All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E05.Officer.of.the.Year.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,420 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues... 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,340 I'm afraid being assaulted this early in the morning kinda makes me cranky. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,759 Is he here? Please tell me he's here. 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,387 -Who? -Frank Jr. He's missing. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,889 Now if you think you are inconvenienced now, 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,558 just think where you would be if me and my partner 7 00:00:16,641 --> 00:00:17,767 hadn't showed up this morning. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,519 Given all of this, Officer Bates, 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,396 how can you expect this court 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,815 to have any faith in anything you've told them today? 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 There is no more irrational creature on this planet 12 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 than a frightened parent, Frank. 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,238 Freeze! Police officers! 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,157 (gunshots) 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,870 PHIL: Item ten, folks! 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,791 If only my professional police officers 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,962 were as attentive and as well-mannered as my cadets. 18 00:00:46,880 --> 00:00:50,091 Item ten, which may be of particular interest to those among you 19 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 who have some knowledge, passing or otherwise, 20 00:00:52,052 --> 00:00:55,555 of a string of massage parlors and adult bookstores 21 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 on the south end of Hay Street. 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 Said establishments have experienced a rash-- 23 00:01:01,394 --> 00:01:03,021 (all laughing) 24 00:01:04,898 --> 00:01:08,193 An unusual number of holdups in the last two weeks. 25 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 So, should any of you be regular patrons of the, uh, 26 00:01:12,238 --> 00:01:15,033 Scandinavian Holistic Massage Institute, 27 00:01:15,617 --> 00:01:17,827 don't be surprised to find Detective Belker 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 behind the counter on your next visit. 29 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 (all hooting) 30 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 LaRue and Washington will be across the street on this one 31 00:01:24,334 --> 00:01:27,420 and additional units may be required on short notice. 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,422 -Item 11. -(paper rustling) 33 00:01:31,966 --> 00:01:34,803 -PHIL: Officer Renko, if you don't mind. -(all laughing) 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 A memo from Lieutenant Rosemary Zurilli... 35 00:01:39,724 --> 00:01:40,934 (murmuring, whistling) 36 00:01:41,017 --> 00:01:43,853 ...who will be conducting interdepartmental aerobics 37 00:01:43,937 --> 00:01:46,147 starting tomorrow morning before roll call. 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 In addition to exercises and general fitness, 39 00:01:49,901 --> 00:01:52,362 Lieutenant Zurilli will be giving advice 40 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 along the lines of diet and nutrition. 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 I advise you to consider the relative benefits, 42 00:01:58,576 --> 00:02:00,120 appearance-wise, 43 00:02:00,620 --> 00:02:03,540 mobility-wise and cardiovascular-wise. 44 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 It couldn't hurt. 45 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Last item. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,295 There will be a very special brunch this morning 47 00:02:09,379 --> 00:02:11,548 for our own Ray Calletano, 48 00:02:11,923 --> 00:02:14,843 who has been named Hispanic Officer of the Year. 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,594 (cheering) 50 00:02:21,307 --> 00:02:23,309 So, before we're all catapulted 51 00:02:23,393 --> 00:02:26,020 into another grueling confrontation with the urban wilds, 52 00:02:26,104 --> 00:02:29,315 let's take a moment to congratulate Lt. Calletano 53 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 for this highly prestigious and much deserved award. 54 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 (applause continues) 55 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 All right, that's it. Let's roll. 56 00:02:37,198 --> 00:02:40,326 And, hey, let's be careful out there. 57 00:02:47,167 --> 00:02:50,128 -Come on. Let's go. -I can't. I can't find my memo book. 58 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 I left it right here before I went to roll call. 59 00:02:52,255 --> 00:02:55,425 Some jerk probably thinks he's being cute. 60 00:02:59,387 --> 00:03:00,597 -Thanks. -Luce, would you just relax? 61 00:03:00,680 --> 00:03:01,514 I'm relaxed. 62 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 You'd think you were getting ready to go to Jupiter or something. 63 00:03:03,683 --> 00:03:05,602 -It's no big deal! -I know it's no big deal. 64 00:03:06,352 --> 00:03:10,523 Miss Davenport? About this afternoon, is there anything we should bring with us? 65 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 Just the arrest report and your memo book if you need it. 66 00:03:13,109 --> 00:03:14,694 Property will supply the rest. 67 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 You know, this is the first time I'm on the stand. 68 00:03:16,779 --> 00:03:18,489 I mean, I've done a lot of preliminaries before. 69 00:03:18,573 --> 00:03:20,742 It's just that I've never gone to trial for once. 70 00:03:21,117 --> 00:03:23,411 Don't worry. It's really not very different. 71 00:03:25,663 --> 00:03:28,958 Chief Daniels, my esteemed colleagues, 72 00:03:29,292 --> 00:03:30,210 -it is with great-- -HOWARD: Ray. 73 00:03:30,293 --> 00:03:34,589 I would like to offer my sincere congratulations on this Hispanic thing. 74 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 Good job. 75 00:03:36,341 --> 00:03:37,258 Thank you, Howard. 76 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Anything wrong, amigo? 77 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 To tell you the truth, Howard, 78 00:03:42,972 --> 00:03:45,308 I'm not looking forward to making this speech today. 79 00:03:45,391 --> 00:03:47,727 Oh, well... (blows) 80 00:03:47,977 --> 00:03:49,854 ...when you analyze the situation, Ray, 81 00:03:49,938 --> 00:03:51,648 there is no reason for you to be nervous. 82 00:03:51,731 --> 00:03:54,067 After all, you're the hombre of the hour. 83 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 You get up there, you express your appreciation, 84 00:03:56,319 --> 00:03:57,904 and then you elaborate for a few minutes 85 00:03:57,987 --> 00:04:00,406 on how much the department has meant to you, and then you sit down. 86 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 Now, how tough could that be? 87 00:04:01,699 --> 00:04:03,910 Well, when you put it like that, it's easy, but... 88 00:04:04,160 --> 00:04:07,330 Besides, given your somewhat limited command of Inglés, 89 00:04:07,413 --> 00:04:09,374 no one expects you to be Noel Coward. 90 00:04:09,999 --> 00:04:12,252 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 91 00:04:12,710 --> 00:04:14,379 Armed robbery in progress. 92 00:04:14,462 --> 00:04:18,299 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 93 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 (sirens wailing) 94 00:04:25,431 --> 00:04:29,352 (theme music playing) 95 00:05:38,921 --> 00:05:42,383 I tell you, you live with somebody, you work with somebody every day, 96 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 and then all of the sudden, out of the clear blue nowhere, 97 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 they start in to criticizing your physical constitution. 98 00:05:47,263 --> 00:05:50,099 All I said, Renko, was maybe it wouldn't hurt you to get more exercise. 99 00:05:50,183 --> 00:05:52,977 For your information, I am in top physical condition, 100 00:05:53,061 --> 00:05:56,522 and I don't need to put on no leotard and show up at the crack of dawn 101 00:05:56,606 --> 00:05:58,816 to prove it to anybody, thank you very much. 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 -Fine. Let's just drop it. -On whose life, Bobby Hill? 103 00:06:01,319 --> 00:06:03,571 On whose life do I have to swear 104 00:06:03,654 --> 00:06:07,492 that I get up and do 100 push-ups the minute my feet hit the floor 105 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 -every single morning of my life? -(woman screams) 106 00:06:09,118 --> 00:06:09,952 Look at this. 107 00:06:10,036 --> 00:06:12,997 -(siren blaring) -This is 2202. Assault in progress. 108 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 Moving vehicle. Foot pursuit. People's Parkway and Central. 109 00:06:26,094 --> 00:06:26,928 (yelling) 110 00:06:28,554 --> 00:06:30,348 -I got him! -(yelling continues) 111 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 Why me, Lord? Why? 112 00:06:36,521 --> 00:06:37,730 (horn honks) 113 00:06:40,316 --> 00:06:41,192 (tires screech) 114 00:06:43,653 --> 00:06:44,487 DRIVER: Sucker! 115 00:06:53,287 --> 00:06:54,122 (groans) 116 00:06:57,458 --> 00:06:58,793 Keep moving and I'll break it. 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,798 I know what you're thinking, Bobby Hill, 118 00:07:04,048 --> 00:07:07,301 but I tripped on the stairway and then the cars were coming-- 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,680 Uh-huh. I'm gonna get him to the car. Order a backup. 120 00:07:10,763 --> 00:07:14,183 I can show you the exact spot in which that occurred. 121 00:07:14,267 --> 00:07:16,644 Renko, I believe you. Why don't you go pick up the lady. 122 00:07:16,727 --> 00:07:19,063 Give you a chance to show off your physical constitution. 123 00:07:19,147 --> 00:07:22,817 -And don't forget to pick up the blade. -Why don't you go pick up the lady? 124 00:07:34,036 --> 00:07:34,996 You all right, ma'am? 125 00:07:35,455 --> 00:07:37,790 (scoffs) I'm terrific, Officer. How are you? 126 00:07:38,040 --> 00:07:41,252 Uh, you know, it's a good thing me and my partner showed up when we did. 127 00:07:42,587 --> 00:07:46,299 I guess I should fly into a my hero routine, right? 128 00:07:46,924 --> 00:07:49,719 Oh, no, ma'am, that won't be necessary. Just a simple thank you would do. 129 00:07:51,929 --> 00:07:52,763 I'm sorry. 130 00:07:53,556 --> 00:07:57,226 I'm afraid being assaulted this early in the morning kinda makes me cranky. 131 00:08:02,064 --> 00:08:02,899 Thank you. 132 00:08:04,442 --> 00:08:07,528 You know, ma'am, if you don't mind my saying so, 133 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 this isn't exactly the finest neighborhood 134 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 for a woman of your obvious socioeconomic stature to be strolling around in. 135 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 Well, I much would have preferred my car to break down 136 00:08:18,706 --> 00:08:20,958 in front of the Hotel Marquis, Officer, 137 00:08:21,042 --> 00:08:23,878 but I really didn't have a lot to say about it. You know what I mean? 138 00:08:23,961 --> 00:08:26,547 BOBBY: Hey, Renko! Whenever you're ready. 139 00:08:27,423 --> 00:08:30,051 Ma'am, I know this isn't what you had planned for today, 140 00:08:30,134 --> 00:08:32,929 but, uh, me and my partner are gonna have to have you get in that car 141 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 and come down to the station and make a statement on this. 142 00:08:36,432 --> 00:08:39,727 We'd be glad to have a tow truck come take your car. 143 00:08:43,731 --> 00:08:44,565 (chuckles) 144 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 (sighs) What the hell. 145 00:08:48,444 --> 00:08:50,238 Morning's kinda shot anyway, huh? 146 00:08:51,822 --> 00:08:55,326 -(music playing) -(timer rings) 147 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 MICK: Number four, your time is up. 148 00:09:01,707 --> 00:09:04,585 You want another half hour, it's $17.50. 149 00:09:06,420 --> 00:09:07,255 Jeannie. 150 00:09:07,713 --> 00:09:09,924 Do I look like a Jeannie to you, hairbag? 151 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 Uh, just tell her that Max is here. 152 00:09:12,885 --> 00:09:15,012 Ooh! I'm sure she's holding her breath. 153 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 Unfortunately, she's booked solid for the next two hours. 154 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 MICK (on radio): I could give you Vanessa or Bernice. 155 00:09:23,062 --> 00:09:24,397 MAN: I'll wait for Jeannie. 156 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 MICK: Suit yourself. 157 00:09:27,608 --> 00:09:29,694 I'm telling you, man, it's a miscarriage of justice 158 00:09:29,777 --> 00:09:31,988 putting that little bozo in a massage parlor. 159 00:09:32,363 --> 00:09:33,698 Life can be cruel, baby. 160 00:09:33,781 --> 00:09:37,076 Hey, man, Belker wouldn't know a good massage if it came up and bit him. 161 00:09:37,618 --> 00:09:40,204 Matter of fact, that is Belker's idea of a good massage. 162 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 -MAN: I gave you $17.50, you give me this? -WOMAN: Hang it up, Tarzan! 163 00:09:43,791 --> 00:09:45,126 You brought 'em in with you. 164 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 Keep it down in there, number four. 165 00:09:47,503 --> 00:09:50,798 -WOMAN: You infested me, you pig! -WOMAN 2: Hey, would you be quiet! 166 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 You got a beef, bring it in here. 167 00:09:53,175 --> 00:09:56,304 You're damn right I got a beef! Just look at this! 168 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 -WOMAN: Will you shut up! -What? 169 00:09:58,764 --> 00:10:00,891 This! What does that look like to you? 170 00:10:02,852 --> 00:10:05,605 -A speck. -It's moving! 171 00:10:07,898 --> 00:10:08,983 It's a moving speck. 172 00:10:09,483 --> 00:10:12,069 It's a crab, you moron! 173 00:10:12,153 --> 00:10:15,531 This whole place is infested, and now so am I! 174 00:10:15,615 --> 00:10:18,075 How am I supposed to explain this to my wife? 175 00:10:18,159 --> 00:10:20,369 Tell her you went to the beach on your lunch hour. 176 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 (groans) 177 00:10:22,705 --> 00:10:26,208 I'm calling the state board of health! I'm gonna have this place shut down! 178 00:10:26,459 --> 00:10:28,419 You're gonna be hearing from me! 179 00:10:30,046 --> 00:10:31,672 (buzzer buzzes) 180 00:10:33,299 --> 00:10:34,133 (door closes) 181 00:10:40,056 --> 00:10:41,932 I-- it does appear to be moving. 182 00:10:43,768 --> 00:10:45,394 Not anymore. 183 00:10:52,443 --> 00:10:54,528 Come on, pal, move it. I said move it. 184 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 -(wolf whistle) -Not bad, bro. 185 00:10:57,948 --> 00:10:59,241 You want me to frisk her for ya? 186 00:10:59,325 --> 00:11:02,578 What I would like you to do is shut your face before I relocate it 187 00:11:02,662 --> 00:11:04,246 in the vicinity of your butt. 188 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Nice place you've got here. 189 00:11:07,792 --> 00:11:09,960 Well, it's a little quiet here today. Leo! 190 00:11:10,044 --> 00:11:12,630 Lee, I got a personal assault case and an impounded vehicle. 191 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 -I need some forms-- -Excuse me. 192 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Um, do you have any idea how long this is gonna take? 193 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Half hour. All day. 194 00:11:19,470 --> 00:11:21,889 Anyway, I also need to see a policewoman down here 195 00:11:21,972 --> 00:11:23,265 to deal with this woman's cuts and bruises. 196 00:11:23,349 --> 00:11:26,644 Excuse me. I have an appointment with my lawyer for lunch. 197 00:11:26,727 --> 00:11:29,480 So if I could just use the phone, perhaps I could cancel that. 198 00:11:29,897 --> 00:11:30,731 Thank you. 199 00:11:39,490 --> 00:11:41,826 Is he here? Please tell me he's here. 200 00:11:42,493 --> 00:11:45,162 -Who? -Frank Jr. He's missing. 201 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 -What do you mean, missing? -We had a fight at breakfast. 202 00:11:48,666 --> 00:11:52,211 He wanted to go camping with the Benjamins and I told him he couldn't. 203 00:11:52,461 --> 00:11:55,548 He stormed out of the house in the kind of Mediterranean rage 204 00:11:55,631 --> 00:11:57,216 he could have only inherited from-- 205 00:11:57,800 --> 00:11:59,969 Well, he forgot his lunch box. And when I went by the school, 206 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 they told me he never showed up. 207 00:12:02,179 --> 00:12:06,559 Frank, I called everyone, I-- I walked every inch of the neighborhood. 208 00:12:06,892 --> 00:12:10,020 Fay, kids have been playing hooky from school since the dawn of time. 209 00:12:10,354 --> 00:12:12,648 In a couple of hours, he'll get hungry and hightail it home for lunch. 210 00:12:12,732 --> 00:12:14,692 But what if something happens to him? 211 00:12:15,359 --> 00:12:16,527 What could happen to him? 212 00:12:16,986 --> 00:12:19,029 (sighs) Well, I don't know! 213 00:12:19,238 --> 00:12:22,616 I mean, this isn't some little street-smart urchin that-- 214 00:12:23,951 --> 00:12:27,788 This happens to be a very sensitive little eight-year-old child 215 00:12:28,456 --> 00:12:30,875 who happens to be far too trusting for his own good. 216 00:12:31,250 --> 00:12:33,627 Lt. Ganeles, please. Captain Furillo. 217 00:12:34,879 --> 00:12:36,547 -What was he wearing? -Um... 218 00:12:37,298 --> 00:12:40,509 he had on blue jeans and a-- and a white T-shirt, 219 00:12:40,593 --> 00:12:42,636 one of those, uh, gray sweatshirt jackets, 220 00:12:42,720 --> 00:12:44,638 you know, the kind with the zipper in the front, 221 00:12:44,722 --> 00:12:47,850 tennis shoes and a ca-- A baseball hat. 222 00:12:47,933 --> 00:12:51,353 Hi, Ted. Frank Furillo. Just fine. 223 00:12:51,729 --> 00:12:53,230 Yeah. And you? 224 00:12:54,815 --> 00:12:57,234 Listen, Ted, I have a small problem here. 225 00:12:57,318 --> 00:13:00,070 My son, Frank Jr., he's eight. 226 00:13:01,363 --> 00:13:03,824 Uh, he took a powder from the house this morning 227 00:13:03,908 --> 00:13:06,744 -and his mom is-- is a little concerned. -A little? 228 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 TED: Give me a description. I'll see if I can find him. 229 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Oh, great. Yeah. Uh-huh. 230 00:13:12,208 --> 00:13:15,544 Four feet one or two, brown hair, brown eyes, 231 00:13:15,878 --> 00:13:18,130 blue jeans, white T-shirt, 232 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 sneakers, 233 00:13:19,882 --> 00:13:24,011 uh, one of those sweatshirt jackets, gray, zip up the front. 234 00:13:25,262 --> 00:13:27,306 And a baseball cap. Dark blue. 235 00:13:29,183 --> 00:13:31,685 Oh, I expect him to come waltzing in in a couple of hours 236 00:13:31,769 --> 00:13:33,270 under his own steam, you know. 237 00:13:34,688 --> 00:13:35,856 -Hey, you want me to-- -Oh, yeah. 238 00:13:35,940 --> 00:13:37,858 If you could put the word out, that'd be great. 239 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 -Maybe a phone number. -Sure. 240 00:13:39,568 --> 00:13:43,656 -What's the number? -555-823-- 241 00:13:43,989 --> 00:13:45,574 -3-1. -FRANK: 3-1. 242 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 HENRY: Fay? Frank Jr.? 243 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 Henry, he ran away from home this morning. 244 00:13:53,749 --> 00:13:56,335 Believe me, it is nothing to worry about. 245 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 I've done it myself a few times. Recently. 246 00:13:59,755 --> 00:14:02,550 FRANK: Yeah. I appreciate it, Ted. 247 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 Say hello to your wife for me, will you. 248 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 I'll be here. 249 00:14:07,429 --> 00:14:08,264 Thanks. 250 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 He's putting out the word to all his uniforms. 251 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 In the meantime, I want you to go home and just wait. 252 00:14:14,019 --> 00:14:15,771 Frank, if anything happens to him-- 253 00:14:15,855 --> 00:14:18,065 Nothing's happened to him, and nothing's going to happen. 254 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 Go home, and I'll call you a little later. 255 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 -Okay. -Don't worry, Fay. 256 00:14:23,988 --> 00:14:26,323 Running away from home is as American as apple pie. 257 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 (sighs) 258 00:14:28,325 --> 00:14:29,243 I hope you're right. 259 00:14:33,455 --> 00:14:34,623 Uh, just to be on the safe side, 260 00:14:34,707 --> 00:14:37,293 why don't I have Dispatch put out his description? 261 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 Good idea. 262 00:14:41,672 --> 00:14:43,132 -Harry. -Good to see you again. 263 00:14:43,215 --> 00:14:45,467 -Drink up, gentlemen. Enjoy yourselves. -Thank you. 264 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 -Chief. -How are you? 265 00:14:50,890 --> 00:14:53,183 -What is this? -Huevos rancheros. 266 00:14:54,268 --> 00:14:55,811 Don't you have anything else? 267 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Sorry. That's the menu. 268 00:15:00,399 --> 00:15:02,401 I could get you some more refried beans. 269 00:15:04,111 --> 00:15:07,364 -Hi. How are you? -WOMAN: Oh, hi. 270 00:15:07,448 --> 00:15:10,451 Well, here's to you, Ray. Congratulations. 271 00:15:11,410 --> 00:15:12,244 Olé. 272 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 I never drink more than one margarita. 273 00:15:16,165 --> 00:15:20,085 Oh, come on, Ray. You're not gonna be a killjoy at your own fiesta. 274 00:15:22,630 --> 00:15:24,590 I guess one more wouldn't hurt. 275 00:15:28,260 --> 00:15:30,763 DANIELS: If-- if I could have your attention, please. 276 00:15:32,973 --> 00:15:37,019 Several years ago, I was instrumental in establishing a program 277 00:15:37,853 --> 00:15:40,147 to promote Hispanic officers 278 00:15:40,230 --> 00:15:43,525 to positions of prominence and visibility within the department. 279 00:15:44,818 --> 00:15:45,986 This occasion 280 00:15:46,403 --> 00:15:49,531 marks the great strides that we've made in that area 281 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 since the inception of the program, 282 00:15:52,534 --> 00:15:56,372 and I think that we can all take great pride in our progress. 283 00:15:56,455 --> 00:15:58,707 At this time, Frank Furillo... 284 00:15:59,375 --> 00:16:02,336 has a few words to say about our officer of the year. 285 00:16:02,419 --> 00:16:04,880 Uh, Chief. Frank, if you don't mind, 286 00:16:04,964 --> 00:16:07,591 I think sentiment-wise, I can speak for all of us on the Hill. 287 00:16:07,675 --> 00:16:08,926 I don't mind at all, Howard. 288 00:16:13,138 --> 00:16:13,973 Anything? 289 00:16:17,267 --> 00:16:18,185 Thank you, Chief. 290 00:16:18,560 --> 00:16:20,896 If I might digress for a moment, 291 00:16:21,522 --> 00:16:25,234 I remember back to a day in Dartmouth. 292 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 I was arguing the con side of a debate 293 00:16:28,737 --> 00:16:31,323 concerning statehood for Puerto Rico. 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,118 The lines were drawn, the battle was clean, 295 00:16:34,201 --> 00:16:36,578 and I, uh, I won the thing. 296 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 But having had the good fortune to work with Ray Calletano, 297 00:16:42,835 --> 00:16:45,004 I can say now with a clear conscience 298 00:16:45,546 --> 00:16:47,923 that I am damn glad we took that island over. 299 00:16:48,757 --> 00:16:51,010 Ray Calletano is a credit to his people. 300 00:16:51,802 --> 00:16:55,514 He is one of the finest Puerto Rican-Americans in the department. 301 00:16:55,889 --> 00:16:57,683 And without further fanfare, 302 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 I give you Ray Calletano, 303 00:17:00,644 --> 00:17:05,399 a man that I am proud to call amigo. 304 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 (feedback squeals) 305 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 Chief Daniels, 306 00:17:29,548 --> 00:17:31,175 my esteemed colleagues, 307 00:17:32,634 --> 00:17:36,263 it is with great pride that I accept and thank you for this award. 308 00:17:37,931 --> 00:17:40,309 At a time like this, I feel... 309 00:17:40,809 --> 00:17:43,353 that there is only one thing that I can say. 310 00:17:44,938 --> 00:17:48,650 Why huevos rancheros? And why margaritas? 311 00:17:49,651 --> 00:17:53,405 Why do you assume that all Hispanic people like that kind of food? 312 00:17:53,822 --> 00:17:56,116 I don't like that kind of food. 313 00:17:56,742 --> 00:17:59,870 I'm not Mexican. I'm not even Puerto Rican. 314 00:18:01,038 --> 00:18:04,541 You go to all this trouble to give this banquet in my honor, 315 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 and no one even bothers to find out that I'm Colombian, 316 00:18:08,879 --> 00:18:11,215 not Mexican or Puerto Rican. 317 00:18:12,508 --> 00:18:16,178 And furthermore, phrases like "credit to his people" 318 00:18:16,678 --> 00:18:18,847 and "fine Puerto Rican-American" 319 00:18:19,306 --> 00:18:21,517 tend to stick in the throat of a man 320 00:18:21,600 --> 00:18:24,686 who has been a citizen of this country for 22 years. 321 00:18:25,604 --> 00:18:28,732 And why is it that when you're down here today to honor me 322 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 as Hispanic Officer of the Year, 323 00:18:31,527 --> 00:18:34,696 I look around a room full of ranking officers 324 00:18:34,780 --> 00:18:39,368 and the only other Hispanics I see are waiters and busboys? 325 00:18:40,452 --> 00:18:43,956 As far as I'm concerned, you can keep your award. 326 00:18:51,088 --> 00:18:53,298 -(murmuring) -(clapping) 327 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 -Oh, no! -I'm telling you! 328 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 He was screaming in Spanish, he was throwing guacamole! 329 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 I heard it was all because he hates margaritas. 330 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 -Piña coladas. -Margaritas, Coffey. 331 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 Piña coladas is a Caribbean drink. 332 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 -Where do you think he comes from, Leo? -Cuba. 333 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 -Cuba is the Caribbean. -Forget about it. He's Costa Rican. 334 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 What's everyone looking at? 335 00:19:26,039 --> 00:19:30,544 Look, Lieutenant, I know this is none of my business, but... 336 00:19:31,253 --> 00:19:34,882 maybe you'd like to talk about it over a nice, hot cup of margarita-- Coffee. 337 00:19:35,966 --> 00:19:39,011 (speaking Spanish) 338 00:19:40,304 --> 00:19:42,055 Teresa, you're a business woman. 339 00:19:42,139 --> 00:19:44,349 Can you afford to close your shop long enough 340 00:19:44,433 --> 00:19:46,810 to make eight or nine court appearances? 341 00:19:47,227 --> 00:19:48,896 You gotta consider the bottom line. 342 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 You'd be better off legally if the guy had raped you. 343 00:19:52,733 --> 00:19:54,651 As it is, the cops saved the day 344 00:19:54,735 --> 00:19:58,197 just in time to get the charge knocked down to aggravated assault. 345 00:19:58,280 --> 00:20:00,199 That won't put anybody away for six months. 346 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 Officer Renko? 347 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 What do you think I should do? 348 00:20:06,538 --> 00:20:08,665 Well, I don't do a whole lot of thinking, ma'am. 349 00:20:08,749 --> 00:20:10,959 I'm too busy showing up at the scene of a crime, uh, 350 00:20:11,043 --> 00:20:13,420 just in time to mess up the judicial process. 351 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 I tell you, you take all them gray-suited lawyers, 352 00:20:23,972 --> 00:20:26,350 you round 'em all up, put 'em on a boat to Indochina, 353 00:20:26,433 --> 00:20:27,601 you wouldn't have no more problems 354 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 with the criminal justice system in this country. 355 00:20:29,561 --> 00:20:32,397 What are you getting so worked up for, Renko? That won't solve anything. 356 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 "Officer Renko, I don't wanna close up my boutique." 357 00:20:34,608 --> 00:20:36,401 "I don't wanna mess up my pretty blond hair." 358 00:20:36,485 --> 00:20:39,529 "I don't wanna get involved with some stinkin' crime out on the street." 359 00:20:39,613 --> 00:20:40,447 Just a minute. 360 00:20:42,032 --> 00:20:45,035 Excuse me. You wanna know what I think? 361 00:20:46,411 --> 00:20:48,956 Miss Hyler, if you are truly interested 362 00:20:49,039 --> 00:20:51,750 in my personal opinion on this matter, I'd be glad to give it to you. 363 00:20:52,292 --> 00:20:54,753 Now, if you think you are inconvenienced now, 364 00:20:54,836 --> 00:20:56,296 just think where the hell you would be 365 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 if me and my partner hadn't showed up this morning? 366 00:20:58,966 --> 00:21:02,052 Now, we went in after that guy at considerable personal risk. 367 00:21:02,135 --> 00:21:03,887 I could have been shot, I could have been stabbed. 368 00:21:03,971 --> 00:21:05,764 I could have been just plain stomped to death. 369 00:21:07,224 --> 00:21:10,435 Now, I don't mind doing that. That's my job. 370 00:21:10,936 --> 00:21:12,396 But it just kicks the wind out of me 371 00:21:12,479 --> 00:21:15,023 to think that I went through all that and I'm risking my life 372 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 so some damn turkey can go out there next week, 373 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 get behind a bush and jump out on somebody else. 374 00:21:20,821 --> 00:21:22,823 Sort of makes me wonder why I bother to get up in the morning, 375 00:21:22,906 --> 00:21:23,740 if you catch my meaning. 376 00:21:24,074 --> 00:21:26,743 Well, that's all very inspiring, Officer Renko, 377 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 but not particularly pertinent to my client's situation. 378 00:21:30,747 --> 00:21:31,623 Come on, Teresa. 379 00:21:34,167 --> 00:21:36,461 "That's all very inspiring, Officer Renko, 380 00:21:36,545 --> 00:21:38,714 but not very pertinent to my personal situation." 381 00:21:41,216 --> 00:21:44,636 Regular epidemic around here today, Captain, temper-wise. 382 00:21:44,720 --> 00:21:46,555 -You heard about Ray. -Yeah. 383 00:21:47,431 --> 00:21:49,725 -Where is he? -In the locker room. 384 00:21:49,808 --> 00:21:51,893 You'd better check your desk first, Captain. 385 00:21:53,228 --> 00:21:55,480 -Is there any word about Frank Jr.? -No. 386 00:22:02,988 --> 00:22:06,450 I've been doing some reading, Ray. I thought you might want to talk about it. 387 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 There is nothing to talk about, Frank. 388 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 My career is over. 389 00:22:13,457 --> 00:22:16,168 I made a fool of myself in front of my friends, 390 00:22:16,418 --> 00:22:18,086 in front of Chief Daniels. 391 00:22:19,629 --> 00:22:21,256 Madre mía. 392 00:22:25,677 --> 00:22:27,429 Personally, I think your reaction was understandable. 393 00:22:27,512 --> 00:22:30,015 I don't think anybody meant to be malicious, 394 00:22:30,265 --> 00:22:32,726 but there wasn't an abundance of sensitivity involved. 395 00:22:33,352 --> 00:22:35,645 I don't know what came over me, Frank. 396 00:22:36,313 --> 00:22:39,441 Something inside just boiled over. 397 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Mmm. 398 00:22:42,152 --> 00:22:43,987 I was at one of these functions about seven years ago, 399 00:22:44,071 --> 00:22:45,447 back when I was still drinking, 400 00:22:46,990 --> 00:22:48,450 sitting next to Commander Swanson, 401 00:22:48,533 --> 00:22:50,911 and all night long he kept telling these bad ethnic jokes, 402 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 just one after the other. 403 00:22:53,413 --> 00:22:54,998 I'd had a little too much to drink. 404 00:22:56,375 --> 00:22:59,002 -I'd had a lot too much to drink-- -I wasn't drunk, Frank. 405 00:22:59,586 --> 00:23:02,130 I'll admit, those two margaritas loosened my tongue, 406 00:23:02,214 --> 00:23:04,257 but I wasn't drunk. 407 00:23:05,384 --> 00:23:06,968 And I meant every word I said. 408 00:23:07,260 --> 00:23:08,512 I-- I know you did, Ray. 409 00:23:09,805 --> 00:23:12,682 (clears throat) Well, by the time Swanson got to... 410 00:23:13,850 --> 00:23:16,103 about his fifth paisan routine, 411 00:23:16,436 --> 00:23:18,522 I finally took exception, I was so annoyed. 412 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 How? 413 00:23:20,315 --> 00:23:23,819 Rumor has it I poured a double scotch on the rocks down the front of his shirt. 414 00:23:24,069 --> 00:23:25,862 No. Really? 415 00:23:27,197 --> 00:23:29,032 Then I stormed out of there, 416 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 came back here, wrote one of these and... 417 00:23:32,494 --> 00:23:34,246 fortunately, no one would accept it. 418 00:23:37,541 --> 00:23:39,167 You're damn good at your job, Ray, 419 00:23:39,251 --> 00:23:40,877 but you're no less human than the rest of us, 420 00:23:40,961 --> 00:23:42,254 and nobody expects you to be. 421 00:23:44,673 --> 00:23:47,676 If it'll make you feel any better, I think you made some valid points. 422 00:23:50,679 --> 00:23:51,555 Thanks, Frank. 423 00:23:58,437 --> 00:24:01,565 "Yo Ramón Calletano ofrezco mi resignación"? 424 00:24:02,149 --> 00:24:07,195 Ray, aren't you carrying this Latino thing a little bit too far? 425 00:24:07,863 --> 00:24:11,741 Judas H., man, if you're gonna throw in the towel, 426 00:24:11,825 --> 00:24:15,370 sit on a sword, not a goldarned tamale. 427 00:24:32,387 --> 00:24:33,763 I got four guys in the alley, you got five. 428 00:24:33,847 --> 00:24:35,557 What's that, Einstein, 4.5 guys? 429 00:24:35,640 --> 00:24:38,143 Luce, I promise, you're making too much out of this. 430 00:24:38,685 --> 00:24:40,729 I wouldn't be surprised if we didn't even get up there. 431 00:24:40,812 --> 00:24:44,149 Cases like this, most of the time, they make a deal at the last minute. 432 00:24:44,649 --> 00:24:46,568 So I might be going through all this for nothing? 433 00:24:46,651 --> 00:24:48,487 That's what I've been trying to tell you. 434 00:24:49,654 --> 00:24:52,407 -So why do I worry until I have to worry? -Exactly. 435 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 Would you please recount exactly what took place 436 00:24:55,785 --> 00:24:58,914 after you witnessed my client's alleged drug purchase? 437 00:24:59,247 --> 00:25:02,083 Joe-- Officer Coffey and I 438 00:25:02,167 --> 00:25:03,376 had just pulled up 439 00:25:03,793 --> 00:25:07,088 and, uh, the guy took off down the alley. 440 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 -The guy being? -Your client. 441 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 Uh, Clarence Jenkins. 442 00:25:12,802 --> 00:25:13,803 Please continue. 443 00:25:14,304 --> 00:25:17,182 Well, the other guys-- The buyers, uh, 444 00:25:17,265 --> 00:25:18,934 took off in all different directions. 445 00:25:19,142 --> 00:25:22,771 And, uh, we went after Jenkins down the alley. 446 00:25:22,854 --> 00:25:27,943 And, uh, he-- he dropped this envelope in a trash can and then kept going. 447 00:25:28,026 --> 00:25:30,028 So we finally caught him and then we got the envelope 448 00:25:30,111 --> 00:25:31,947 -out of the trash can. -Officer Bates, how many people 449 00:25:32,030 --> 00:25:34,491 were in the alley when you and Officer Coffey arrived? 450 00:25:35,116 --> 00:25:38,245 I think there were four or five. Four or five. 451 00:25:39,287 --> 00:25:41,414 Then you don't recall the exact number? 452 00:25:42,499 --> 00:25:44,376 Well, it was three months ago. 453 00:25:45,585 --> 00:25:49,047 Officer Bates, I'm aware that the details of the situation 454 00:25:49,130 --> 00:25:52,133 may have slipped your mind in the time that has lapsed. 455 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 In fact, given the ephemeral state of your memory, 456 00:25:54,928 --> 00:25:58,348 how can you be certain my client is the person who dropped the envelope 457 00:25:58,431 --> 00:25:59,599 into the trash can? 458 00:25:59,933 --> 00:26:01,643 Because I saw him do it. 459 00:26:01,726 --> 00:26:04,104 Then your memory is only selectively flimsy. 460 00:26:04,187 --> 00:26:06,940 I'm just telling you what I remember I saw. 461 00:26:07,023 --> 00:26:08,817 Prior to the convening of this trial, 462 00:26:08,900 --> 00:26:11,653 did you rehearse this testimony with Officer Coffey? 463 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 -No. -What if I were to tell you 464 00:26:14,656 --> 00:26:18,451 that just ten minutes ago on this witness stand, 465 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 while you were being sequestered, 466 00:26:20,453 --> 00:26:21,997 Officer Coffey testified 467 00:26:22,080 --> 00:26:25,625 that you did in fact discuss this case extensively 468 00:26:25,709 --> 00:26:27,419 on your way to the courtroom today? 469 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 Would that change your answer? 470 00:26:29,588 --> 00:26:31,131 We talked about it-- 471 00:26:31,214 --> 00:26:34,217 Then you now admit that you did discuss the case with Officer Coffey. 472 00:26:34,551 --> 00:26:36,219 We did discuss it, but-- 473 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Officer Bates, 474 00:26:38,430 --> 00:26:43,977 if two suspects were confined together, alone, in an interrogation room 475 00:26:44,060 --> 00:26:47,897 so that they had ample chance to compare their stories 476 00:26:47,981 --> 00:26:50,233 and agree on what they would say before questioning, 477 00:26:50,317 --> 00:26:52,777 would you be likely to believe anything they told you? 478 00:26:54,154 --> 00:26:55,572 I guess not. I mean-- 479 00:26:55,655 --> 00:26:57,240 So, Officer Bates, 480 00:26:57,699 --> 00:27:01,411 given the fact that this is exactly what you and Officer Coffey did 481 00:27:01,661 --> 00:27:03,705 immediately prior to this trial, 482 00:27:04,205 --> 00:27:08,293 and given your sporadic lapses of memory concerning the details in this case, 483 00:27:08,376 --> 00:27:09,919 and especially given the fact 484 00:27:10,211 --> 00:27:14,132 that, when questioned a few minutes ago, you did not divulge the entire truth 485 00:27:14,215 --> 00:27:17,135 as to the nature of your conversation with Officer Coffey. 486 00:27:17,218 --> 00:27:19,137 Given all of this, Officer Bates, 487 00:27:19,763 --> 00:27:21,598 How can you expect this court 488 00:27:22,098 --> 00:27:24,434 to have any faith in anything you've told them today? 489 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 I have no further questions, Your Honor. 490 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 MICK (on radio): Six, your time is up. 491 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Can I help you? 492 00:27:48,208 --> 00:27:50,794 MAN: Uh, yeah. I'd like to see Jeannie. 493 00:27:51,336 --> 00:27:55,215 She's booked. I can give you Vanessa in ten minutes. 494 00:27:55,632 --> 00:27:59,344 Well, uh, when's Jeannie gonna be free? 495 00:28:02,806 --> 00:28:04,099 Not in your lifetime. 496 00:28:05,100 --> 00:28:05,934 (scoffs) 497 00:28:06,935 --> 00:28:09,979 Well, she must be, uh, kinda popular around here, huh? 498 00:28:10,063 --> 00:28:12,482 Yep. I don't know what it is with her. 499 00:28:12,565 --> 00:28:14,484 She must really be something special. 500 00:28:14,984 --> 00:28:18,238 Yeah, she's something special, all right. She's my wife! 501 00:28:18,613 --> 00:28:20,949 Hey! You can't go back there! 502 00:28:23,410 --> 00:28:25,203 There you are, you little tramp. 503 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Get your clothes on! I'm taking you out of here right now! 504 00:28:27,205 --> 00:28:28,998 Who the hell said you could come in here? 505 00:28:29,082 --> 00:28:30,750 You mess around with my wife, fat boy? 506 00:28:30,834 --> 00:28:32,794 Huh? Is that what you're doing? You mess around with my wife? 507 00:28:32,877 --> 00:28:35,296 -This guy says he's your husband. -Oh, he's not my anything. 508 00:28:35,380 --> 00:28:38,049 I kicked the creep out three months ago and he won't leave me alone. 509 00:28:38,133 --> 00:28:41,344 Look, I told you if you came back around here I was gonna call the cops. 510 00:28:41,428 --> 00:28:42,262 I'm not leaving without you, Jeannie. 511 00:28:42,345 --> 00:28:44,931 JEANNIE: Well, I'm not going anywhere with you, you wormy piece of mold. 512 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Boring. 513 00:28:46,099 --> 00:28:47,684 Buddy, I don't know what your problem is, 514 00:28:47,767 --> 00:28:51,479 but this area is off-limits unless you pay your $17.50. 515 00:28:51,563 --> 00:28:54,399 You heard him! Get out of my life, you creep! 516 00:28:54,983 --> 00:28:57,402 Did you ask for her special, did you, huh, fat man? 517 00:28:57,485 --> 00:28:58,987 Did you get everything you want? 518 00:28:59,070 --> 00:29:01,656 I am a legitimate, licensed masseuse, you slime! 519 00:29:01,740 --> 00:29:05,076 Sure you are! I bet you got a wife back home somewhere, too! 520 00:29:05,160 --> 00:29:07,412 She know you're getting your oil changed every afternoon? 521 00:29:07,495 --> 00:29:10,498 -(Jeannie screams) -MICK: Get outta my way! 522 00:29:11,207 --> 00:29:13,168 Mister. Mister, are you all-- 523 00:29:13,835 --> 00:29:15,962 Heart attack. We got a heart attack in here. 524 00:29:17,589 --> 00:29:18,882 Dispatch, Angel One. 525 00:29:19,257 --> 00:29:23,344 Give us an ambulance at 2524 North Park. That's 2524 North Park. 526 00:29:27,307 --> 00:29:28,808 Come on. Come on! 527 00:29:32,020 --> 00:29:34,105 DISPATCH (on radio): Roger, Angel One. 2524 North... 528 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 -(coughing) -(exhales) 529 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 He's breathing. 530 00:29:43,740 --> 00:29:45,074 JEANNIE: You stinkin' creep. 531 00:29:45,283 --> 00:29:47,660 You almost killed my best customer. 532 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 (chuckling) 533 00:29:50,079 --> 00:29:50,914 Lieutenant. 534 00:29:51,998 --> 00:29:53,875 What you said this morning at the banquet, 535 00:29:54,125 --> 00:29:56,044 all the brothers have been talking about it. 536 00:29:56,544 --> 00:29:57,629 We're proud of you, man. 537 00:29:58,338 --> 00:30:00,256 You said something that we all wanted to. 538 00:30:02,926 --> 00:30:05,845 -Muy bravo, bro. -Gracias. 539 00:30:07,347 --> 00:30:10,391 Ray, I don't think you have anything to worry about 540 00:30:10,475 --> 00:30:12,894 concerning your little fusillade this morning. 541 00:30:12,977 --> 00:30:16,272 -No? -Why, you're a 20-year man, hombre. 542 00:30:16,773 --> 00:30:19,442 With your pension and a little security work on the side, 543 00:30:19,526 --> 00:30:22,237 you'll be in serious centavos until you're 85. 544 00:30:23,446 --> 00:30:26,908 I have had serious reservations about remaining a cop today. 545 00:30:26,991 --> 00:30:29,786 -Well, what else is new? -I risk my life catching criminals 546 00:30:29,869 --> 00:30:33,081 only to have some college-educated attorney 547 00:30:33,164 --> 00:30:34,541 throw the case out of court. 548 00:30:34,624 --> 00:30:36,709 -It don't make sense to me. -Officer Renko? 549 00:30:39,921 --> 00:30:41,631 What, did you, uh, forget something? 550 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Yes. 551 00:30:44,551 --> 00:30:46,344 I forgot my responsibilities. 552 00:30:47,679 --> 00:30:49,597 I'll-- I'll catch up with you later. 553 00:30:50,223 --> 00:30:51,641 Responsibility to what? 554 00:30:52,600 --> 00:30:54,644 To you, to other women, 555 00:30:55,728 --> 00:30:56,646 to myself. 556 00:30:57,146 --> 00:31:00,817 Uh, I would like to press charges against that man if it isn't too late. 557 00:31:01,901 --> 00:31:02,902 No, it's not too late. 558 00:31:03,194 --> 00:31:04,279 Of course, there's a whole lot of forms 559 00:31:04,362 --> 00:31:05,864 you're gonna have to fill out if you don't mind. 560 00:31:05,947 --> 00:31:08,867 -I don't mind. -Then I don't mind helping you. 561 00:31:09,742 --> 00:31:11,369 -Thank you. -LUCY: Tell me why you did it! 562 00:31:11,452 --> 00:31:13,204 -In here? -JOE: Will you just forget it, Luce? 563 00:31:13,621 --> 00:31:15,957 Whose business is it anyway if we talked about the case? 564 00:31:16,040 --> 00:31:17,625 -Just forget it. -This is bogus, man! 565 00:31:17,709 --> 00:31:20,753 -Sit down and shut up! -You can't bring me here against my will! 566 00:31:20,837 --> 00:31:24,048 I want justice! I ain't sitting down and shutting up till I get some! 567 00:31:24,132 --> 00:31:27,635 Why did you have to tell her? What for, huh? 568 00:31:27,719 --> 00:31:29,387 What for? She asked me. 569 00:31:29,721 --> 00:31:31,598 Where do you get off dumping this on me? 570 00:31:31,806 --> 00:31:34,517 -If this guy walks, it's because of you. -What's the trouble here? 571 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 Luce is all bent out of shape because she blew her first court appearance. 572 00:31:37,312 --> 00:31:39,981 -Now she's blaming old motormouth here. -You the man in charge? 573 00:31:40,064 --> 00:31:43,484 -I'm suing the police department. -This guy refused to sign a citation. 574 00:31:43,568 --> 00:31:45,194 I got something you can "citate"! 575 00:31:45,278 --> 00:31:48,156 When I tried to bring him in, he resisted arrest. 576 00:31:48,239 --> 00:31:50,575 -And a lot of help you were. -What was the violation? 577 00:31:50,658 --> 00:31:51,910 I didn't violate nothing! 578 00:31:52,285 --> 00:31:54,245 Go ahead, tell him, Luce. He's your collar. 579 00:31:55,371 --> 00:31:57,081 Driving with a mutilated license. 580 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 -A mutilated license? -That's a lie! 581 00:31:59,500 --> 00:32:01,419 That's a damn lie! Show him! 582 00:32:03,922 --> 00:32:07,091 You see? That license don't mutilate for two more years! 583 00:32:10,595 --> 00:32:12,639 Wait a minute. Don't start in with that absent father routine. 584 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 I do the best I can under the circumstances. 585 00:32:18,561 --> 00:32:19,395 Okay. 586 00:32:20,396 --> 00:32:23,441 You're right. We're not helping each other talking like this. I'm sorry. 587 00:32:24,275 --> 00:32:25,109 We'll find him. 588 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Everything will be all right. 589 00:32:28,237 --> 00:32:29,447 Yes, I'm sure. 590 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 I do, too. Yeah. 591 00:32:43,962 --> 00:32:45,421 Left this at the coffee machine. 592 00:32:49,717 --> 00:32:50,551 (clears throat) 593 00:32:53,554 --> 00:32:56,474 We handle 100 lost children a year, Frank. 594 00:32:56,557 --> 00:32:58,726 Ninety eight of them turn out with happy endings. 595 00:32:58,810 --> 00:33:01,104 He knows how to use a phone. Why hasn't he called? 596 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 Is he tall enough to reach a slot on a pay phone? 597 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 (sighs) 598 00:33:08,361 --> 00:33:11,030 There is no more irrational creature on this planet 599 00:33:11,280 --> 00:33:12,740 than a frightened parent, Frank. 600 00:33:13,741 --> 00:33:17,704 Can't think straight. Can't do anything but worry yourself sick. 601 00:33:18,204 --> 00:33:20,081 I'm speaking from experience. 602 00:33:20,540 --> 00:33:23,459 I never knew what gut fear was till Josh was in the hospital. 603 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 You were there with me, Frank. 604 00:33:27,046 --> 00:33:29,132 Henry, I've been a cop for 18 years. 605 00:33:29,841 --> 00:33:34,178 Eighteen years of murders and rapes and senseless brutality. 606 00:33:36,723 --> 00:33:39,392 After a while, we learn how to distance ourselves. 607 00:33:39,475 --> 00:33:41,519 You know, build walls... 608 00:33:43,062 --> 00:33:46,232 so it can't touch us and so we can sleep at night. 609 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 But this-- 610 00:33:54,949 --> 00:33:56,159 He's all right, Frank. 611 00:33:56,993 --> 00:33:58,077 I know he is. 612 00:34:02,999 --> 00:34:04,667 -(music playing) -(exhales) 613 00:34:08,880 --> 00:34:10,048 Am I beat. 614 00:34:11,174 --> 00:34:13,009 Any chance I got a slow day tomorrow? 615 00:34:14,260 --> 00:34:16,471 (chuckling) You don't have a slow day till June. 616 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 (sighs) 617 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 Sometimes I wish I wasn't so good at what I do, you know. 618 00:34:23,019 --> 00:34:26,606 Listen, I gotta tell you how terrific you were today. 619 00:34:26,939 --> 00:34:29,400 I mean, you saved that guy's life. 620 00:34:29,776 --> 00:34:31,402 You were sensational. 621 00:34:31,903 --> 00:34:33,613 Well, thank you very much. 622 00:34:34,197 --> 00:34:37,742 You know, I got this friend, Rosanne. 623 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 She'd go nuts for you. 624 00:34:41,579 --> 00:34:43,998 Now she's got a tootsie for him. You believe this dame? 625 00:34:44,874 --> 00:34:47,502 MICK: What line of work is she in? 626 00:34:47,585 --> 00:34:49,087 She's a dentist, Belker. 627 00:34:49,170 --> 00:34:51,255 -She's got a good job. -Yeah? 628 00:34:51,589 --> 00:34:54,133 She's an exotic dancer over at the Crazy Horse. 629 00:34:54,467 --> 00:34:56,636 They really make the dough, let me tell ya. 630 00:34:57,220 --> 00:34:58,513 This is priceless. 631 00:34:59,388 --> 00:35:00,723 JEANNIE: Let me give you her number. 632 00:35:01,182 --> 00:35:02,391 Quick, Neal, give me a pen. 633 00:35:06,020 --> 00:35:08,481 JEANNIE: She's home Sundays and mornings. 634 00:35:10,691 --> 00:35:12,985 Or you can leave word with her landlord. 635 00:35:14,737 --> 00:35:15,571 (chuckles) 636 00:35:17,073 --> 00:35:19,242 Well, gotta run. 637 00:35:20,201 --> 00:35:22,787 -See you tomorrow? -Yeah, sure. 638 00:35:28,042 --> 00:35:30,044 Really. Call her, okay? 639 00:35:31,170 --> 00:35:33,131 You two would be perfect for each other. 640 00:35:37,969 --> 00:35:39,178 (buzzer buzzes) 641 00:35:40,346 --> 00:35:41,180 (sighs) 642 00:35:42,515 --> 00:35:44,142 I'm telling you, Neal, it's criminal. 643 00:35:44,225 --> 00:35:46,060 Locked in all day with merchandise like that, 644 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 and an exotic dancer in the bullpen, 645 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 and he's gonna go home and eat a TV dinner. 646 00:35:53,442 --> 00:35:55,194 (alarm bell ringing) 647 00:35:55,278 --> 00:35:56,195 Hey! 648 00:35:58,281 --> 00:35:59,824 Freeze! Police officers! 649 00:36:00,283 --> 00:36:01,492 (gunshots) 650 00:36:04,370 --> 00:36:05,538 Police! Freeze! 651 00:36:12,879 --> 00:36:14,380 (woman wailing) 652 00:36:14,463 --> 00:36:16,174 (sobbing) 653 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 -Move back! Move back! -(sobbing continues) 654 00:36:21,053 --> 00:36:23,514 JEANNIE: You killed the wrong guy! 655 00:36:24,182 --> 00:36:25,474 You stupid cop! 656 00:36:25,558 --> 00:36:28,019 That's not a crook! That's Enrico! 657 00:36:28,102 --> 00:36:30,646 -He owns the place! -No, no, no! 658 00:36:30,730 --> 00:36:33,816 I can't bel-- You killed the wrong guy! 659 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 (sobbing continues) 660 00:36:57,340 --> 00:36:59,008 You had to buy the gun, huh? 661 00:36:59,091 --> 00:37:00,676 You big stupid! 662 00:37:01,427 --> 00:37:03,596 You want to be a big hero! 663 00:37:05,723 --> 00:37:07,892 You couldn't wait for the police to come, huh? 664 00:37:08,434 --> 00:37:10,853 You had to show everybody how brave you are! 665 00:37:14,774 --> 00:37:17,151 Look at how brave you are! 666 00:37:17,860 --> 00:37:20,154 I'm telling you, man, there's no way you could have known. 667 00:37:20,238 --> 00:37:22,323 If you hadn't fired at him first, I would have. 668 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 Detective, I'm Connally from Officer-Involved Shootings. 669 00:37:29,956 --> 00:37:33,125 This is Lieutenant Stevens. We'd like to talk to you now. 670 00:37:33,209 --> 00:37:34,502 (woman sobbing) 671 00:37:37,046 --> 00:37:39,298 Look how brave you are! 672 00:37:40,549 --> 00:37:44,303 Where are you taking him? No, no, no, no, no! 673 00:37:45,263 --> 00:37:47,848 Please leave him here with me! 674 00:37:48,391 --> 00:37:51,852 Leave him here! I'll take care of him! 675 00:37:52,228 --> 00:37:54,146 Enrico! Enrico! 676 00:37:54,230 --> 00:37:55,606 It's okay. It's okay. 677 00:37:56,857 --> 00:37:59,902 Ay, Dios mío! 678 00:38:03,948 --> 00:38:05,283 Let's take it inside, huh? 679 00:38:06,367 --> 00:38:08,035 Not gonna get anything done out here. 680 00:38:08,703 --> 00:38:09,537 Yeah, okay. 681 00:38:11,289 --> 00:38:12,832 (sobbing continues) 682 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 (siren wails) 683 00:38:24,260 --> 00:38:26,595 My writing hand feels paralyzed for life. 684 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 I haven't done so much paperwork since my divorce. 685 00:38:29,015 --> 00:38:31,100 -Don't say I didn't warn you. -I know. 686 00:38:34,103 --> 00:38:36,314 So, what happens now? 687 00:38:36,397 --> 00:38:38,190 We go to the courts, file a bunch of papers. 688 00:38:38,274 --> 00:38:39,567 -Then what? -Well, first, uh, 689 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 if you're lucky, he'll cop at arraignment tomorrow 690 00:38:41,652 --> 00:38:45,489 in front of Judge Maurice "Mo, Let 'Em Go" Schiller and be done with it. 691 00:38:45,573 --> 00:38:48,451 But if not, there's the preliminary, which isn't so bad. 692 00:38:48,534 --> 00:38:51,746 You just answer a bunch of questions like, what were you doing there? 693 00:38:51,829 --> 00:38:53,205 Have you ever seen this guy before? 694 00:38:53,289 --> 00:38:56,417 Uh, uh, do you always wear that kind of perfume? 695 00:38:56,500 --> 00:38:59,628 What? What has the perfume got to do with it? 696 00:38:59,712 --> 00:39:01,464 Well, you know how these defense lawyers are. 697 00:39:01,547 --> 00:39:05,676 They always try to make it look like you, uh, enticed the... 698 00:39:06,844 --> 00:39:08,679 -Oh, yeah. -(chuckles) 699 00:39:10,389 --> 00:39:11,474 Well, what do you think? 700 00:39:12,600 --> 00:39:14,769 -Is it too enticing? -(laughs) 701 00:39:15,186 --> 00:39:17,980 I can't answer that on the grounds of self-incrimination. 702 00:39:19,065 --> 00:39:22,443 Anyway, there's the-- the-- the trial and the preliminary-- 703 00:39:22,526 --> 00:39:24,278 -Are you hungry? -Pardon? 704 00:39:25,071 --> 00:39:26,781 No, I'm sorry. I didn't mean anything. 705 00:39:26,864 --> 00:39:31,160 Well, it's a rather familiar question, you know. I mean-- 706 00:39:31,535 --> 00:39:33,454 No, I-- (exhales) 707 00:39:33,537 --> 00:39:35,998 Well, ma'am, what I'm trying to say, Miss Hyler, 708 00:39:36,624 --> 00:39:38,793 is that you and I ought to be able to go out 709 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 and get something to eat, dinner or something like that, 710 00:39:40,961 --> 00:39:44,048 since we're gonna be spending so much time together, 711 00:39:44,507 --> 00:39:46,384 legal-wise, that is. 712 00:39:47,426 --> 00:39:48,636 Well, um, 713 00:39:49,470 --> 00:39:50,304 yeah, 714 00:39:50,888 --> 00:39:52,598 to answer your question, Officer, 715 00:39:53,641 --> 00:39:54,934 I'm famished. 716 00:39:55,267 --> 00:39:56,102 Famished. 717 00:39:57,895 --> 00:39:59,271 (engine starts) 718 00:40:00,064 --> 00:40:03,067 Second man came running out. He stopped about here. 719 00:40:05,528 --> 00:40:06,612 We yelled for him to freeze. 720 00:40:06,695 --> 00:40:08,989 He turned around, pointed the shotgun right at Neal. 721 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 How much time would you say lapsed 722 00:40:11,033 --> 00:40:13,160 between the first gunman and the store owner? 723 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 J.D.: Couldn't have been more than two, three seconds. 724 00:40:17,957 --> 00:40:21,001 Detective Washington, do you concur with the facts that's been given? 725 00:40:22,670 --> 00:40:23,504 Yeah. 726 00:40:24,213 --> 00:40:25,589 That's exactly how it happened. 727 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 Captain Furillo, we've gotten the same account 728 00:40:29,760 --> 00:40:31,804 from five civilian eyewitnesses. 729 00:40:31,887 --> 00:40:34,723 Though I'd be a fool to guarantee clear sailing, 730 00:40:34,807 --> 00:40:37,017 at this time I don't anticipate any problems. 731 00:40:37,393 --> 00:40:38,769 Fine. Thanks, Lieutenant. 732 00:40:43,941 --> 00:40:45,276 (thunder crashing) 733 00:40:52,658 --> 00:40:54,118 Anything else I can do, Captain? 734 00:40:55,369 --> 00:40:57,663 I don't think so. Go home and get some rest. 735 00:40:58,998 --> 00:41:01,375 Hey, Neal. Feel like dinner? 736 00:41:02,168 --> 00:41:03,043 No, man. 737 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 Call you later? 738 00:41:06,338 --> 00:41:08,632 -Sure. -You be at your crib? 739 00:41:08,716 --> 00:41:10,342 Yeah, it's okay, baby. It's okay. 740 00:41:17,892 --> 00:41:18,893 You really okay? 741 00:41:21,353 --> 00:41:22,271 Yeah, I guess. 742 00:41:24,440 --> 00:41:25,649 I just want you to be prepared. 743 00:41:25,733 --> 00:41:28,694 You're gonna get a lot of heat from the media in the next couple of days. 744 00:41:29,612 --> 00:41:32,198 What can I tell 'em except the truth? 745 00:41:33,574 --> 00:41:36,869 Press Relations will help you with any statements. I'll set that up tomorrow. 746 00:41:39,288 --> 00:41:40,247 Look, Neal, it's probably 747 00:41:40,331 --> 00:41:42,208 -not a lot of help-- -I know, I know. 748 00:41:44,251 --> 00:41:46,212 I did everything just like I was supposed to. 749 00:41:48,380 --> 00:41:50,841 If I had to do it all over again, I'd do the same thing. 750 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 So what does it get me? 751 00:41:55,304 --> 00:41:56,555 I'm a good cop, Captain. 752 00:41:57,890 --> 00:41:59,475 And an innocent man is dead. 753 00:42:01,185 --> 00:42:02,770 And you know what's the worst part? 754 00:42:04,480 --> 00:42:05,481 I don't feel a thing. 755 00:42:07,316 --> 00:42:10,110 You will. Might be 3:00 in the morning, 756 00:42:10,194 --> 00:42:12,321 it might be a month from now, but it'll hit you. 757 00:42:12,988 --> 00:42:14,532 You'd just better be ready for it. 758 00:42:17,701 --> 00:42:19,954 What about tonight? You have someone to go home to? 759 00:42:22,289 --> 00:42:24,875 I just feel like spending some time alone, Captain. 760 00:42:26,627 --> 00:42:28,045 I'll work it out by myself. 761 00:42:33,592 --> 00:42:35,594 You have my number. Don't hesitate to use it. 762 00:42:47,856 --> 00:42:48,774 (sighs) 763 00:42:48,857 --> 00:42:51,652 (door opens, closes) 764 00:43:02,288 --> 00:43:05,583 -Henry? -Uh, still nothing, Frank. 765 00:43:06,041 --> 00:43:08,294 All the precinct night shifts are being briefed, 766 00:43:08,377 --> 00:43:11,797 all the hospitals, the bus company, 767 00:43:11,880 --> 00:43:13,966 the cab companies and the driver alert program. 768 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 Joyce is up here, I guess on her case. 769 00:43:18,679 --> 00:43:21,098 -Thanks. -FAY: Frank? Frank. 770 00:43:21,807 --> 00:43:24,476 Frank, I'm sorry. I-- I couldn't stay at home. 771 00:43:25,060 --> 00:43:26,687 Frank, I'm going crazy. 772 00:43:26,979 --> 00:43:30,774 I mean, I feel so helpless just sitting and sitting. 773 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 Where is he? 774 00:43:33,611 --> 00:43:35,821 Please, God, don't let anything happen to him. 775 00:43:35,904 --> 00:43:38,907 -Is anybody home, in case he calls? -Yes. My mother's there. 776 00:43:39,199 --> 00:43:41,535 Frank, if anything should happen... 777 00:43:43,329 --> 00:43:45,956 I mean, I just-- I just think we should be together now. 778 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 You want to stay here a while? 779 00:43:48,125 --> 00:43:49,335 If I won't be in the way. 780 00:43:49,918 --> 00:43:51,045 No, I want you to. Henry. 781 00:43:53,464 --> 00:43:56,258 How about a cup of coffee with a veteran in these things, huh? 782 00:43:56,342 --> 00:43:58,802 I'd-- I'd like that, Henry. 783 00:44:02,431 --> 00:44:04,600 You took a cheap shot at me this morning. 784 00:44:06,143 --> 00:44:09,063 If you have a specific problem, Officer Bates, perhaps we can discuss it. 785 00:44:09,146 --> 00:44:11,065 You're damn right I have a specific problem. 786 00:44:11,148 --> 00:44:13,525 You manipulated me and made me look like I was lying. 787 00:44:13,609 --> 00:44:15,194 And I wasn't lying and you knew it. 788 00:44:15,277 --> 00:44:17,321 Don't blame me because you didn't do your job, Officer. 789 00:44:17,404 --> 00:44:18,947 Oh, great. That's perfect. 790 00:44:19,031 --> 00:44:21,617 That's your job, is it? To make the truth look like lies? 791 00:44:21,700 --> 00:44:24,787 You care about winning, and you don't care who you drag through the mud to do it. 792 00:44:24,870 --> 00:44:26,830 Officer Bates, I want you in my office right now. 793 00:44:26,914 --> 00:44:27,873 -Captain-- -Now! 794 00:44:35,589 --> 00:44:39,593 I talked to Assistant District Attorney Rogers this afternoon for over 20 minutes. 795 00:44:40,094 --> 00:44:42,846 In his expert opinion, your testimony was shaky, 796 00:44:42,930 --> 00:44:44,932 unprofessional and poorly prepared. 797 00:44:45,015 --> 00:44:46,600 I understand it being your first trial, 798 00:44:46,684 --> 00:44:49,395 but all the more reason why you should've been extra careful. 799 00:44:49,770 --> 00:44:52,022 She didn't have to make me look like a jerk. 800 00:44:52,106 --> 00:44:53,857 She didn't make you look like anything. 801 00:44:54,608 --> 00:44:56,151 Again, according to ADA Rogers, 802 00:44:56,235 --> 00:44:59,530 her cross-examination was competent, no more, no less. 803 00:45:01,615 --> 00:45:02,533 Captain... 804 00:45:04,576 --> 00:45:05,661 Go ahead. I'm listening. 805 00:45:08,789 --> 00:45:10,958 Do you think you're being completely fair? 806 00:45:12,584 --> 00:45:14,503 If you want to discuss fairness, Bates, 807 00:45:14,586 --> 00:45:15,963 let's start with your implication 808 00:45:16,046 --> 00:45:19,049 that my objectivity is compromised by my personal life. 809 00:45:20,718 --> 00:45:23,262 That is simply unfounded on any level, and you know it. 810 00:45:24,471 --> 00:45:27,599 The bottom line is that she did her job and you didn't. 811 00:45:27,683 --> 00:45:29,393 I think you know that as well as I do. 812 00:45:32,521 --> 00:45:33,355 That's all. 813 00:45:45,242 --> 00:45:46,660 (dialing) 814 00:45:48,162 --> 00:45:48,996 Hi, Bill. 815 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 Boy, don't I wish. 816 00:45:52,624 --> 00:45:53,792 Listen, just one thought. 817 00:45:54,418 --> 00:45:58,213 You know that haunted house that kids play in over at 441 Ramsey, is it? 818 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 Could you send a car over to check it out? 819 00:46:03,093 --> 00:46:04,178 Thanks. I appreciate it. 820 00:46:07,598 --> 00:46:09,183 Why didn't you tell me this morning? 821 00:46:09,683 --> 00:46:11,435 I was too busy trying not to go crazy. 822 00:46:12,269 --> 00:46:13,312 All I've been able to think about 823 00:46:13,395 --> 00:46:15,647 are all those phone calls I've made over the years. 824 00:46:16,648 --> 00:46:19,026 Mr. and Mrs. So-And-So, I have some bad news. 825 00:46:21,069 --> 00:46:23,572 I used to imagine the horror of being on the other end. 826 00:46:24,323 --> 00:46:27,534 Frank, I'm sure he's fine. I'm just sure of it. 827 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 Is there anything else I can do? 828 00:46:31,789 --> 00:46:35,667 I just have a few loose ends to tie up here. 829 00:46:35,751 --> 00:46:38,504 And then I'm gonna take Fay home and climb a new set of walls. 830 00:46:40,714 --> 00:46:42,549 You get things straightened out with Lucy? 831 00:46:43,175 --> 00:46:44,092 She was hurt. 832 00:46:45,719 --> 00:46:49,014 And she was a lot closer to being right than she got credit for. 833 00:46:50,098 --> 00:46:52,643 I could have made my point without tearing her to shreds. 834 00:46:53,060 --> 00:46:55,229 Well, she'll be stronger herself the next time. 835 00:46:56,814 --> 00:46:57,981 That's what I'm afraid of. 836 00:46:58,607 --> 00:46:59,483 (knocks) 837 00:47:00,984 --> 00:47:04,071 Frank, there's a situation out here I think you oughta look into. 838 00:47:11,036 --> 00:47:12,955 -Don't go away. -I won't. 839 00:47:13,455 --> 00:47:16,124 -What's the problem? -We've got a perpetrator cited 840 00:47:16,208 --> 00:47:18,585 for inflicting unnecessary anxiety. 841 00:47:18,669 --> 00:47:21,046 I think he wants to discuss a plea bargain. 842 00:47:26,468 --> 00:47:27,302 (sighs) 843 00:48:00,168 --> 00:48:01,003 (Fay gasps) 844 00:48:02,963 --> 00:48:03,964 (laughs) 845 00:48:12,681 --> 00:48:15,684 (closing theme playing) 67637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.