All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E01.Trial.by.Fury.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,419 (siren blaring) 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,879 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues... 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,131 Rosa Lombardy. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,217 Her name in Christ, Sister Anna Carmel. 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,595 Raped, beaten with fists and blunt instrument. Mutilated. 6 00:00:12,679 --> 00:00:17,058 (people shouting) 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,977 MAN: Get me out of here! 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,562 (overlapping dialog) 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 You guys did it. 10 00:00:22,147 --> 00:00:23,940 I'll shut up and wait till my mouth get here. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,650 FURILLO: Take your time, Sister. 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,193 I don't know. 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,571 You will be signing a death warrant. 14 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 Call the judge. 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 (indistinct chattering) 16 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 ESTERHAUS: Item Seven. Stakeouts. 17 00:00:39,789 --> 00:00:41,207 (whispering) 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 As I was saying, Item Seven. 19 00:00:44,627 --> 00:00:47,714 Stakeouts continuing are Hertle Avenue Market, 20 00:00:48,173 --> 00:00:51,593 Ten Planets Video Arcade opposite Massey High School, 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,554 and in concert with our brothers from the Treasury Department, 22 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 Ramirez Check Cash, 140th and North. 23 00:00:57,932 --> 00:01:01,061 We also begin an operation at the Allen Street bus terminal 24 00:01:01,728 --> 00:01:05,940 concerning the commercial activities of, uh, gay gentlemen of pleasure 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,192 in the depot men's room. 26 00:01:07,275 --> 00:01:10,153 (laughter) 27 00:01:10,403 --> 00:01:14,115 In this regard, I call to your attention the currently voguish brown-bag maneuver, 28 00:01:14,199 --> 00:01:17,410 in which one of two caballeros sharing a men's room stall 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,872 -stands with his feet in a shopping bag... -(laughter) 30 00:01:20,955 --> 00:01:23,625 ...thus convincing passing law enforcement agents 31 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 the, uh, stall has only a single and legitimate tenant. 32 00:01:27,045 --> 00:01:28,797 (laughter) 33 00:01:28,880 --> 00:01:31,091 Would that we could address our problems of urban blight 34 00:01:31,549 --> 00:01:35,428 and inflation as resourcefully as we satisfy our passions. 35 00:01:35,512 --> 00:01:37,764 (laughter) 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,307 Item Eight. 37 00:01:39,390 --> 00:01:43,311 For those of you double-shifted at the Dee Dee Cleveland concert 38 00:01:43,394 --> 00:01:46,981 at Memorial Auditorium tonight are listed on the upstairs board. 39 00:01:47,357 --> 00:01:50,819 Be aware that for reasons unknown, vandalism and theft, 40 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 among those leaving Ms. Cleveland's concert in the past, 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 have tended to focus on shoe stores, 42 00:01:56,741 --> 00:01:59,702 especially those dealing in, uh, your more exotic 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,831 and reptilian styles of contemporary footwear. 44 00:02:02,914 --> 00:02:04,958 (chattering) 45 00:02:05,041 --> 00:02:06,584 Alligator, lizards. 46 00:02:06,668 --> 00:02:10,797 -Item Nine is a memo from Chief Daniels... -(all moan) 47 00:02:10,880 --> 00:02:16,094 ...regarding profanity in our dealings with the civilian populace, 48 00:02:16,469 --> 00:02:19,013 which memo is also posted on the upstairs board. 49 00:02:20,014 --> 00:02:23,560 People, I recognize downtown's tendency to be unrealistic in these matters, 50 00:02:23,643 --> 00:02:27,397 but consider a complaint I took yesterday from an elderly woman 51 00:02:27,480 --> 00:02:28,565 who had been rendered assistance 52 00:02:28,648 --> 00:02:31,234 with a stolen vehicle by one of our uniforms. 53 00:02:31,568 --> 00:02:34,571 Here was one of our own, going the extra mile in the performance of his duty, 54 00:02:34,654 --> 00:02:37,407 yet he was so accustomed to certain patterns of speech, 55 00:02:37,490 --> 00:02:38,867 that in arriving at the scene, 56 00:02:38,950 --> 00:02:41,911 he cheerfully inquired (chuckles), and I quote, 57 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 "So, what the bleep's wrong with your car, ma'am?" 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,498 (laughter) 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,919 Said bleep allegedly causing complainant a severe episode of migraine. 60 00:02:50,712 --> 00:02:54,132 Now, I've assembled some terms you might try substituting 61 00:02:54,215 --> 00:02:58,219 for the swear words in question as you move through your daily routine. 62 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 Now, they won't come trippingly to your tongue at first, 63 00:03:01,181 --> 00:03:05,310 but with time and usage, you could find them becoming second nature. 64 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 Your recourse to obscenity will then be fresh and vital 65 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 when you encounter those situations and individuals 66 00:03:10,982 --> 00:03:14,194 -for whom only obscenity will suffice. -(chuckles) 67 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 Now, the officer in question could have used the word "heck." 68 00:03:18,406 --> 00:03:21,409 (laughter) 69 00:03:21,492 --> 00:03:24,120 Other more suitable terms, drat, shoot, fudge... 70 00:03:24,204 --> 00:03:26,456 (laughter) 71 00:03:26,539 --> 00:03:28,416 ...instead of the more common expletive 72 00:03:28,499 --> 00:03:31,294 usually associated with your street patois. 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,838 -Fudge patois. (laughs) -Yeah, fudge patois. 74 00:03:34,505 --> 00:03:38,509 Item last. Starting today, and continuing for the next six weeks, 75 00:03:38,593 --> 00:03:42,764 Sergeant Esterhaus will not be supervising the activities of the front desk. 76 00:03:43,765 --> 00:03:47,810 He will instead be conducting an experimental, 77 00:03:47,894 --> 00:03:51,648 six-week orientation class for senior cadets at the police academy. 78 00:03:51,731 --> 00:03:55,276 (cheering) 79 00:03:55,360 --> 00:03:57,820 In his absence, his duties upstairs will be divided between 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,615 Officer Schnitz and Sergeant Goldblume. 81 00:04:01,241 --> 00:04:05,286 I will, however, continue to deliver the morning roll call. 82 00:04:05,370 --> 00:04:09,457 (cheering) 83 00:04:09,540 --> 00:04:11,042 That's it. Let's roll! 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 And, hey, let's be careful out there. 85 00:04:15,129 --> 00:04:20,677 And, people, let's show a little restraint in defacing the chief's memo. 86 00:04:25,807 --> 00:04:27,433 BATES: God, it's hot! 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,435 You know, I could rub ice cubes all over you. 88 00:04:29,519 --> 00:04:33,022 It's not enough they issue a new procedure every goldarned week, 89 00:04:33,106 --> 00:04:36,359 it's not enough that we're up to the seat of our pants in policy, 90 00:04:36,442 --> 00:04:38,903 in everything from personal hygiene to choke holds. 91 00:04:38,987 --> 00:04:40,321 -Will you get out of my way! -Excuse me! 92 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 Please. Now, they're trying to regulate my expression! 93 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 -Tell 'em to fudge off. -Morning, Lieutenant. 94 00:04:46,077 --> 00:04:47,287 That's easy for you to say. 95 00:04:47,370 --> 00:04:51,624 Bates, Coffey, robbery-shooting. A bodega at 4139 Jefferson. 96 00:04:52,000 --> 00:04:54,627 Hill, Renko. Domestic beef. 97 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 9260 106th Street, apartment five. 98 00:04:57,380 --> 00:04:59,173 -Let's go! You'll have to wait. -Now? 99 00:04:59,257 --> 00:05:00,758 They're not going to regulate my facilities. 100 00:05:00,842 --> 00:05:02,677 -Hygiene. -Ah, your facilities! 101 00:05:03,011 --> 00:05:05,346 Don't look at me like that, sweet-face boy. 102 00:05:12,437 --> 00:05:15,440 -Use it! -Why are we so stern? 103 00:05:23,281 --> 00:05:25,616 -Last name first. -DuBois. 104 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 -First name? -Blanche. 105 00:05:38,046 --> 00:05:40,590 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 106 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Armed robbery in progress. 107 00:05:42,467 --> 00:05:46,220 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 108 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 (sirens wailing) 109 00:05:53,394 --> 00:05:57,315 (theme music playing) 110 00:07:32,118 --> 00:07:34,036 Somebody's trade got a little rough, huh? 111 00:07:34,495 --> 00:07:36,622 Some of us know how to incite passion. 112 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 Can't you change that to lascivious carriage? 113 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 It's a tonier kind of bust. 114 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 You were soliciting, pit breath. 115 00:07:45,756 --> 00:07:48,259 I've never tricked for anyone I wouldn't have done gratis. 116 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 (phone rings) 117 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 -Belker. -Mickey, it's Mom. 118 00:07:55,391 --> 00:07:59,187 -Hi, Ma. -(Rose talking indistinctly) 119 00:07:59,270 --> 00:08:01,189 Ma, come on. So what if he was on the lawn? 120 00:08:01,272 --> 00:08:02,607 He likes the fresh air. 121 00:08:03,232 --> 00:08:06,736 -Well, it's warm, see? -(talking indistinctly) 122 00:08:06,819 --> 00:08:09,238 Okay, so he forgot to put 'em on. 123 00:08:09,322 --> 00:08:12,033 Next time you'll lay 'em out where he can see 'em better. 124 00:08:13,534 --> 00:08:15,995 -He did what? -He peed on the oak tree. 125 00:08:16,078 --> 00:08:18,498 -No, he didn't! -Yes, he did. 126 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 On Mrs. Caridi's oak tree? 127 00:08:22,585 --> 00:08:24,795 -He was sleepwalking. -He's senile. 128 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 Don't say that. Don't use that word! 129 00:08:27,673 --> 00:08:30,593 He was sleepwalking and he had to make water and that's all. 130 00:08:32,094 --> 00:08:35,139 He does not think he's a dog. That's probably a deep cough. 131 00:08:36,557 --> 00:08:40,228 I'm not going to-- We are not going to speak if you continue to say that word. 132 00:08:40,436 --> 00:08:42,188 Senile, senile, senile! 133 00:08:42,271 --> 00:08:45,024 I'll talk to you later. I will call you later on. 134 00:08:45,107 --> 00:08:46,484 Give my love to Pop. 135 00:08:48,277 --> 00:08:49,779 So, feed him! 136 00:08:50,780 --> 00:08:52,448 Put it down there for him. 137 00:08:54,700 --> 00:08:56,744 -How old is he? -None of your business. 138 00:09:00,331 --> 00:09:01,415 He's 82. 139 00:09:03,042 --> 00:09:04,752 Senility is nothing to be ashamed of, you know. 140 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 He is not senile. 141 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 -It's part of life. -Will you button it? 142 00:09:08,422 --> 00:09:11,717 My grandmother was senile. She had such fun on her birthdays. 143 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 She'd open her present, then drift off. 144 00:09:14,470 --> 00:09:17,014 Then look down, see her present, and get happy all over again. 145 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 That's what my father does with his breakfast cereal. 146 00:09:22,478 --> 00:09:24,564 Frank. Frank. 147 00:09:24,855 --> 00:09:28,526 I have a tax audit this afternoon. The IRS has called me. 148 00:09:29,110 --> 00:09:30,987 -Receipts? -Yes. 149 00:09:31,279 --> 00:09:32,780 Frank, I'm really worried. 150 00:09:33,447 --> 00:09:37,076 Rosa's sister bought us a lottery ticket in New Hampshire last summer. 151 00:09:37,743 --> 00:09:40,830 We won 2,500 dollars. Now she won't talk to us. 152 00:09:40,913 --> 00:09:42,206 And you didn't report the income. 153 00:09:42,290 --> 00:09:44,917 The man at the service said they'd never check. 154 00:09:45,418 --> 00:09:47,503 And this is just the tip of the iceberg. 155 00:09:48,087 --> 00:09:51,340 He said deduct a portion of our rent. 156 00:09:52,008 --> 00:09:55,177 He said don't declare what Rosa made selling dress patterns. 157 00:09:55,636 --> 00:09:58,347 Is he going to go with you to the audit? That's what they advertise. 158 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Their office says they are trying to find him. 159 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 -Morning, Frank, Ray. -BOTH: Morning. 160 00:10:08,190 --> 00:10:11,152 -I have a tax audit this afternoon. -It's probably just routine. 161 00:10:12,403 --> 00:10:13,279 Oh. 162 00:10:14,405 --> 00:10:17,783 -Iverson got 18 months. -Who is Iverson? 163 00:10:17,867 --> 00:10:20,161 He didn't file a return for seven years, Howard. 164 00:10:20,244 --> 00:10:23,706 -Who is Iverson? -He's a lieutenant, Midtown. 165 00:10:24,624 --> 00:10:26,417 They let him do his time on the weekends. 166 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 All right! I cheated with Rudy. I'm that way! 167 00:10:49,190 --> 00:10:52,401 I'm a creature of passion. But am I worth going to prison for? 168 00:10:52,485 --> 00:10:56,447 (shouting) 169 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 -Rudy! Rudy! -Stop it! 170 00:10:58,407 --> 00:11:01,243 It's the police, Carl! Do you want them to shoot you down? 171 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 -Like a dirty dog because of me? -Nobody's going to be shot, ma'am. 172 00:11:03,579 --> 00:11:05,873 -Just tone down your language. -RUDY: Oh, is it the police? 173 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 -Yes, sir. It is the police. -(groans) 174 00:11:08,626 --> 00:11:12,213 Oh, my goodness! Uh, sir, just take it easy, okay? 175 00:11:12,296 --> 00:11:15,174 RUDY: Oh, my head's stuck! Get me out of here! 176 00:11:15,257 --> 00:11:16,967 Now, Carl, give me that hammer. 177 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 (Rudy sobs) Ow! He's stepping on my hand! 178 00:11:20,137 --> 00:11:22,139 Get off his hand, Carl. 179 00:11:22,598 --> 00:11:25,476 Now, will everybody please take a minute 180 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 and tell me what it is that is happening here. 181 00:11:28,562 --> 00:11:31,399 I came home to find my wife, that slut there, 182 00:11:31,482 --> 00:11:33,943 in my bed with my former best friend, Rudy, 183 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 who I'm going to bust up real bad! 184 00:11:35,820 --> 00:11:37,488 -(screams) -(gasps) 185 00:11:37,571 --> 00:11:38,989 Give me the hammer, Carl! 186 00:11:39,073 --> 00:11:41,367 You haven't hurt anybody yet. Now, come on! 187 00:11:41,742 --> 00:11:44,370 Now, cousin, can you tell me how it is 188 00:11:44,453 --> 00:11:47,581 that you happened to get your melon, uh, wedged in here like this? 189 00:11:47,665 --> 00:11:50,292 -I don't know. -He slipped climbing out of the window. 190 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 I want him out of my bathroom. 191 00:11:51,460 --> 00:11:53,796 Ah, he will get out of your bathroom, Carl, 192 00:11:53,879 --> 00:11:55,089 if you give that hammer to Officer Hill. 193 00:11:55,172 --> 00:11:57,967 -I'm not worth being killed for! -Ma'am, please! 194 00:11:58,050 --> 00:12:00,261 Give the hammer to Officer Hill here! 195 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 (Rudy whimpering) 196 00:12:03,514 --> 00:12:05,224 Attaboy, Carl. Way to go. 197 00:12:05,307 --> 00:12:06,767 Oh, did he give him the hammer? 198 00:12:06,851 --> 00:12:08,602 -Yeah, I got the hammer, sir. -(Rudy whimpers) 199 00:12:08,686 --> 00:12:11,647 -Do you forgive me, sugar? -Take it easy, okay? 200 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 Now, what we have to do here is... 201 00:12:14,692 --> 00:12:16,235 (screams) 202 00:12:16,318 --> 00:12:17,862 -HILL: Be careful now. -Don't do that! 203 00:12:17,945 --> 00:12:20,698 RUDY (breathing heavily): I can't breathe. I can't breathe! 204 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 I think we got a problem here, son. 205 00:12:23,409 --> 00:12:27,413 -(indistinct chatter) -Let's get a little room here. Excuse me. 206 00:12:31,625 --> 00:12:34,462 He gave everything. He didn't fight. 207 00:12:35,337 --> 00:12:36,839 Why did they shoot him? 208 00:12:38,841 --> 00:12:39,884 Would you like to sit down? 209 00:12:44,180 --> 00:12:46,932 Do you remember anything else at all about the way they looked? 210 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 They're white. They have-- 211 00:12:50,186 --> 00:12:52,563 -WOMAN (on radio): Unit 2203... -I don't see them very well. 212 00:12:52,646 --> 00:12:55,357 Mrs. Rodriguez, there are going to be some detectives 213 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 that are going to come back in a little while to talk to you. 214 00:12:57,860 --> 00:13:01,447 There's going to be some men also that will try to get some fingerprints. 215 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 So you're going to have to keep the store closed 216 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 and just don't touch anything at all. All right? 217 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 You catch them? 218 00:13:08,829 --> 00:13:10,372 Do you have someone to come stay with you? 219 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 My children will be home for lunch. 220 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 We got a call for Saint Mary's Church. 221 00:13:15,503 --> 00:13:17,254 Sounds pretty bad. Crowd control. 222 00:13:20,758 --> 00:13:24,136 -(clamoring) -Get back. Get out of the way! 223 00:13:28,516 --> 00:13:29,433 Keep it clear! 224 00:13:35,648 --> 00:13:39,235 MAN: Get down! Get back! 225 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 REPORTER: Captain, can we just get a word with you? 226 00:13:44,907 --> 00:13:45,825 Captain Furillo. 227 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Lieutenant Calletano. 228 00:13:58,045 --> 00:14:00,714 Uh, Rosa Lombardy. 229 00:14:02,341 --> 00:14:05,219 Her name in Christ is Sister Anna Carmela. 230 00:14:06,887 --> 00:14:10,724 Thirty-eight. Raped, beaten with fists and blunt instruments. Mutilated. 231 00:14:12,768 --> 00:14:14,979 They carved crosses in her torso and thighs with a knife. 232 00:14:15,062 --> 00:14:16,772 Multiple internal injuries. 233 00:14:16,856 --> 00:14:18,732 Shock and severe hemorrhaging. 234 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Multiple skull fractures. 235 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 The ME thinks probably drugs with the level of violence. 236 00:14:25,823 --> 00:14:26,782 Witnesses? 237 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 Sister Agnes looked out the convent window. 238 00:14:29,493 --> 00:14:31,996 Saw a couple of guys running away from the sacristy. 239 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 She didn't see much, Frank. 240 00:14:37,167 --> 00:14:38,460 Get her down to the station. 241 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 I want a house-to-house of streets facing the church. 242 00:14:41,589 --> 00:14:42,715 Question the priest. 243 00:14:43,424 --> 00:14:45,467 Any assaults or burglaries on or near the premises 244 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 with Sister Anna being harassed. 245 00:14:47,553 --> 00:14:50,222 Get a list of all the parishioners. I want everybody questioned. 246 00:14:50,306 --> 00:14:53,893 Inventory of what was taken as quickly as you can. Ray. 247 00:15:00,733 --> 00:15:03,861 -(reporters clamoring) -(helicopter whirring) 248 00:15:07,323 --> 00:15:08,782 I'm sorry. Excuse me. 249 00:15:11,702 --> 00:15:13,245 CALLETANO: Get your hands off that car, please! 250 00:15:13,662 --> 00:15:14,538 Thank you very much. 251 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 Get me out of here fast, Ray. I think I'm going to be sick. 252 00:15:22,504 --> 00:15:25,090 (indistinct chatter) 253 00:15:25,174 --> 00:15:26,592 Leo! Leo! 254 00:15:26,675 --> 00:15:29,428 Would you please escort the press to the outside of the building? Thank you. 255 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Howard, take your men outside, would you? 256 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 There are the makings of a first-class mob. 257 00:15:35,976 --> 00:15:37,811 Alf! Alf! In my office. 258 00:15:41,440 --> 00:15:46,445 Alf, I want a list of everybody with an MO for church busting in the last decade. 259 00:15:46,528 --> 00:15:48,280 I want to know who's been arrested for loitering in churches, 260 00:15:48,364 --> 00:15:51,241 for disrupting church services, or for vandalizing churches. 261 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 I want to know everybody who's been dealing in religious artifacts 262 00:15:53,744 --> 00:15:56,246 or anything vaguely connected with church services. 263 00:15:56,580 --> 00:15:59,249 I want a list of sex offenders with a history of this kind of violence. 264 00:15:59,917 --> 00:16:02,419 I'll go through Division first, then put in a BCI request. 265 00:16:02,711 --> 00:16:05,547 Do it. Good. Oh. Keep a line open to the labs 266 00:16:05,631 --> 00:16:08,217 because when the evidence comes in, we want to match it up with names. 267 00:16:08,300 --> 00:16:11,095 -Right. -Ray, call all the pawnshops. 268 00:16:11,178 --> 00:16:13,597 Tell 'em we want anything that comes in from a church. 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,808 And even if they're not sure, have 'em call in. 270 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 And contact all the religious leaders in the community. 271 00:16:18,143 --> 00:16:19,687 That means every denomination. 272 00:16:20,020 --> 00:16:22,356 This crime is going to make them ugly, and we'll need all the help we can get 273 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 keeping the hysteria at a manageable level. 274 00:16:24,984 --> 00:16:26,026 All right. 275 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Captain, we just got word from the hospital 276 00:16:28,487 --> 00:16:29,613 that Sister Anna's in surgery. 277 00:16:29,947 --> 00:16:31,615 They expect it to take several hours. 278 00:16:31,699 --> 00:16:33,784 Keep me posted. Hold it, hold it. 279 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 That's got to be Sister Agnes. 280 00:16:40,165 --> 00:16:42,543 Tell 'em to run her through the mug books. But not here, in private. 281 00:16:42,626 --> 00:16:44,211 -Use interrogation. -Right. 282 00:16:47,756 --> 00:16:50,592 (indistinct chatter) 283 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 Yes. Yes! 284 00:16:53,929 --> 00:16:56,640 Get me a supervisor or somebody with authority. 285 00:16:57,474 --> 00:17:00,644 -I came to bail out Eddie Graig. -SCHNITZ: Come over this way. 286 00:17:00,936 --> 00:17:03,897 Just tell your superior that I am unable to make 287 00:17:03,981 --> 00:17:07,276 the 4:30 appointment to audit my tax return. 288 00:17:08,819 --> 00:17:11,321 Because I'm a police officer and there is a crisis! 289 00:17:13,365 --> 00:17:14,950 CALLETANO: What do you mean, that's no excuse? 290 00:17:15,909 --> 00:17:18,120 Does a man have to be dying in his bed? 291 00:17:20,873 --> 00:17:23,125 You wouldn't do that to me. You can't! 292 00:17:24,168 --> 00:17:26,754 CALLETANO: This is the United States of America! 293 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 You can? 294 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 Maricon. 295 00:17:39,183 --> 00:17:43,353 Costing me money, money and aggravation. 296 00:17:44,772 --> 00:17:47,441 I'm tempted to leave him out in the rain and just let him melt. 297 00:17:47,524 --> 00:17:50,194 Ramon, I want to go home. 298 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 Tell me. Who's going to buy you in this condition, huh? 299 00:17:58,452 --> 00:18:01,455 If I had known that there would be a downtown in the apparatus, 300 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 I would let the city come down and take care of the tab. 301 00:18:04,833 --> 00:18:06,251 Who are you, toe jam? 302 00:18:06,960 --> 00:18:10,130 Not so close, Rover. I didn't have my typhoid shots this year. 303 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 -Ramon Hernandez. He's bailing out-- -I asked him! 304 00:18:12,966 --> 00:18:15,886 -Please don't get involved. -Don't tell me where to get involved! 305 00:18:15,969 --> 00:18:18,222 My, my, my. Personal involvement. 306 00:18:18,597 --> 00:18:22,476 I see Eddie has soothed at least one savage breast with his boyish charms. 307 00:18:22,559 --> 00:18:24,978 I asked you a question, mincemeat. 308 00:18:26,522 --> 00:18:28,148 I'm his business manager. 309 00:18:29,399 --> 00:18:30,692 And I'm going to take him home. 310 00:18:31,485 --> 00:18:32,402 Right, Eddie? 311 00:18:34,613 --> 00:18:35,489 Come here. 312 00:18:38,325 --> 00:18:41,411 Don't look at me. Look at yourself. 313 00:18:41,703 --> 00:18:43,080 What would you say, a young Dietrich? 314 00:18:43,163 --> 00:18:45,582 You keep laughing, pal. You're killing yourself. 315 00:18:46,041 --> 00:18:49,086 I should tell you about some of the things I've seen happen to your types. 316 00:18:49,169 --> 00:18:50,212 You wouldn't laugh so much. 317 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 And that hair bag out there is bleeding you to death. 318 00:18:54,508 --> 00:18:57,427 -Ramon is my only friend. -Like hell he is! 319 00:19:00,013 --> 00:19:03,100 You seem like a pretty good guy. Why do you keep degrading yourself? 320 00:19:05,310 --> 00:19:07,354 -It's what I do. -Then stop doing it. 321 00:19:07,437 --> 00:19:09,356 Clean up your act, for God's sake! 322 00:19:09,857 --> 00:19:11,024 You're so dear. 323 00:19:11,984 --> 00:19:14,444 You were right. I should've kept out of this. Come on. 324 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 (door opens) 325 00:19:32,796 --> 00:19:35,883 -Sister Agnes, this is Captain Furillo. -Sister. 326 00:19:36,925 --> 00:19:39,052 I'm afraid I'm not being much help, Captain. 327 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 You're doing fine, Sister. Just keep looking. 328 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 They were running away, Captain. I hardly saw them. 329 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 None of these faces means anything. 330 00:19:48,437 --> 00:19:51,315 Don't be too hard on yourself, Sister. These things take time. 331 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 We'll find these men, and I swear to you, they'll be punished. 332 00:19:56,778 --> 00:19:58,864 SISTER AGNES: I saw the things that they did to her body. 333 00:19:59,281 --> 00:20:00,991 It will be a hard memory to live with. 334 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 But I know Sister Anna has already forgiven them. 335 00:20:04,328 --> 00:20:05,495 I wish I could. 336 00:20:11,168 --> 00:20:12,169 (groans) 337 00:20:12,544 --> 00:20:14,963 (hisses) The damn bolts are frozen solid! 338 00:20:15,047 --> 00:20:19,009 Oh. You wouldn't believe how often these things happen, you know? 339 00:20:19,384 --> 00:20:21,136 And you can lose 'em. They can strangle on you. 340 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 It ain't as simple as it looks. 341 00:20:23,096 --> 00:20:25,432 I don't know why you don't try refined olive oil. 342 00:20:25,515 --> 00:20:28,435 MAN: Petroleum jelly and shampoo is the best we've got. 343 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 Not saying it works every time. 344 00:20:30,854 --> 00:20:32,439 How are you doing there, Rudy, bro? 345 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 RUDY: I'm sick, I'm nauseous and I can't breathe. 346 00:20:37,027 --> 00:20:37,945 Okay. If this doesn't work, 347 00:20:38,028 --> 00:20:39,446 we're going to have to call the fire department. All right? 348 00:20:39,863 --> 00:20:41,740 I want him out of here. I want him out right now! 349 00:20:41,823 --> 00:20:43,784 Carl, would you, please! 350 00:20:44,451 --> 00:20:47,454 All right. Are you guys ready to do something about this here? 351 00:20:47,537 --> 00:20:50,624 -I'm ready. You ready, Larry? -I'm ready. How about you? 352 00:20:50,707 --> 00:20:52,960 -You ready? -RUDY: Yeah. I'm ready. 353 00:20:53,043 --> 00:20:55,420 Terrific! Everybody's ready. All right. Come on over here. 354 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 Now, pull a hold of here on his leg and pull. 355 00:20:59,091 --> 00:21:01,051 -Now, on the count. -Yeah. 356 00:21:01,134 --> 00:21:05,097 ALL: One, two, three. (groaning) 357 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 -Okay, it's coming. -No, it's not! 358 00:21:06,807 --> 00:21:08,684 -RENA: He's turning blue! -(all shouting) 359 00:21:08,767 --> 00:21:10,310 Hey, the guy ain't breathing! 360 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 -(all shouting) -Watch it! Watch it! 361 00:21:12,688 --> 00:21:15,941 -CARL: Watch it! Watch it! -RENA: He's going to die! 362 00:21:17,359 --> 00:21:19,403 -(retching) -RENA: I can't help myself. 363 00:21:19,486 --> 00:21:21,738 I love that face! 364 00:21:22,656 --> 00:21:24,283 RUDY: I'm going to be sick! 365 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 Why don't you go outside and play, okay? Good. 366 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 (sighs) 367 00:21:31,290 --> 00:21:34,209 Now, can you go into more detail about what they were wearing? 368 00:21:34,626 --> 00:21:37,754 -What do you mean? -Were their shirts long or short-sleeved? 369 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 Did they have cuffs on their pants? Styles? 370 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 You're going to get hurt up there. 371 00:21:42,676 --> 00:21:45,637 What about their general appearances? Any scars? Acne? 372 00:21:46,221 --> 00:21:48,765 Bad teeth? Was one taller or shorter than the other? 373 00:21:48,849 --> 00:21:52,352 Come on, man. Hey, man, where's the damn Forensics? 374 00:21:52,436 --> 00:21:53,478 Saint Mary's. 375 00:21:53,562 --> 00:21:55,022 -(sighs) -KID: Here. 376 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 -Go on. -(sighs) 377 00:21:56,523 --> 00:21:58,233 Hey, don't touch anything back there. All right? 378 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 -Be a good guy now. -LARUE: Come on, man. 379 00:22:08,243 --> 00:22:09,828 Hey, let's just do our job, eh, babe? 380 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Hey, man, we're wasting our time, huh. 381 00:22:12,831 --> 00:22:14,833 The scene's been trampled on by half the neighborhood. 382 00:22:14,916 --> 00:22:17,085 I can get a better suspect description out of Helen Keller, 383 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 and Forensics is tied up till next Easter. 384 00:22:19,588 --> 00:22:21,631 -It's a write-off, man. -Well, you tell her that, huh? 385 00:22:22,049 --> 00:22:24,760 You think I like it any better than you do? Now let's face it. 386 00:22:24,843 --> 00:22:28,430 On the homicide hit parade, this ain't exactly number 10 with a bullet. 387 00:22:29,431 --> 00:22:31,725 Now we can stay here and waste time and play games, 388 00:22:31,808 --> 00:22:33,852 or we can move on to something more promising. 389 00:22:33,935 --> 00:22:36,271 -Cost efficiency, right, J.D.? -You got it. 390 00:22:36,438 --> 00:22:38,148 -Results, my man. -MAN (on radio): 767. 391 00:22:41,735 --> 00:22:44,529 -767. -See citizen at 1754. 392 00:22:44,613 --> 00:22:46,907 MAN: I told 'em I had to go and get the jeweler's scale. 393 00:22:47,407 --> 00:22:49,242 And I went in the back and I called the station. 394 00:22:49,326 --> 00:22:52,079 I mean, I heard what happened up at Saint Mary's this morning. 395 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 And then when I came back out here, they was gone. 396 00:22:54,247 --> 00:22:56,375 -Saint Mary's? -Two guys, about 10 minutes ago. 397 00:22:56,458 --> 00:22:58,710 They came in here and tried to pawn some religious stuff. 398 00:22:58,794 --> 00:23:00,420 -Six minutes. More like eight. -Six... 399 00:23:00,504 --> 00:23:04,007 Soon as he goes to use the phone, they get jumpy, take off and split. 400 00:23:04,091 --> 00:23:06,051 Yeah, they-they went that way. 401 00:23:06,134 --> 00:23:08,929 Straight ahead, on-on foot. I-I saw them, the two of them. 402 00:23:09,012 --> 00:23:11,473 The tall one had a black fishnet shirt and gray pants. 403 00:23:11,556 --> 00:23:13,642 -The other, jeans and a gray sweatshirt. -I'll radio for backup. 404 00:23:13,725 --> 00:23:16,186 -A ripped gray sweatshirt. -A ripped gray sweatshirt. 405 00:23:16,269 --> 00:23:18,397 Yeah. They couldn't have gotten very far. 406 00:23:18,480 --> 00:23:19,773 Okay, thank you, sir. 407 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 WOMAN (on radio): Two possible suspects from Saint Mary's 408 00:23:24,820 --> 00:23:26,905 in the vicinity of Van Buren and Utica. 409 00:23:27,614 --> 00:23:29,449 Two Black males between 20 and 25. 410 00:23:29,533 --> 00:23:32,202 LARUE (on radio): We're approaching 132nd and Lynwood. Clear up here. 411 00:23:33,662 --> 00:23:35,122 (man talking on radio) 412 00:23:35,205 --> 00:23:39,418 Unit 2203, in the vicinity of Utica and 138th is clear. 413 00:23:39,501 --> 00:23:42,462 You know, that's 30 seconds per block. That's four or five minutes. 414 00:23:42,546 --> 00:23:44,423 They could be all the way to Dexter Avenue by now. 415 00:23:47,300 --> 00:23:50,262 -Hold it. Get back. I think we got it. -(siren wailing) 416 00:23:52,347 --> 00:23:54,391 -HILL: That's them. -All right. Let's punch it. 417 00:23:54,474 --> 00:23:56,351 2202. We got 'em. 418 00:23:56,435 --> 00:23:58,812 They're going north on Utica, west of Elwood. 419 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 They're going down an alley. Just south of Jefferson. 420 00:24:01,398 --> 00:24:04,151 -(tires screeching) -(siren wailing) 421 00:24:08,947 --> 00:24:10,157 (tires screeches) 422 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 (man groans) 423 00:24:15,996 --> 00:24:17,581 -(man groans) -(sirens approaching) 424 00:24:17,664 --> 00:24:19,833 (groaning) 425 00:24:33,138 --> 00:24:35,098 -(grunts) -(man groaning) 426 00:24:35,182 --> 00:24:36,892 (tires screeching) 427 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 Hey, come on. Move back. Move back. Give 'em some room. 428 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 FEMALE REPORTER: Who are they? Can you give me some names? 429 00:24:50,238 --> 00:24:51,865 COFFEY: All right. Let's imagine there's a line here. 430 00:24:51,948 --> 00:24:53,575 We're not going to go beyond this line. 431 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 (indistinct chatter) 432 00:24:56,828 --> 00:24:58,538 -(pants) -Was it clean? Were they advised? 433 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 Oh, yeah. Right away. 434 00:25:00,499 --> 00:25:02,417 -What'd they say? -Oh, they're a couple of virgins. 435 00:25:02,501 --> 00:25:06,004 -They found the stuff in an alley. -(shouting) 436 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 Henry, show Sister Agnes the church stuff. 437 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Then arrange a lineup. We'll wait for their lawyers. 438 00:25:10,967 --> 00:25:12,844 Mm-hmm. And how long you lived there? 439 00:25:12,928 --> 00:25:15,805 A couple of months! (coughs) Get out of my face! 440 00:25:16,097 --> 00:25:17,641 -Or what? -Or I'll spit in it! 441 00:25:17,724 --> 00:25:22,145 LARUE: Hey, you spit in my face, Celestine, and I'll break both your arms! 442 00:25:22,479 --> 00:25:24,898 -Now, why'd you beat up the sister? -What sister? 443 00:25:25,690 --> 00:25:29,110 -(coughs) Hey, where's my lawyer at? -He's on the way. 444 00:25:29,903 --> 00:25:32,822 Now, I already told you, you don't have to tell us anything, 445 00:25:32,906 --> 00:25:36,034 unless you figured your buddy, Gerald, is giving you up to my partner. 446 00:25:36,117 --> 00:25:37,536 Giving me up for what? 447 00:25:37,827 --> 00:25:39,621 Man, we tried to move some equipment. 448 00:25:40,080 --> 00:25:42,415 Talk about we got over some nun. (sniffing) 449 00:25:43,333 --> 00:25:45,669 -What do you mean, "got over"? -Raped her. Whatever. 450 00:25:46,795 --> 00:25:47,879 LARUE: Nobody here said rape. 451 00:25:47,963 --> 00:25:50,382 Well, beat her up! Hey, where's my damn lawyer? 452 00:25:55,387 --> 00:25:57,305 Hey, hey, check our sheet, brother. 453 00:25:57,806 --> 00:26:00,517 I mean, we did some breaking in, but never nothing like this here 454 00:26:00,600 --> 00:26:02,269 what you're saying with this sister. 455 00:26:02,894 --> 00:26:04,688 Was it you who robbed those other churches? 456 00:26:05,897 --> 00:26:08,024 Maybe we did, maybe we didn't, you know? 457 00:26:09,651 --> 00:26:11,027 I have to check with my lawyer. 458 00:26:12,237 --> 00:26:15,282 GERALD: Hey, but I definitely say we didn't do nothing with this other job. 459 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 You telling me your partner couldn't do violence? 460 00:26:17,701 --> 00:26:20,829 Hey, man, you talking about a fight? I mean, Celestine's--I mean, he's bad! 461 00:26:21,246 --> 00:26:23,665 He'd take on that cowboy dude, you see? 462 00:26:23,748 --> 00:26:26,626 But he wouldn't be messing with no religious nun. 463 00:26:27,752 --> 00:26:30,297 No good, Gerald. You guys did it. 464 00:26:30,964 --> 00:26:32,757 Celestine may have been in front. 465 00:26:33,550 --> 00:26:34,843 Do you want to help yourself out? 466 00:26:35,677 --> 00:26:37,429 Yeah, I'll help myself out, Jack. 467 00:26:37,512 --> 00:26:40,390 I'll shut up and wait till my mouth get here. Move off me! 468 00:26:43,518 --> 00:26:48,189 Frank, we got a positive ID from Sister Agnes on the church items. 469 00:26:48,273 --> 00:26:50,191 Good. Did Chelsey get the search warrant for their rooming house? 470 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Yeah. He's on his way over there. 471 00:26:51,610 --> 00:26:53,903 -FURILLO: Are we ready in lineup? -I got Bates waiting with the sister. 472 00:26:53,987 --> 00:26:55,947 -We'll need a lab report. -Belker's working on that. 473 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 -Tell him to kick some butts. -JOYCE: Frank. Frank. 474 00:26:57,115 --> 00:26:58,700 -Can we get something on the arrest, Captain? 475 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Ralph Mancuso, this is Captain Furillo. 476 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 -Hi. -How are you? 477 00:27:03,163 --> 00:27:05,790 We're here to see Celestine Grey and Gerald Chapman. 478 00:27:06,833 --> 00:27:09,878 I'm going to be doing affiliate work with Miss Davenport's office, Captain. 479 00:27:09,961 --> 00:27:13,506 As you probably know, the public defender isn't permitted to defend... 480 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 -Yes, I know. -...multiple suspects. 481 00:27:16,301 --> 00:27:19,512 I'd like to go on record that's a frightening group of people outside. 482 00:27:19,596 --> 00:27:22,057 They think your clients have committed a frightening crime. 483 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 They'll need extra protection going to arraignment. 484 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 They'll get it, but first I want them in lineup. 485 00:27:27,395 --> 00:27:28,313 Lineup for whom? 486 00:27:28,396 --> 00:27:30,231 For the sister who saw the suspects fleeing. 487 00:27:30,315 --> 00:27:32,942 We've already connected your people with the goods. Excuse me. 488 00:27:48,708 --> 00:27:51,169 GOLDBLUME: All the way to the end. Hit your marks. Face forward. 489 00:27:58,301 --> 00:28:00,929 Get your head up, number five. Number four, take your hat off. 490 00:28:10,313 --> 00:28:11,606 Take your time, Sister. 491 00:28:15,026 --> 00:28:16,778 GOLDBLUME: Turn to your left, profile. 492 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 I don't know. I'm sorry. 493 00:28:30,333 --> 00:28:32,752 I was too far away and they were running so fast. 494 00:28:42,220 --> 00:28:43,096 Frank. 495 00:28:45,765 --> 00:28:48,810 -Damn! -She died without regaining consciousness. 496 00:28:52,480 --> 00:28:55,942 Captain, the lab reports are a little sketchy. 497 00:28:56,985 --> 00:28:58,945 They had to operate. That didn't help too much with the forensics. 498 00:28:59,028 --> 00:29:01,030 -BATES: Lieutenant Calletano? -They give us anything? 499 00:29:01,114 --> 00:29:04,909 Just the blood type. The attacker was type 0, for whatever that's worth. 500 00:29:04,993 --> 00:29:09,497 -Do they know how many? -No. Are we going to lose these guys? 501 00:29:10,331 --> 00:29:12,333 I'm worried when we bring them out, Frank. 502 00:29:12,625 --> 00:29:15,962 Howard says there are 200 people on the streets and more coming. 503 00:29:16,212 --> 00:29:17,964 Get some backups from Jefferson Heights. 504 00:29:19,716 --> 00:29:21,342 MAN: When are they going to take 'em downtown? 505 00:29:21,426 --> 00:29:23,595 -What's it to you, son? -Come on. I got a right to ask. 506 00:29:23,678 --> 00:29:25,847 -What, you protect 'em? -Yeah, we do. 507 00:29:26,306 --> 00:29:27,474 (breathes deeply) 508 00:29:27,557 --> 00:29:29,559 -(door opens) -Frank. 509 00:29:30,518 --> 00:29:34,105 I don't have to fly my colors for you to know I'm a law and order man. 510 00:29:34,647 --> 00:29:38,526 -Howard. -Frank, I believe in justice, 511 00:29:38,610 --> 00:29:40,278 swift and sure. 512 00:29:40,361 --> 00:29:43,239 I've been willing to put my body on the line to deliver it. 513 00:29:43,323 --> 00:29:44,616 What's your problem, How--? 514 00:29:46,451 --> 00:29:49,204 I have been standing out there getting pelted 515 00:29:49,662 --> 00:29:52,457 by what I suspect to be a pretty fair fraction 516 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 of this week's dairy and vegetable purchases on the Hill. 517 00:29:55,710 --> 00:29:58,296 And I have been asking myself, why? 518 00:29:59,839 --> 00:30:01,299 We're bringing in reinforcements from the Heights. 519 00:30:01,382 --> 00:30:03,218 Oh, that's not the point, Frank. 520 00:30:03,301 --> 00:30:05,220 If I wanted someone to interpose themselves 521 00:30:05,303 --> 00:30:07,680 between those pulsing masses and these savages, 522 00:30:07,764 --> 00:30:09,474 I would just as soon it were me. 523 00:30:09,808 --> 00:30:12,143 After all, my EATers are family men. 524 00:30:12,227 --> 00:30:15,855 No, Frank, the question is, why? Why should any of us? 525 00:30:15,939 --> 00:30:17,565 -Howard-- -Frank, I know. 526 00:30:19,567 --> 00:30:20,485 I know. 527 00:30:21,903 --> 00:30:26,574 (sighs) It's blasphemy. But doggone it, Frank. 528 00:30:26,658 --> 00:30:31,079 When I think of that poor nun, when I think of these miscreants, 529 00:30:31,162 --> 00:30:34,040 when I contemplate their endless sojourn 530 00:30:34,123 --> 00:30:36,835 through the futility of that judicial process, 531 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Frank, I think to myself, 532 00:30:39,754 --> 00:30:44,801 let us provide that mob with the lumber and the tools 533 00:30:44,884 --> 00:30:46,970 and-and the picture of the scaffold, 534 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 and then we'll throw open the prison gates and let those two subhuman savages 535 00:30:52,892 --> 00:30:56,396 be consumed by the monster that they have created. 536 00:31:00,358 --> 00:31:04,279 (sighs) One man's opinion, without tears. 537 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 -(water runs) -Thanks for the input, Howard. 538 00:31:12,203 --> 00:31:13,538 (door opens) 539 00:31:16,332 --> 00:31:17,917 -(door closes) -(sniffs) 540 00:31:21,880 --> 00:31:22,839 Eggplant? 541 00:31:22,922 --> 00:31:25,884 (clamoring) 542 00:31:25,967 --> 00:31:28,636 No. Leo, I need a visitor's pass. 543 00:31:29,929 --> 00:31:33,099 We know two men are in custody, but as yet we have no names, 544 00:31:33,182 --> 00:31:35,852 or if in fact the police intend to make formal charges. 545 00:31:35,935 --> 00:31:38,354 -Where's Lieutenant Calletano? -I think he's in the squad room. 546 00:31:40,148 --> 00:31:44,360 (chatter continues) 547 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 -Right there. -Thank you very much. 548 00:31:47,697 --> 00:31:49,073 So what's it like out front? 549 00:31:49,157 --> 00:31:51,451 Well, they're not too keen on the judicial process. 550 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 -Lieutenant Calletano? -Yes. 551 00:31:55,288 --> 00:31:58,708 I'm Donald Murphy. I'll be going with you to the IRS this afternoon. 552 00:31:58,791 --> 00:32:01,502 I don't understand. Where is Mr. Owens? 553 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 He's no longer with the company. 554 00:32:03,963 --> 00:32:05,715 But I've had a quick look at your return. 555 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 Everything seems fairly in order. 556 00:32:08,760 --> 00:32:11,846 But you don't know about the lottery ticket or dress patterns. 557 00:32:12,263 --> 00:32:14,933 -How can you go with me? -What dress patterns? 558 00:32:16,476 --> 00:32:20,188 I didn't declare some extra income. Mr. Owens said not to. 559 00:32:21,981 --> 00:32:25,109 Well, that's a definite infraction. Uh, I must remind you, Lieutenant, 560 00:32:25,193 --> 00:32:26,945 that we don't accompany you as legal advisers. 561 00:32:27,362 --> 00:32:30,239 -I want to see Mr. Owens. -So does the FBI. 562 00:32:31,032 --> 00:32:33,493 There are warrants out for his arrest for interstate fraud. 563 00:32:34,077 --> 00:32:37,080 They think he's in Paraguay or Bolivia. 564 00:32:37,330 --> 00:32:38,831 Oh, made mรญa. 565 00:32:39,749 --> 00:32:42,835 I don't know. I guess your return looks in order, 566 00:32:42,919 --> 00:32:45,630 providing the IRS hasn't found out about the additional income. 567 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 -What would they do to me? -Excuse me? 568 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 If they know, what will happen to me? 569 00:32:52,804 --> 00:32:55,556 (chuckles) Yeah, I'm a little curious about that myself. 570 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 see, this is my first week on the job. 571 00:32:57,725 --> 00:32:59,435 Kind of moonlighting, if you know what I mean. 572 00:32:59,519 --> 00:33:01,938 Primarily, I sell biodegradable soap products. 573 00:33:02,313 --> 00:33:06,651 Lieutenant, have you ever held a handful of ordinary laundry detergent? 574 00:33:06,985 --> 00:33:10,196 There's a burning sensation. That's the phosphates. 575 00:33:10,989 --> 00:33:12,198 Phosphates. 576 00:33:13,908 --> 00:33:15,076 I am not going. 577 00:33:15,493 --> 00:33:20,415 Lieutenant, I'm told the IRS does not take kindly to no-shows. 578 00:33:20,623 --> 00:33:22,834 Get out. Get out! 579 00:33:23,292 --> 00:33:25,586 Just search it again, Alf, and then come back in. 580 00:33:25,670 --> 00:33:29,298 Yeah, and the vicinity of the building too. Right. Okay. 581 00:33:35,096 --> 00:33:38,224 Oh, Joe, uh, have Leo call the DA's office. Hello. 582 00:33:38,307 --> 00:33:41,394 And, uh, tell Bernstein not to leave for the grand jury till I get there. 583 00:33:41,477 --> 00:33:44,355 Uh, Captain, this is Mrs. Eladio Rodriguez. Her husband. 584 00:33:44,439 --> 00:33:46,858 -I'm sorry for your loss. -Where are your men, Captain? 585 00:33:46,941 --> 00:33:50,611 I wait for the detectives to come back. I wait for who takes fingerprints. 586 00:33:50,695 --> 00:33:52,697 I want who killed my husband to be caught! 587 00:33:52,780 --> 00:33:55,408 -Mrs. Rodriguez-- -I know the sister is attacked today. 588 00:33:56,159 --> 00:33:57,910 Did the sister support a family? 589 00:33:57,994 --> 00:34:01,122 Does she have beautiful hands like my Eladio had? 590 00:34:02,123 --> 00:34:06,252 Mrs. Rodriguez, will you please talk to Detective Goldblume? He'll help you. 591 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 (sighs) 592 00:34:08,129 --> 00:34:09,672 Joe will fill you in. Do what you can. 593 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 COFFEY: Detective Goldblume is going to help. 594 00:34:16,512 --> 00:34:19,015 MAN: Get your hands off me! Man, get off me! 595 00:34:22,060 --> 00:34:23,519 Would you please? 596 00:34:24,437 --> 00:34:27,648 Excuse me. Ow! You're on my foot. 597 00:34:28,149 --> 00:34:29,776 Get off me, man! 598 00:34:29,859 --> 00:34:31,360 Frank! Frank! 599 00:34:31,444 --> 00:34:32,904 (clamoring) 600 00:34:32,987 --> 00:34:35,865 -What is going on here? -Fay, I'm on my way out. 601 00:34:35,948 --> 00:34:39,535 -WOMAN: Look out! He's got a gun! -(all screaming) 602 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 (gun shots) 603 00:34:46,542 --> 00:34:50,338 You're trying to kill me! You're trying to kill me! 604 00:34:50,421 --> 00:34:53,341 (grunting) 605 00:34:54,342 --> 00:34:57,053 -Get him into interrogation now! -(shouting) 606 00:34:57,136 --> 00:34:59,472 Everybody out. The press. Everybody out. now. Right now! 607 00:34:59,555 --> 00:35:01,390 Bates, get somebody on the front door. 608 00:35:01,766 --> 00:35:03,518 Don't let anybody through unless it's connected with a case. 609 00:35:03,601 --> 00:35:06,729 -And frisk everyone. Anybody hit? -No. I think he shot high. 610 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 -You okay? -Frank, um... 611 00:35:11,692 --> 00:35:15,905 You know, I just came by to ask you about Frank Jr.'s school registration. 612 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 Well, see, they want to skip him a grade. And... 613 00:35:19,158 --> 00:35:21,077 Well, I'm real happy about it. 614 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 Well, I was thinking, you know, 615 00:35:24,705 --> 00:35:26,666 maybe he should stay with his own age group. What do you think? 616 00:35:26,749 --> 00:35:29,418 Fay, could we talk about this some other time? 617 00:35:29,710 --> 00:35:33,214 He did so well on his achievement test and, uh... 618 00:35:33,965 --> 00:35:37,802 I was so proud. Oh, my God, Frank. I'm bleeding. 619 00:35:37,885 --> 00:35:39,637 You just caught some flying glass. 620 00:35:39,720 --> 00:35:41,722 I don't think it's serious, but you're going to the hospital anyway. 621 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 Ray. Ray! 622 00:35:44,433 --> 00:35:46,352 -FURILLO: Can you stand? -FAY: I think so. 623 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 I'll call you at the hospital. You all right? 624 00:35:48,771 --> 00:35:52,567 (people shouting) 625 00:36:04,412 --> 00:36:07,623 (siren wailing in the distance) 626 00:36:09,542 --> 00:36:10,418 (door opens) 627 00:36:12,211 --> 00:36:15,423 -BERNSTEIN: I'm sorry. I heard she died. -(door closes) 628 00:36:16,799 --> 00:36:20,553 (sighs) For the grand jury, we are going to need the arresting officer, 629 00:36:21,012 --> 00:36:23,347 the officers who recovered and ran down the religious articles 630 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 and one of the articles themselves. 631 00:36:25,308 --> 00:36:26,767 We can have an indictment by six o'clock. 632 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 Don't go to the grand jury, Owen. 633 00:36:28,936 --> 00:36:29,770 Don't go? 634 00:36:31,564 --> 00:36:33,274 We've got a whole city screaming for action on this. 635 00:36:33,649 --> 00:36:36,861 I know you can get an indictment now, but what about down the road? 636 00:36:37,987 --> 00:36:40,990 We have no weapon, no forensics. No one to place them at Saint Mary's. 637 00:36:41,073 --> 00:36:43,492 And all they have for priors are low-rent B&E's. 638 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 -You search their place yet? -Nothing in it. 639 00:36:46,954 --> 00:36:48,539 No prints in the church either. 640 00:36:48,623 --> 00:36:53,294 (sighs) So, come on. You take six months, you build a case. 641 00:36:53,878 --> 00:36:57,089 Irwin, I have a lot of wrapping with nothing in the package. 642 00:36:57,840 --> 00:36:59,717 You know as well as I do, what we don't have today 643 00:36:59,800 --> 00:37:01,093 isn't going to get any better tomorrow. 644 00:37:02,553 --> 00:37:03,596 They did it, didn't they? 645 00:37:05,932 --> 00:37:08,893 Frank, (sighs) if you're holding something back from me-- 646 00:37:08,976 --> 00:37:11,854 I'm not holding anything back. Of course they did it. 647 00:37:12,772 --> 00:37:14,398 I watched these guys in interrogation. 648 00:37:14,482 --> 00:37:17,235 For an hour and a half, the hairs on the back of my neck stood up. 649 00:37:18,819 --> 00:37:22,031 -So? -So, I need a confession, now. 650 00:37:22,698 --> 00:37:26,202 If we indict for murder without it, they go right into protective. 651 00:37:26,285 --> 00:37:28,037 Their lawyers are around them like armor plate, 652 00:37:28,120 --> 00:37:31,123 and six months from now we don't have a confession or a case. 653 00:37:32,375 --> 00:37:36,337 -But consider the alternative. -What alternative? 654 00:37:36,420 --> 00:37:39,173 We charge them with what we have-- stolen property. 655 00:37:39,257 --> 00:37:42,593 We set the bail accordingly and they'll have an interesting choice, won't they? 656 00:37:44,887 --> 00:37:47,598 Are you kidding? Frank, there's a lynch mob out there. 657 00:37:47,682 --> 00:37:51,727 I know there's a lynch mob out there. I think I can use it. 658 00:37:53,688 --> 00:37:55,648 You will be signing a death warrant. 659 00:37:55,982 --> 00:37:57,066 Call the judge. 660 00:38:01,487 --> 00:38:03,197 -(tapping fingers) -(scoffs) 661 00:38:05,491 --> 00:38:09,996 Mrs. Bernstein, look what your son Irwin is doing. 662 00:38:10,079 --> 00:38:12,081 (dialing phone) 663 00:38:12,665 --> 00:38:16,294 BAILIFF: 26 on the calendar. Gerald Chapman and Celestine Grey. 664 00:38:16,377 --> 00:38:21,048 Charged with one 40.20 misdemeanor, possession of stolen property. 665 00:38:21,132 --> 00:38:23,467 (crowd murmuring) 666 00:38:24,218 --> 00:38:25,511 (gavel bangs) 667 00:38:30,224 --> 00:38:31,726 Mr. DA, your application? 668 00:38:34,270 --> 00:38:38,232 Your Honor, in view of the relative lack of seriousness of the crimes charged, 669 00:38:38,316 --> 00:38:39,984 the People are not asking for bail. 670 00:38:40,067 --> 00:38:41,819 Defendants may be released on their own recognizance. 671 00:38:42,278 --> 00:38:43,904 -(gavels bangs) -JUDGE: Defense counsel? 672 00:38:44,488 --> 00:38:48,117 -Uh, very reasonable. -Reasonable? 673 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Judge, my client was shot at this afternoon. 674 00:38:52,330 --> 00:38:55,958 My client's name is in every newspaper connected to a heinous crime. 675 00:38:56,292 --> 00:38:58,586 Look at this courtroom infested with vultures. 676 00:38:58,961 --> 00:39:01,339 I demand protective incarceration for my client. 677 00:39:01,964 --> 00:39:05,718 JUDGE: As you know, Miss Davenport, it's not the purpose of bail 678 00:39:05,801 --> 00:39:09,013 to protect defendants from matters not before this court. 679 00:39:09,638 --> 00:39:13,142 DA's request granted. Released on recognizance. 680 00:39:13,225 --> 00:39:15,394 -(chattering) -Judge, is the court unaware 681 00:39:15,478 --> 00:39:17,688 there may be mob contracts on my client's life? 682 00:39:18,397 --> 00:39:22,860 JUDGE: Miss Davenport, this is a tribunal of rules and procedures. 683 00:39:23,361 --> 00:39:25,780 If your client were charged with a felony, 684 00:39:25,863 --> 00:39:30,368 he could elect to remain in custody under CCP 3606. 685 00:39:30,451 --> 00:39:33,162 But since we only have a misdemeanor-- 686 00:39:33,245 --> 00:39:34,747 Why only a misdemeanor, Judge? 687 00:39:34,830 --> 00:39:36,165 Can you answer me that? Why? 688 00:39:36,957 --> 00:39:40,044 The items taken from the church are very possibly of felony value. 689 00:39:40,711 --> 00:39:43,714 Are you going to let the DA avoid the intent of 3606 690 00:39:43,798 --> 00:39:45,674 by connivingly charging only a misdemeanor? 691 00:39:45,758 --> 00:39:49,261 Don't let her start with that technical stuff, Judge! Give 'em to us! 692 00:39:49,345 --> 00:39:52,598 -(crowd shouting) -(gavel bangs) 693 00:39:53,808 --> 00:39:56,977 Your Honor, rather than overtax the Corrections Department 694 00:39:57,061 --> 00:39:58,479 with a needless incarceration, 695 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 the People have decided simply to drop the charges. 696 00:40:01,148 --> 00:40:02,733 The defendants, though they remain prime suspects 697 00:40:02,817 --> 00:40:04,944 in a capital crime, are free to go. 698 00:40:05,027 --> 00:40:07,279 Free to go? Your Honor, this is a travesty. 699 00:40:07,363 --> 00:40:09,573 I petition for police protection for my client. 700 00:40:09,657 --> 00:40:12,118 You'll have to speak to Captain Furillo about that. 701 00:40:12,701 --> 00:40:15,079 Charges dismissed on motion of DA. 702 00:40:15,496 --> 00:40:18,124 For the record then. For the record! 703 00:40:18,916 --> 00:40:21,001 The district attorney and the police department 704 00:40:21,085 --> 00:40:24,547 have clearly conspired to dismiss the charges in this case 705 00:40:24,880 --> 00:40:27,716 in order to coerce a confession of murder by my client 706 00:40:27,800 --> 00:40:29,427 or his co-defendant. 707 00:40:31,178 --> 00:40:34,807 So what we have here is a neat little exercise 708 00:40:34,890 --> 00:40:36,851 in legalist vigilantism. 709 00:40:39,562 --> 00:40:41,564 What got you into their bed, Your Honor? 710 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 A little letter of the law in one ear, 711 00:40:44,567 --> 00:40:46,360 a little good of the community in the other? 712 00:40:46,444 --> 00:40:50,114 Miss Davenport, before you extend your speculations, 713 00:40:50,531 --> 00:40:53,451 I'm going to suggest that you reflect on the fact 714 00:40:53,534 --> 00:40:56,579 that there is no longer a case before this court. 715 00:40:56,996 --> 00:41:00,749 And then count whatever it is you count 716 00:41:01,292 --> 00:41:03,878 when you're trying to regain your self-control. 717 00:41:05,212 --> 00:41:08,591 -In the interim, this court is adjourned. -(gavel bangs) 718 00:41:08,674 --> 00:41:10,426 (shouting) And don't you ever, 719 00:41:12,094 --> 00:41:13,804 when you come before this bench, 720 00:41:14,388 --> 00:41:18,350 ever speak like that to me again, 721 00:41:19,059 --> 00:41:20,769 or I'll throw you in jail. 722 00:41:21,187 --> 00:41:23,564 (crowd murmuring) 723 00:41:30,821 --> 00:41:32,531 You railroading bastard! 724 00:41:32,615 --> 00:41:35,784 Captain, my client has advised me he would like to talk with you. 725 00:41:37,578 --> 00:41:40,831 Second degree murder with no recommendation for leniency. 726 00:41:40,998 --> 00:41:44,251 (scoffs) Captain, you're talking 25-to-life. 727 00:41:44,335 --> 00:41:47,087 You work the numbers, counselor. No leniency. 728 00:41:48,631 --> 00:41:51,509 But we do get the name change and the federal facility. 729 00:41:51,884 --> 00:41:53,677 Standard change of identity. 730 00:41:53,761 --> 00:41:55,554 Maximum security federal penitentiary. 731 00:41:55,638 --> 00:41:58,724 But he rolls all the way over, confession plus testimony. 732 00:42:01,435 --> 00:42:02,394 Gerald? 733 00:42:04,855 --> 00:42:06,690 It was Celestine who said to do it. 734 00:42:08,859 --> 00:42:09,818 She wouldn't let us. 735 00:42:11,529 --> 00:42:12,988 She locked us out of the room. 736 00:42:15,616 --> 00:42:18,536 And Celestine, all loaded and jumpin' bad-- 737 00:42:23,123 --> 00:42:24,166 Get the stenographer. 738 00:42:30,339 --> 00:42:32,299 -(telephone ringing) -(indistinct chatter) 739 00:42:35,261 --> 00:42:37,096 These are about what happens to some people when... 740 00:42:38,973 --> 00:42:40,057 you know, they get senile. 741 00:42:41,433 --> 00:42:43,769 They're from the library. You can keep them for 60 days. 742 00:42:43,852 --> 00:42:44,812 Thank you. 743 00:42:47,648 --> 00:42:50,359 -May I call you by your first name? -Sure. 744 00:42:52,403 --> 00:42:55,698 Mick, it looked like Living With Forgetting was the best. 745 00:42:57,366 --> 00:42:58,742 I think one of the chapters-- 746 00:43:00,160 --> 00:43:01,537 it's about not being ashamed. 747 00:43:04,915 --> 00:43:06,083 I-I put a bookmark. 748 00:43:13,465 --> 00:43:14,466 You look good. 749 00:43:19,013 --> 00:43:21,432 I thought about what you said before about degrading myself. 750 00:43:22,975 --> 00:43:24,935 No more bus station men's rooms for Eddie Graig. 751 00:43:25,019 --> 00:43:26,395 Attaboy. 752 00:43:26,478 --> 00:43:28,689 I'm going to work the men's room at the Hotel Excelsior. 753 00:43:50,419 --> 00:43:52,921 I want you to know that what you did tonight frightens me. 754 00:43:53,631 --> 00:43:55,633 -I understand. -Do you? 755 00:43:55,716 --> 00:43:57,843 This is the kind of crime that tears a city apart. 756 00:43:57,926 --> 00:44:00,638 It brings out but savage in thousands of people. 757 00:44:00,888 --> 00:44:02,598 It has to be dealt with very quickly. 758 00:44:02,681 --> 00:44:04,975 -So the book goes out the window. -I went by the book. 759 00:44:05,976 --> 00:44:07,144 I pushed a little hard at the bindings. 760 00:44:07,519 --> 00:44:09,396 That's a crock of the well-known article, Furillo. 761 00:44:09,480 --> 00:44:11,065 -You bulldozed-- -I did what I've seen you do 762 00:44:11,148 --> 00:44:14,985 for your clients 50 times. I used every resource. 763 00:44:15,235 --> 00:44:17,488 Furillo, I'm a public defender. 764 00:44:18,405 --> 00:44:21,158 I play a role in a system of checks and balances. 765 00:44:21,575 --> 00:44:23,118 And other people are supposed to play theirs 766 00:44:23,202 --> 00:44:24,495 with the same kind of energy. 767 00:44:25,371 --> 00:44:28,832 You with your jungle justice threw that all out of whack today. 768 00:44:29,208 --> 00:44:31,502 Gerald Chapman would've confessed to killing Abraham Lincoln 769 00:44:31,585 --> 00:44:33,003 to avoid that mob tonight. 770 00:44:34,963 --> 00:44:36,799 I can live with what I did, Joyce. 771 00:44:36,882 --> 00:44:39,009 I went by my instincts and they were right. 772 00:44:39,218 --> 00:44:41,387 Under these circumstances, I'd do it again. 773 00:44:41,762 --> 00:44:43,347 You can trust your instincts, Frank. 774 00:44:44,431 --> 00:44:46,141 Maybe even I can trust your instincts. 775 00:44:47,142 --> 00:44:49,269 But I don't want to trust everybody's instincts. 776 00:44:50,020 --> 00:44:52,147 I want there to be rules, and I want them obeyed, 777 00:44:52,231 --> 00:44:54,441 especially by people who wear badges and guns. 778 00:44:56,652 --> 00:44:58,737 You perverted the law tonight, 779 00:44:58,821 --> 00:45:01,448 and you're so damned happy about snagging your confession, 780 00:45:01,532 --> 00:45:03,242 you don't even begin to see it yet. 781 00:45:05,494 --> 00:45:06,704 Please see it, Frank. 782 00:45:12,793 --> 00:45:14,211 How's Fay? Is she all right? 783 00:45:15,254 --> 00:45:17,715 I talked to her. She has a couple of stitches in her head. 784 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 Yeah, she's all right. 785 00:45:28,851 --> 00:45:31,061 Frank, I don't think I want to be with you tonight. 786 00:45:31,812 --> 00:45:32,688 I understand. 787 00:45:36,650 --> 00:45:38,777 Gerald not only gave a confession, 788 00:45:38,861 --> 00:45:40,654 he gave us the location of the murder weapon. 789 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 There's no mistake here. These are the killers. 790 00:45:44,158 --> 00:45:46,702 Is that where you make your stand finally, Frank? 791 00:45:47,578 --> 00:45:49,371 With the oldest excuse in the world-- 792 00:45:50,664 --> 00:45:52,624 the end justifies the means? 793 00:45:57,880 --> 00:46:02,426 Frank, on the Rodriguez robbery-homicide. 794 00:46:03,260 --> 00:46:06,805 I went over there with Mrs. Rodriguez. No witnesses. 795 00:46:07,306 --> 00:46:09,016 No way we're going to get an ongoing SID. 796 00:46:09,850 --> 00:46:13,061 Let's at least try, first thing tomorrow. 797 00:46:16,023 --> 00:46:17,065 (sighs) 798 00:46:17,775 --> 00:46:20,819 I'll do my best, but we're really jammed. 799 00:46:23,238 --> 00:46:24,865 I don't think we're going to make this one, Frank. 800 00:46:40,464 --> 00:46:44,134 -Frank. -Oh, Ray. How'd it go with the IRS today? 801 00:46:44,468 --> 00:46:47,721 I called the district manager and explained our situation. 802 00:46:48,931 --> 00:46:51,016 I will see him tomorrow afternoon at 4:30. 803 00:46:53,185 --> 00:46:55,604 The men are proud of what you did today, Frank. 804 00:47:01,443 --> 00:47:03,779 (dramatic music playing) 805 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Bless me, Father, for I have sinned. 806 00:48:40,083 --> 00:48:44,296 (closing theme playing) 66836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.