,276 --> 00:35:14,070
I got money in the bank!
654
00:35:14,737 --> 00:35:17,240
-(police siren wailing)
-MAN: Stand back. Stand back.
655
00:35:18,116 --> 00:35:20,493
(man speaking Spanish)
656
00:35:20,576 --> 00:35:22,286
Jump! Jump!
657
00:35:25,164 --> 00:35:26,290
To the right, Captain.
658
00:35:27,291 --> 00:35:29,544
HENRY: You want anything in the meantime,
you just say so.
659
00:35:30,628 --> 00:35:31,712
(door opens, closes)
660
00:35:34,590 --> 00:35:37,468
-There he is.
-You're Henry's boss?
661
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Yes, I am.
662
00:35:40,596 --> 00:35:42,598
Why don't you listen to him
and come on down?
663
00:35:42,682 --> 00:35:45,643
This is his news he's bringing?
664
00:35:45,726 --> 00:35:48,479
No, it isn't, Mr. Seligman. It isn't.
665
00:35:48,563 --> 00:35:51,315
We may have something
in the works for you, Mr. Seligman.
666
00:35:51,983 --> 00:35:54,235
(chattering)
667
00:35:55,570 --> 00:35:58,990
Hey! Hey, you with that car!
Get that car outta here!
668
00:35:59,073 --> 00:36:02,243
Let's go. Move the car. Councilman.
669
00:36:02,910 --> 00:36:06,372
Well, Officer Hill,
I see you've got everything under control.
670
00:36:06,455 --> 00:36:07,540
How's our jumper?
671
00:36:08,457 --> 00:36:09,542
He hasn't jumped.
672
00:36:10,585 --> 00:36:14,005
Now I'll show you what
a good councilman can do. Excuse me.
673
00:36:19,260 --> 00:36:22,805
Why don't you let me help you down,
Mr. Seligman, so we can talk?
674
00:36:22,889 --> 00:36:26,267
I can talk fine from here, thanks.
675
00:36:27,393 --> 00:36:29,770
I don't come down without what I said.
676
00:36:29,854 --> 00:36:32,857
Excuse me, please.
I think I can help on that.
677
00:36:33,816 --> 00:36:37,778
-I'm your councilman, Mr. Seligman.
-(speaks foreign language)
678
00:36:37,862 --> 00:36:38,696
What did he say?
679
00:36:38,779 --> 00:36:41,490
This is Councilman Detweiler,
Mr. Seligman.
680
00:36:42,283 --> 00:36:45,203
I think we have an arrangement
for you, old-timer,
681
00:36:45,286 --> 00:36:47,788
if we can all get off this roof.
682
00:36:48,748 --> 00:36:52,293
Now, the, uh,
the radio people said that you--
683
00:36:54,503 --> 00:36:57,381
that, uh, you, uh, wanted to see
a photograph.
684
00:37:01,928 --> 00:37:03,012
Careful.
685
00:37:07,016 --> 00:37:11,145
-This is?
-144 Dekker, the Heights.
686
00:37:11,229 --> 00:37:14,148
Some citizens,
they couldn't keep up with the taxes.
687
00:37:14,232 --> 00:37:16,525
Mr. Seligman, it's about
as safe a neighborhood
688
00:37:16,609 --> 00:37:18,277
as you're gonna find in this city.
689
00:37:18,778 --> 00:37:22,198
I oughta know. We're gonna be
the next thing to neighbors.
690
00:37:22,281 --> 00:37:23,658
What about the lease?
691
00:37:24,659 --> 00:37:26,118
A solid year.
692
00:37:34,877 --> 00:37:35,962
What about the others?
693
00:37:37,088 --> 00:37:40,007
It's a 14-unit dwelling, my friend.
694
00:37:42,677 --> 00:37:45,388
I accept.
695
00:37:54,855 --> 00:37:56,565
(soft chattering)
696
00:38:02,947 --> 00:38:05,783
Not bad for a drunk, eh, Furillo?
697
00:38:11,998 --> 00:38:14,250
What I like to think
we proved today is not
698
00:38:14,333 --> 00:38:16,752
that Arnold Detweiler
takes care of his constituents.
699
00:38:16,836 --> 00:38:20,089
I hope by now
that isn't something that needs proving.
700
00:38:20,464 --> 00:38:24,176
I think we've proved
that institutions can and do work
701
00:38:24,260 --> 00:38:27,847
if the people in authority
help bring them alive,
702
00:38:27,930 --> 00:38:32,310
if only they help make them responsive
to the needs of the people.
703
00:38:32,393 --> 00:38:34,812
-Councilman, what about--
-No, no, no. I'm sorry, Gary.
704
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
I've gotta get home to dinner.
My missus is gonna kill me.
705
00:38:38,316 --> 00:38:41,152
-Excuse me.
-(chattering)
706
00:38:42,445 --> 00:38:44,530
Well, Officer Hill, keep up the good work.
707
00:38:47,450 --> 00:38:49,618
You'd better get up to 403.
708
00:38:51,871 --> 00:38:54,623
Apparently a place was secured.
709
00:38:57,001 --> 00:38:59,378
(woman sobbing)
710
00:39:24,862 --> 00:39:28,449
It's... It's like she just decided to die.
711
00:39:37,958 --> 00:39:40,669
(chattering)
712
00:39:41,545 --> 00:39:43,381
-How you feel, Tommy?
-Not as good as I'm gonna.
713
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
You guys are coming, aren't you?
714
00:39:44,632 --> 00:39:47,051
-Wouldn't miss it for the world.
-We'll see you there.
715
00:39:47,718 --> 00:39:50,596
I swear, Robert.
I hate to lose a night from my rotation.
716
00:39:50,679 --> 00:39:52,973
Just think of those two poor women--
717
00:39:53,057 --> 00:39:56,352
Cheryl and Teresa,
both deprived of my charms.
718
00:39:56,435 --> 00:40:00,231
You know, Renko, sometimes you're funny,
and sometimes you're just a fool.
719
00:40:00,564 --> 00:40:02,817
Now, Bobby Hill,
you're off your feed tonight,
720
00:40:02,900 --> 00:40:04,693
and I would like to know the reason why.
721
00:40:05,694 --> 00:40:08,114
I closed that old lady's
eyes today, Renko.
722
00:40:09,031 --> 00:40:12,493
And I'm also having
a lot of pain in my butt.
723
00:40:13,202 --> 00:40:14,120
(locker door closes)
724
00:40:16,038 --> 00:40:18,582
Are we talking, uh, hemmies?
725
00:40:19,125 --> 00:40:22,837
No, it's on the outside.
I think I'm growing a boil.
726
00:40:23,337 --> 00:40:26,257
-Well, then, let's go get it lanced.
-No, it's not ready yet.
727
00:40:26,340 --> 00:40:28,134
You know, I had one of
these things six years ago.
728
00:40:28,217 --> 00:40:31,053
There was one day I was
afraid I wasn't gonna die.
729
00:40:32,555 --> 00:40:34,265
-Feeling lucky?
-(groans)
730
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
(upbeat music playing)
731
00:40:37,893 --> 00:40:40,938
-Man, where you been?
-Hey!
732
00:40:41,397 --> 00:40:44,275
I got you something important.
You gonna love this.
733
00:40:44,358 --> 00:40:45,651
You gonna love this!
734
00:40:47,778 --> 00:40:50,781
Tommy. Tommy.
Someone I'd like you to meet--
735
00:40:50,865 --> 00:40:52,491
-What'd you say your name was again?
-Arlene.
736
00:40:52,575 --> 00:40:54,201
Arlene and Ginger.
737
00:40:59,874 --> 00:41:01,959
-So, how are you doing?
-(laughs)
738
00:41:02,042 --> 00:41:03,586
Things are gonna be fine.
739
00:41:04,795 --> 00:41:08,340
-So, you're the man of the hour, huh?
-I'm more like around 90 seconds.
740
00:41:08,424 --> 00:41:10,384
Oh, honey, don't you worry about that.
741
00:41:10,468 --> 00:41:12,761
MAN: That's right.
Don't you worry about that.
742
00:41:13,220 --> 00:41:15,890
-Ginger, you gotta promise me one thing.
-What's that?
743
00:41:16,390 --> 00:41:18,767
You won't fall in love with me,
because I'll just break your heart.
744
00:41:18,851 --> 00:41:20,603
-Oh.
-I'll be next.
745
00:41:22,021 --> 00:41:24,648
(clamoring)
746
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
I got-- I got--
747
00:41:26,817 --> 00:41:28,861
I got $30 right there.
748
00:41:37,119 --> 00:41:38,412
Seven coming up.
749
00:41:39,038 --> 00:41:41,165
(cheering)
750
00:41:41,248 --> 00:41:43,125
All right! I'll tell you.
751
00:41:43,209 --> 00:41:45,336
I'm with you boys in spirit.
That's for sure.
752
00:41:45,419 --> 00:41:48,130
Wait. Give me some of that spread.
There we go.
753
00:41:49,256 --> 00:41:51,592
โช I bet I do, bet I don't โช
754
00:41:51,675 --> 00:41:53,469
โช Don't drink liquorDon't snort toot โช
755
00:41:53,552 --> 00:41:54,970
โช Come on, babyShoot, shoot, shoot โช
756
00:41:55,054 --> 00:41:58,432
(all laughing)
757
00:41:58,516 --> 00:42:00,226
-Betting 40. Betting 40.
-Put your money up.
758
00:42:00,309 --> 00:42:02,645
You gonna play? You just can't sit there.
759
00:42:02,728 --> 00:42:05,689
If you're gonna sit there,
get on and sit somewhere else.
760
00:42:05,773 --> 00:42:08,359
Hey, man, you ain't said--
you're faded, brother.
761
00:42:08,442 --> 00:42:12,655
-A yard says the man can't.
-Bet I will, bet I won't. I got you!
762
00:42:12,738 --> 00:42:15,533
-Yeah!
-(laughs)
763
00:42:15,616 --> 00:42:17,159
Some of that belongs to me.
764
00:42:20,287 --> 00:42:22,248
-New shooter. New shooter.
-I ain't do too bad.
765
00:42:22,331 --> 00:42:25,042
Give me the dice. Give me your dice.
Who's got the dice?
766
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
Right in the front. All right.
767
00:42:26,627 --> 00:42:28,420
New shooter coming up.
768
00:42:28,504 --> 00:42:30,381
Got 200. Yes!
769
00:42:35,928 --> 00:42:39,348
-I got two Franklins here says I can.
-Hey, easy, my man, easy.
770
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
-LARUE: No sweat.
-That must be a strange feeling.
771
00:42:41,892 --> 00:42:45,604
Oh, yeah. You want
the Mr. Nowhere Contest, right, Mizell?
772
00:42:45,688 --> 00:42:46,564
It's down the hall.
773
00:42:46,647 --> 00:42:48,816
What are you, LaRue,
a few bucks ahead here, huh?
774
00:42:49,358 --> 00:42:51,360
I'm gonna have to sit down
till you blow all of that.
775
00:42:52,695 --> 00:42:54,363
When's the last time you left a game
with money in your pocket?
776
00:42:54,446 --> 00:42:56,156
When there was a raid? (laughs)
777
00:42:56,240 --> 00:42:57,908
I can walk whenever I want.
778
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
And I bet you don't need a drink either,
do you, LaRue?
779
00:43:00,452 --> 00:43:02,079
Because, I mean, you do that for pleasure.
780
00:43:02,162 --> 00:43:03,539
What's the matter with you, Mizell?
781
00:43:03,622 --> 00:43:05,958
Ladies and gentlemen,
it's the soul shaker.
782
00:43:06,041 --> 00:43:07,751
I'm sorry. I lost you in the lights, boy.
783
00:43:07,835 --> 00:43:11,046
Must've been a real good shipment, sucker.
Got you wired nice and tight.
784
00:43:11,130 --> 00:43:12,715
No, no, no, no. Back off, Neal.
785
00:43:12,798 --> 00:43:15,593
Hey, Mizell, why don't you
teach me some kung fu?
786
00:43:15,676 --> 00:43:17,052
(grunts)
787
00:43:18,053 --> 00:43:19,555
-Come on, guys!
-Mizell!
788
00:43:23,142 --> 00:43:26,353
-Let me go! Let me go!
-You like that?
789
00:43:26,437 --> 00:43:29,106
-Let me go! Let me go!
-Get outta here!
790
00:43:29,898 --> 00:43:31,650
-You all right?
-Yeah, I'm all right.
791
00:43:31,734 --> 00:43:33,611
-Boy, get out.
-Break it up.
792
00:43:33,694 --> 00:43:35,863
It's over. It's over. Now, let's go back.
793
00:43:35,946 --> 00:43:37,448
Hopped-up, junko narc.
794
00:43:37,531 --> 00:43:39,783
He can't even find the door. I'd like to--
795
00:43:39,867 --> 00:43:42,286
It's over with, man.
Let's just party, all right?
796
00:43:42,369 --> 00:43:44,121
-Everybody party.
-Come on. It's over.
797
00:43:44,204 --> 00:43:47,625
J.D., this fool's taking a damn crowbar
to your car, man.
798
00:43:48,542 --> 00:43:49,460
Don't everybody go out there!
799
00:43:49,543 --> 00:43:52,379
(clamoring)
800
00:43:53,380 --> 00:43:54,840
LARUE: Mizell!
801
00:43:56,008 --> 00:43:57,092
Mizell!
802
00:43:57,176 --> 00:44:00,220
-Come on. This way.
-Mizell!
803
00:44:03,474 --> 00:44:05,934
No, man! Don't!
804
00:44:06,018 --> 00:44:09,438
-MAN: Stop him!
-LARUE: Do something!
805
00:44:09,521 --> 00:44:12,107
Mizell! Look, you better stop it, man!
806
00:44:12,191 --> 00:44:15,402
Mizell, I gonna kill you, man!
It's my brother-in-law's car.
807
00:44:15,486 --> 00:44:17,571
All right. All right. Hey. Hey.
808
00:44:17,655 --> 00:44:20,574
Mizell, look at this! Watch me!
809
00:44:21,283 --> 00:44:23,327
Watch me! Mizell!
810
00:44:25,371 --> 00:44:28,165
(men shouting)
811
00:44:31,001 --> 00:44:32,503
All right! What do you think?
812
00:44:32,586 --> 00:44:34,380
(shouting continues)
813
00:44:34,463 --> 00:44:37,216
-Come on! Let's do it!
-Wait, wait, wait!
814
00:44:39,551 --> 00:44:42,388
-Come on! Let's go!
-I'm ready!
815
00:44:42,471 --> 00:44:44,973
Stop it! Be cool, baby! Stop it. Stop it.
816
00:44:45,057 --> 00:44:47,851
-Pull it! Let him go! Pull it!
-Relax.
817
00:44:47,935 --> 00:44:51,271
-You need help, man. You're sick.
-Hush up, J.D.!
818
00:44:51,355 --> 00:44:52,773
Hush up, man. Come on.
819
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
LARUE: Look at you, you junkie!
820
00:44:56,276 --> 00:44:57,945
Put it down, Stanley.
821
00:45:05,369 --> 00:45:06,870
Put it down, Stanley.
822
00:45:17,840 --> 00:45:20,718
I can buy two more
of those tomorrow, you know.
823
00:45:22,177 --> 00:45:25,264
-Let it go. Let it go, man!
-You're sick, Danny. Sick!
824
00:45:27,015 --> 00:45:30,394
You go near Sid and I'll kill you!
825
00:45:34,314 --> 00:45:35,315
I'll kill you.
826
00:45:36,692 --> 00:45:38,360
(laughs)
827
00:45:44,450 --> 00:45:45,909
Come on. Let's go. Come on.
828
00:45:57,045 --> 00:45:58,172
(door closes)
829
00:46:05,888 --> 00:46:07,473
-Hi.
-Hi.
830
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
-How you feeling?
-All right.
831
00:46:12,436 --> 00:46:14,396
-I ache.
-Mm-hmm.
832
00:46:18,233 --> 00:46:19,276
This, uh,
833
00:46:21,361 --> 00:46:22,946
it isn't broken, Frank.
834
00:46:23,322 --> 00:46:24,490
That's wonderful.
835
00:46:25,491 --> 00:46:26,992
I'm so grateful to you.
836
00:46:27,701 --> 00:46:30,204
Oh, don't be silly.
837
00:46:31,246 --> 00:46:32,372
When he had me...
838
00:46:35,542 --> 00:46:36,710
all I could think...
839
00:46:38,045 --> 00:46:40,005
you'd come to take care of me.
840
00:46:43,175 --> 00:46:44,426
I was so proud.
841
00:46:45,928 --> 00:46:46,929
I love you.
842
00:46:56,396 --> 00:46:57,231
Sleep.
843
00:47:16,667 --> 00:47:19,211
(phone ringing)
844
00:47:57,457 --> 00:48:00,085
Took his weapon, then shot him.
Maybe the same piece.
845
00:48:01,670 --> 00:48:03,547
You heard about the fight
between him and LaRue?
846
00:48:03,630 --> 00:48:04,840
Yeah, I got it on the way.
847
00:48:04,923 --> 00:48:06,717
I want J.D. in for questioning.
848
00:48:09,553 --> 00:48:12,347
Two weeks, Frank,
I was gonna bring him in.
849
00:48:14,308 --> 00:48:15,851
(radio chatter)
850
00:48:33,869 --> 00:48:36,330
(thunder rumbling)
851
00:48:43,045 --> 00:48:46,131
(closing theme playing)
65640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.