All language subtitles for Godzilla.Mothra.and.King.Ghidorah.Giant.Monsters.All-Out.Attack.2001.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:42,292 In the year 1954, a half-century ago, 2 00:00:43,377 --> 00:00:48,090 our country suffered a terrible attack by Godzilla. 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,885 Our capital was a battlefield. 4 00:00:52,636 --> 00:00:58,141 Only the courage of the men before us saved this country from total destruction. 5 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 That battle was the only real battle 6 00:01:02,187 --> 00:01:04,565 that our self-defense forces have had to fight 7 00:01:04,648 --> 00:01:08,485 since their foundation in that same year, 1954. 8 00:01:09,695 --> 00:01:13,907 Since then, our country has enjoyed a long period of prosperity. 9 00:01:14,658 --> 00:01:17,578 However, the per” has not disappeared. 10 00:01:18,203 --> 00:01:19,538 A few years ago, 11 00:01:20,163 --> 00:01:23,917 a giant monster, resembling Godzilla, attacked the us. 12 00:01:24,668 --> 00:01:26,044 Since that attack, 13 00:01:26,795 --> 00:01:29,756 there have been numerous sightings in various countries. 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,734 All the sightings have been catalogued by the defense forces. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,135 That attack was Godzilla, right? 16 00:01:33,218 --> 00:01:34,487 That's what all the American experts claim. 17 00:01:34,511 --> 00:01:36,155 We now possess the most comprehensive database... 18 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 But our guys here have doubts. 19 00:01:38,015 --> 00:01:41,310 The database is constantly being updated with new information. 20 00:01:43,562 --> 00:01:44,622 Regarding the recovery of American nuclear submarine 21 00:01:44,646 --> 00:01:45,689 dispatch orders? 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,317 Dismissed! 23 00:01:49,276 --> 00:01:51,069 Division, attention! 24 00:01:57,701 --> 00:02:00,120 Hey! A us. Nuclear sub's missing! 25 00:02:00,662 --> 00:02:03,915 Prepare for briefing! Come on, people, let's go! 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Let's move it. 27 00:02:06,043 --> 00:02:10,047 An American nuclear submarine is missing off Guam in international waters. 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 This morning, the Navy sent a search and rescue unit 29 00:02:12,883 --> 00:02:16,720 to help with efforts to locate the missing submarine and its crew members. 30 00:02:17,179 --> 00:02:18,847 Because of the potential nuclear risk, 31 00:02:18,930 --> 00:02:22,100 the Navy is dispatching the rescue submersible satsu ma. 32 00:02:22,184 --> 00:02:24,269 A Navy cruiser with the satsuma on board 33 00:02:24,353 --> 00:02:26,688 will be leaving the port of yokosuka later today. 34 00:02:26,772 --> 00:02:30,484 Both vessels will be helping the Americans with their rescue efforts. 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,819 We 7! Bring you all the developments as they happen. 36 00:03:00,263 --> 00:03:02,307 Satsuma approaching search area. 37 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 There seems to have been an explosion. 38 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 It's a giant monster! 39 00:03:38,301 --> 00:03:39,636 What's going on? 40 00:03:54,985 --> 00:03:58,113 What's happening down there? What's that on the screen? 41 00:03:58,697 --> 00:04:00,157 I don't believe it! 42 00:04:00,824 --> 00:04:02,200 It can't be happening! 43 00:05:02,052 --> 00:05:04,471 Traditionally, mount myoko was thought to be 44 00:05:04,554 --> 00:05:06,848 the ancient gateway to the lost world. 45 00:05:07,516 --> 00:05:10,602 We're here to solve a mystery as ancient as the mountain itself. 46 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 And that mystery concerns the monster of the mountain. 47 00:05:19,903 --> 00:05:21,613 What was that? The monster? 48 00:05:22,989 --> 00:05:24,324 All right! Cut! 49 00:05:24,574 --> 00:05:28,036 Hey, you! Hey! Stop it! Stop shooting! You hear me? 50 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 Stop shooting immediately! Do you hear? 51 00:05:30,372 --> 00:05:33,583 What do you mean? Look, we've got a permit to film here. 52 00:05:33,917 --> 00:05:36,521 You didn't say it was going to be a work of fiction when you applied. 53 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 No. It was supposed to be a documentary! 54 00:05:39,089 --> 00:05:42,467 - Look, it's a docu-drama if you like. - You call it what you like. 55 00:05:42,717 --> 00:05:45,887 I looked up your bs digital q. Listen to this. 56 00:05:46,221 --> 00:05:48,723 "Specialized in low-budget drama series. 57 00:05:48,807 --> 00:05:51,560 "Favorite themes are esp and alien life forms." 58 00:05:53,103 --> 00:05:56,982 We don't want your kind of people ruining the reputation of honest villagers! 59 00:05:57,065 --> 00:05:58,400 Now, get lost! 60 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Please don't be like that, sir. 61 00:06:01,736 --> 00:06:02,988 Think of the kids. 62 00:06:03,071 --> 00:06:05,448 They love stories of ghosts and monsters. 63 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 In the states, there are many stories about witches. 64 00:06:08,952 --> 00:06:11,788 They've made some of the villages famous worldwide. 65 00:06:12,372 --> 00:06:14,165 Fifty years after Godzilla, 66 00:06:14,499 --> 00:06:17,669 a giant monster appears here when everyone's forgotten. 67 00:06:17,794 --> 00:06:19,796 Everyone in Japan would want to come here. 68 00:06:19,880 --> 00:06:21,381 And you'll take credit for it? 69 00:06:36,479 --> 00:06:37,731 What was that? 70 00:06:38,315 --> 00:06:39,691 It's all right. It's over. 71 00:06:39,774 --> 00:06:41,276 I'm sorry. 72 00:06:41,651 --> 00:06:44,487 Gee, that was something! 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 So may we continue, please? 74 00:06:47,198 --> 00:06:48,700 Sure, go right ahead! 75 00:06:48,783 --> 00:06:51,912 Yes, I'm sure your film's going to attract thousands of tourists. 76 00:06:51,995 --> 00:06:52,996 Thanks! 77 00:06:53,997 --> 00:06:56,166 Great! Right. Okay. 78 00:06:58,251 --> 00:07:00,503 - Hey! The camera, you got it? - Yeah. It's here. 79 00:07:20,190 --> 00:07:23,068 Our village will be famous the world over. 80 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 I was even interviewed on camera. 81 00:07:26,529 --> 00:07:29,866 And who knows? You may become a movie star. 82 00:07:47,217 --> 00:07:50,095 Is that your wife? Is that your brother, baby? 83 00:07:52,389 --> 00:07:53,556 Come on! 84 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 - Let's go! - Come on, baby. 85 00:08:01,898 --> 00:08:03,942 - Get out of here. - Get out of here. 86 00:08:07,904 --> 00:08:08,947 Got it! 87 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Did you see what they did? They wrecked it! 88 00:08:13,994 --> 00:08:15,161 Come on. 89 00:08:19,165 --> 00:08:20,709 Get off the road! 90 00:08:24,504 --> 00:08:26,256 Hey! What the hell are you doing? 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 You're gonna kill yourselves! 92 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 An earthquake? 93 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 Hold it! 94 00:09:07,213 --> 00:09:08,298 Jeez! 95 00:09:19,601 --> 00:09:22,604 But there was an earthquake last night. Didn't you hear about it? 96 00:09:22,687 --> 00:09:25,398 I just can't understand it. It wasn't recorded! 97 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 Well, maybe it was just too far away. 98 00:09:27,650 --> 00:09:29,152 But the epicenter moved. 99 00:09:29,819 --> 00:09:32,655 What? Hey, what are you talking about? 100 00:09:33,865 --> 00:09:35,158 That's not all. 101 00:09:35,658 --> 00:09:37,577 I heard an eerie voice as well. 102 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 Let me take a crew and check it out. 103 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 You see, I got a hunch about this. 104 00:09:43,041 --> 00:09:44,459 - Yuri! - Yeah. 105 00:09:44,542 --> 00:09:48,922 Listen, our specialty is making cheap Sci-Fi series, not investigative reporting. 106 00:09:49,214 --> 00:09:52,133 But this could be a great chance to make something worthwhile. 107 00:09:52,217 --> 00:09:54,677 Come on, if we want to survive we're gonna have to change 108 00:09:54,761 --> 00:09:56,429 and concentrate on quality. 109 00:09:56,513 --> 00:09:59,891 Look, it's no good. Our client expects us to make low-budget stuff. 110 00:09:59,974 --> 00:10:01,601 Not news documentaries. 111 00:10:01,684 --> 00:10:03,061 - Huh? - What? 112 00:10:09,109 --> 00:10:13,029 We're above the tunnel right now, 10 miles south of mount myoko. 113 00:10:13,113 --> 00:10:15,532 This is where 20 people were buried alive. 114 00:10:15,615 --> 00:10:20,453 The road has been closed, and rescue operations are continuing to find the bodies. 115 00:10:20,954 --> 00:10:23,748 The entrance to the tunnel is blocked by hundreds of tons of rock 116 00:10:23,832 --> 00:10:26,042 and access, for now, is impossible. 117 00:10:26,584 --> 00:10:30,713 Come on. All right. Slowly. Come on. 118 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 All right, lift it slowly. 119 00:10:44,727 --> 00:10:46,229 Help them out! 120 00:11:03,663 --> 00:11:05,415 D-03 unit. Locked on target. 121 00:11:06,624 --> 00:11:07,709 Fire! 122 00:11:22,932 --> 00:11:25,268 And will it explode once inside? 123 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 What if the eprosion's too strong? 124 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Don't worry it's under control. 125 00:11:30,607 --> 00:11:32,442 You said there's a witness? 126 00:11:33,776 --> 00:11:36,321 Sure, sure. Over here. Here. 127 00:11:38,531 --> 00:11:44,704 It had a big head and mouth, eyes, ears. 128 00:11:45,747 --> 00:11:47,498 And you say the thing was alive? 129 00:11:48,124 --> 00:11:49,292 Yeah. 130 00:11:51,085 --> 00:11:52,337 Godzilla. 131 00:11:53,838 --> 00:11:55,298 It's Godzilla! 132 00:11:57,467 --> 00:11:59,636 Sometimes I wish I wasn't born a woman. 133 00:12:00,678 --> 00:12:01,804 Why's that? 134 00:12:02,388 --> 00:12:04,307 I think you make a great girl. 135 00:12:04,891 --> 00:12:08,144 Because I'm not allowed to make the programs I want to make. 136 00:12:10,480 --> 00:12:12,649 As a woman, you're expected to do as you're told. 137 00:12:13,107 --> 00:12:15,068 - That sucks, don't you think? - Good evening! 138 00:12:15,151 --> 00:12:17,737 - Good evening, sir. - Hey there! 139 00:12:21,074 --> 00:12:23,993 - So, who's this? - So, you got my message? 140 00:12:24,077 --> 00:12:26,829 No one believes the moving epicenter story, I'm afraid. 141 00:12:26,913 --> 00:12:28,164 However... 142 00:12:32,835 --> 00:12:34,087 The guardian monsters. 143 00:12:34,170 --> 00:12:36,631 "The guardian monsters." What's this? 144 00:12:36,881 --> 00:12:39,425 It may be a clue to what happened yesterday. 145 00:12:40,009 --> 00:12:42,512 And it makes interesting reading, believe me. 146 00:12:44,639 --> 00:12:45,848 Who's he? 147 00:13:03,908 --> 00:13:05,535 - Come on! - Yeah. 148 00:13:06,202 --> 00:13:08,538 - Look at this. - Grab some of those chips. 149 00:13:09,205 --> 00:13:11,082 - Yeah. - Grab everything. 150 00:13:11,457 --> 00:13:12,667 Check it out! Yeah! 151 00:13:13,751 --> 00:13:15,854 - Get me some chips. - Go on, grab as much as you can. 152 00:13:15,878 --> 00:13:17,714 Quick! They're coming here. 153 00:13:18,089 --> 00:13:19,590 Come on. We gotta get out of here. 154 00:13:20,550 --> 00:13:22,218 Goddamn mutt! 155 00:13:25,013 --> 00:13:26,764 Hey, over there. 156 00:13:26,848 --> 00:13:27,932 All right. 157 00:13:30,727 --> 00:13:32,061 - Easy. - Let's party! 158 00:13:35,606 --> 00:13:37,900 - What's the matter? - I don't like dogs. 159 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Don't worry, I'll get rid of him for you. 160 00:13:43,865 --> 00:13:46,284 All right, come on. Let's get the fire going. 161 00:13:46,367 --> 00:13:48,244 - Come on. - Yeah. 162 00:13:51,164 --> 00:13:53,333 - All right. - Bye! 163 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 Come on, row harder. 164 00:13:57,628 --> 00:13:59,005 Show your muscles. 165 00:14:00,214 --> 00:14:02,842 Hurry up. Come on. 166 00:14:02,925 --> 00:14:06,095 Why don't we get rid of this stupid dog? Just dump him overboard. 167 00:14:12,435 --> 00:14:14,562 Hey, look. I think they fell overboard. 168 00:14:16,105 --> 00:14:17,732 Hey, guys, let's go on board. 169 00:14:19,108 --> 00:14:21,027 What the hell's going on here? 170 00:14:23,446 --> 00:14:25,406 What's the matter? Can't you... 171 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 Help me! 172 00:14:35,333 --> 00:14:37,210 What's that? 173 00:15:07,031 --> 00:15:11,035 I just brought Yuri back home, sir. 174 00:15:11,828 --> 00:15:14,038 So I see. I'm grateful to you. 175 00:15:14,414 --> 00:15:15,498 It's okay. 176 00:15:17,417 --> 00:15:18,626 Father! 177 00:15:19,210 --> 00:15:20,586 What a surprise. 178 00:15:21,337 --> 00:15:24,799 Yuri reporting for duty. 179 00:15:24,882 --> 00:15:27,135 I don't find this funny. All right? 180 00:15:31,180 --> 00:15:33,266 I'm sorry for all the trouble. 181 00:15:33,349 --> 00:15:35,059 No really. Here. 182 00:15:37,520 --> 00:15:38,563 Good night, sir. 183 00:15:39,272 --> 00:15:41,607 - See you tomorrow. - You're drunk again. 184 00:15:42,692 --> 00:15:44,110 No, I'm not. 185 00:15:46,863 --> 00:15:49,365 Drink some water. I'll run a bath. 186 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 - How's work? - Fine, thanks. 187 00:16:02,086 --> 00:16:04,172 What's up? Something bothering you at work? 188 00:16:04,881 --> 00:16:08,176 No, not at all. The job's fine, the people are great. 189 00:16:09,343 --> 00:16:12,221 It's just a pity that the programs you make are such garbage. 190 00:16:12,305 --> 00:16:13,890 Then don't watch them. 191 00:16:14,724 --> 00:16:16,517 Who was the guy? Last night. 192 00:16:16,934 --> 00:16:18,352 That's takeda. 193 00:16:19,395 --> 00:16:23,024 - Is he your boyfriend? - No, he helps me with research. 194 00:16:23,107 --> 00:16:24,567 He's a science writer. 195 00:16:24,901 --> 00:16:28,571 If you two were going out, I should have been nicer to him. 196 00:16:28,779 --> 00:16:30,239 You were fine, dad. 197 00:16:30,448 --> 00:16:32,742 I'm the one who was out of order last night. 198 00:16:32,992 --> 00:16:35,578 - I'm sorry. - No. I'm sorry! 199 00:16:39,499 --> 00:16:42,752 Eleven young people met their deaths yesterday at lake lkeda 200 00:16:42,835 --> 00:16:44,921 when their boat suddenly overturned. 201 00:16:45,004 --> 00:16:48,132 Their bodies were found this morning wrapped in a cocoon. 202 00:16:48,674 --> 00:16:51,427 The young men and women were on a cycling trip from Tokyo 203 00:16:51,511 --> 00:16:53,971 and were camped at lake lkeda, southern kyushu. 204 00:16:54,096 --> 00:16:55,574 The cause of their deaths isn't yet known. 205 00:16:55,598 --> 00:16:57,642 - It's lkeda. - Southern kyushu. That's strange. 206 00:16:57,767 --> 00:16:59,685 And forensic scientists from Tokyo have been... 207 00:16:59,769 --> 00:17:01,413 That's where takamori saigo was exiled to. 208 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 A police spokesman said today... 209 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Over 100 years ago. 210 00:17:04,357 --> 00:17:05,584 That it is too early to comment further. 211 00:17:05,608 --> 00:17:07,109 It's not a coincidence. 212 00:17:15,660 --> 00:17:18,287 So, some prediction says hundreds of people will die 213 00:17:18,371 --> 00:17:19,956 somewhere near mount fuji, right? 214 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 And you think we should publish it? 215 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 But it isn'tjust a prediction. 216 00:17:23,751 --> 00:17:27,171 Mount myoko, lake lkeda. All the places are in the book. 217 00:17:27,964 --> 00:17:30,341 About last night, are you still mad? 218 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 - Huh? - Look, I'm very sorry. 219 00:17:32,969 --> 00:17:34,178 Normally, I don't drink. 220 00:17:35,221 --> 00:17:38,724 Look, there's no need to apologize. Why should I be mad at you? 221 00:17:38,808 --> 00:17:40,893 He's just embarrassed at having left you behind. 222 00:17:41,978 --> 00:17:44,063 Yeah. It was my responsibility to see you home. 223 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Sure. 224 00:17:45,231 --> 00:17:47,441 Just count yourself lucky you didn't. 225 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 - I got a good scare. - It wasn't so bad! 226 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 Your dad's a total soldier. 227 00:17:53,656 --> 00:17:55,324 I did piss him off. 228 00:18:08,713 --> 00:18:10,256 Tell me, lieutenant. 229 00:18:10,673 --> 00:18:12,049 Did you actually see it? 230 00:18:14,385 --> 00:18:17,013 - Yes. Sir. - And can you describe what you saw? 231 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 Yes, it was like the fin of a huge creature. 232 00:18:21,809 --> 00:18:23,185 - What? - Fin? 233 00:18:25,187 --> 00:18:28,983 It's believed Godzilla fed off the energy radiated by the submarine. 234 00:18:29,483 --> 00:18:32,486 Yes, but who can prove that it was Godzilla? 235 00:18:33,112 --> 00:18:37,617 Even if it was Godzilla, it hasn't been seen for 50 years. 236 00:18:38,200 --> 00:18:40,828 Why would it choose this moment in time to come back here? 237 00:18:40,911 --> 00:18:42,371 It doesn't make any sense. 238 00:18:42,538 --> 00:18:44,749 And why should it choose Japan again? 239 00:18:45,041 --> 00:18:47,084 Nobody can answer that question. 240 00:18:47,543 --> 00:18:49,837 But we have to be ready for the worst scenario. 241 00:18:50,463 --> 00:18:52,548 Couldn't he have picked on some other country? 242 00:18:57,803 --> 00:19:00,264 Whenever we increase our defense spending, 243 00:19:01,098 --> 00:19:03,768 we're accused of depleting the government's resources. 244 00:19:04,143 --> 00:19:06,187 Even if it does come back again, 245 00:19:06,979 --> 00:19:10,691 our forces are now equipped with weapons that are far more advanced 246 00:19:10,775 --> 00:19:12,401 than anything we had before. 247 00:19:16,989 --> 00:19:18,157 Oh, yeah. Sure. 248 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 In fact, he's a well-known character around these parts. 249 00:19:20,618 --> 00:19:22,244 Yeah. He lives in the woods, 250 00:19:22,328 --> 00:19:26,290 and is always telling anyone who'll listen, "Godzilla will return one day!" 251 00:19:26,374 --> 00:19:28,084 As if anyone gives a damn. 252 00:19:29,210 --> 00:19:30,419 Please. 253 00:19:32,922 --> 00:19:34,006 It's him. 254 00:19:35,091 --> 00:19:36,300 You know him? 255 00:19:37,843 --> 00:19:40,262 - I saw him at mount myoko. - Huh? 256 00:19:40,638 --> 00:19:42,807 Mount myoko in niigata prefecture? 257 00:19:44,767 --> 00:19:46,143 Must be a mistake. 258 00:19:47,269 --> 00:19:51,023 He was caught destroying some old shrine and so we had to lock him up. 259 00:19:51,232 --> 00:19:53,943 By the way, have you visited our website yet? 260 00:19:54,235 --> 00:19:55,653 Yes, it's very interesting. 261 00:19:55,736 --> 00:19:58,739 Well, you see, I'm the webmaster. 262 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 The time has come. 263 00:20:09,417 --> 00:20:12,461 We don't have much time left. 264 00:20:19,051 --> 00:20:23,305 Go to the sacred place where the great ghidorah lies sleeping. 265 00:20:25,391 --> 00:20:26,517 Ghidorah? 266 00:20:27,226 --> 00:20:31,397 You must also wake the thousand-year-old dragon before it's too late. 267 00:20:32,690 --> 00:20:35,985 And maybe together they can stop him. 268 00:20:37,737 --> 00:20:41,157 In the ancient legends they talk about three guardian monsters, 269 00:20:41,240 --> 00:20:43,659 baragon, mothra and ghidorah. 270 00:20:44,493 --> 00:20:47,329 Ghidorah was known as the eight-headed dragon. 271 00:20:48,664 --> 00:20:52,626 The men responsible for killing them called them the sacred monsters. 272 00:20:53,002 --> 00:20:55,629 The people began to worship the beasts' souls 273 00:20:55,713 --> 00:20:58,758 that were supposed to sleep for 10,000 years. 274 00:20:59,049 --> 00:21:00,402 Despite having killed the monsters, 275 00:21:00,426 --> 00:21:03,637 the ancient people still prayed for their souls. 276 00:21:04,638 --> 00:21:07,516 Do you think that ghidorah is alive? 277 00:21:08,350 --> 00:21:11,645 Only 2,000 years have gone by. It's much too early for that. 278 00:21:12,396 --> 00:21:14,899 Ghidorah still has some more growing to do. 279 00:21:15,191 --> 00:21:17,735 Once he is grown, he'll be the strongest. 280 00:21:19,236 --> 00:21:20,905 What have you got there? 281 00:21:22,698 --> 00:21:25,201 I'm sure that the old man must have put it here. 282 00:21:25,743 --> 00:21:27,453 What makes you say it was him? 283 00:21:27,536 --> 00:21:30,623 I just know. I can feel it. 284 00:21:32,041 --> 00:21:34,710 Yeah! When he made the gesture, in the cell. 285 00:21:36,670 --> 00:21:39,173 That's right. I'm sure he meant this stone. 286 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 But I don't understand it. 287 00:21:48,140 --> 00:21:50,559 Hey, look. It's gone. 288 00:21:51,393 --> 00:21:52,561 What? 289 00:21:58,442 --> 00:22:00,986 You see here? It's disappeared. 290 00:22:21,131 --> 00:22:24,927 The storm has worsened to a typhoon and is heading slowly northwards. 291 00:22:25,135 --> 00:22:27,847 Winds have reached force 10 to 11 in the bonin islands 292 00:22:27,930 --> 00:22:29,974 and conditions are not likely to improve locally 293 00:22:30,057 --> 00:22:32,434 until tomorrow evening or Thursday morning. 294 00:22:32,518 --> 00:22:33,519 You won again. 295 00:22:34,937 --> 00:22:37,064 I wonder if we can dive tomorrow. 296 00:22:38,315 --> 00:22:39,817 Hey, what's that? 297 00:22:43,445 --> 00:22:46,156 The old lady here told me about those. 298 00:22:47,116 --> 00:22:49,702 They're pictures from 50 years ago. 299 00:22:49,785 --> 00:22:51,954 Godzilla attacked an island near here. 300 00:22:52,371 --> 00:22:55,457 Yeah. But I thought that the army killed Godzilla, right? 301 00:22:55,916 --> 00:22:58,127 Sure. But it wasn't that poor creature's fault, right? 302 00:22:58,210 --> 00:23:00,963 - No! - How on earth could they do such a thing? 303 00:23:01,338 --> 00:23:03,090 Godzilla would be great as a pet! 304 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 Hey! That wasn't an earthquake. 305 00:23:54,850 --> 00:23:58,187 Artillery shells can do nothing to stop it. 306 00:23:59,939 --> 00:24:02,942 This animal has survived for eons. 307 00:24:03,275 --> 00:24:08,572 Atomic weapons and energy have given it extraordinary capacities for survival. 308 00:24:09,365 --> 00:24:12,368 But it's still an animal and it can still be defeated. 309 00:24:13,494 --> 00:24:16,497 But, lrepeat, not with any weapons. 310 00:24:18,290 --> 00:24:20,793 This animal represents 311 00:24:21,377 --> 00:24:25,089 the collective will to survive of many thousands of people. 312 00:24:25,881 --> 00:24:27,216 Collective will? 313 00:24:27,549 --> 00:24:32,721 This animal contains the restless souls of the countless people 314 00:24:33,681 --> 00:24:38,394 who perished during the terrible battles that took place during the pacific conflict. 315 00:24:39,853 --> 00:24:41,105 Their souls? 316 00:24:43,023 --> 00:24:44,191 In Godzilla? 317 00:24:44,817 --> 00:24:49,571 Say, Yuri, do you really believe that old fart, huh? 318 00:24:50,614 --> 00:24:52,366 Well, he's not making it up. I know that. 319 00:24:52,449 --> 00:24:54,719 In Godzilla, the souls of all those people who died have combined... 320 00:24:54,743 --> 00:24:56,554 Everything he's told us was written in this book. 321 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 To bring life to the monster. 322 00:24:58,247 --> 00:25:01,375 You know, one of my wife's relatives, she said she was trampled by Godzilla. 323 00:25:01,458 --> 00:25:04,294 Believe me, I have tried to warn people but they refused to listen. 324 00:25:04,378 --> 00:25:05,546 Really? That's interesting. 325 00:25:05,629 --> 00:25:07,339 They think I'm mad. 326 00:25:07,840 --> 00:25:10,050 If you ask me, Godzilla's old hat. 327 00:25:11,343 --> 00:25:12,428 Never mind. 328 00:25:12,511 --> 00:25:14,638 But tell me, why does Godzilla keep attacking Japan? 329 00:25:14,722 --> 00:25:17,182 Just carry on with your project. 330 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 Why does it want to destroy us? 331 00:25:20,436 --> 00:25:23,897 Because the Japanese people want to forget what happened. 332 00:25:25,107 --> 00:25:26,275 What? 333 00:25:26,650 --> 00:25:28,986 They have deemed it preferable to forget 334 00:25:29,778 --> 00:25:32,865 the pain and the agony they inflicted 335 00:25:33,532 --> 00:25:35,868 on all those people! 336 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 We're above magonoté village now. 337 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 The place has been completely leveled. 338 00:25:43,375 --> 00:25:46,086 It seems to have been due to a landslide. Over. 339 00:25:46,295 --> 00:25:48,422 Roger. Can you see any survivors? Over. 340 00:25:48,505 --> 00:25:49,631 Nothing yet. 341 00:25:49,715 --> 00:25:51,884 We 7! Make another low-level pass and check. Over. 342 00:25:51,967 --> 00:25:55,471 - Hey! That hill wasn't there before! - What? 343 00:25:55,721 --> 00:25:57,264 That hill! 344 00:25:57,556 --> 00:25:59,391 Albatross, what's happening? 345 00:26:00,142 --> 00:26:03,645 My god! It's moving! Mayday! Mayday! 346 00:26:04,188 --> 00:26:06,774 Albatross! Come in please! Albatross! 347 00:26:07,316 --> 00:26:08,484 Hey! Come in! 348 00:26:09,443 --> 00:26:10,986 "The earth remembers. 349 00:26:11,612 --> 00:26:13,155 "The stones remember. 350 00:26:14,156 --> 00:26:18,118 "If the earth and stones could only speak, they would tell us many things." 351 00:26:19,328 --> 00:26:21,663 It's from a proverb, from American Indians. 352 00:26:21,747 --> 00:26:23,916 Stones can record history like a cd. 353 00:26:24,625 --> 00:26:27,503 Pressurized granite records geological information. 354 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 So rocks can yield up history just like a cd can. 355 00:26:31,673 --> 00:26:32,925 You follow me? 356 00:26:34,760 --> 00:26:37,221 If spirits are another form of electricity, 357 00:26:37,930 --> 00:26:40,808 maybe there's a way for them to be stored in stone. 358 00:26:45,229 --> 00:26:46,939 Could he have done that? 359 00:26:47,898 --> 00:26:50,567 Of course, and then he could have released all the souls 360 00:26:50,651 --> 00:26:53,153 and managed to find a way to channel the souls 361 00:26:53,237 --> 00:26:56,073 and somehow put them into the guardian monsters to wake them up. 362 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 But why would he want to do that? 363 00:27:02,704 --> 00:27:04,748 To protect Japan from Godzilla! 364 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 Monster! 365 00:28:46,975 --> 00:28:51,021 From information contained in these reports by the defense agency, 366 00:28:51,980 --> 00:28:53,732 we have now come to the conclusion 367 00:28:53,815 --> 00:28:57,027 that the monster that attacked the American submarine 368 00:28:57,152 --> 00:28:58,987 and a Japanese island 369 00:28:59,488 --> 00:29:02,074 is likely to have been Godzilla. 370 00:29:02,699 --> 00:29:05,452 So the government has issued a security bulletin 371 00:29:05,911 --> 00:29:08,455 for all areas around the coast of Japan. 372 00:29:09,081 --> 00:29:13,543 Godzilla! Godzilla's coming! He's going to kill us all! 373 00:29:14,002 --> 00:29:15,671 Godzilla! 374 00:29:16,046 --> 00:29:18,590 Come on, father! The least you could do is tell me! 375 00:29:18,840 --> 00:29:20,217 What could I tell you? 376 00:29:20,634 --> 00:29:24,388 Come on! I mean about Godzilla, of course! I'm a reporter! 377 00:29:24,680 --> 00:29:26,848 Then you should have other sources. 378 00:29:27,099 --> 00:29:28,392 Don't rely on me. 379 00:29:28,475 --> 00:29:31,287 Maritime defense agency vessels will be dispatched to the southern sea areas. 380 00:29:31,311 --> 00:29:33,951 Look, I should tell you. I have some important information for you. 381 00:29:58,922 --> 00:30:00,757 Starboard 15. Half ahead. 382 00:30:02,050 --> 00:30:03,552 Clear forward deck! 383 00:30:11,476 --> 00:30:14,062 Report from the ako. Southeast area clear. 384 00:30:16,064 --> 00:30:18,525 Anything on long-range scans? 385 00:30:18,650 --> 00:30:20,652 Incoming message from wakashi, point 7,000 clear. 386 00:30:21,153 --> 00:30:23,071 It's been three days already. 387 00:30:23,155 --> 00:30:25,073 Still no sign of Godzilla, sir. 388 00:30:25,574 --> 00:30:29,036 To be honest, some of the men don't think Godzilla exists. 389 00:30:36,376 --> 00:30:38,879 So, you see, baragon, mothra and ghidorah 390 00:30:39,296 --> 00:30:42,007 are there to protect us, the guardian monsters. 391 00:30:42,299 --> 00:30:44,593 I don't understand. Why attack us then? 392 00:30:45,052 --> 00:30:47,596 Well, what they're defending is our homeland. 393 00:30:48,055 --> 00:30:51,892 Yes, that's the difference. Our homeland. Nothing to do with the nation. 394 00:30:52,017 --> 00:30:55,270 The homeland means the mountains and rivers and forests and things. 395 00:30:56,605 --> 00:30:58,732 You really believe this fairy tale? 396 00:30:59,358 --> 00:31:03,779 All I can say, father, is his story's believable. Do you have a better story? 397 00:31:04,363 --> 00:31:08,950 But one thing I don't understand is our soldiers died for their country. 398 00:31:10,327 --> 00:31:13,121 So why do they now want to destroy Japan? 399 00:31:13,872 --> 00:31:17,167 The Asian people who lost their lives and the Americans 400 00:31:17,334 --> 00:31:20,504 and those who died in the nuclear bombing all became one. 401 00:31:32,391 --> 00:31:34,768 Morning, sir. I've just returned from the bonins. 402 00:31:34,851 --> 00:31:36,603 Glad to see you, captain. 403 00:31:37,145 --> 00:31:38,313 My daughter. 404 00:31:42,651 --> 00:31:44,945 The island's a disaster zone. 405 00:31:45,487 --> 00:31:48,907 I'm afraid the government has decided to cancel operations. 406 00:31:50,158 --> 00:31:52,661 - Huh? - They've cancelled everything? 407 00:31:53,829 --> 00:31:55,997 We're to maintain our surveillance. 408 00:31:56,706 --> 00:31:59,334 However, the minister doubts its existence. 409 00:32:01,503 --> 00:32:05,340 These years of peace seem to have dimmed the memories of what happened. 410 00:32:07,551 --> 00:32:10,178 But I haven't forgotten those events, captain. 411 00:32:10,512 --> 00:32:11,638 Oh, no. 412 00:32:13,348 --> 00:32:14,850 I remember perfectly. 413 00:32:16,935 --> 00:32:19,229 Fifty years ago, the sky was red. 414 00:32:20,689 --> 00:32:24,025 Buildings and railroads destroyed by Godzilla. 415 00:32:26,194 --> 00:32:27,529 A nightmare. 416 00:32:28,238 --> 00:32:30,073 Its huge and menacing figure 417 00:32:31,116 --> 00:32:32,576 slowly advancing. 418 00:32:37,122 --> 00:32:41,376 I could see its head. The head of a devil enraged with hate. 419 00:32:41,543 --> 00:32:42,919 Move it! Come on! 420 00:32:44,754 --> 00:32:45,881 I ran. 421 00:32:46,465 --> 00:32:49,593 Iran for my life, trying to find a refuge. 422 00:32:50,135 --> 00:32:53,096 And when the terror ended, my parents were gone. 423 00:32:53,180 --> 00:32:55,474 - Mom! Mom, where are you? - Gone forever. 424 00:33:01,188 --> 00:33:03,565 I, for one, shall never forget those events. 425 00:33:04,900 --> 00:33:07,903 The terrible screams of the people being trampled. 426 00:33:12,741 --> 00:33:14,743 Yes. That's right. 427 00:33:14,826 --> 00:33:17,078 Send your report urgently. Right. 428 00:33:17,287 --> 00:33:20,248 The epicenter. Readings show it's moving underground. 429 00:33:20,582 --> 00:33:22,876 Nagano reports the epicenter's moved underground. 430 00:33:23,043 --> 00:33:24,312 Yes, sir, we're tracking it now. 431 00:33:24,336 --> 00:33:26,216 Epicenter still moving in a southward direction. 432 00:33:26,296 --> 00:33:27,506 Keep me posted. 433 00:33:27,589 --> 00:33:29,966 Do you think we should issue another warning? 434 00:33:30,050 --> 00:33:32,530 It won't make a difference. They're not even ready to move yet. 435 00:33:32,594 --> 00:33:33,678 More updates. 436 00:33:33,762 --> 00:33:35,096 Better tell the commander. 437 00:33:39,351 --> 00:33:41,937 I recorded it. My father's story. 438 00:33:42,812 --> 00:33:45,273 Good idea. I found it very moving, to be honest. 439 00:33:45,357 --> 00:33:46,525 Welcome! Hello, sir! 440 00:33:46,608 --> 00:33:48,652 I don't think we should use it, do you? 441 00:33:48,735 --> 00:33:52,113 Are you calling me a good for nothing daughter? 442 00:33:52,739 --> 00:33:54,539 Inthatcase, you should be able to convince him 443 00:33:54,616 --> 00:33:56,368 about the guardian monsters, shouldn't you? 444 00:33:56,451 --> 00:33:58,203 And here is the latest earthquake update. 445 00:33:58,286 --> 00:33:59,805 Yeah, well, dad's also a Navy commander. 446 00:33:59,829 --> 00:34:03,542 It now appears that the earthquake in Nagano prefecture is not over. 447 00:34:03,708 --> 00:34:07,921 The epicenter seems to be moving strangely and is heading in a southerly direction. 448 00:34:08,004 --> 00:34:10,382 - The epicenter, it's moving! - I heard. 449 00:34:10,799 --> 00:34:15,053 It was felt first in niigata, and later on this afternoon in shizuoka. 450 00:34:15,136 --> 00:34:16,489 Civil defense agencies have been put on red alert. 451 00:34:16,513 --> 00:34:17,597 The guardian monsters! 452 00:34:17,681 --> 00:34:19,724 If it's niigata, it must be baragon. 453 00:34:20,600 --> 00:34:23,812 Niigata, lkeda and fuji. 454 00:34:25,605 --> 00:34:29,526 According to the latest data, if! Understand it, 455 00:34:29,859 --> 00:34:33,321 we have another monster apart from Godzilla moving underground. 456 00:34:34,155 --> 00:34:35,532 That's impossible. 457 00:34:36,491 --> 00:34:39,828 But we have proof this is definitely a living entity. 458 00:34:40,829 --> 00:34:43,206 Yes. And even more incredible, 459 00:34:44,082 --> 00:34:48,545 the locations concerned are exactly the locations that are mentioned in the legend. 460 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 What? 461 00:34:49,921 --> 00:34:52,090 You mean the guardian monsters, sir? 462 00:34:52,257 --> 00:34:54,509 You know about the ancient legend too? 463 00:34:54,843 --> 00:34:58,263 It was a monster! It was there in that cave underground! 464 00:34:58,346 --> 00:35:01,016 I tell you, it had a horrible head on it! 465 00:35:01,349 --> 00:35:03,476 It's going to come and get us! 466 00:35:03,977 --> 00:35:07,188 Well, if you're sure about it, why not put it on your website? 467 00:35:07,439 --> 00:35:09,399 But I'm telling you it's true! 468 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 Godzilla! 469 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 Godzilla! 470 00:35:56,946 --> 00:36:00,367 Come on! Move! Come on! 471 00:36:16,466 --> 00:36:17,759 Attention mobile units. 472 00:36:17,842 --> 00:36:19,153 It's huge and it's heading southwest. 473 00:36:19,177 --> 00:36:21,989 We have received a report that the monster causing the tremors has surfaced. 474 00:36:22,013 --> 00:36:23,098 What is it? 475 00:36:23,264 --> 00:36:25,266 The monster looks like Godzilla. 476 00:36:25,767 --> 00:36:27,018 Godzilla? 477 00:36:27,686 --> 00:36:29,020 Emergency announcement 478 00:36:29,104 --> 00:36:30,706 giant monster appeared motosu police department 479 00:36:30,730 --> 00:36:33,358 - the monster's come up. - What kind? 480 00:36:34,275 --> 00:36:37,362 A guardian monster? Or Godzilla? 481 00:36:46,162 --> 00:36:48,581 The monster is at least 30 meters long. 482 00:36:48,998 --> 00:36:51,543 It walks on all fours and has a reddish skin. 483 00:36:51,626 --> 00:36:54,754 It's moving through gotemba, near mount fuji. 484 00:36:57,465 --> 00:36:58,967 A red monster? 485 00:36:59,092 --> 00:37:00,260 Not Godzilla? 486 00:37:00,343 --> 00:37:03,430 The information we're receiving's still pretty confused, sir. 487 00:37:03,513 --> 00:37:05,807 But we do know that it's not Godzilla. 488 00:37:06,349 --> 00:37:09,728 I think we should send the fighter squadron based at the coast. 489 00:37:09,811 --> 00:37:11,312 The anti-Godzilla plan? 490 00:37:11,896 --> 00:37:12,981 Negative. 491 00:37:20,989 --> 00:37:24,993 The latest reports coming in say that the red Godzilla is still on the move. 492 00:37:25,076 --> 00:37:26,578 Well, we'll soon be back in port. 493 00:37:26,661 --> 00:37:28,913 The latest sighting was at gotemba near mount fuji. 494 00:37:28,997 --> 00:37:30,474 Hey, skip, red Godzilla's at gotemba. 495 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 What do you mean? Godzilla isn't red. 496 00:37:33,042 --> 00:37:34,586 It's heading south, but there's... 497 00:37:34,669 --> 00:37:37,630 - It's heading this way, skipper. - Go on, get the lines ready. 498 00:37:44,095 --> 00:37:45,847 What's going on? 499 00:37:48,850 --> 00:37:50,852 Look! 500 00:38:22,217 --> 00:38:23,927 It's Godzilla! 501 00:38:30,725 --> 00:38:31,893 Memories of the ash of death 502 00:38:31,976 --> 00:38:33,576 towards a future with no nuclear weapons 503 00:39:26,823 --> 00:39:28,533 It's Godzilla! 504 00:39:38,042 --> 00:39:39,460 Godzilla is at yaizu. 505 00:39:39,544 --> 00:39:41,129 Well, then, what's that at gotemba? 506 00:39:41,212 --> 00:39:44,465 All right now, that's enough! We must wait for confirmation. 507 00:39:45,842 --> 00:39:47,760 We've searched everywhere for it 508 00:39:48,595 --> 00:39:50,471 but we just couldn't find it. 509 00:39:51,514 --> 00:39:53,099 Tell all army units to stand by. 510 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Kiyomizu central hospital 511 00:40:51,950 --> 00:40:54,035 Godzilla has been confirmed at shimizu 512 00:40:54,118 --> 00:40:56,788 and is now reported to be heading northwards, sir. 513 00:40:56,871 --> 00:40:59,749 All fighter units are on red alert! Ready to go, sir. 514 00:41:00,208 --> 00:41:01,459 Is there time? 515 00:41:02,585 --> 00:41:05,880 - Minister! - We have to wait for the cabinet's decision. 516 00:41:06,631 --> 00:41:08,549 Godzilla's outside! 517 00:41:08,758 --> 00:41:11,052 Evacuate the shop immediately! 518 00:41:11,135 --> 00:41:14,013 - Get out of here! - Evacuate? 519 00:41:15,598 --> 00:41:17,642 Godzilla is just a legend! 520 00:41:23,690 --> 00:41:24,774 Godzilla. 521 00:42:09,068 --> 00:42:12,071 Children, we have to evacuate the school. Now clear your desks. 522 00:42:12,155 --> 00:42:13,322 Yes, miss. 523 00:42:34,469 --> 00:42:35,887 Atom bomb? 524 00:42:39,557 --> 00:42:40,808 Yuri. 525 00:42:41,100 --> 00:42:42,685 So, you're not afraid? 526 00:42:43,436 --> 00:42:45,021 No. I want to see it. 527 00:42:46,022 --> 00:42:49,692 The guardian monster might attack us. Have you thought of that? 528 00:42:50,485 --> 00:42:52,528 Yuri. Have you got the stone? 529 00:42:53,654 --> 00:42:54,864 In my bag. 530 00:42:55,323 --> 00:42:57,075 You think it will protect us? 531 00:43:01,996 --> 00:43:05,541 Godzilla has been seen heading towards the spa town of hakone. 532 00:43:05,666 --> 00:43:08,544 A meeting of all cabinet ministers is now taking place 533 00:43:08,628 --> 00:43:11,422 to decide what measures should be taken for defense. 534 00:43:11,506 --> 00:43:12,924 All defense agency personnel... 535 00:43:13,007 --> 00:43:16,094 - Follow that helicopter! - We'll never catch it in a car. 536 00:43:16,177 --> 00:43:19,472 Godzilla's there. He's here already. 537 00:43:19,555 --> 00:43:22,433 The air force is ready to undertake... 538 00:43:32,443 --> 00:43:33,528 That's it. 539 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 What do you mean? 540 00:43:35,696 --> 00:43:38,449 I think I've found it, where that monster's heading to, I mean. 541 00:43:38,533 --> 00:43:39,700 Where? 542 00:43:39,784 --> 00:43:42,036 Without a doubt, it's heading towards Godzilla 543 00:43:56,551 --> 00:43:57,677 Godzilla? 544 00:43:58,094 --> 00:44:01,764 Yes, sir, near hakone. And at this rate, he'll be here tomorrow. 545 00:44:03,099 --> 00:44:07,061 If we act immediately, we can place artillery at the sagami river, sir. 546 00:44:07,145 --> 00:44:09,605 But can we be sure he's heading this way? 547 00:44:09,689 --> 00:44:13,651 I'm certain he is. He's heading right for Tokyo, like last time. 548 00:44:14,152 --> 00:44:16,237 But why? Why always here? 549 00:44:16,487 --> 00:44:18,406 Baragon sighted, sir, at hakone. 550 00:44:18,865 --> 00:44:21,325 Have they managed to evacuate everybody yet? 551 00:44:40,261 --> 00:44:42,722 Hey, look. 552 00:45:01,616 --> 00:45:02,909 - Whoa! - What is that? 553 00:45:02,992 --> 00:45:04,452 Get a load of that monster! 554 00:45:04,952 --> 00:45:08,080 It's scary. But quite cute, really. 555 00:45:08,164 --> 00:45:10,875 Hey, quick. Take a photo. And then we'll run! 556 00:46:14,355 --> 00:46:15,582 I think the monsters are gonna fight, sir. 557 00:46:15,606 --> 00:46:16,774 Are you sure? 558 00:46:23,990 --> 00:46:25,700 Hey, look! 559 00:46:26,701 --> 00:46:28,077 It's gonna be some fight! 560 00:46:28,619 --> 00:46:31,247 Look. The whole thing's live on the television. 561 00:46:31,330 --> 00:46:34,500 It's unbelievable! Godzilla is much bigger than I thought he'd be! 562 00:46:39,380 --> 00:46:40,548 Idiots! 563 00:46:41,132 --> 00:46:42,717 Get out of our airspace! 564 00:47:13,581 --> 00:47:16,125 The red monster has suddenly disappeared underground! 565 00:47:16,208 --> 00:47:18,044 Godzilla's looking around. 566 00:47:18,127 --> 00:47:20,671 He doesn't seem to understand where his enemy's gone. 567 00:47:20,755 --> 00:47:22,673 There are still hundreds of people in the area. 568 00:47:22,757 --> 00:47:23,900 Hey, where's that helicopter? 569 00:47:23,924 --> 00:47:25,360 They're all running for their lives trying to escape! 570 00:47:25,384 --> 00:47:26,886 They've outsmarted us! 571 00:48:27,113 --> 00:48:28,823 - Help! - Come on! 572 00:48:29,949 --> 00:48:32,034 We've got to get out of here! 573 00:48:32,159 --> 00:48:33,786 My god, it's Godzilla! 574 00:48:34,495 --> 00:48:36,122 It really is enormous. 575 00:48:36,330 --> 00:48:38,040 And there's our guardian monster. 576 00:48:44,004 --> 00:48:45,631 Our monster hasn't got a chance. 577 00:49:14,160 --> 00:49:16,662 Godzilla's kicking the red monster in the gravel pits! 578 00:49:16,745 --> 00:49:19,498 Looks like the red monster's in big trouble! 579 00:49:19,582 --> 00:49:21,542 It's terrible. I don't want to watch it. 580 00:49:21,625 --> 00:49:24,336 Shut up! You're here to film, so get filming! 581 00:49:24,420 --> 00:49:26,839 - Quick. Hurry up, you're missing it! - Right. 582 00:49:26,964 --> 00:49:29,925 Folks, we have a real grandstand view of this rumble here. 583 00:49:30,009 --> 00:49:31,802 And Godzilla puts the boot in again. 584 00:49:31,886 --> 00:49:34,388 Looks like the red monster is down and out. 585 00:50:01,207 --> 00:50:03,367 And the red monster has climbed out of the gravel pits! 586 00:50:03,417 --> 00:50:06,003 It's trying to escape! Run! Go on! 587 00:50:06,086 --> 00:50:07,505 He's right behind you! 588 00:50:07,588 --> 00:50:09,089 Go on, get out of there! 589 00:50:39,787 --> 00:50:41,830 - They're dead. - Huh? 590 00:50:43,165 --> 00:50:45,417 The two men in the helicopter. 591 00:50:46,794 --> 00:50:47,962 They're dead. 592 00:50:49,296 --> 00:50:50,422 Yuri! 593 00:51:27,376 --> 00:51:28,460 Look! 594 00:52:16,383 --> 00:52:17,885 Yuri! Yuri! 595 00:53:01,095 --> 00:53:03,055 Make room! Out of the way! 596 00:53:06,100 --> 00:53:07,935 I need some help over here. 597 00:53:12,940 --> 00:53:14,358 You'll be okay, miss. 598 00:53:15,776 --> 00:53:17,528 Just keep it. Over here, quick. 599 00:53:21,949 --> 00:53:24,034 Earlier today, Godzilla landed at yaizu 600 00:53:24,118 --> 00:53:27,496 and caused extensive damage in the shimizu and fuji areas. 601 00:53:27,579 --> 00:53:32,376 Later, Godzilla moved on to the hakone area where it battled another unknown creature. 602 00:53:32,459 --> 00:53:35,087 Residents have been asked to leave the area calmly... 603 00:53:35,170 --> 00:53:36,630 What's up? You lost your parents? 604 00:53:37,339 --> 00:53:39,633 Hey, miss, will we die? 605 00:53:41,760 --> 00:53:43,470 No, don't worry. 606 00:53:43,554 --> 00:53:46,223 Everything's gonna work out fine, you'll see. 607 00:53:46,306 --> 00:53:49,476 And there's the guardian monsters. They could help us. 608 00:53:51,311 --> 00:53:53,272 Hey do you work for digital q? 609 00:53:53,647 --> 00:53:56,024 Yes. Yes, do you watch us? 610 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 Tell me, miss. 611 00:53:59,820 --> 00:54:01,488 Did you see the monsters? 612 00:54:03,240 --> 00:54:06,660 Friendly monsters are fighting Godzilla for us. 613 00:54:07,745 --> 00:54:09,329 So don't you worry. 614 00:54:09,872 --> 00:54:11,498 Everything's gonna be fine. 615 00:54:13,459 --> 00:54:15,043 - Great. - This way. 616 00:54:22,926 --> 00:54:24,428 Just scratches, I'll be fine 617 00:54:24,511 --> 00:54:25,846 it's too dangerous. 618 00:54:29,808 --> 00:54:32,519 - Can I have the car keys? - No, you can't. 619 00:54:34,646 --> 00:54:37,816 - Gee, thanks. - Look, haven't you done enough, Yuri? 620 00:54:46,742 --> 00:54:49,828 And now a huge cocoon-like structure is floating on the lake. 621 00:54:50,537 --> 00:54:53,832 Many people have gathered at the water's edge to see the sight. 622 00:54:54,208 --> 00:54:56,668 We haven't seen this kind of crowd for almost 20 years. 623 00:54:56,752 --> 00:55:01,882 Nobody has ever seen anything like it and its origin remains a total mystery. 624 00:55:08,055 --> 00:55:11,642 Evacuate the area. Close all doors and windows... 625 00:55:11,725 --> 00:55:16,104 Hello. Hi. I need a bicycle. 626 00:55:16,355 --> 00:55:19,650 Well, I don't have any with baskets left. 627 00:55:19,733 --> 00:55:22,069 I sold out of them a couple of hours ago. 628 00:55:22,152 --> 00:55:24,738 - Please evacuate in an orderly manner. - Right, this one. 629 00:55:25,113 --> 00:55:28,242 The invoice made out to bs digital. 630 00:55:28,325 --> 00:55:30,744 Bs... oh, bridgestone? 631 00:55:33,747 --> 00:55:37,167 General migumo, you shall lead the counterattack. 632 00:55:37,251 --> 00:55:38,460 Understood? 633 00:55:40,420 --> 00:55:42,506 Thank you, sir. I won't fail you. 634 00:55:46,635 --> 00:55:49,847 For security's sake, this will be the command center. 635 00:55:50,973 --> 00:55:52,933 Dispatch fighter units immediately! 636 00:55:53,016 --> 00:55:54,017 Yes, sir! 637 00:55:54,518 --> 00:55:55,878 Flight command, scramble fighters. 638 00:55:55,936 --> 00:55:57,354 I need constant updates. 639 00:55:57,604 --> 00:56:00,065 That lizard picked on the wrong guy here. 640 00:56:00,858 --> 00:56:03,610 Please evacuate in an orderly manner. 641 00:56:03,694 --> 00:56:05,904 Do not use your personal vehicles. 642 00:56:05,988 --> 00:56:07,906 Please proceed towards Tokyo 643 00:56:07,990 --> 00:56:11,034 where you will be given transportation to leave the area. 644 00:56:11,118 --> 00:56:13,745 Only take essential belongings with you. 645 00:56:14,705 --> 00:56:19,543 Therefore the government has decided to use the army 646 00:56:19,626 --> 00:56:22,379 to counter the threat our country is under today, 647 00:56:23,005 --> 00:56:25,007 and the necessary measures are now in place. 648 00:56:25,507 --> 00:56:28,635 Our counterattack operations are unden/vay tonight. 649 00:56:30,470 --> 00:56:32,806 Hello. Yuri! 650 00:56:33,807 --> 00:56:36,310 Hey, where are you? Huh? 651 00:56:36,852 --> 00:56:39,688 I'll send you the footage I get of Godzilla. 652 00:56:40,814 --> 00:56:43,483 Yeah, I want you to push back tonight's shows. 653 00:56:43,859 --> 00:56:47,613 Whatever you've got scheduled tonight, this is way more important. 654 00:56:47,863 --> 00:56:51,074 God damn, she's always doing the opposite of what she's supposed to be doing! 655 00:56:51,158 --> 00:56:52,743 What's got into her? 656 00:56:52,826 --> 00:56:54,411 We can't cancel it. 657 00:56:54,494 --> 00:56:55,996 Why can't we cancel? 658 00:56:56,663 --> 00:56:58,957 We can play tonight's show next week. 659 00:56:59,041 --> 00:57:00,751 - Right, prepare to go live. - Right! 660 00:57:00,834 --> 00:57:03,337 And I'll want an Internet link, too! 661 00:57:03,420 --> 00:57:04,630 Camera two. 662 00:57:05,380 --> 00:57:08,800 Yuri! I want it straight from the lizard's mouth! Okay? 663 00:57:08,884 --> 00:57:10,344 Hey, Yuri, take care. 664 00:57:10,677 --> 00:57:11,803 Okay. 665 00:57:34,534 --> 00:57:35,953 Missiles away! 666 00:58:22,165 --> 00:58:25,210 This report comes to you from bs digital q TV, 667 00:58:25,293 --> 00:58:27,045 bargain basement of the airwaves, 668 00:58:27,129 --> 00:58:29,923 and our star reporter, who is on the scene near to Godzilla. 669 00:58:30,882 --> 00:58:32,300 "Bargain basement of the airwaves"? 670 00:58:32,426 --> 00:58:34,052 Take it away, Yuri! 671 00:58:51,486 --> 00:58:53,613 It's no good. The missiles had no effect, sir. 672 00:58:54,031 --> 00:58:56,116 Try attacking it from the side. 673 00:58:56,366 --> 00:58:57,951 It must have a weak point, go on! 674 00:59:03,999 --> 00:59:05,709 It's not gonna make any difference! 675 00:59:32,444 --> 00:59:34,237 Blue leader, come in! Come in, blue leader. 676 00:59:34,321 --> 00:59:36,865 Sir, we're waiting for your orders. 677 01:00:17,197 --> 01:00:19,074 Hey, look, what's that? 678 01:00:20,617 --> 01:00:22,869 Hurry! Let's get out of here! 679 01:00:29,668 --> 01:00:31,545 Come on, hurry! 680 01:00:42,973 --> 01:00:44,558 Get me off this boat. 681 01:01:02,450 --> 01:01:06,955 So, minister, in the '50s, did we really get rid of Godzilla? 682 01:01:08,165 --> 01:01:09,666 At the time I doubted it. 683 01:01:09,749 --> 01:01:12,669 But I taught my men to be proud of what they did. 684 01:01:12,752 --> 01:01:14,421 Iwonder, was it worth it? 685 01:01:22,012 --> 01:01:24,431 Godzilla is now moving east. 686 01:01:24,723 --> 01:01:26,433 He's heading towards Tokyo. 687 01:01:29,936 --> 01:01:34,399 Fifty years ago, the first Godzilla attack was repulsed. 688 01:01:35,108 --> 01:01:38,528 The animal was killed using an unknown chemical compound. 689 01:01:38,987 --> 01:01:42,282 The inventor has since died and his records disappeared. 690 01:01:42,699 --> 01:01:45,452 Existing weapons were totally useless back then. 691 01:01:46,161 --> 01:01:49,164 The defense forces could do nothing to stop Godzilla. 692 01:01:49,664 --> 01:01:52,834 So the government decided to keep what happened a secret. 693 01:01:54,169 --> 01:01:56,379 If people knew the true story, 694 01:01:56,463 --> 01:01:59,299 then our defense forces would have faced ridicule. 695 01:01:59,883 --> 01:02:02,886 Hence the need for the utmost secrecy, you understand? 696 01:02:04,638 --> 01:02:06,348 So I'm relying on your discretion. 697 01:02:10,060 --> 01:02:13,063 Commander tachibana, do you have a daughter named Yuri? 698 01:02:13,980 --> 01:02:15,023 I do. 699 01:02:15,440 --> 01:02:18,902 Hundreds of people have been killed by Godzilla. 700 01:02:20,070 --> 01:02:23,657 Burned to death or trampled underfoot by the monster. 701 01:02:24,407 --> 01:02:28,411 But there is resistance, not only from our defense forces, 702 01:02:28,495 --> 01:02:31,164 but also from other monsters. 703 01:02:32,332 --> 01:02:36,044 They're joining forces to stop Godzilla. 704 01:02:36,670 --> 01:02:37,921 Stupid girl. 705 01:02:38,505 --> 01:02:40,715 - We'll try to protect her. - Arrest her! 706 01:02:40,882 --> 01:02:43,843 Report from lake lkeda. The cocoon has opened, sir. 707 01:02:44,511 --> 01:02:46,012 Another one? 708 01:02:53,061 --> 01:02:54,521 Look at that. 709 01:03:38,398 --> 01:03:40,442 The thousand-year dragon. 710 01:03:41,484 --> 01:03:42,569 Ghidorah. 711 01:03:52,245 --> 01:03:53,830 Are you coming, ghidorah? 712 01:04:02,130 --> 01:04:05,300 We've received news. A new monster's been seen at mount fuji. 713 01:04:05,383 --> 01:04:07,218 What the hell's going on? 714 01:04:07,927 --> 01:04:09,929 It's like a monster convention here! 715 01:04:10,680 --> 01:04:11,973 Do we know where it is now? 716 01:04:12,599 --> 01:04:14,059 It's heading east from mount fuji. 717 01:04:15,268 --> 01:04:16,788 It's flying straight towards Godzilla. 718 01:04:17,228 --> 01:04:18,563 Direction confirmed. 719 01:04:21,399 --> 01:04:23,693 What's going to happen, commander? 720 01:04:24,194 --> 01:04:25,987 The guardian monsters are gathering. 721 01:04:26,404 --> 01:04:28,865 They're here to protect us from Godzilla. 722 01:04:29,908 --> 01:04:33,453 Whatever happens, we must not attack the guardian monsters. 723 01:04:33,995 --> 01:04:35,622 They are not our enemy. 724 01:04:36,373 --> 01:04:39,376 Why not name the monsters so we don't get them mixed up, general? 725 01:04:39,459 --> 01:04:41,920 It would make things a lot easier here. 726 01:04:42,962 --> 01:04:46,174 Well, it sounds a bit far-fetched. 727 01:04:49,552 --> 01:04:53,139 General, please give me a fleet. 728 01:04:57,227 --> 01:04:58,645 Attention all units. 729 01:04:58,728 --> 01:05:01,147 It now seems that several monsters are gathering in the area. 730 01:05:01,231 --> 01:05:03,483 The red one will be codenamed baragon. 731 01:05:03,566 --> 01:05:05,652 The flying insect, mothra. 732 01:05:05,735 --> 01:05:07,946 And the golden monster codenamed ghidorah. 733 01:05:26,673 --> 01:05:30,343 The red one is baragon. The flying insect is mothra. 734 01:05:30,593 --> 01:05:32,887 The golden one is ghidorah. 735 01:05:44,315 --> 01:05:46,067 Captain yamagachi! 736 01:05:46,484 --> 01:05:49,487 Special intervention strike force reporting for duty! 737 01:05:50,363 --> 01:05:53,199 We'll use the d-03 warheads on all the missiles. 738 01:05:55,076 --> 01:05:57,412 All right, captain. Everyone to battle stations. 739 01:05:57,787 --> 01:05:58,872 Yes, sir! 740 01:06:02,125 --> 01:06:04,794 Remember to shut off all gas appliances. 741 01:06:04,878 --> 01:06:07,046 Leave your house lights on. 742 01:06:07,130 --> 01:06:09,466 This will aid the military operation. 743 01:06:09,549 --> 01:06:12,510 Please evacuate in an orderly fashion. 744 01:06:12,594 --> 01:06:16,264 Proceed to regroupment areas and await transportation. 745 01:06:16,848 --> 01:06:18,975 I repeat, remember to shut off... 746 01:06:19,058 --> 01:06:20,602 Good luck, everybody! 747 01:06:20,685 --> 01:06:23,313 Yes, good luck, everyone! You're gonna die! 748 01:06:28,067 --> 01:06:29,527 It seems so calm. 749 01:06:29,611 --> 01:06:33,823 Yet soon it will be reduced to a blazing pile of rubble. 750 01:06:35,325 --> 01:06:38,912 This is the first time I've seen action. I'm not looking forward to it. 751 01:06:40,079 --> 01:06:42,123 But it's a soldier's duty. 752 01:06:43,374 --> 01:06:47,170 We can go into battle without relishing conflict. 753 01:07:11,694 --> 01:07:14,072 Godzilla's here! Get those searchlights over here! 754 01:07:14,155 --> 01:07:15,281 Yes, sir. 755 01:07:19,994 --> 01:07:21,120 God. 756 01:07:33,508 --> 01:07:34,676 Mothra. 757 01:07:39,973 --> 01:07:41,933 Man, that's one hell of a bug! 758 01:08:10,712 --> 01:08:13,381 Look, there it goes! It's attacking Godzilla! 759 01:09:56,859 --> 01:09:58,069 Yuri! 760 01:10:19,257 --> 01:10:21,676 Oh, no, look out! Look, it's coming! 761 01:10:29,642 --> 01:10:31,436 Jesus! My buddies were in there! 762 01:10:31,519 --> 01:10:33,938 - What do we do? - Nothing we can do. 763 01:10:40,903 --> 01:10:43,823 Please, sir, the men are still waiting for your orders. 764 01:10:44,782 --> 01:10:46,784 Hold fire. Patience. 765 01:11:19,025 --> 01:11:20,026 Ghidorah. 766 01:11:26,991 --> 01:11:29,035 The guardian monsters are here. 767 01:11:30,077 --> 01:11:31,662 They're all here. 768 01:12:12,161 --> 01:12:13,913 Proceed into the bay. 769 01:12:14,413 --> 01:12:18,042 We'll press our attack from both land and the sea. 770 01:12:18,125 --> 01:12:19,961 Moving into the bay, sir! 771 01:12:20,044 --> 01:12:21,754 Better make sure our timing's right. 772 01:12:22,880 --> 01:12:24,465 There won't be a second chance. 773 01:12:37,770 --> 01:12:41,107 We'll wait till Godzilla's been wounded. Then we'll attack. 774 01:12:45,361 --> 01:12:48,072 Hey, where are you going? This area is off limits. 775 01:12:50,157 --> 01:12:51,742 - Hey, come back here! - Hey, stop! 776 01:12:51,826 --> 01:12:53,536 Let me go of me. Leave me alone. 777 01:12:53,619 --> 01:12:55,788 - You're under arrest. Come on. - Let go of me! 778 01:14:21,999 --> 01:14:23,668 Stand by to commence attack! 779 01:14:48,901 --> 01:14:50,361 All units, ready to move! 780 01:14:50,945 --> 01:14:52,321 All units, fire! 781 01:14:52,405 --> 01:14:53,739 All units, fire! 782 01:14:54,615 --> 01:14:56,534 All units, commence firing! 783 01:16:06,479 --> 01:16:10,191 80% destroyed! No, over 90% destroyed! 784 01:16:19,200 --> 01:16:22,203 The ako's exploded! And we're damaged too, sir! 785 01:16:22,745 --> 01:16:25,081 - I need a damage report. - Right away, sir. 786 01:16:25,164 --> 01:16:26,540 Main guns destroyed, sir. 787 01:16:38,177 --> 01:16:39,887 Godzilla has seen us. 788 01:17:25,349 --> 01:17:26,392 Mothra. 789 01:18:14,648 --> 01:18:16,483 Thousand-year-old dragon. 790 01:18:17,776 --> 01:18:19,028 King ghidorah. 791 01:20:03,716 --> 01:20:05,301 What the hell's going on out there? 792 01:20:05,384 --> 01:20:08,095 Godzilla and the other monster are fighting underwater, sir. 793 01:20:17,187 --> 01:20:18,856 Godzilla seems to be wounded. 794 01:20:19,815 --> 01:20:23,235 What I want to do is shoot a d-03 into Godzilla's wound. 795 01:20:23,319 --> 01:20:24,320 It might just work. 796 01:20:24,403 --> 01:20:26,864 The launchers have been damaged. We can't launch the missiles. 797 01:20:26,947 --> 01:20:29,533 I'll use the satsuma. Get one loaded on board. 798 01:20:29,616 --> 01:20:32,828 Commander, the satsuma's just a research vessel. 799 01:20:32,911 --> 01:20:34,455 It's not designed for war. 800 01:20:34,538 --> 01:20:37,750 With a d-03 loaded on it, it's gonna be very unstable. 801 01:20:38,167 --> 01:20:40,711 We'll have to take that chance. We don't have any choice. 802 01:20:40,794 --> 01:20:42,504 You'll need cover, sir. 803 01:20:45,007 --> 01:20:47,134 - Any torpedoes left? - Two, sir. 804 01:20:49,762 --> 01:20:51,388 Then wish me luck. 805 01:20:52,598 --> 01:20:53,932 Good luck, sir. 806 01:21:07,321 --> 01:21:09,448 The satsuma is attacking Godzilla. 807 01:21:09,531 --> 01:21:12,409 Use all remaining firepower to cover the attack. 808 01:21:12,493 --> 01:21:13,577 This has gotta work. 809 01:21:14,953 --> 01:21:17,623 - Move it! - Move it! 810 01:21:18,290 --> 01:21:21,126 Commander tachibana is going to attack Godzilla 811 01:21:21,210 --> 01:21:23,587 in a submersible using a d-03. 812 01:21:23,962 --> 01:21:26,173 Use all remaining firepower to cover the attack. 813 01:21:26,256 --> 01:21:28,842 Try to weaken Godzilla as much as possible. 814 01:21:29,259 --> 01:21:30,427 My father? 815 01:21:30,552 --> 01:21:31,970 Come on, let's move it. 816 01:21:32,054 --> 01:21:34,616 I'm getting you out of here. The captain says you can't stay here, miss. 817 01:21:34,640 --> 01:21:37,309 Can't someone else go? Why the commander? 818 01:21:37,393 --> 01:21:40,062 He's a commander, a senior officer. 819 01:21:40,145 --> 01:21:42,356 Why does he have to go himself? 820 01:21:44,942 --> 01:21:46,568 Because I have the most experience. 821 01:21:48,612 --> 01:21:49,738 Father? 822 01:21:50,197 --> 01:21:54,284 In these situations, a ship's commander has to lead by example. 823 01:21:57,037 --> 01:21:59,665 Now get to the safety area and stay low. 824 01:22:00,040 --> 01:22:01,500 I've got a job to do. 825 01:22:02,793 --> 01:22:03,836 Don't you understand? 826 01:22:04,044 --> 01:22:06,630 Sure, I understand, but you're my daughter. 827 01:22:08,006 --> 01:22:10,676 Is there a soldier there? Put him on. 828 01:22:12,261 --> 01:22:13,637 Commander? 829 01:22:13,929 --> 01:22:16,348 Soldier, give the lady carte blanche. 830 01:22:16,765 --> 01:22:19,351 - But, sir... - I'll take responsibility. 831 01:22:22,187 --> 01:22:23,439 Yes, sir. 832 01:22:23,522 --> 01:22:25,691 You're allowed to stay, miss. 833 01:22:29,319 --> 01:22:30,404 Thank you, 834 01:22:32,531 --> 01:22:33,699 father. 835 01:22:34,616 --> 01:22:35,784 You be careful. 836 01:22:36,368 --> 01:22:37,786 Promise me. 837 01:22:39,204 --> 01:22:40,581 Promise you'll come back alive. 838 01:22:41,165 --> 01:22:42,249 Of course, I will. 839 01:22:43,375 --> 01:22:45,752 You too. 840 01:23:02,311 --> 01:23:04,188 Satsu ma in launch position. 841 01:23:16,783 --> 01:23:19,036 Stand by to launch submersible. 842 01:24:10,379 --> 01:24:12,256 Here, take this. Hold the camera. 843 01:24:12,339 --> 01:24:13,465 What for? 844 01:24:13,590 --> 01:24:15,676 - To film me. - Right. 845 01:24:25,561 --> 01:24:28,313 We'll see if you really are a guardian, ghidorah. 846 01:24:33,819 --> 01:24:35,028 Commander, 847 01:24:36,738 --> 01:24:38,115 come back safely. 848 01:24:48,625 --> 01:24:52,838 The warriors have risen up to fight against Godzilla 849 01:24:54,423 --> 01:24:56,883 with every weapon they can muster. 850 01:24:58,885 --> 01:25:03,223 Nobody knows if they'll succeed in their mission. 851 01:25:04,641 --> 01:25:08,353 All I can do with my camera 852 01:25:10,355 --> 01:25:12,357 is to record their struggle 853 01:25:14,860 --> 01:25:18,280 to protect our freedom regardless of danger. 854 01:25:19,865 --> 01:25:22,034 I 'ii be here, showing their battle, 855 01:25:24,661 --> 01:25:26,038 until the very end. 856 01:26:00,238 --> 01:26:01,239 Yuri! 857 01:26:03,241 --> 01:26:04,576 Takeda. 858 01:26:29,476 --> 01:26:31,603 With any luck, the wound will still be warm. 859 01:26:31,978 --> 01:26:33,897 Switching to thermal imaging camera. 860 01:26:48,286 --> 01:26:50,247 Fry, you goddamn lizard! 861 01:27:00,340 --> 01:27:01,341 Good. 862 01:27:05,512 --> 01:27:06,555 Fuck! 863 01:27:18,191 --> 01:27:20,610 Let me go or we'll both fall. 864 01:27:20,902 --> 01:27:22,571 I won't do it. I won't let go. 865 01:27:23,864 --> 01:27:24,990 Takeda. 866 01:27:35,333 --> 01:27:36,710 Damn you to hell. 867 01:27:38,003 --> 01:27:39,045 Watch out, commander! 868 01:27:43,633 --> 01:27:45,260 Move the ship to safety. 869 01:27:45,844 --> 01:27:47,304 Let me take care of Godzilla. 870 01:27:48,180 --> 01:27:49,181 Alone? 871 01:27:49,931 --> 01:27:51,266 Just do as I say. 872 01:29:11,888 --> 01:29:12,931 Yuri! 873 01:29:13,932 --> 01:29:15,058 Yuri. 874 01:31:19,808 --> 01:31:21,810 It can't be right. How much firepower can we get? 875 01:31:21,893 --> 01:31:23,395 Ghidorah has been beaten. 876 01:31:33,363 --> 01:31:34,489 Baragon? 877 01:32:45,226 --> 01:32:48,229 Commander, don't! Give it up! Abort the mission! 878 01:32:49,522 --> 01:32:50,815 What's he doing? 879 01:32:52,442 --> 01:32:53,568 Please don't. 880 01:33:07,207 --> 01:33:08,249 Commander. 881 01:33:10,043 --> 01:33:11,920 We've lost the feed. 882 01:33:12,003 --> 01:33:13,588 Try and re-establish. 883 01:33:13,671 --> 01:33:14,756 Nothing at all. 884 01:33:14,839 --> 01:33:15,924 Switch frequency. 885 01:33:16,007 --> 01:33:17,008 Keep looking. 886 01:33:32,565 --> 01:33:35,026 Father? Father? 887 01:33:43,868 --> 01:33:45,328 Don't let him win. 888 01:33:47,997 --> 01:33:49,791 Yuri? Yuri! 889 01:33:55,755 --> 01:33:58,258 - Takeda. - Thank goodness. You're alive. 890 01:34:01,719 --> 01:34:03,012 My father. 891 01:34:03,096 --> 01:34:05,473 Where's my father? My father! 892 01:34:12,856 --> 01:34:15,150 Yuri, thanks a lot. 893 01:34:57,400 --> 01:34:59,527 He succeeded. He fired the missile. 894 01:36:41,087 --> 01:36:42,547 Godzilla, he's vanished. 895 01:36:42,964 --> 01:36:44,716 Godzilla's no longer on the radar. 896 01:36:44,799 --> 01:36:46,009 He's gone. 897 01:36:46,467 --> 01:36:48,720 He's disappeared completely. I can't believe it. 898 01:36:48,803 --> 01:36:49,887 And the sub? 899 01:37:26,758 --> 01:37:27,967 He's alive. 900 01:37:31,721 --> 01:37:32,889 He's okay. 901 01:37:34,474 --> 01:37:37,393 All fighter units, return to base. 902 01:37:37,727 --> 01:37:39,062 All units, this is code orange. 903 01:37:39,145 --> 01:37:41,898 The submersible satsu ma has surfaced. 904 01:37:41,981 --> 01:37:43,983 Commander tachibana is alive. 905 01:37:49,113 --> 01:37:52,241 This is the command center. Situation is now code green. 906 01:37:52,325 --> 01:37:53,618 Repeat, code green. 907 01:37:53,701 --> 01:37:54,869 Aizu here. 908 01:37:54,952 --> 01:37:56,788 Do you read, salvage sub 2? 909 01:37:59,582 --> 01:38:00,792 I read you. 910 01:38:01,793 --> 01:38:02,919 Let's go. 911 01:38:03,461 --> 01:38:04,879 I'm coming, commander. 912 01:38:20,728 --> 01:38:22,730 Orders to attack, cancelled. 913 01:38:30,488 --> 01:38:33,241 Yes. That's right, she works for us. 914 01:38:33,324 --> 01:38:35,451 Yuri tachibana. Yes. 915 01:38:36,160 --> 01:38:37,703 Thank you very much. 916 01:38:38,204 --> 01:38:39,831 It's Yuri. She's alive. 917 01:38:44,877 --> 01:38:45,920 She's okay. 918 01:38:46,003 --> 01:38:47,880 Wait! Why don't we do a special? 919 01:38:47,964 --> 01:38:51,509 Yeah, with all this material we'll win all the awards. 920 01:38:53,177 --> 01:38:54,262 What's more? 921 01:38:54,345 --> 01:38:56,848 We can include an interview with that professor. 922 01:38:56,931 --> 01:38:57,932 Yeah. 923 01:38:58,015 --> 01:39:00,226 - That's gonna be difficult. - Why? 924 01:39:01,519 --> 01:39:05,857 Professor isayama died a long time ago. After the first Godzilla attack, in fact. 925 01:39:07,024 --> 01:39:08,734 He was quite an old man. 926 01:39:09,569 --> 01:39:10,695 He was 75. 927 01:39:11,529 --> 01:39:13,156 The professor is dead? 928 01:39:13,698 --> 01:39:15,366 Then who the hell is the old man? 929 01:39:16,200 --> 01:39:18,411 Whoever he was, he's gone from the tape. 930 01:39:22,707 --> 01:39:23,958 You can't be serious. 931 01:39:40,558 --> 01:39:42,894 - Are you all right? - Don't come any closer. 932 01:39:44,479 --> 01:39:46,647 I haven't checked the radiation levels yet. 933 01:39:47,231 --> 01:39:48,316 Father. 934 01:39:49,233 --> 01:39:50,485 We'd better make sure. 935 01:39:55,656 --> 01:39:56,908 Don't, please. 936 01:39:57,241 --> 01:39:58,493 It wasn't just me. 937 01:40:02,663 --> 01:40:04,123 There were others. 938 01:40:04,457 --> 01:40:06,042 My colleagues 939 01:40:08,085 --> 01:40:10,004 and the guardian monsters. 66788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.