All language subtitles for Girls.of.the.Night.1961.eng.OHAKOSUBS-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,500 --> 00:00:31,100
PROPOSITION DE RĂFORME DU PROJET DE LOI ANTI-PROSTITUTION
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,560
RĂFACTION DE LA PROSTITUTIONÂ :
DĂPARTEMENT DE CONTRE-MESURES. ĂTABLI
3
00:00:34,560 --> 00:00:37,680
PROSTITUTION DĂGUISĂE /
ENTREPRISES MALVEILLANTES RĂPERTORIĂES
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,320
LA PROSTITUTION QUI
SE TIRER DERRIĂRE NOS PORTES
5
00:00:57,680 --> 00:01:04,720
Comme chacun le sait, suite Ă la vaste
application de la loi anti-prostitution en 1958,
6
00:01:05,040 --> 00:01:10,320
divers quartiers chauds ont disparu ;
cependant, les prostituées de rue,
7
00:01:10,560 --> 00:01:16,880
ou appeler des filles qui se livrent Ă la prostitution et qui sont
ainsi remis Ă la police, sont nombreux.
8
00:01:17,200 --> 00:01:20,640
Avec l'augmentation récente du nombre d'arrestations,
65 refuges pour femmes
9
00:01:20,720 --> 00:01:26,880
établi à travers le pays
ont hébergé les coupables ;
10
00:01:26,880 --> 00:01:31,360
Cependant, ceux qui sont les plus faibles
et sans vitalité ont été
11
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
compter sur les refuges,
en attendant leur journée de rééducation.
12
00:01:35,040 --> 00:01:38,960
Les individus arrĂȘtĂ©s sont divisĂ©s
en 2 groupes au MinistÚre de la Justice :
13
00:01:38,960 --> 00:01:43,120
les malveillants avec un historique
des infractions sont placées en détention préventive,
14
00:01:43,120 --> 00:01:48,080
pendant que les autres sont mis
dans les refuges pour femmes.
15
00:01:50,080 --> 00:01:58,880
FILLES DE LA NUIT
16
00:02:06,240 --> 00:02:09,520
ĆUVRE ORIGINALE DEÂ : MASAKO YANA
SCĂNARISTE : SUMIE TANAKA
17
00:02:09,920 --> 00:02:15,920
CINĂMATOGRAPHIEÂ : ASAKAZU NAKAI
DIRECTION ARTISTIQUEÂ : MOTOJI KOJIMA
18
00:02:16,400 --> 00:02:21,920
MUSIQUEÂ : HIKARU HAYASHI
DIRECTEUR ADJOINTÂ : KOZABURO HATA
19
00:02:21,920 --> 00:02:24,560
METTRE EN VEDETTE
20
00:02:24,560 --> 00:02:29,040
CHISAKO HARA / AKEMI KITA
YOSUKE NATSUKI
21
00:02:29,920 --> 00:02:34,080
CHIEKO NANIWA / CHIEKO NAKAKITA
TADAKO SENGOKU / MAKO SAWAMURA
22
00:02:58,240 --> 00:03:01,360
CHIKAGE AWASHIMA / KYOKO KAGAWA
23
00:03:01,680 --> 00:03:06,160
RĂALISATION PAR KINUYO TANAKA
24
00:03:09,040 --> 00:03:15,200
DORTOIR POUR DAMES SHIRAGIKU
25
00:03:15,760 --> 00:03:19,760
La période d'admission est généralement
sur une base de 6 mois ;
26
00:03:19,920 --> 00:03:24,080
aide-ménagÚre, commis,
ouvrier,
27
00:03:24,080 --> 00:03:27,440
couture, personnel de magasin
et autres petits boulots -
28
00:03:27,680 --> 00:03:31,360
ce sont toutes les directions possibles
pour la réhabilitation.
29
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
D'oĂč vient-elle...?
30
00:03:53,120 --> 00:03:55,520
OĂč est Kuniko
tu viens de nouveau ?
31
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
Je pense qu'elle vient d'Odawara...
32
00:03:58,720 --> 00:04:02,720
ah, oui - elle était la partenaire de
un étranger de Kobe.
33
00:04:02,960 --> 00:04:06,800
Les pensionnaires ici
ont généralement un QI faible,
34
00:04:06,800 --> 00:04:10,000
mais elle a le plus haut -
un décrocheur du secondaire aussi.
35
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
Est-ce ainsi?
36
00:04:12,160 --> 00:04:16,400
Dr Kitamura, pourriez-vous leur montrer
autour de l'établissement ?
37
00:04:18,160 --> 00:04:20,560
Par ici s'il-vous-plait.
38
00:04:32,160 --> 00:04:36,320
Faites plus d'efforts - comme ça !
39
00:04:37,760 --> 00:04:40,400
Qu'est-ce qui ne va pas, Kameju ?
40
00:04:41,120 --> 00:04:44,880
J'ai beaucoup zoné,
ma poitrine me fait un peu mal.
41
00:04:45,520 --> 00:04:48,960
Désolé, docteur, mais...
peux-tu me laisser me reposer un moment ?
42
00:04:48,960 --> 00:04:51,680
- TrĂšs bien. C'est parti.
- C'est probablement la ménopause.
43
00:04:51,680 --> 00:04:55,280
Alors vous y ĂȘtes enfin parvenu ?
Ne vous inquiétez pas.
44
00:04:55,280 --> 00:04:59,040
- Terminez votre travail, puis vous pourrez partir.
- Médecin.
45
00:04:59,840 --> 00:05:01,760
Mes excuses.
46
00:05:01,760 --> 00:05:05,440
Comment tout le monde est-il séparé
dans les deux groupes ?
47
00:05:06,080 --> 00:05:09,840
Ils sont divisés en ceux qui
ont une maladie vénérienne et les personnes en bonne santé.
48
00:05:10,000 --> 00:05:13,840
- Les bains et toilettes sont séparés également.
- Combien ont une maladie vénérienne ?
49
00:05:14,000 --> 00:05:19,280
Il y en a relativement peu ici,
mais dans certains endroits, jusqu'Ă un tiers.
50
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
Un lourd fardeau social aussi.
51
00:05:21,040 --> 00:05:24,400
Bonjour bienvenue!
Un groupe si charmant.
52
00:05:24,400 --> 00:05:27,040
- Allons-y.
- Quel joli diamant !
53
00:05:27,040 --> 00:05:30,080
- En route maintenant, Kameju.
- Voici!
54
00:05:30,320 --> 00:05:34,240
Merci beaucoup!
S'il vous plaĂźt, faites comme chez vous.
55
00:05:36,400 --> 00:05:39,120
Qui était-ce...?
56
00:05:39,360 --> 00:05:43,680
Elle était dans le quartier rouge jusqu'à récemment.
Sa maladie lui a apporté des spasmes, alors
57
00:05:43,760 --> 00:05:47,440
mĂȘme si nous l'avons formĂ©e comme bricoleur
elle fut rapidement rendue.
58
00:05:47,520 --> 00:05:49,280
Est-elle l'une des
les plus jeunes ou les plus ùgés ?
59
00:05:49,280 --> 00:05:53,120
- Elle est la plus ùgée ici - 59 ans.
- 59 ?!
60
00:05:56,240 --> 00:05:58,880
Yoshimi.
61
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
Le club des dames était là .
62
00:06:03,280 --> 00:06:06,080
J'ai reçu ça d'eux.
63
00:06:12,960 --> 00:06:15,840
Quoi de neuf?
Vous faites semblant d'ĂȘtre malade, n'est-ce pas ?
64
00:06:16,640 --> 00:06:18,800
Tais toi tais toi.
65
00:06:18,800 --> 00:06:22,320
Ne me dis pas de me taire, idiot.
Vous n'avez pas de fiĂšvre ou quoi que ce soit.
66
00:06:23,920 --> 00:06:27,680
- Dois-je t'acheter du tabac ?
- DĂ©pĂȘche-toi.
67
00:06:30,160 --> 00:06:34,480
Tu aurais dĂ» venir aussi.
Ils étaient vraiment jolis.
68
00:06:34,880 --> 00:06:39,360
Porter du français flashy
des robes, vous savez.
69
00:06:39,520 --> 00:06:43,120
- Des snobs.
- Des diamants aux doigts et tout.
70
00:06:43,120 --> 00:06:48,400
- Je l'ai touché avec cette main.
- Tu n'as aucune honte.
71
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
Mais c'était vraiment gros.
72
00:06:51,520 --> 00:06:55,360
je les ai portés
des sortes de choses avant aussi.
73
00:06:59,520 --> 00:07:02,560
C'est bien, non ?
74
00:07:07,200 --> 00:07:12,080
Qu'est-ce que ça fait ici ?
Tu es encore tombée amoureuse de lui ?
75
00:07:12,320 --> 00:07:15,520
Ce n'est pas bon du tout.
Quel horrible visage il a.
76
00:07:16,000 --> 00:07:19,680
Pourquoi as-tu ça ?
Qu'est-ce qui ne va pas?
77
00:07:19,920 --> 00:07:22,240
Nous, les femmes, devons
sois plus fort que ça !
78
00:07:22,240 --> 00:07:26,320
Tous les hommes pensent
il s'agit de tromper les femmes.
79
00:07:26,560 --> 00:07:29,280
ArrĂȘtez ça, ça suffit !
80
00:07:34,880 --> 00:07:36,800
La pauvre.
81
00:07:46,640 --> 00:07:49,760
Toi idiot! Tu penses que c'est
OK pour en faufiler des bouchées ?
82
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Les voilĂ .
83
00:07:54,240 --> 00:07:57,520
Seulement 65 yens de dépenses alimentaires
sont distribués quotidiennement,
84
00:07:57,520 --> 00:08:00,240
donc il faut travailler
de quoi joindre les deux bouts.
85
00:08:00,240 --> 00:08:02,720
Shizuka. Que sont
les accompagnements aujourd'hui ?
86
00:08:02,800 --> 00:08:05,920
Cornichons Daikon et chikuwa.
87
00:08:06,240 --> 00:08:09,440
C'est quelque chose que tu as fait,
n'est-ce pas Macchan ?
88
00:08:10,240 --> 00:08:12,000
Cette chambre est...
89
00:08:12,080 --> 00:08:15,840
Ah, tu es lĂ .
Comment est-il? Bien se nourrir ?
90
00:08:17,360 --> 00:08:19,840
Quel mignon bébé !
91
00:08:21,200 --> 00:08:25,760
Viens ici, viens ici...
tu es devenu si grand ! Tellement gros!
92
00:08:26,320 --> 00:08:29,280
Oh je suis désolé...
Je suis désolé!
93
00:08:29,520 --> 00:08:32,160
Continue comme tu étais, Toki.
94
00:08:32,240 --> 00:08:35,680
Sois un bon garçon, Sei-chan !
95
00:08:35,920 --> 00:08:38,400
- A qui est ce bébé ?
- C'est Ă elle.
96
00:08:38,400 --> 00:08:40,880
Pourquoi son enfant
avec elle ici ?
97
00:08:40,880 --> 00:08:45,520
Elle est mariée, mais elle est tombée enceinte
tout en se livrant Ă la prostitution pour subvenir Ă ses besoins.
98
00:08:45,520 --> 00:08:47,760
Le pĂšre est inconnu.
99
00:08:48,080 --> 00:08:50,480
Quelle chose stupide Ă faire.
100
00:08:50,480 --> 00:08:53,920
Mais les enfants sont innocents.
Je suis désolé pour lui.
101
00:08:54,160 --> 00:08:59,680
Je suis confronté à de nombreux cas différents,
et mĂȘme s'il y en a certains que je n'arrive tout simplement pas Ă comprendre,
102
00:08:59,680 --> 00:09:06,000
la plupart du temps, cela se résume aux luttes
de la vie et des situations familiales et sociales tragiques.
103
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
- Il n'est pas convenable de blĂąmer constamment les femmes --
- Mais...
104
00:09:08,800 --> 00:09:12,080
forcer quelqu'un
se prostituer est horrible.
105
00:09:12,080 --> 00:09:14,800
Je ne pourrais jamais pardonner
un homme qui fait ça.
106
00:09:14,800 --> 00:09:17,520
Les hommes ont beaucoup de
problĂšmes eux-mĂȘmes.
107
00:09:17,760 --> 00:09:20,480
- Beaucoup d'entre eux sont ce qu'ils appellent himo.
- Himo ?
108
00:09:20,640 --> 00:09:23,840
Des hommes haineux qui comptent
uniquement sur les femmes pour de l'argent.
109
00:09:24,080 --> 00:09:27,680
Les filles de ce genre de foyer viennent souvent ici.
- Comme c'est terrible.
110
00:09:35,040 --> 00:09:36,800
Bonjour.
111
00:09:38,960 --> 00:09:41,600
Tout le monde - le club des dames
suis venu nous rendre visite aujourd'hui,
112
00:09:41,600 --> 00:09:45,120
pour vous encourager pendant que vous travaillez.
113
00:09:45,280 --> 00:09:47,760
Faites face de cette façon et
dites vos salutations.
114
00:09:47,920 --> 00:09:50,560
Bonjour.
115
00:09:51,360 --> 00:09:54,720
Les sous-traitants machine Ă coudre ici
sont payés 120 yens par jour,
116
00:09:54,720 --> 00:09:57,200
ce qui est relativement bien,
mais il y a peu de places ;
117
00:09:57,360 --> 00:10:01,680
les fabricants de sacs en papier gagnent 15 yens - plutÎt bon marché,
mais dans le cas de ces femmes,
118
00:10:01,680 --> 00:10:06,240
leur permettant de se concentrer intensément sur quelque chose
est une chose terriblement importante.
119
00:10:06,240 --> 00:10:08,240
Ils ne le font pas particuliĂšrement
mais j'aime ça.
120
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Yacchan - continuez
c'est du bon travail, d'accord ?
121
00:10:16,960 --> 00:10:20,160
O-yuki, tu ne devrais pas
fumez-les pendant que vous travaillez.
122
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
je te l'ai dit hier
aussi, n'est-ce pas ?
123
00:10:22,320 --> 00:10:26,160
Tu seras puni la prochaine fois, d'accord ?
124
00:10:41,440 --> 00:10:45,840
- Vous n'ĂȘtes pas seules, les filles ?
- Kamiya ! Yo!
125
00:10:47,520 --> 00:10:50,720
ArrĂȘte ça! Tu seras rattrapĂ©
dans quelque chose de terrible avec ces hommes.
126
00:10:50,880 --> 00:10:55,600
Mais un monde loin des hommes nâest-il pas tout simplement horrible ?
127
00:10:55,600 --> 00:10:58,880
Ne sois pas si bizarre !
Ce n'est pas comme si tu étais Kameju ou quoi que ce soit.
128
00:10:58,880 --> 00:11:01,360
Je veux juste me mettre en colĂšre.
129
00:11:01,360 --> 00:11:05,920
- Eh bien, vas-y, alors.
- Vous commencez Ă ressembler Ă un professeur.
130
00:11:05,920 --> 00:11:08,640
ArrĂȘtez de vous plaindre et mettez-vous au travail.
131
00:11:08,880 --> 00:11:11,360
Je suis déjà épuisé.
132
00:11:19,200 --> 00:11:21,600
Prenez soin de vous.
133
00:11:22,400 --> 00:11:24,720
Au revoir.
134
00:11:25,280 --> 00:11:28,560
Je parie qu'ils ont tous un mari.
Je suis tellement jaloux.
135
00:11:28,800 --> 00:11:31,600
Cependant, nous ne savons pas ce que font leurs maris.
136
00:11:31,600 --> 00:11:35,200
Ils devraient s'en prendre aux hommes,
plutĂŽt que de nous blĂąmer tout le temps.
137
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
Tu as raison.
138
00:11:38,160 --> 00:11:43,120
L'Office public de sécurité de l'emploi déclare
il y a un travail d'assistant dans une épicerie.
139
00:11:43,280 --> 00:11:45,840
Qu'en penses-tu?
Tu veux essayer?
140
00:11:46,400 --> 00:11:51,360
Je pense que travailler à l'extérieur sera
un grand encouragement pour tout le monde.
141
00:11:51,680 --> 00:11:57,120
De plus, les femmes du Ladies Club ont dit aujourd'hui qu'elles
je voulais vous présenter un bon lieu de travail.
142
00:11:57,520 --> 00:11:59,440
Qu'en penses-tu?
143
00:12:01,360 --> 00:12:02,880
Ici.
144
00:12:07,200 --> 00:12:12,240
On dirait que Kuniko a trouvé un travail -
elle partira demain...
145
00:12:12,560 --> 00:12:15,280
Mais ils ont dit quâils aimaient aussi Chieko.
146
00:12:15,600 --> 00:12:20,000
Oui, je ne suis pas surpris...
c'Ă©tait comme s'ils te voyaient comme une petite sĆur.
147
00:12:20,160 --> 00:12:24,320
Tu es la plus ùgée ici, Shizuka.
Vous sortirez le plus tĂŽt possible.
148
00:12:24,320 --> 00:12:27,840
- Ensuite, tu pourras avoir tous les hommes que tu veux.
- Hommes? Laisse-moi tranquille.
149
00:12:28,000 --> 00:12:31,600
je veux juste me détendre
et boire de la biĂšre.
150
00:12:31,760 --> 00:12:36,000
Dans trois mois,
Je pourrai embrasser mon amant.
151
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Quel genre d'homme est-il ?
152
00:12:38,240 --> 00:12:42,080
C'est un bel étudiant -
avec des boutons dorés.
153
00:12:42,320 --> 00:12:45,760
Eh bien, d'ici lĂ , tu dois
guérissez votre maladie.
154
00:12:45,920 --> 00:12:50,400
Si vous partez et le lui transmettez,
il ne te regardera plus jamais.
155
00:12:50,720 --> 00:12:52,800
N'es-tu pas malade aussi, Kameju ?
156
00:12:52,800 --> 00:12:58,560
Ridicule. Ce n'est pas une maladie.
Tous mes organes digestifs descendent jusquâĂ mon ventre.
157
00:12:58,640 --> 00:13:01,760
C'est parce que tu étais
travailler depuis longtemps.
158
00:13:01,840 --> 00:13:05,840
Il y a bien longtemps.
Cela doit ĂȘtre Ă©trange de continuer Ă vieillir.
159
00:13:06,080 --> 00:13:08,320
N'agis pas comme si tu étais un adulte,
Comme le reste d'entre nous.
160
00:13:08,320 --> 00:13:11,440
- Tu es une vieille femme, pas une adulte.
- EspĂšce de gamin.
161
00:13:13,440 --> 00:13:15,280
- OĂč vas-tu?
- Les toilettes.
162
00:13:15,280 --> 00:13:19,200
- Je viendrai te donner un coup de main.
- LĂąchez-moi.
163
00:13:19,440 --> 00:13:23,440
Je peux t'attendre à l'entrée...
Oh cher...
164
00:13:24,240 --> 00:13:27,680
- C'est inji ! Vous faites juste du inji.
- Soyez silencieux.
165
00:13:28,560 --> 00:13:30,160
à l'écart, petites frites.
Ici.
166
00:13:31,520 --> 00:13:33,920
PrĂȘt? J'y vais!
167
00:14:04,080 --> 00:14:06,160
Yoshimi !
168
00:14:06,880 --> 00:14:09,360
Yoshimi... Yoshimi !
169
00:14:09,680 --> 00:14:12,560
Vous ĂȘtes allĂ© aux toilettes pour voir un homme ?
Yoshimi !
170
00:14:12,560 --> 00:14:14,960
Kameju! Qui s'est enfui ?
171
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
-Yoshimi !
-Yoshimi ?
172
00:14:17,040 --> 00:14:19,760
- Avec un homme!
- Vite vite!
173
00:14:21,040 --> 00:14:23,120
- Désolé...
- C'est bon, elle va se faire attraper...
174
00:14:24,800 --> 00:14:30,080
Pourquoi es-tu si dur avec moi ?
C'est elle que vous devriez attraper !
175
00:14:31,760 --> 00:14:35,520
AĂŻe... ow, ow, ow, ow !
176
00:14:35,920 --> 00:14:39,200
J'ai dit "ow" ! LĂąchez-moi!
Comment oses-tu traiter tes patients comme...
177
00:14:40,400 --> 00:14:44,160
- Je sais.
- Ne dites pas simplement "je sais". AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe...
178
00:14:44,240 --> 00:14:48,560
Aie! Ăa fait mal!
179
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
AĂŻe... ow... oww...
180
00:14:55,440 --> 00:14:58,560
S'il vous plaĂźt, calmez-vous et restez silencieux.
181
00:14:58,800 --> 00:15:02,160
Terriblement désolé pour
ĂȘtre tellement ennuyeux.
182
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
- Ne fais pas ça.
- Désolé.
183
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
Cochon stupide.
184
00:15:19,840 --> 00:15:25,040
Si tu y vas, Kuniko,
Je serai tellement triste tout seul.
185
00:15:25,760 --> 00:15:29,360
C'est quoi tes pleurs ?
Ce n'est pas comme toi, Chieko.
186
00:15:29,360 --> 00:15:33,840
- Veux-tu revenir me voir ?
- Bien sûr. Je serai à proximité.
187
00:15:34,240 --> 00:15:37,200
Vous aussi, vous pourrez bientĂŽt repartir !
Fais de ton mieux.
188
00:15:37,200 --> 00:15:39,680
Pas si tĂŽt, je parie.
189
00:15:39,920 --> 00:15:42,800
Tiens, je vais te donner ça.
Ceci, et cela aussi.
190
00:15:42,800 --> 00:15:47,200
Je ne peux pas porter ce truc flashy
si je veux devenir vendeuse.
191
00:15:47,840 --> 00:15:50,000
- Portez ça aussi.
- Ăa ne te dĂ©range pas que je le prenne ?
192
00:15:50,000 --> 00:15:52,560
Il est tard, tu ferais mieux de dormir.
Tu as une longue journée demain.
193
00:15:52,720 --> 00:15:55,600
Heure d'aller au lit!
194
00:15:58,160 --> 00:16:00,960
Alors... c'est quoi ce "T"
jusqu'Ă ces jours-ci ?
195
00:16:00,960 --> 00:16:04,160
- Enfermé quelque part.
- Vous aurez des ennuis s'il réapparaßt.
196
00:16:04,480 --> 00:16:06,400
Sois prudent.
197
00:16:06,640 --> 00:16:09,600
Pourquoi? Rien Ă faire
avec moi.
198
00:16:09,600 --> 00:16:13,440
Ce n'est pas comme si j'étais tout seul.
Je n'arriverai à rien en pensant comme ça.
199
00:16:13,440 --> 00:16:15,600
Qu'est-ce que c'est ça?
200
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Merci beaucoup.
201
00:16:31,760 --> 00:16:33,600
Plaisir de faire des affaires.
202
00:16:34,880 --> 00:16:38,400
- Elle est belle.
- Elle est plutĂŽt mignonne.
203
00:16:39,440 --> 00:16:42,960
- Accueillir.
- Accueillir.
204
00:16:44,000 --> 00:16:46,880
Qu'est-ce que tu regardes ?
205
00:16:48,400 --> 00:16:51,360
- Alors ton pĂšre est mort ?
- Oui.
206
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
Et? Que fait ta mĂšre maintenant ?
207
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
Elle est remariée.
208
00:16:57,360 --> 00:17:00,480
C'est pourquoi vous avez
tu viens Ă Tokyo pour le travail ?
209
00:17:00,800 --> 00:17:04,400
Et qu'est ce que tu a fait
avant de venir ici ?
210
00:17:04,720 --> 00:17:08,160
- Tu n'as pas besoin d'ĂȘtre si curieux...
- Mais...
211
00:17:08,480 --> 00:17:10,960
un travailleur résidant
ça devient comme une famille, non ?
212
00:17:11,040 --> 00:17:14,400
J'ai travaillé comme aide ménagÚre
Ă la campagne.
213
00:17:14,640 --> 00:17:19,360
Nous avons 2 enfants ici.
Ils aident Ă la maison et au magasin.
214
00:17:20,240 --> 00:17:22,080
Eh bien...
215
00:17:23,200 --> 00:17:25,680
entre.
216
00:17:39,360 --> 00:17:41,440
AprĂšs quelque chose ?
217
00:17:43,840 --> 00:17:46,240
Ce sera ta chambre.
218
00:17:48,160 --> 00:17:50,240
Voici le futon â utilisez celui-ci.
219
00:17:50,240 --> 00:17:51,840
Ah, c'est sale.
220
00:17:51,840 --> 00:17:55,040
Nettoyez ça aussi -
il y a une machine Ă laver lĂ -bas.
221
00:17:55,040 --> 00:17:59,280
Blanchissez-le en blanc, utilisez beaucoup de vĂȘtements
amidonnez-le et repassez-le bien - OK ?
222
00:18:00,480 --> 00:18:03,280
Il est écrit "Kome" dessus
cet avis d'emménagement.
223
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
C'est elle, donc elle s'appelle Kuniko ?
224
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
ArrĂȘtez de vous amuser.
225
00:18:09,120 --> 00:18:10,960
Merci beaucoup.
226
00:18:18,160 --> 00:18:23,360
Maman! Maman!
Yuko est tombée dans la boue...
227
00:18:25,520 --> 00:18:29,200
Encore? Cher oh mon Dieu...
allez, enlĂšve-le.
228
00:18:29,440 --> 00:18:32,160
OĂč pensez-vous que vous allez?
Pourriez-vous le soigner ?
229
00:18:32,160 --> 00:18:36,640
Cher moi, cher moi...
230
00:18:37,600 --> 00:18:40,400
Il y a du savon lĂ -bas -
Utiliser ça.
231
00:18:40,400 --> 00:18:46,640
Un enfant si désespéré... peu importe comment
plusieurs fois je change de vĂȘtements...
232
00:18:52,960 --> 00:18:56,560
Kuniko...Kuniko !
233
00:18:59,280 --> 00:19:02,160
-Kuniko !
- Ă venir!
234
00:19:02,560 --> 00:19:03,600
Kuniko!
235
00:19:03,600 --> 00:19:08,160
Tout le monde est en livraison -
désolé, mais pourriez-vous livrer ces marchandises ?
236
00:19:08,560 --> 00:19:10,640
Pouvez-vous faire du vélo?
Ah bien.
237
00:19:10,640 --> 00:19:13,440
- Euh... oĂč aller ?
- Ah, c'est vrai...
238
00:19:13,440 --> 00:19:16,640
Viens ici, je vais te montrer.
239
00:19:51,920 --> 00:19:55,600
Je suis sûr que c'est ce que Komeya a dit.
240
00:19:55,760 --> 00:19:58,240
Dortoir pour dames Shiragiku...
241
00:19:58,480 --> 00:20:01,520
- Alors, avant qu'elle soit... ?
- C'est exact.
242
00:20:01,520 --> 00:20:04,000
C'est pour ça qu'elle est si voluptueuse.
243
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
- Elle est trĂšs jolie...
- Je suis de retour.
244
00:20:09,840 --> 00:20:15,440
Pourriez-vous aller chercher les enfants ?
Ils jouent chez la famille Sahara.
245
00:20:15,760 --> 00:20:20,480
Dessinez un bain Ă votre retour.
DĂ©pĂȘchez-vous maintenant !
246
00:20:46,080 --> 00:20:50,320
ChĂšre... c'est une fille
du quartier chaud !
247
00:20:51,280 --> 00:20:57,440
Ils ne vous l'ont pas dit Ă l'Emploi Public
bureau? Ils nous en ont vraiment donné une poignée...
248
00:20:58,640 --> 00:21:01,520
Ou peut-ĂȘtre que tu savais
à propos de ça depuis le début ?
249
00:21:02,160 --> 00:21:03,840
Ne sois pas stupide.
250
00:21:03,840 --> 00:21:06,960
Eh bien, laissons-la partir,
et en trouver un autre quelque part.
251
00:21:07,440 --> 00:21:10,560
S'il y en a un qui va
acceptez 2500 yens...
252
00:21:10,800 --> 00:21:14,400
- Jetez un oeil, voulez-vous ?
- Non!
253
00:21:18,240 --> 00:21:21,840
TrĂšs bien, arrĂȘte de dĂ©conner
et va te coucher !
254
00:21:21,840 --> 00:21:24,720
ArrĂȘte de mettre ta mĂšre en colĂšre -
dĂ©pĂȘche-toi et dors !
255
00:21:25,600 --> 00:21:28,800
- Papa!
- Bien! Je vais juste te mettre au lit moi-mĂȘme alors... !
256
00:21:28,800 --> 00:21:33,060
Quel ennui vous ĂȘtes tous !
257
00:21:36,600 --> 00:21:39,260
N'utilisez pas la serviette Ă main
pendant que tu es à l'intérieur, d'accord ?
258
00:21:39,660 --> 00:21:43,530
Et pendant que vous y ĂȘtes, aiguisez le
éponge et nettoyer la baignoire.
259
00:21:54,060 --> 00:21:58,930
"On dit que les petites bouchĂ©es conduisent Ă
réadaptation, mais maintenant je sais à quel point c'est difficile.
260
00:21:59,000 --> 00:22:03,400
Travaillant pour les repas et le logement, ils paient
moi 2 500 yens pour une journée complÚte de travail.
261
00:22:03,600 --> 00:22:07,530
Moins les 1 000 yens d'allocation, je
gagner moins de 10 000 yens par an.
262
00:22:07,660 --> 00:22:11,000
Quand je pense Ă combien
Avant, je gagnais, ça paraßt stupide...
263
00:22:11,200 --> 00:22:15,530
mais c'est mon rĂȘve d'avoir un
un bon travail et devenir indépendant. »
264
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Oui?
265
00:22:18,660 --> 00:22:21,730
Yoshimi Kamikura est de retour.
266
00:22:22,200 --> 00:22:24,130
Entrez.
267
00:22:34,460 --> 00:22:38,000
Tu ne peux pas continuer Ă venir
entrer et sortir, Yoshimi.
268
00:22:38,460 --> 00:22:40,800
Je ne dirai rien cette fois.
269
00:22:41,660 --> 00:22:45,260
Vous arrivez juste Ă temps - nous
reçu une lettre de Kuniko.
270
00:22:45,460 --> 00:22:47,530
Nous le lisions tous ensemble.
271
00:22:47,730 --> 00:22:49,530
En vous venez.
272
00:22:52,930 --> 00:22:59,660
"Je fais de mon mieux pour diriger un
une vie honnĂȘte, comme tout le monde dans le monde.
273
00:22:59,930 --> 00:23:05,060
J'espĂšre vraiment que les autres dans le dortoir
trouvent également leur chemin vers la réadaptation.
274
00:23:05,200 --> 00:23:07,660
J'espĂšre que vous allez bien, Mme Nogami,
275
00:23:07,800 --> 00:23:11,200
et s'il te plaĂźt, transmets
mes vĆux Ă tous.
276
00:23:11,600 --> 00:23:13,530
Lisez ceci à tout le monde ! »
277
00:23:13,800 --> 00:23:16,600
Est-ce qu'ils savent que
elle était dans un centre de rééducation ?
278
00:23:17,060 --> 00:23:19,200
Ce n'est pas écrit, mais
Je suis sûr que non.
279
00:23:19,200 --> 00:23:24,460
Avec un nom comme Shiragiku Ladies Dormitory,
il est possible qu'ils pensaient que c'était une organisation de femmes de ménage.
280
00:23:24,730 --> 00:23:30,530
Mais l'important c'est que Kuniko
travaille dur pour oublier sa vie passée.
281
00:23:30,660 --> 00:23:34,200
- Je suis sûr qu'il y a cependant des obstacles.
- Mme Nogami...
282
00:23:34,330 --> 00:23:38,460
Je ne pouvais pas supporter de m'embĂȘter
un étranger à mon ùge.
283
00:23:38,600 --> 00:23:42,460
- Gardez-moi ici jusqu'Ă ma mort.
- Pourquoi la prostitution est-elle si mauvaise, de toute façon ?
284
00:23:42,460 --> 00:23:44,130
Cela dĂ©rangerait les hommes si nous nous arrĂȘtions.
285
00:23:44,260 --> 00:23:48,260
Ton petit ami n'est pas bon.
Te laisser te vendre comme ça...
286
00:23:48,400 --> 00:23:50,660
Autant si c'est un homme que j'aime bien !
287
00:23:50,660 --> 00:23:53,060
De quoi parlez-vous?
288
00:23:53,130 --> 00:23:57,600
C'est comme si tu le traitais comme le problĂšme de quelqu'un d'autre -
pourquoi ne vous traitez-vous pas avec respect ?
289
00:23:57,730 --> 00:23:58,860
Mme Nogami !
290
00:23:58,930 --> 00:24:02,260
Je vais écrire à Kuniko !
Dites-lui de continuer son bon travail.
291
00:24:02,460 --> 00:24:04,330
Ăa a l'air bien, Chieko !
292
00:24:04,330 --> 00:24:07,460
Assurez-vous de donner
ses nombreux encouragements.
293
00:24:07,460 --> 00:24:09,200
- Oui.
-Yoshimi,
294
00:24:09,200 --> 00:24:12,930
Kameju sera heureux que vous soyez de retour !
295
00:24:16,460 --> 00:24:18,930
S'il te plaĂźt, Seigneur -
laissez Yoshimi revenir !
296
00:24:18,930 --> 00:24:21,600
Je vous en prie! Je vous en supplie, s'il vous plaĂźt !
297
00:24:21,930 --> 00:24:23,600
- JE --
- Kameju.
298
00:24:23,800 --> 00:24:27,400
- Comment te sens-tu?
- Oui, bien ! Ăa va.
299
00:24:27,400 --> 00:24:30,060
Merci Ă Kokkuri-sama,
Je me sens beaucoup plus ensemble !
300
00:24:30,130 --> 00:24:33,800
C'est super. Tu peux y aller
bientĂŽt Ă tout le monde.
301
00:24:34,200 --> 00:24:36,000
- Vraiment?!
- Oui.
302
00:24:36,260 --> 00:24:38,800
- Je ferai vraiment de mon mieux cette fois.
- Je vous en prie.
303
00:24:39,060 --> 00:24:40,600
Merci!
304
00:24:44,060 --> 00:24:49,460
Je veux vraiment sortir de
ici dĂšs que possible, Kuniko.
305
00:24:49,860 --> 00:24:52,930
Il y a trop de fous ici.
306
00:24:53,200 --> 00:24:56,800
Ta simplicité, ta propreté me manque !
307
00:24:58,460 --> 00:25:01,130
Qu'est ce que c'est? Une lettre d'amour?
308
00:25:03,000 --> 00:25:05,060
De qui?
309
00:25:05,860 --> 00:25:08,260
Je suis curieux.
310
00:25:09,860 --> 00:25:12,530
Tiens, mange ça.
311
00:25:14,730 --> 00:25:18,860
Voulez-vous faire du vélo
avec moi le prochain jour férié ?
312
00:25:19,200 --> 00:25:21,460
Jogashima est vraiment génial.
313
00:25:21,600 --> 00:25:24,860
Nous pouvons en faire le tour.
La mer y est trĂšs jolie.
314
00:25:24,860 --> 00:25:26,860
-Kuniko !
- Oui!
315
00:25:26,860 --> 00:25:29,330
Sortez d'ici, ou je serai grondé !
316
00:25:29,400 --> 00:25:32,460
- Tu viendras, n'est-ce pas ?
- DĂ©pĂȘchez-vous!
317
00:25:32,860 --> 00:25:34,460
HĂ©.
318
00:25:34,530 --> 00:25:36,600
Pas sur ta vie.
319
00:25:40,660 --> 00:25:42,400
-Kuniko !
- Oui?
320
00:25:42,400 --> 00:25:45,130
- Tu sais oĂč est mon sac Ă main ?
- Non.
321
00:25:45,400 --> 00:25:49,600
C'est étrange, j'étais sûr que c'était le cas
dans le tiroir sous le miroir...
322
00:25:49,730 --> 00:25:51,600
Qu'est-ce qui ne va pas?
323
00:25:51,730 --> 00:25:55,400
Je ne trouve pas mon sac Ă main.
324
00:25:56,200 --> 00:26:02,260
- Est-ce ceci?
- Oh! Pourquoi as-tu gardé le silence à ce sujet ?
325
00:26:02,530 --> 00:26:05,130
Devenez méfiant seulement aprÚs
tu as bien regardé.
326
00:26:05,460 --> 00:26:09,600
Je l'ai rangé parce que ce serait
été laissé de cÎté dans la salle de bain !
327
00:26:09,860 --> 00:26:12,200
Eh bien, ce n'est pas comme
il y a un voleur dans le coin !
328
00:26:12,400 --> 00:26:14,000
je vais juste
le grand magasin.
329
00:26:14,000 --> 00:26:16,660
- Occupez-vous des préparatifs pour ce soir.
- Oui.
330
00:26:17,000 --> 00:26:20,930
Au fait, ĂȘtes-vous
séparer le linge ?
331
00:26:21,200 --> 00:26:23,530
La corde Ă linge et la bassine
ce ne sont pas les mĂȘmes, n'est-ce pas ?
332
00:26:24,130 --> 00:26:26,330
Fais attention, d'accord ?
333
00:26:30,200 --> 00:26:33,260
Aucune raison de s'inquiéter.
Elle est un jeu d'enfant.
334
00:26:33,330 --> 00:26:36,060
Pourrais-tu venir ici
pour un instant, chérie ?
335
00:26:37,060 --> 00:26:38,730
Bien...
336
00:26:42,260 --> 00:26:44,130
Tu travailles dur, Kuniko.
337
00:26:44,330 --> 00:26:47,260
Si tu travailles trop,
Je vais avoir des ennuis.
338
00:26:47,730 --> 00:26:50,200
Elle a raison, tu sais.
339
00:26:50,400 --> 00:26:53,930
Tu étais belle quand tu es arrivée pour la premiÚre fois,
mais vous ĂȘtes tous hagards maintenant.
340
00:26:54,060 --> 00:26:56,330
Tu devrais faire une pause !
Cigarette?
341
00:26:56,600 --> 00:26:59,260
- Je ne fume pas.
- Vraiment? Bien sûr que oui !
342
00:26:59,530 --> 00:27:02,260
Tu sais, j'ai entendu
de ce type qui...
343
00:27:02,530 --> 00:27:04,800
- vous étiez...
- C'était quoi ?
344
00:27:04,930 --> 00:27:09,600
- Je n'ai rien dit !
- J'ai ressenti beaucoup de respect pour toi aprÚs l'avoir découvert.
345
00:27:09,800 --> 00:27:13,200
- Vous avez fait un excellent travail de réforme.
- Et alors?
346
00:27:14,260 --> 00:27:17,530
Qu'est-ce que tu fais?
Retourne travailler!
347
00:27:19,330 --> 00:27:22,060
C'est quoi toutes ces bavardages ?
348
00:27:27,600 --> 00:27:31,200
HĂ©... qu'est-il arrivĂ© Ă
préparer le dßner ?
349
00:27:32,260 --> 00:27:37,330
Vous connaissiez le Shiragiku
Dortoir des dames, n'est-ce pas ?
350
00:27:37,860 --> 00:27:40,930
Oui. Du
Office public de l'emploi.
351
00:27:41,200 --> 00:27:43,660
Je veux arrĂȘter.
352
00:27:43,800 --> 00:27:45,530
Pourquoi?
353
00:27:45,660 --> 00:27:49,660
Tout le monde me traite comme un idiot,
et ta femme est bizarre.
354
00:27:49,930 --> 00:27:53,260
Je ne travaillerai pas dans un endroit
dirigé par ces gens.
355
00:27:53,660 --> 00:27:57,130
Soyez juste un peu plus patient,
et gardez votre sang-froid sous contrĂŽle.
356
00:27:57,400 --> 00:28:00,860
De plus, si vous travaillez dans
un endroit respectable comme celui-ci,
357
00:28:01,060 --> 00:28:04,060
tu retrouveras le
la confiance des autres, n'est-ce pas ?
358
00:28:04,260 --> 00:28:06,530
Il faut juste un peu de patience.
359
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
Nous aurons des ennuis si
tu te lĂšves et tu pars.
360
00:28:12,000 --> 00:28:17,330
C'est important de dĂźner
prĂȘte quand elle rentre Ă la maison - d'accord ?
361
00:28:23,330 --> 00:28:26,460
Elle sera facile à gérer si
on la beurre juste un peu.
362
00:28:26,800 --> 00:28:29,460
Mais elle fait partie de ces femmes
qui a couché avec des étrangers !
363
00:28:29,530 --> 00:28:32,660
Peu importe Ă quel point elle travaille dur,
on ne sait pas ce qu'elle fera.
364
00:28:32,800 --> 00:28:35,060
Ce n'est qu'une enfant !
365
00:28:35,400 --> 00:28:37,130
Je n'aime pas ça.
366
00:28:37,660 --> 00:28:41,460
- Tu t'en fais trop.
- Non, je ne suis pas.
367
00:28:41,800 --> 00:28:46,660
Eh bien, je suppose que c'est notre travail en tant que
citoyens pour sauver des gens comme ça.
368
00:28:46,860 --> 00:28:49,460
C'est pourquoi tu devrais
garde juste un oeil sur elle !
369
00:28:49,600 --> 00:28:52,330
Je ne la supporterai plus !
370
00:28:56,530 --> 00:29:00,460
Ne nous battons pas pour quelque chose d'aussi petit.
Il est temps d'aller au lit.
371
00:29:16,860 --> 00:29:18,860
Kuniko.
372
00:29:19,400 --> 00:29:21,660
Nous rentrons Ă la maison ce soir,
je vous laisse donc la boutique.
373
00:29:21,660 --> 00:29:24,060
Mais personne ne pourrait venir.
374
00:29:24,130 --> 00:29:25,860
- Oui.
- Voici votre salaire.
375
00:29:26,400 --> 00:29:29,060
Mon mari est faible,
alors ne le tente pas, d'accord ?
376
00:29:29,460 --> 00:29:33,600
Avaient quittĂ©! DĂ©pĂȘche-toi!
377
00:29:37,460 --> 00:29:40,000
Je fais de mon mieux Ă grand-pĂšre et grand-mĂšre.
378
00:29:40,260 --> 00:29:42,660
Je vais amener maman Ă
organiser une autre aide.
379
00:29:43,600 --> 00:29:45,860
Tu te souviens de la conversation d'hier soir, d'accord ?
380
00:29:46,000 --> 00:29:48,460
- Yeah Yeah...
- Alors c'est parti.
381
00:29:48,460 --> 00:29:51,060
Prends soin de toi.
382
00:30:02,200 --> 00:30:03,860
Qu'est-ce qui ne va pas?
383
00:30:05,860 --> 00:30:10,400
Le magasin est fermé aujourd'hui, alors
et si tu allais te détendre quelque part ?
384
00:30:12,000 --> 00:30:13,930
Voici de l'argent de poche.
385
00:30:16,260 --> 00:30:19,660
Vous pouvez prendre du temps libre jusqu'au dĂźner.
C'est parti !
386
00:30:25,330 --> 00:30:28,000
C'est une poignée, d'accord.
387
00:30:37,200 --> 00:30:41,330
Aujourd'hui c'est le jour
Je dis au revoir Ă cet endroit.
388
00:31:03,600 --> 00:31:07,400
C'est quoi cette coupe de cheveux ?
Quelque chose vous dérange ?
389
00:31:07,730 --> 00:31:10,730
Je pensais avoir dit
ĂȘtre de retour pour le dĂźner.
390
00:31:11,060 --> 00:31:13,660
- Avez-vous déjà mangé?
- Je ne veux rien.
391
00:31:14,000 --> 00:31:17,200
Vous devez manger quelque chose!
Vous tomberez malade si vous ne le faites pas.
392
00:31:17,400 --> 00:31:20,600
Je n'ai pas mangé non plus -
c'est trop triste de manger seul.
393
00:31:20,600 --> 00:31:23,860
- Dois-je faire quelque chose ?
- Non, je vais arranger quelque chose.
394
00:31:23,930 --> 00:31:26,600
Allez-y et asseyez-vous.
395
00:31:39,060 --> 00:31:40,860
Cela fera l'affaire.
396
00:31:47,060 --> 00:31:49,460
Votre femme ne sera pas contente.
397
00:31:50,400 --> 00:31:52,330
C'est mon jour de congé aujourd'hui.
398
00:31:52,330 --> 00:31:55,530
Ne vous inquiétez pas, il y en a plein
plus dans la boutique.
399
00:32:00,130 --> 00:32:03,260
- Tu veux de la biĂšre ?
- Du whisky, merci.
400
00:32:04,660 --> 00:32:07,000
TrĂšs bien, du whisky alors.
401
00:32:14,400 --> 00:32:16,660
Et voilĂ â du whisky.
402
00:32:22,530 --> 00:32:24,800
Es-tu sûr?
403
00:32:36,530 --> 00:32:39,660
Ne me regarde pas comme ça.
404
00:32:43,800 --> 00:32:46,930
Vraiment? Je ne suis pas
je suis sûr de tout ça...
405
00:32:52,660 --> 00:32:56,060
Alors c'est quoi
tu es vraiment comme ça.
406
00:32:56,930 --> 00:32:58,660
Comme câest exotique.
407
00:32:58,930 --> 00:33:01,930
Tiens, prends-en.
408
00:33:03,060 --> 00:33:07,530
- Attendez--!
- Assez lĂąche pour un homme.
409
00:33:08,060 --> 00:33:11,400
Vous nous avez été d'une grande aide
depuis que tu es venu ici.
410
00:33:11,660 --> 00:33:13,260
Est-ce ainsi?
411
00:33:13,530 --> 00:33:15,860
Ma vie est juste pleine de douleur.
412
00:33:16,060 --> 00:33:18,200
Douleur?
413
00:33:18,800 --> 00:33:22,060
Mais on nây peut rien.
AprĂšs tout, j'avais affaire Ă du pain occidental.
414
00:33:22,200 --> 00:33:25,860
Du pain occidental ? Oh, tu veux dire
spécialisé dans les étrangers...
415
00:33:26,060 --> 00:33:28,330
Dans un camp militaire Ă Kobe.
416
00:33:28,460 --> 00:33:32,260
Qu'est ce que je dis? Tu me détesteras
si je parle de ce genre de chose.
417
00:33:32,400 --> 00:33:36,860
C'est bien de temps en temps.
J'ai un travail assez régulier,
418
00:33:37,000 --> 00:33:39,460
donc je n'entends jamais
de ce genre de chose.
419
00:33:39,730 --> 00:33:42,800
- Droite?
- Droite.
420
00:33:44,000 --> 00:33:47,860
Je parie que ta femme le serait
choqué d'entendre une telle chose.
421
00:33:48,460 --> 00:33:51,660
Elle est juste ennuyeuse
vieille femme coquine.
422
00:33:51,660 --> 00:33:55,060
- Pourquoi dirais-tu ça?
- AĂŻe...
423
00:33:55,800 --> 00:33:57,860
Je suis tellement jaloux...
424
00:33:58,200 --> 00:34:03,400
je dors dans la chambre
juste au-dessus du vĂŽtre la nuit.
425
00:34:04,200 --> 00:34:06,860
C'est tellement douloureux
Parfois, je n'arrive pas Ă dormir.
426
00:34:07,200 --> 00:34:11,460
Désolé pour ça.
Tiens, buvons encore.
427
00:34:20,860 --> 00:34:22,530
Je suis tout ivre maintenant !
428
00:34:22,530 --> 00:34:25,260
- J'ai besoin d'eau...
- Dois-je en chercher... ?
429
00:34:28,860 --> 00:34:31,060
HĂ©, M. Takagi...
430
00:34:31,330 --> 00:34:33,660
tu ne dépenseras pas
la nuit avec moi ?
431
00:34:34,860 --> 00:34:36,260
Non...
432
00:34:36,600 --> 00:34:38,930
Je ne peux pas!
433
00:34:39,130 --> 00:34:41,800
Vous avez peur de votre femme ?
434
00:34:43,330 --> 00:34:46,660
Je vais garder ça secret.
435
00:35:02,260 --> 00:35:04,400
Hé, réveille-toi !
436
00:35:12,060 --> 00:35:16,000
Hé! Réveillez-vous! Ils sont dus
Ă la maison d'une minute Ă l'autre. S'il te plaĂźt!
437
00:35:16,260 --> 00:35:20,060
Pourquoi? N'aie pas si froid !
438
00:35:20,260 --> 00:35:22,600
Donne-moi de l'eau.
439
00:35:32,060 --> 00:35:33,860
Tiens prends ça.
440
00:35:34,000 --> 00:35:35,730
Qu'est ce que c'est?
441
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
Ce n'est peut-ĂȘtre pas suffisant, mais...
442
00:35:38,330 --> 00:35:40,600
Je ne suis pas une pute.
443
00:35:41,860 --> 00:35:43,530
Désolé.
444
00:35:44,130 --> 00:35:46,730
DĂ©pĂȘchez-vous et
s'habiller! S'il te plaĂźt!
445
00:35:48,130 --> 00:35:50,330
Je t'en supplie! S'il vous plaßt, levez-vous !
446
00:35:50,460 --> 00:35:52,860
Oui! Ă venir!
447
00:35:54,060 --> 00:35:55,400
Oui!
448
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
Bonjour, merci d'avoir appelé.
449
00:36:00,060 --> 00:36:02,860
« Sage-femme » ? Non, tu as
Je me suis trompé d'endroit.
450
00:36:03,260 --> 00:36:06,000
C'est l'épicier Takagi !
De tout le courage...
451
00:36:48,660 --> 00:36:51,660
- Je suis de retour.
- Oh, bon retour.
452
00:36:51,860 --> 00:36:54,130
Vous ĂȘtes assez en avance.
Ătes-vous seul?
453
00:36:54,460 --> 00:36:56,800
- OĂč sont les enfants ?
- Je les ai déposés.
454
00:36:58,260 --> 00:37:01,130
- OĂč est Kuniko ?
- Hein?
455
00:37:01,860 --> 00:37:04,460
A l'arriĂšre, je pense.
456
00:37:17,400 --> 00:37:19,330
HĂ©!
457
00:37:20,460 --> 00:37:23,530
Quelque chose est arrivé
hier soir, n'est-ce pas ?
458
00:37:23,730 --> 00:37:25,530
Ne soyez pas idiot.
459
00:37:25,860 --> 00:37:28,860
Quelle chose honteuse Ă dire.
460
00:37:40,000 --> 00:37:42,860
Hey vous! Ce qui s'est passé?
461
00:37:44,600 --> 00:37:46,800
Tu pars ?
462
00:37:48,130 --> 00:37:50,460
Tu ne vas pas me répondre ?
463
00:37:50,600 --> 00:37:54,930
Si tu es si inquiet, peut-ĂȘtre que tu
tu devrais demander Ă ton fidĂšle mari.
464
00:38:02,260 --> 00:38:04,330
- Bonjour.
- Salut.
465
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
Bonjour.
466
00:38:16,130 --> 00:38:17,800
Enchanté de t'avoir rencontré.
467
00:38:18,260 --> 00:38:22,530
Prends bien soin de ta femme,
n'est-ce pas, M. Takagi ?
468
00:38:22,930 --> 00:38:25,930
- Fais le pour moi.
-Kuniko...
469
00:38:32,130 --> 00:38:34,000
Bye Bye!
470
00:38:34,730 --> 00:38:36,730
Au revoir!
471
00:39:08,860 --> 00:39:11,800
Tout se passera bien, d'une maniĂšre ou d'une autre.
472
00:39:21,530 --> 00:39:25,400
Mon premier café depuis des mois...
c'est tellement délicieux.
473
00:39:26,060 --> 00:39:29,330
C'est tout ce que j'ai maintenant.
474
00:39:44,260 --> 00:39:46,260
Iwakuni...
475
00:39:46,730 --> 00:39:48,800
Kobé...
476
00:39:49,330 --> 00:39:52,330
Chitose, Tachikawa...
477
00:39:53,060 --> 00:39:58,130
Le parfum de
les hommes à qui je me suis donné.
478
00:40:01,200 --> 00:40:06,730
J'ai besoin de dormir quelque part ce soir
et rassembler mes pensées.
479
00:40:28,800 --> 00:40:31,460
Les rues sont l'endroit pour moi.
480
00:40:31,730 --> 00:40:34,660
Il y a tellement de liberté ici.
481
00:41:23,800 --> 00:41:25,400
POLICE
482
00:41:27,330 --> 00:41:29,260
Merci.
483
00:41:41,660 --> 00:41:45,930
Quand la police a appelé,
Je n'aurais jamais pensé que ça concernerait toi.
484
00:41:46,000 --> 00:41:48,330
Vous devez essayer un peu plus fort !
485
00:41:48,460 --> 00:41:52,000
Nous comptons tous
sur toi le plus.
486
00:41:52,530 --> 00:41:54,660
Vous ĂȘtes une poignĂ©e.
487
00:41:58,460 --> 00:42:00,460
Tu dois ĂȘtre Ă©puisĂ©.
488
00:42:00,930 --> 00:42:06,400
Parlons-en
aprĂšs vous ĂȘtre calmĂ©.
489
00:42:06,930 --> 00:42:08,460
Bien?
490
00:42:11,330 --> 00:42:15,260
MURATA MACHINERY CO., LTD.
491
00:42:16,860 --> 00:42:19,730
Demandez-lui simplement s'il y a
tout ce que tu ne comprends pas.
492
00:42:19,860 --> 00:42:21,530
- Travaille dur, d'accord ?
- Oui.
493
00:42:21,730 --> 00:42:25,330
Tu vivras au dortoir -
le couvre-feu est Ă 22 heures.
494
00:42:25,460 --> 00:42:29,730
Dormir ailleurs sans raison
est interdit. Nous prenons les choses trÚs au sérieux.
495
00:42:47,130 --> 00:42:50,530
Kimiko - cette femme ici sera
je travaille avec vous Ă partir d'aujourd'hui.
496
00:42:50,730 --> 00:42:54,000
- J'aimerais que vous lui montriez tous les ficelles du métier, d'accord ?
- Heureux de vous rencontrer.
497
00:42:54,130 --> 00:42:57,600
Vous pouvez aider avec
transport de produits aujourd'hui.
498
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
Sois prudent.
499
00:43:19,200 --> 00:43:20,600
Bien.
500
00:43:27,000 --> 00:43:29,060
ChĂšre Mme Nogami.
501
00:43:29,400 --> 00:43:33,260
Je dormirai dans un
dortoir réservé aux femmes à partir de ce soir.
502
00:43:33,600 --> 00:43:38,260
Je ne vais pas me cacher
ce que j'étais cette fois -
503
00:43:38,460 --> 00:43:42,060
Je vais juste leur dire tout de suite.
504
00:43:42,400 --> 00:43:46,260
Tout le monde semble ĂȘtre trĂšs dĂ©contractĂ©.
505
00:43:54,260 --> 00:43:55,860
HĂ©.
506
00:43:55,930 --> 00:43:59,200
- Et si on échangeait un peu ses petits amis ?
- Certainement pas!
507
00:43:59,330 --> 00:44:00,730
Le mien n'est pas un tricheur.
508
00:44:00,860 --> 00:44:03,260
Mais il est allé à un rendez-vous
avec Mitsuko l'autre soir !
509
00:44:03,330 --> 00:44:06,930
Ce n'était pas un rendez-vous ! Nous venons de marcher
Ă travers le parc il y avait alors des tan-men.
510
00:44:07,200 --> 00:44:09,200
Il dit qu'il veut sortir avec moi
beaucoup de personnes différentes.
511
00:44:09,460 --> 00:44:14,600
Présentez-moi à l'un de vos
les gars de l'armée, Kimiko ! Je serai trÚs reconnaissant.
512
00:44:14,600 --> 00:44:16,330
Ne sois pas bizarre.
513
00:44:16,400 --> 00:44:20,460
Cela doit ĂȘtre assez nouveau pour vous -
vous venez juste de commencer, aprĂšs tout !
514
00:44:20,530 --> 00:44:22,660
Vous dĂ©jĂ
écrire une lettre d'amour ?
515
00:44:22,730 --> 00:44:24,930
Vous ĂȘtes plutĂŽt rapide !
516
00:44:25,130 --> 00:44:28,930
Tout le monde a un amant ou deux.
517
00:44:29,060 --> 00:44:31,530
ArrĂȘtez de bavarder et taisez-vous !
518
00:44:31,600 --> 00:44:34,530
- C'est quoi ton problĂšme?
- Il est tard.
519
00:44:37,600 --> 00:44:43,800
Je travaillais dans le quartier chaud.
Je viens du dortoir Shiragiku, juste de l'autre cÎté de la colline.
520
00:44:44,200 --> 00:44:48,400
Mais je suis diplÎmé maintenant -
J'ai été réhabilité.
521
00:44:48,530 --> 00:44:50,800
j'attends avec impatience
Ă travailler avec vous.
522
00:45:03,930 --> 00:45:07,730
Je connais quelqu'un qui
veut vous ĂȘtre prĂ©sentĂ©.
523
00:45:08,260 --> 00:45:10,060
Que veux-tu dire?
524
00:45:10,260 --> 00:45:12,730
Je leur ai dit que
J'étais sûr que tout irait bien.
525
00:45:13,000 --> 00:45:15,260
Ne me laisse pas tomber !
526
00:45:16,060 --> 00:45:18,330
Réfléchissez-y, d'accord ?
527
00:45:30,130 --> 00:45:33,660
Vraiment? Es-tu sûr?
528
00:45:33,860 --> 00:45:35,730
Combien de mois?
529
00:45:36,530 --> 00:45:39,860
- 3 mois.
- Pourquoi tu ne lui dis pas ?
530
00:45:40,000 --> 00:45:45,130
Il dira simplement que c'est
pas seulement celui avec qui j'ai été.
531
00:45:45,400 --> 00:45:48,330
C'est juste un lĂąche !
532
00:45:48,800 --> 00:45:51,200
Alors tu vas juste
abandonner et le laisser s'en tirer ?
533
00:45:51,400 --> 00:45:54,660
Allons le chercher. Nous allons l'extorquer
pour tout ce qu'il a.
534
00:45:57,400 --> 00:46:00,660
-Kuniko.
- Tu ne peux rien faire...
535
00:46:00,930 --> 00:46:03,060
ArrĂȘte de pleurer!
536
00:46:03,260 --> 00:46:07,130
Vous devez connaßtre un médecin bon marché, non ?
Dis-lui quelque chose !
537
00:46:07,260 --> 00:46:09,130
Ce n'est pas bien.
538
00:46:09,400 --> 00:46:12,860
- Pauvre Mitsuko... tu ne veux pas m'aider ?
- Nous ne pouvons pas le dire aux autres.
539
00:46:31,060 --> 00:46:34,530
Et n'oublie pas de
éteignez l'interrupteur électrique !
540
00:46:34,800 --> 00:46:39,000
Gardez tout complĂštement
propre et bien rangé - compris ?
541
00:46:39,530 --> 00:46:40,930
Bien?
542
00:46:41,130 --> 00:46:43,060
- Comment se passe le travail ?
- Bien.
543
00:46:43,260 --> 00:46:46,530
Je suis sĂ»r que ce n'est peut-ĂȘtre pas le cas
soyez habitué, mais faites de votre mieux.
544
00:46:46,600 --> 00:46:47,800
Oui.
545
00:46:57,330 --> 00:46:58,800
HĂ©.
546
00:46:58,800 --> 00:47:01,800
à propos de ce que j'ai demandé
l'autre jour, tu es lĂ ?
547
00:47:01,800 --> 00:47:03,460
Que veux-tu dire par "dans" ?
548
00:47:03,530 --> 00:47:08,000
Ne me fais pas perdre la face -
il est vraiment enthousiaste !
549
00:47:08,460 --> 00:47:12,860
Ce type. Il dit qu'il paiera 2000 yens
si tu traĂźnes avec lui une seule fois.
550
00:47:13,000 --> 00:47:16,930
- Pourquoi tu ne le fais pas ?
- Ne fais pas l'idiot.
551
00:47:17,130 --> 00:47:20,530
C'est vous le professionnel, non ?
552
00:47:35,600 --> 00:47:37,130
Kuniko!
553
00:47:37,930 --> 00:47:41,200
Vous avez un visiteur.
554
00:47:50,000 --> 00:47:51,860
OĂč m'emmenez-vous?
555
00:47:52,000 --> 00:47:55,130
Je suis occupé. Si vous avez
quelque chose Ă dire, dis-le.
556
00:47:55,460 --> 00:47:59,200
Vous avez refusé
toutes nos invitations, n'est-ce pas ?
557
00:47:59,530 --> 00:48:02,530
Tu es le petit ami de Kimiko, n'est-ce pas ?
558
00:48:02,730 --> 00:48:05,060
Vous aussi, et vous aussi.
559
00:48:05,330 --> 00:48:08,530
Ses amis vont te battre
s'ils vous voient ici.
560
00:48:08,730 --> 00:48:13,600
Ne soyez pas ennuyeux. Nous ne voulons pas
rien Ă voir avec ces coquines.
561
00:48:13,800 --> 00:48:16,130
- N'est-ce pas vrai ?
- Bien sûr.
562
00:48:16,200 --> 00:48:21,530
Il n'y a aucun mal Ă ce que tu aies
on s'amuse un peu avec nous cette fois, non ?
563
00:48:21,660 --> 00:48:23,330
Que dites-vous?
564
00:48:23,460 --> 00:48:25,930
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© d'ĂȘtre si timide.
565
00:48:26,060 --> 00:48:29,260
- Vous étiez l'un d'entre eux avant, n'est-ce pas ?
- Ne me touche pas !
566
00:48:29,400 --> 00:48:32,460
Je suppose que vous devez avoir
le courage de faire la fĂȘte avec moi.
567
00:48:33,260 --> 00:48:36,000
Ne restez pas lĂ , alors !
Sortez votre argent.
568
00:48:37,000 --> 00:48:42,330
Tu sais combien ça va te coûter
avoir cette fille pour une nuit ?
569
00:48:43,260 --> 00:48:46,130
J'ai un petit tatouage ici.
570
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
Ăa devient un peu effrayant quand
il n'a pas été touché depuis un moment.
571
00:48:49,330 --> 00:48:51,330
Tu veux jeter un oeil ?
572
00:48:51,530 --> 00:48:55,260
Si tu es cool avec 3 personnes
devenant 5, c'est parti.
573
00:48:55,400 --> 00:48:58,800
Vous avez décidé
une commande, non ? Qui est le premier ?
574
00:48:59,330 --> 00:49:01,730
Allez!
575
00:49:10,060 --> 00:49:11,400
Tu vas.
576
00:49:11,530 --> 00:49:14,000
Pas question... je sors d'ici.
577
00:49:16,600 --> 00:49:18,260
HĂ©...!
578
00:49:18,730 --> 00:49:20,200
Attendez!
579
00:49:35,860 --> 00:49:38,200
Une façon de me laisser tomber.
580
00:49:38,460 --> 00:49:43,060
Nous, les filles innocentes, sommes
j'essaie juste de profiter de notre jeunesse.
581
00:49:43,400 --> 00:49:46,800
J'ai dit que je trouverais le bon gars
pour toi si tu le voulais, non ?
582
00:49:47,000 --> 00:49:48,930
Femme ingrate.
583
00:49:49,060 --> 00:49:52,660
Ces trois-lĂ sont nos amants !
584
00:49:52,930 --> 00:49:55,730
Ne vous méprenez pas -
585
00:49:56,060 --> 00:50:01,130
Je ne joue pas aux amoureux
avec de sales pervers comme ça.
586
00:50:01,460 --> 00:50:04,800
- Poursuivez les gars avec plus d'argent.
- Ouais!
587
00:50:04,930 --> 00:50:07,930
- On ne peut pas changer les taches d'un léopard, aprÚs tout.
- C'est exact.
588
00:50:08,130 --> 00:50:11,260
J'ai couché avec toutes sortes de gars.
Désolé, ils n'ont pas été retenus.
589
00:50:11,460 --> 00:50:12,730
HĂ©!
590
00:50:12,930 --> 00:50:16,200
Vous avez encore dormi, les filles, n'est-ce pas ?
Vous serez en retard si vous ne vous dĂ©pĂȘchez pas.
591
00:50:16,200 --> 00:50:18,530
- Venez !
- Oui m'dame.
592
00:50:22,930 --> 00:50:26,400
Passons le message - alors elle
ne met pas la main sur nos hommes !
593
00:50:42,800 --> 00:50:46,600
Putain de sale pute !
594
00:51:47,200 --> 00:51:48,800
Toriko, prends ses jambes !
595
00:51:49,200 --> 00:51:50,730
D'accord... vite !
596
00:52:21,730 --> 00:52:24,860
C'est bon, ça ne te tuera pas.
597
00:52:25,060 --> 00:52:27,800
Juste une petite brûlure.
598
00:52:43,000 --> 00:52:44,530
Chienne!
599
00:52:45,530 --> 00:52:47,530
Kimiko ! Tu vas bien?
600
00:53:15,130 --> 00:53:16,930
Mme Nogami...!
601
00:53:19,130 --> 00:53:20,460
Mme Nogami...
602
00:53:22,730 --> 00:53:24,130
Mme Nogami...
603
00:53:25,260 --> 00:53:27,530
Hé... hé, réveille-toi !
604
00:53:34,460 --> 00:53:36,400
Kuniko...!
605
00:53:37,130 --> 00:53:39,000
Ce qui s'est passé?
606
00:53:39,600 --> 00:53:41,400
Que se passe-t-il?
607
00:53:44,060 --> 00:53:47,200
Kuniko! Ce qui s'est passé?
608
00:53:47,660 --> 00:53:50,930
Kuniko! Kuniko, que s'est-il passé ?
609
00:53:51,000 --> 00:53:53,800
Mme Nogami, qu'est-il arrivé à Kuniko ?
610
00:54:17,130 --> 00:54:18,860
Bon Dieu...
611
00:54:31,260 --> 00:54:33,860
- Que se passe-t-il?
- Tais-toi, maintenant.
612
00:54:34,130 --> 00:54:36,460
Il est tard, allez tous au lit.
613
00:54:38,060 --> 00:54:39,800
Bonne nuit, mesdames.
614
00:54:42,800 --> 00:54:44,260
Est-ce que Kuniko va bien ?
615
00:54:44,400 --> 00:54:47,800
Elle va trÚs bien - ce n'est pas nécessaire
s'inquiéter. Au lit, maintenant.
616
00:54:48,000 --> 00:54:50,130
- Est-ce qu'elle va vraiment bien ?
- Oui, elle est.
617
00:54:52,800 --> 00:54:57,400
Bon Dieu...
Je ne peux pas abandonner comme ça.
618
00:54:59,400 --> 00:55:04,400
Ces travailleurs et moi sommes
on fait le mĂȘme travail, n'est-ce pas ?
619
00:55:04,660 --> 00:55:07,730
Dans le passé, je n'ai vendu que mon corps
par manque d'argent.
620
00:55:07,930 --> 00:55:11,930
Mais ces femmes vendent leur corps
mĂȘme si j'ai dĂ©jĂ un emploi.
621
00:55:12,060 --> 00:55:13,930
Pourquoi personne ne dit rien ?
622
00:55:14,000 --> 00:55:16,800
ça m'énerve autant
comme toi.
623
00:55:17,000 --> 00:55:21,130
Mais les corps des gens sont
pas des produits, Kuniko.
624
00:55:21,400 --> 00:55:24,800
Vendre son corps et le fabriquer
se lancer dans une entreprise est une chose terrible.
625
00:55:24,930 --> 00:55:27,000
- En quoi c'est terrible ?
- Bien...
626
00:55:27,260 --> 00:55:30,530
C'est tout Ă fait naturel de vendre
aux hommes les choses qu'ils veulent.
627
00:55:30,800 --> 00:55:35,930
Les employĂ©s de bureau, et mĂȘme vous, vendez votre corps
et votre esprit et recevez un salaire en retour.
628
00:55:36,060 --> 00:55:38,130
C'est vrai.
629
00:55:38,460 --> 00:55:41,260
C'est pourquoi les quartiers de plaisir
étaient autorisés jusqu'à présent.
630
00:55:41,330 --> 00:55:44,130
Mais c'est illégal maintenant -
631
00:55:44,200 --> 00:55:48,000
alors qu'est-ce qui était permis avant
c'est un crime maintenant !
632
00:55:48,330 --> 00:55:51,730
Aujourd'hui la loi fait du bien
quelque chose qui n'allait pas hier.
633
00:55:52,000 --> 00:55:53,930
Lâinverse peut aussi ĂȘtre vrai.
634
00:55:54,130 --> 00:55:56,530
Autrefois, les adultÚres étaient crucifiés.
635
00:55:56,730 --> 00:55:58,930
Mais les affaires font fureur maintenant...
636
00:55:58,930 --> 00:56:01,260
Ce n'est pas ce que je veux demander !
637
00:56:01,530 --> 00:56:05,000
Que signifie réellement « mauvais » ?
638
00:56:05,000 --> 00:56:07,530
La prostitution est-elle vraiment aussi mauvaise
comme tout le monde le dit ?
639
00:56:07,530 --> 00:56:09,000
Bien...
640
00:56:09,800 --> 00:56:12,400
Je ne le sais pas trĂšs bien non plus.
641
00:56:17,860 --> 00:56:20,930
Mais regardez les femmes ici...
642
00:56:21,130 --> 00:56:23,860
mĂȘme s'ils trouvent un emploi,
ils reviennent directement.
643
00:56:24,130 --> 00:56:27,200
Ils ne peuvent pas faire quelque chose
une personne normale ferait lâaffaire.
644
00:56:27,400 --> 00:56:31,260
Coucher avec des hommes ne suffira pas
rien de bon, peu importe Ă quel point vous souffrez.
645
00:56:31,400 --> 00:56:36,130
Ils finissent par choisir de dormir,
malgré les possibilités d'emploi disponibles.
646
00:56:38,000 --> 00:56:41,660
Je ne pense tout simplement pas que ce soit quoi
une personne respectable ferait lâaffaire.
647
00:56:42,000 --> 00:56:47,930
Mais il y a des gens qui sont obligés de le faire
pour survivre, peu importe Ă quel point ils pensent que c'est grave.
648
00:56:51,000 --> 00:56:54,600
Ces filles d'usine peuvent
survivre sans avoir Ă le faire,
649
00:56:54,660 --> 00:56:58,530
et ils portent ce fait avec fierté -
tourmenter des gens comme moi dans le processus.
650
00:56:58,660 --> 00:56:59,930
Bon sang!
651
00:57:00,060 --> 00:57:01,660
- Que fais-tu?
- Bon sang !
652
00:57:01,860 --> 00:57:04,200
Je vais les tuer ! Tous!
653
00:57:04,530 --> 00:57:08,600
- Laisse-moi!
- Ne sois pas stupide ! ArrĂȘte ça!
654
00:57:09,000 --> 00:57:11,860
Vous irez en prison si vous les tuez !
655
00:57:25,660 --> 00:57:29,800
Nous prenons en charge les questions d'intĂ©rĂȘt public
la morale trÚs au sérieux ici,
656
00:57:29,930 --> 00:57:34,730
mais si ce que tu dis est vrai,
cela va devenir une véritable nuisance pour nous.
657
00:57:35,130 --> 00:57:38,600
Peut-ĂȘtre qu'il y en avait
faute de la part de Kuniko ?
658
00:57:38,660 --> 00:57:40,530
Non pas du tout.
659
00:57:40,660 --> 00:57:43,000
Kuniko a un travail stable.
660
00:57:43,130 --> 00:57:46,260
C'était juste une affaire romantique,
comme les autres femmes l'ont eu.
661
00:57:46,460 --> 00:57:51,530
De toute façon, on ne peut pas se taire parfois
comme ça, alors nous allons le porter à la police.
662
00:57:51,660 --> 00:57:53,000
La police?
663
00:57:53,130 --> 00:57:58,130
S'il vous plaĂźt - n'envisagerez-vous pas
régler ça juste entre nous ?
664
00:57:58,400 --> 00:58:02,130
j'en assumerai la responsabilité
pour les travailleurs eux-mĂȘmes,
665
00:58:02,330 --> 00:58:04,930
et je peux payer des dommages et intĂ©rĂȘts Ă Kuniko.
666
00:58:05,000 --> 00:58:06,930
Ce nâest pas une question dâargent.
667
00:58:07,200 --> 00:58:11,000
Nous faisons de notre mieux pour
aidez-la à se réinsérer dans la société.
668
00:58:11,260 --> 00:58:15,660
MĂȘme si elle a peut-ĂȘtre la chance de
retour à la société, le monde n'est tout simplement pas comme ça.
669
00:58:15,930 --> 00:58:19,860
Cette affaire est un cas
en point. C'est une terrible honte.
670
00:58:20,060 --> 00:58:22,600
- Une chose terriblement triste.
- Terrible.
671
00:58:23,200 --> 00:58:25,660
Venez ici.
672
00:58:27,530 --> 00:58:29,130
Rapide!
673
00:58:31,400 --> 00:58:32,530
Ăcoutez-moi.
674
00:58:32,860 --> 00:58:35,330
Vous avez certainement Ă©tĂ© gĂȘnĂ©
vous-mĂȘmes cette fois.
675
00:58:35,530 --> 00:58:38,130
Tu devrais ĂȘtre le plus
honte, en tant que superviseur.
676
00:58:38,400 --> 00:58:40,530
Je suis vraiment désolé.
677
00:58:42,330 --> 00:58:45,130
Excusez-moi, mais comment peux-tu appeler
vous ĂȘtes superviseur ?
678
00:58:45,260 --> 00:58:49,530
Aucun humain n'aurait pu faire une chose pareille - vous
il faut ĂȘtre un animal pour faire quelque chose comme ça.
679
00:58:49,730 --> 00:58:53,330
Nous allons apporter cela Ă
la police et aller au fond des choses.
680
00:58:53,460 --> 00:58:57,600
Qui veut parler en premier ?
Toi? Toi? Ou peut-ĂȘtre vous ?
681
00:58:59,130 --> 00:59:01,060
Je n'aime pas ton air.
682
00:59:01,260 --> 00:59:04,330
Je parie que ça ne prend pas grand chose
pour que tu te déchaßnes. Quelle horreur.
683
00:59:05,000 --> 00:59:08,860
Je m'embarrasse. J'espĂšre qu'ils ne le font pas
je pense que nous sommes tous les deux le mĂȘme genre de femme.
684
00:59:09,330 --> 00:59:12,260
- Les gens comme toi doivent...
- S'il vous plaĂźt, madame -
685
00:59:12,460 --> 00:59:16,000
si tu me le permets,
Je vais les remettre au clair.
686
00:59:16,260 --> 00:59:18,930
Tout le monde s'excuse
un par un. Kimiko !
687
00:59:19,060 --> 00:59:22,130
C'était toi, non ? Aller et
excusez-vous auprĂšs de Mme Nogami.
688
00:59:24,930 --> 00:59:28,060
Alors tu es Kimiko.
689
00:59:34,330 --> 00:59:38,060
Pourquoi n'y vas-tu pas
la roseraie, Kimiko ?
690
00:59:38,660 --> 00:59:41,460
Ils pourraient ĂȘtre meilleurs
entreprise pour vous que pour les gens.
691
00:59:41,730 --> 00:59:47,060
Le propriétaire veut désespérément aider...
elle appelle ici tout le temps.
692
00:59:47,930 --> 00:59:50,730
Chieko a également choisi un travail.
693
00:59:50,930 --> 00:59:54,930
Vous pourriez vivre ensemble
et s'entraider.
694
00:59:55,400 --> 00:59:59,200
Ce serait un soulagement pour moi aussi.
695
01:00:00,130 --> 01:00:03,060
- Je meurs de faim.
- Entrez.
696
01:00:05,730 --> 01:00:08,460
Voici les nouveaux résidents du dortoir :
Harada, Kishi et Yamashita.
697
01:00:08,530 --> 01:00:12,600
- Vous entrez.
- Merci.
698
01:00:17,800 --> 01:00:22,460
- Il y a 3 nouveaux résidents.
- Pensez à votre prochaine étape, d'accord ?
699
01:00:28,800 --> 01:00:31,660
C'est le surintendant du dortoir.
Mme Nogami.
700
01:00:33,200 --> 01:00:34,060
Salut.
701
01:00:34,130 --> 01:00:36,400
- HĂ©.
- Salut.
702
01:00:36,930 --> 01:00:40,730
Nous serons vos conseillers Ă partir d'aujourd'hui.
703
01:00:41,130 --> 01:00:44,330
Si vous avez quelque chose en tĂȘte,
tu peux tout nous dire.
704
01:00:44,600 --> 01:00:49,130
Soyez heureux d'avoir été amené
à ce centre de rééducation pour dames.
705
01:00:49,330 --> 01:00:56,460
C'est notre travail ici de prendre soin des gens comme vous
et vous aider Ă commencer une nouvelle vie.
706
01:00:57,000 --> 01:01:00,530
Tout d'abord, la chose la plus importante
c'est d'obéir aux rÚgles.
707
01:01:00,930 --> 01:01:04,060
Il est uniquement permis de fumer
dans des zones désignées.
708
01:01:04,530 --> 01:01:06,260
Bien?
709
01:01:07,260 --> 01:01:10,400
- Je suis battu.
- Je meurs de faim.
710
01:01:10,400 --> 01:01:14,660
OK OK. Tu peux prendre un bon repos
ce soir, aprÚs avoir mangé.
711
01:01:14,800 --> 01:01:19,130
- Je serai au repos, d'accord.
- Et n'oubliez pas vos objets de valeur.
712
01:01:21,530 --> 01:01:25,200
Nous sommes finis !
Un groupe vraiment effrayant vient d'emménager.
713
01:01:25,400 --> 01:01:27,530
Bon sang, tu dis ?
Nous nâavons pas fini.
714
01:01:27,600 --> 01:01:31,660
Ăcouter! Celui avec les gros cheveux -
elle a poignardé un de ses clients.
715
01:01:31,860 --> 01:01:33,660
Elle a poignardé quelqu'un ?
716
01:01:33,800 --> 01:01:36,730
Ils sont mauvais avec l'alcool.
Un verre et ils s'envolent.
717
01:01:36,860 --> 01:01:39,530
- Laissez-le tranquille, voulez-vous ?
- Laisse le? Je suis terrifié!
718
01:01:40,860 --> 01:01:42,460
Avoir des voyous comme ça dans...
719
01:01:42,600 --> 01:01:45,330
Kameko ! Cela fait longtemps!
720
01:01:45,460 --> 01:01:48,130
Viens avec moi une seconde.
Devant.
721
01:01:48,330 --> 01:01:51,130
- Ici, ça va...!
- Qu'est-ce que tu as fait ?
722
01:01:51,330 --> 01:01:53,800
- Vous avez parlé de nous ?
- Rien.
723
01:01:53,860 --> 01:01:56,400
- Parlez !
- Ăcouter...
724
01:01:56,600 --> 01:02:00,130
AprÚs avoir vécu avec toi, je me suis inquiété
Ă propos de laisser ma mĂšre seule, alors...
725
01:02:00,260 --> 01:02:03,660
Pourquoi n'es-tu pas venu nous rendre visite
de temps en temps, alors ?
726
01:02:03,860 --> 01:02:07,130
- AprĂšs tout ce qu'on a fait ensemble.
- Merci de m'avoir aidé.
727
01:02:07,260 --> 01:02:12,130
Je pensais que tu l'avais perdu. Je pensais que tu aurais été
enregistré dans la poubelle des fous.
728
01:02:13,460 --> 01:02:16,260
- Et si tu disais quelque chose, hein ?
- Je suis désolé...
729
01:02:17,460 --> 01:02:20,660
Parle simplement
si vous ne nous aimez pas ici.
730
01:02:27,060 --> 01:02:29,530
Comme si j'allais manger cette merde.
731
01:02:29,930 --> 01:02:32,530
Donne-moi un verre de saké.
732
01:02:33,400 --> 01:02:35,660
J'arrive tout de suite.
733
01:02:39,530 --> 01:02:40,600
Ici.
734
01:02:42,930 --> 01:02:44,800
C'est quoi cette merde ?
735
01:02:46,660 --> 01:02:49,330
Mme Nogami ! Mme Nogami !
736
01:02:49,530 --> 01:02:51,460
Ils se battent !
737
01:03:29,060 --> 01:03:30,930
Yoshimi !
738
01:03:31,660 --> 01:03:34,730
Yoshimi... Yoshimi !
739
01:03:35,400 --> 01:03:37,860
Yoshimi !
740
01:03:38,260 --> 01:03:40,800
Yoshimi ! Attendez!
741
01:03:46,130 --> 01:03:48,260
Attendez!
742
01:03:49,400 --> 01:03:51,930
Attendez-moi!
743
01:03:57,060 --> 01:04:00,400
Yoshimi ! Ne me laisse pas ici !
744
01:04:00,530 --> 01:04:06,460
"Nous nous engageons par la présente à nous efforcer
vers la réhabilitation. »
745
01:04:06,860 --> 01:04:12,060
"Nous nous engageons par la présente à nous efforcer
vers la réhabilitation. »
746
01:04:12,260 --> 01:04:18,460
"Nous nous engageons par la présente à respecter
les rĂšglements du dortoir des dames Shiragiku,
747
01:04:18,460 --> 01:04:23,060
et préservera la pureté
de notre esprit et de notre corps. »
748
01:04:23,130 --> 01:04:29,400
"Nous nous engageons par la présente à respecter
les rĂšglements du dortoir des dames Shiragiku,
749
01:04:29,600 --> 01:04:33,800
et préservera la pureté
de notre esprit et de notre corps. »
750
01:04:34,000 --> 01:04:36,330
- Mme Nogami !
- Quel est le problĂšme?
751
01:04:36,460 --> 01:04:40,330
Kameju... Kameju a...
752
01:04:41,730 --> 01:04:42,930
Médecin!
753
01:05:03,400 --> 01:05:04,600
JARDIN DES ROSIERES DE SHIMA
754
01:05:04,600 --> 01:05:06,530
Cher!
JARDIN DES ROSIERES DE SHIMA
755
01:05:06,600 --> 01:05:09,660
Vous oubliez encore quelque chose.
756
01:05:11,130 --> 01:05:15,130
Mouchoir, portefeuille...
vous oubliez mĂȘme votre permis.
757
01:05:20,000 --> 01:05:24,730
- Il ne faut pas oublier des choses importantes comme ça.
- Je ne le ferai pas.
758
01:05:28,260 --> 01:05:30,400
Ah â Mme Sugimoto !
759
01:05:32,000 --> 01:05:34,400
Je suis tellement contente que tu aies réussi.
760
01:05:34,730 --> 01:05:36,860
Entre.
761
01:05:38,000 --> 01:05:40,260
Cher, voici Kuniko Sugimoto.
762
01:05:40,400 --> 01:05:42,400
- Heureux de vous rencontrer.
- Salut.
763
01:05:42,400 --> 01:05:46,460
Il part pour donner
une conférence universitaire aujourd'hui.
764
01:05:46,730 --> 01:05:49,000
- Ă plus tard.
- Prends soin de toi.
765
01:05:54,860 --> 01:05:56,730
Viens avec moi.
766
01:06:04,460 --> 01:06:06,530
Je les ai inventés pour toi
pendant que j'attendais.
767
01:06:06,660 --> 01:06:08,530
Merci!
768
01:06:09,130 --> 01:06:12,200
Comment ça fait de vivre dans cette piÚce
joint au temple ?
769
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
Ils sont trĂšs gentils avec moi.
770
01:06:14,730 --> 01:06:17,860
- Merci d'avoir organisé ça aussi.
- Pas du tout.
771
01:06:18,060 --> 01:06:21,200
Et l'ami avec qui tu vis ?
OĂč travaille-t'elle?
772
01:06:21,330 --> 01:06:23,330
La cafétéria de l'école d'Asahimachi.
773
01:06:23,460 --> 01:06:25,860
Est-ce ainsi? Comme c'est splendide.
774
01:06:26,260 --> 01:06:29,130
Ăa doit ĂȘtre amusant de travailler
et posséder votre propre logement.
775
01:06:30,200 --> 01:06:33,060
Je ferai en sorte d'aider
tu sors comme je peux.
776
01:06:33,060 --> 01:06:36,330
J'aimerais que tu ressentes
Ă l'aise de travailler ici.
777
01:06:40,660 --> 01:06:42,260
Tsukasa ?
778
01:06:42,600 --> 01:06:46,460
Mme Sugimoto est ici.
Je parlais d'elle l'autre jour.
779
01:06:47,130 --> 01:06:49,600
C'est Tsukasa Hayakawa.
780
01:06:51,130 --> 01:06:53,660
- Montre-lui les ficelles du métier, tu veux ?
- Bien sûr.
781
01:07:06,600 --> 01:07:09,260
Tu es différent
Ă ce que j'imaginais.
782
01:07:09,600 --> 01:07:12,400
Je ne serai pas doux avec toi
juste parce que tu es une femme.
783
01:07:12,460 --> 01:07:13,860
Je comprends.
784
01:07:16,660 --> 01:07:20,600
Ne touchez pas aux choses.
Cassez l'Ćuf et nous avons des ennuis.
785
01:07:35,460 --> 01:07:37,000
"ChĂšre Mme Nogami.
786
01:07:37,260 --> 01:07:41,200
Merci Ă vous deux
ont trouvé des emplois merveilleux.
787
01:07:41,530 --> 01:07:47,000
Nous espérons profiter de cette nouvelle opportunité pour
continuer à travailler à notre réhabilitation, à partir d'aujourd'hui. »
788
01:07:47,260 --> 01:07:50,200
- Je me demande ce que font les filles du dortoir ?
- Je me demande.
789
01:07:50,200 --> 01:07:53,530
- Non merci. Je vais arrĂȘter.
- Pourquoi?
790
01:07:53,800 --> 01:07:58,330
Cela me fait gagner de l'argent. je ne veux pas obtenir
envies quand je suis au jardin aussi.
791
01:07:58,660 --> 01:08:01,200
Y a-t-il beaucoup de
d'autres travailleurs lĂ -bas ?
792
01:08:01,460 --> 01:08:03,530
Juste le couple, et
un homme nommé Hayakawa.
793
01:08:03,600 --> 01:08:06,860
Il n'est pas aussi facile de s'entendre avec eux
comme toi, mais ils sont vraiment sympas.
794
01:08:07,130 --> 01:08:09,600
- Comme dans mon travail aussi.
- Vraiment?
795
01:08:09,730 --> 01:08:12,860
Ăcoute, Chieko, gardons
un journal de nos dépenses, d'accord ?
796
01:08:13,660 --> 01:08:15,730
Je me demande combien
la nourriture nous coûtera cher...
797
01:08:15,860 --> 01:08:17,530
Je ne le saurai pas tant que nous ne l'aurons pas essayé.
798
01:08:17,530 --> 01:08:22,660
Eh bien, cet endroit n'a-t-il pas l'air merveilleux !
Je suis content qu'on n'ait pas jeté ce vieux placard.
799
01:08:22,660 --> 01:08:25,860
- Merci de l'avoir loué à si bas prix.
- N'en parle pas !
800
01:08:26,000 --> 01:08:29,530
Tiens, j'ai fait ça pour toi.
801
01:08:29,530 --> 01:08:31,730
- Eh bien, merci !
- Ăa a l'air dĂ©licieux!
802
01:08:31,860 --> 01:08:34,330
Faites-moi savoir si
tu as besoin de quelque chose, d'accord ?
803
01:08:34,400 --> 01:08:37,260
- Bonne nuit!
- Merci bonne nuit!
804
01:08:38,460 --> 01:08:41,930
Elle ressemble Ă ma mĂšre...
805
01:08:45,660 --> 01:08:50,060
CAFĂTĂRIA SCOLAIRE
CALORIES-KEN
806
01:08:50,860 --> 01:08:52,200
Quelques secondes, s'il vous plaßt !
807
01:08:53,200 --> 01:08:55,330
Deux menchi-katsu !
808
01:08:55,530 --> 01:08:57,400
Les secondes approchent.
809
01:08:57,600 --> 01:09:00,260
Tu es unique en ton genre, tu sais -
et élégant en plus.
810
01:09:00,800 --> 01:09:02,460
- Vraiment?
- Qu'est-ce que tu faisais avant ça ?
811
01:09:02,730 --> 01:09:04,530
J'étais danseuse.
812
01:09:04,800 --> 01:09:06,930
- Incroyable.
- Quelques secondes, s'il vous plaĂźt.
813
01:09:07,260 --> 01:09:09,530
- Tu manges beaucoup, c'est sûr.
- Te voir m'a ouvert l'appétit.
814
01:09:09,660 --> 01:09:11,400
Petit morveux.
815
01:09:11,400 --> 01:09:14,130
Quelques secondes s'il vous plaĂźt.
Bienvenue, asseyez-vous.
816
01:09:14,600 --> 01:09:17,930
Regardez, cette fleur s'appelle "Vierge".
817
01:09:19,600 --> 01:09:21,460
C'est "Hallow".
818
01:09:21,930 --> 01:09:23,660
Ăa c'est le bonheur".
819
01:09:24,400 --> 01:09:26,060
C'est du "Blanc pur".
820
01:09:26,130 --> 01:09:28,200
"Premier amour"!
821
01:09:39,060 --> 01:09:41,530
La femme du professeur aussi
est-ce que ça marche parfois.
822
01:09:41,600 --> 01:09:43,530
Ils forment un charmant couple.
823
01:09:43,660 --> 01:09:46,600
Ătait-ce un mariage arrangĂ© ?
Ou peut-ĂȘtre se sont-ils mariĂ©s par amour ?
824
01:09:46,600 --> 01:09:48,860
Cela n'a rien Ă voir avec les roses.
825
01:10:05,060 --> 01:10:08,400
Vous devez mourir de faim.
J'ai fait ton préféré.
826
01:10:08,730 --> 01:10:10,060
Ăa sent bon.
827
01:10:14,130 --> 01:10:15,660
OĂč est Mme Sugimoto ?
828
01:10:15,800 --> 01:10:17,930
Toujours lĂ -bas, je suppose.
829
01:10:22,460 --> 01:10:25,000
Mme Sugimoto ? Mme Sugimoto !
830
01:10:25,000 --> 01:10:25,930
Oui?
831
01:10:26,260 --> 01:10:29,930
- Mangeons à l'intérieur ensemble !
- Bien!
832
01:10:33,060 --> 01:10:35,660
Alors comment va-t-elle ?
833
01:10:36,330 --> 01:10:37,800
Elle travaille trĂšs dur.
834
01:10:38,930 --> 01:10:41,730
- Ici, asseyez-vous.
- Oui.
835
01:10:51,460 --> 01:10:53,800
- Bien? Vous pensez pouvoir faire le travail ?
- Oui.
836
01:10:54,060 --> 01:10:56,860
- Mais il y a encore beaucoup de choses que je ne sais pas.
- Ne pas s'inquiéter -
837
01:10:57,060 --> 01:10:59,930
Tsukasa va vous montrer
Tout ce que tu as besoin de savoir.
838
01:11:00,260 --> 01:11:03,130
Faites de Kuniko une élÚve de premiÚre année,
n'est-ce pas, Tsukasa ?
839
01:11:03,330 --> 01:11:04,400
Bien sûr.
840
01:11:04,530 --> 01:11:06,730
Quel est le programme pour l'aprĂšs-midi ?
841
01:11:07,660 --> 01:11:09,600
En route pour le marché.
842
01:11:20,000 --> 01:11:22,600
Mettez-les dans votre chambre.
843
01:11:23,800 --> 01:11:26,730
Je peux les avoir ?
Merci beaucoup!
844
01:11:26,730 --> 01:11:29,530
Tu n'es pas obligé
sois si reconnaissant.
845
01:11:40,400 --> 01:11:42,930
- Bonjour.
- Tu vas attraper froid.
846
01:11:43,800 --> 01:11:45,400
Merci.
847
01:11:58,800 --> 01:12:00,460
Kuniko!
848
01:12:01,660 --> 01:12:03,800
Bonjour.
849
01:12:05,060 --> 01:12:08,860
Tu es trempé !
Tiens, change-toi en ceci.
850
01:12:09,730 --> 01:12:12,060
C'est bien - c'est aussi
flashy pour moi maintenant.
851
01:12:12,260 --> 01:12:13,730
Es-tu sûr?
852
01:12:14,400 --> 01:12:16,060
C'est peut-ĂȘtre un peu petit.
853
01:12:17,730 --> 01:12:21,260
Tu es radieuse -
comme une étudiante !
854
01:12:31,130 --> 01:12:36,130
Je pensais que tu abandonnerais trĂšs tĂŽt,
mais tu donnes vraiment tout.
855
01:12:36,460 --> 01:12:38,460
Tout comme une rose sauvage.
856
01:12:38,660 --> 01:12:40,330
Rose sauvage ?
857
01:12:40,530 --> 01:12:41,860
Ouais.
858
01:12:42,130 --> 01:12:47,000
Ils le dépassent contre vents et marées -
c'est pourquoi ils fleurissent si joliment.
859
01:12:47,660 --> 01:12:51,660
Ta persévérance fera fleurir
Ă une fleur merveilleuse.
860
01:12:52,400 --> 01:12:54,200
J'ai hĂąte de voir
de quel genre de fleur il s'agit.
861
01:12:54,200 --> 01:12:57,060
Mais je me demande quand il fleurira.
862
01:12:57,130 --> 01:12:59,600
Il faut généralement attendre un an.
863
01:13:00,260 --> 01:13:04,730
- Mais tu seras lĂ d'ici lĂ , n'est-ce pas ?
- S'ils ne m'obligent pas à démissionner.
864
01:13:05,330 --> 01:13:07,930
Comme si ça allait arriver !
865
01:13:09,730 --> 01:13:13,460
M. Hayakawa, j'étais plus...
866
01:13:14,730 --> 01:13:16,800
Regardez-vous travailler si dur !
867
01:13:17,130 --> 01:13:21,200
Cela fait presque un mois -
comme le temps passe vite.
868
01:13:21,660 --> 01:13:26,130
Mon mari et Tsukasa sont tous deux ravis de
Ă quel point tu es devenu un bon assistant.
869
01:13:26,530 --> 01:13:29,130
Il y aura une autre roseraie
bientĂŽt construit Ă Ooiso -
870
01:13:29,460 --> 01:13:32,200
nous serons alors plus occupés, mais
Continuez Ă travailler dur, d'accord ?
871
01:13:32,330 --> 01:13:34,000
- Oui.
- Tiens, bois.
872
01:13:34,130 --> 01:13:35,800
Merci.
873
01:13:36,200 --> 01:13:39,800
Ils sont beaux!
874
01:14:05,600 --> 01:14:07,660
TrÚs bien, c'est l'heure de la pause ?
875
01:14:23,730 --> 01:14:27,800
J'aimerais voir chez toi un jour.
Que dites-vous?
876
01:14:29,200 --> 01:14:30,600
Pourquoi pas?
877
01:14:30,730 --> 01:14:35,200
J'ai promis Ă mon ami que
Je ne sortirais avec aucun mec.
878
01:14:35,660 --> 01:14:37,860
Eh bien... et si
se marier, alors ?
879
01:14:38,330 --> 01:14:40,060
Se marier?
880
01:14:41,930 --> 01:14:44,930
J'ai toujours voulu
demande quelque chose comme ça...
881
01:14:48,060 --> 01:14:49,800
Au revoir!
882
01:14:58,060 --> 01:15:00,060
Tu rentres tĂŽt.
883
01:15:00,730 --> 01:15:03,000
Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
884
01:15:03,130 --> 01:15:07,400
Mon patron à la cafétéria a dit
ma « coiffure flashy » distrayait les étudiants.
885
01:15:07,730 --> 01:15:10,660
- Alors je l'ai juste coupé.
- J'aime vos décisions rapides.
886
01:15:10,730 --> 01:15:13,730
- Vous ressemblez à un étudiant.
- Vraiment? C'est mignon, n'est-ce pas ?
887
01:15:14,800 --> 01:15:17,260
- Je vais organiser le dĂźner.
- Je meurs de faim.
888
01:15:17,330 --> 01:15:21,200
Je vais faire des udon pour nous ce soir.
Pouvez-vous allumer le poĂȘle ?
889
01:15:22,860 --> 01:15:24,330
Attends une minute.
890
01:15:29,330 --> 01:15:32,800
Eh bien... que diriez-vous
se marier, alors ?
891
01:15:36,400 --> 01:15:39,530
J'ai toujours voulu
demande quelque chose comme ça...
892
01:15:42,730 --> 01:15:43,930
Ăcouter...
893
01:15:44,130 --> 01:15:48,400
il y a un étudiant avec qui je suis ami
qui veut venir un jour.
894
01:15:49,200 --> 01:15:53,860
Pensez-vous qu'il est possible de garder notre secret ?
Si on ne le dit pas aux gens nous-mĂȘmes, je veux dire...
895
01:15:54,060 --> 01:15:56,460
Qui sait.
896
01:15:56,600 --> 01:16:00,530
Mais il y a des moments
quand tu veux le dire Ă quelqu'un -
897
01:16:00,800 --> 01:16:03,600
quand vous savez
ils vous le pardonneront.
898
01:16:03,860 --> 01:16:06,330
Je me demande si je le ferai un jour
rencontrer quelqu'un comme ça.
899
01:16:08,000 --> 01:16:09,460
Kuniko....
900
01:16:09,530 --> 01:16:12,000
Je ressens quelque chose chez toi.
- Comme quoi?
901
01:16:12,260 --> 01:16:14,260
Quelque chose ne va pas.
902
01:16:14,400 --> 01:16:18,530
De quoi tu parles?
ArrĂȘtez de marmonner et allez vous coucher !
903
01:16:18,730 --> 01:16:20,860
Vous avez trop sommeil pour avoir un sens !
904
01:16:33,730 --> 01:16:36,600
- Sorts-tu?
- Oui.
905
01:16:37,000 --> 01:16:41,730
Une lettre de la ville natale de Tsukasa est arrivée -
il doit y retourner pendant un moment, semble-t-il.
906
01:16:42,000 --> 01:16:45,200
Je vais juste faire quelques courses.
Prenez soin des choses, voulez-vous ?
907
01:16:45,400 --> 01:16:47,600
Prends soin de toi.
908
01:17:03,800 --> 01:17:05,730
Je suis de retour.
909
01:17:06,600 --> 01:17:08,130
Bon aprĂšs-midi.
910
01:17:08,460 --> 01:17:11,800
- Tu as l'air un peu pĂąle. Ătes-vous fatiguĂ©?
- Pas vraiment.
911
01:17:12,200 --> 01:17:14,660
Alors tu rentres chez toi ?
912
01:17:14,860 --> 01:17:18,330
C'est exact.
Pendant quatre ou cinq jours, probablement.
913
01:17:24,660 --> 01:17:26,130
Kuniko.
914
01:17:26,400 --> 01:17:28,730
Veux-tu m'épouser?
915
01:17:29,130 --> 01:17:32,260
Je veux dire aux gens
de retour Ă la maison Ă propos de toi.
916
01:17:33,330 --> 01:17:37,800
- Je ne peux pas, je...
- Pourquoi pas?
917
01:17:41,130 --> 01:17:45,530
Tu sais oĂč j'Ă©tais
avant que je vienne ici, n'est-ce pas ?
918
01:17:45,930 --> 01:17:51,600
Oui, je le fais. Mais qu'est-ce que c'est
ça a quelque chose à voir ?
919
01:17:54,400 --> 01:17:59,930
J'ai été violé et j'ai joué
avec tant d'hommes.
920
01:18:01,460 --> 01:18:06,060
je ne suis pas le genre de femme
cela mérite un homme comme toi.
921
01:18:07,800 --> 01:18:11,800
Juste ĂȘtre traitĂ© avec tant de gentillesse
c'est plus que suffisant.
922
01:18:12,130 --> 01:18:14,600
Cela m'a rendu tellement heureux.
923
01:18:14,800 --> 01:18:19,130
Pourquoi tu t'en prends autant ?
Qui se soucie du passé ?
924
01:18:19,460 --> 01:18:22,260
Tu es une femme merveilleuse,
pour autant que je sache.
925
01:18:23,260 --> 01:18:25,860
Alors, donnez-moi une réponse claire.
926
01:18:26,260 --> 01:18:29,460
Cela me rendrait si heureux -
Je t'en supplie!
927
01:18:31,060 --> 01:18:33,400
Tu m'épouseras, n'est-ce pas ?
928
01:18:34,000 --> 01:18:38,400
Mais... ta mĂšre s'y opposerait.
929
01:18:38,800 --> 01:18:42,330
- Et M. et Mme Shima aussi...
- Non, ils ne le feront pas.
930
01:18:42,600 --> 01:18:45,060
Tout ce que vous avez Ă faire est
Suivez mes directives.
931
01:18:45,330 --> 01:18:48,660
Certains peuvent s'y opposer,
mais nous nous battrons pour y arriver.
932
01:18:56,130 --> 01:19:00,330
Pourquoi ai-je fait
une chose aussi stupide ?
933
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
Accueillir!
934
01:19:09,060 --> 01:19:11,600
- Ă plus tard.
- Attends une seconde.
935
01:19:12,130 --> 01:19:14,600
- Vous oubliez quelque chose.
- Quoi?
936
01:19:14,860 --> 01:19:17,000
Vous échouerez si vous
oublie ta tĂȘte.
937
01:19:17,000 --> 01:19:18,930
- Attendez!
- Quoi?
938
01:19:19,130 --> 01:19:20,860
- Prends du chocolat.
- Merci.
939
01:19:21,060 --> 01:19:23,860
- Pouvons-nous venir pendant les vacances d'été ?
- Non.
940
01:19:23,860 --> 01:19:25,860
- Pourquoi pas?
- Il y a quelqu'un d'effrayant qui vit chez moi.
941
01:19:25,930 --> 01:19:27,730
Mais tu vis avec une femme !
942
01:19:27,930 --> 01:19:30,260
J'ai un mari. Désolé!
943
01:19:30,400 --> 01:19:32,600
- Menteur.
- Allons-y.
944
01:19:33,000 --> 01:19:34,860
- Ă bientĂŽt!
- Plus tard!
945
01:19:44,930 --> 01:19:47,600
- C'est moi, Hayakawa.
- Entrez.
946
01:19:49,930 --> 01:19:52,530
Merci - s'il vous plaĂźt, entrez.
947
01:19:56,060 --> 01:19:59,400
Elle a l'air un peu mieux -
elle se repose juste maintenant.
948
01:20:02,930 --> 01:20:07,400
Ils ont dit de lui donner ça toutes les 5 heures.
La fiĂšvre baissera demain.
949
01:20:07,530 --> 01:20:12,600
Dieu merci.
Je suis content que ça n'ait pas été pire.
950
01:20:13,660 --> 01:20:17,400
Je vais prendre un café -
pourrais-tu t'occuper d'elle ?
951
01:20:42,530 --> 01:20:44,400
Comment te sens-tu?
952
01:20:46,930 --> 01:20:49,130
Beaucoup mieux.
953
01:20:50,060 --> 01:20:54,000
Tu ne dois pas sortir tard -
tu peux rentrer chez toi.
954
01:20:54,460 --> 01:20:58,460
Je pensais que peut-ĂȘtre je t'avais donnĂ© de la fiĂšvre,
laisser échapper quelque chose comme ça...
955
01:21:02,260 --> 01:21:05,130
Vous reviendrez, n'est-ce pas ?
956
01:21:06,200 --> 01:21:08,530
Tu ne me crois pas ?
957
01:21:10,400 --> 01:21:13,530
Je reviens au plus tĂŽt, dans 3 jours.
Au plus tard, 5 jours.
958
01:21:14,060 --> 01:21:17,530
Juste au moment oĂč tu
tout ira mieux. Repose-toi, d'accord ?
959
01:21:23,200 --> 01:21:25,130
Quelque chose Ă manger?
960
01:21:32,860 --> 01:21:37,800
Quel gars sympa Hayakawa est ! Doit ĂȘtre
C'est formidable de le voir vous soigner.
961
01:21:38,260 --> 01:21:42,930
Je serais peut-ĂȘtre plus heureux de mourir comme ça.
962
01:21:43,800 --> 01:21:46,000
Cela ne vous ressemble pas !
963
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Mange ça et prends-en
l'énergie revient en vous.
964
01:21:50,660 --> 01:21:54,930
La vie est amusante parce que nous sommes vivants.
Mourir est ennuyeux.
965
01:21:55,130 --> 01:21:58,330
Tu veux du chocolat ?
Je l'ai reçu de ces étudiants.
966
01:21:59,000 --> 01:22:02,130
Ils pensent encore
Je suis un enfant comme eux.
967
01:22:02,400 --> 01:22:04,600
Ăa me donne la chair de poule.
968
01:22:05,260 --> 01:22:07,130
Salut, Chieko.
969
01:22:08,330 --> 01:22:12,400
Pourquoi avons-nous tous les deux
faire ce genre de chose ?
970
01:22:12,860 --> 01:22:18,000
Plus j'essaie d'oublier comment nous
nous vivons, plus je m'en souviens clairement.
971
01:22:18,260 --> 01:22:21,730
Inutile de s'inquiéter du passé.
Faites simplement ce que vous pouvez dans le présent.
972
01:22:21,860 --> 01:22:24,200
Eh bien, tu as dit que
mĂȘme chose l'autre jour !
973
01:22:24,600 --> 01:22:27,860
DĂ©pĂȘche toi
et ça va déjà mieux !
974
01:22:28,460 --> 01:22:31,400
Je vais attendre de manger
ceci jusqu'Ă ce que vous le fassiez.
975
01:22:33,730 --> 01:22:35,200
Ici.
976
01:23:09,060 --> 01:23:12,330
Salut, Cerise.
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
977
01:23:14,600 --> 01:23:18,000
Jolie petite cachette
vous avez ici.
978
01:23:20,600 --> 01:23:24,460
Tu n'as pas changé du tout.
979
01:23:25,200 --> 01:23:27,930
Cela a été des moments difficiles pour moi.
980
01:23:28,330 --> 01:23:32,000
Personne ne me rencontre,
ou m'apporte quelque chose.
981
01:23:32,860 --> 01:23:34,330
Comment vas-tu?
982
01:23:34,860 --> 01:23:37,260
Toi et moi avons cassé des choses
il y a longtemps.
983
01:23:37,460 --> 01:23:41,330
Ne sois pas si froid, maintenant.
984
01:23:43,000 --> 01:23:45,530
J'ai une offre d'emploi pour toi.
985
01:23:46,660 --> 01:23:50,460
Comment aimeriez-vous
faire fortune facilement ?
986
01:23:51,000 --> 01:23:55,930
Le feu rouge a été éteint, mais vous
peut encore gagner de l'argent avec un seul appel téléphonique.
987
01:23:56,400 --> 01:23:59,530
Ils m'ont dit de
réunir 2 ou 3 filles.
988
01:23:59,800 --> 01:24:03,460
Tu es mon numéro un.
Que dites-vous?
989
01:24:04,800 --> 01:24:07,730
Qu'est-ce qu'il y a de si bien
vivre dans cette vieille orniĂšre ?
990
01:24:07,800 --> 01:24:09,860
ArrĂȘte ça.
991
01:24:13,200 --> 01:24:14,860
Ăcouter...
992
01:24:15,800 --> 01:24:19,060
je ne fais pas ça
genre de travail plus.
993
01:24:19,930 --> 01:24:24,660
Tu as encore une once
de raison cependant, n'est-ce pas ?
994
01:24:25,530 --> 01:24:27,600
Viens ici, Cerise.
995
01:24:29,600 --> 01:24:32,260
Ne me donne pas ce visage.
996
01:24:32,860 --> 01:24:36,260
Vous avez toujours mon initiale ici.
997
01:24:36,730 --> 01:24:42,530
S'il vous plaĂźt - j'essaie de
recommencez ici.
998
01:24:42,860 --> 01:24:46,930
Fais juste cette chose
pour moi, rentre chez toi.
999
01:24:47,400 --> 01:24:49,000
Maison?
1000
01:24:49,400 --> 01:24:53,530
Tu veux dire partir les mains vides,
aprÚs t'avoir cherché partout ?
1001
01:24:54,400 --> 01:24:59,260
Laissez-moi rester ici ce soir.
J'aimerais en discuter avec toi.
1002
01:24:59,460 --> 01:25:02,060
-Kuniko ?
- Oui!
1003
01:25:04,460 --> 01:25:08,130
Il y a eu un appel du jardin.
Ils ont dit de venir tout de suite, si tu vas bien.
1004
01:25:08,330 --> 01:25:10,000
Bien.
1005
01:25:12,060 --> 01:25:17,330
Une lettre de la mĂšre de Tsukasa arriva.
J'aimerais que vous le lisiez aussi.
1006
01:25:21,660 --> 01:25:28,000
Ă qui de droit -
merci d'avoir pris soin de Tsukasa.
1007
01:25:28,530 --> 01:25:31,660
D'aprĂšs mon fils,
1008
01:25:32,060 --> 01:25:37,660
J'ai été informé que
il envisage d'épouser une certaine Kuniko Sugimoto.
1009
01:25:38,260 --> 01:25:45,330
Bien que désormais réduite à la pauvreté, la famille Hayakawa
est un descendant du clan Matsudaira,
1010
01:25:45,660 --> 01:25:48,660
une longue continuation
lignée familiale estimée.
1011
01:25:49,000 --> 01:25:54,730
Vous savez peut-ĂȘtre que
deux de mes fils sont morts au combat,
1012
01:25:55,200 --> 01:25:58,530
et que Tsukasa est
le seul héritier restant.
1013
01:25:58,800 --> 01:26:05,530
Cela me terrifie d'entendre que sa fiancée
peut-ĂȘtre une ancienne femme aux feux rouges.
1014
01:26:05,860 --> 01:26:09,060
Quel que soit celui de Kuniko
le mode de vie actuel peut ĂȘtre,
1015
01:26:09,130 --> 01:26:14,860
nous ne souhaitons pas salir
notre longue lignée d'ascendance.
1016
01:26:30,600 --> 01:26:34,600
J'ai été surpris
pour entendre parler de tout cela.
1017
01:26:35,330 --> 01:26:38,600
Nous ne nous opposons pas Ă
vous vous mariez tous les deux.
1018
01:26:38,860 --> 01:26:42,930
Mais la famille de Tsukasa est
nos parents éloignés,
1019
01:26:43,330 --> 01:26:47,260
et je ne peux pas me rĂ©soudre Ă
faire souffrir cette vieille femme.
1020
01:26:48,400 --> 01:26:50,800
J'aurais dĂ» t'en parler
quand tu as commencé -
1021
01:26:51,200 --> 01:26:57,260
Les parents de Tsukasa ont un
arrangé une épouse pour lui à la maison.
1022
01:26:59,000 --> 01:27:01,600
Cela dépend de ce qu'il ressent, mais...
1023
01:27:02,000 --> 01:27:06,730
si tu te maries, il le sera
mis au ban de la famille par sa mĂšre.
1024
01:27:13,000 --> 01:27:17,000
Toi et Tsukasa
sont tous deux de bonnes personnes.
1025
01:27:17,600 --> 01:27:20,460
Mais le mariage pose de nombreux problĂšmes...
1026
01:27:20,730 --> 01:27:26,200
Les gens vivant Ă la campagne
peut ĂȘtre difficile Ă gĂ©rer.
1027
01:27:28,330 --> 01:27:31,930
Rassure-toi, n'est-ce pas, Kuniko ?
1028
01:27:32,530 --> 01:27:37,000
Nous serions ravis que vous continuiez Ă travailler
mĂȘme si Tsukasa ne le fait pas.
1029
01:27:37,330 --> 01:27:42,330
Vous pouvez toujours nous parler
Ă propos de n'importe quoi, d'accord ?
1030
01:28:13,000 --> 01:28:14,200
OĂč est-elle allĂ©e?
1031
01:28:14,200 --> 01:28:18,400
- Pas de nouvelles du dortoir ?
- Rien du tout.
1032
01:28:18,800 --> 01:28:21,400
Je suis sûr qu'elle le fera
Mais rentre bientĂŽt Ă la maison.
1033
01:28:21,600 --> 01:28:26,130
J'espÚre qu'elle n'a pas été emmenée
par cet homme étrange de l'autre jour.
1034
01:28:26,400 --> 01:28:29,200
Elle ne voudrait jamais...
1035
01:28:31,060 --> 01:28:34,330
Ce n'est pas bien. Rien ne nous aide,
peu importe nos efforts.
1036
01:28:34,660 --> 01:28:37,930
- C'est comme ils nous l'ont toujours dit.
- Non...
1037
01:28:38,000 --> 01:28:40,130
Je suis sûr que ce n'est pas comme ça !
1038
01:28:40,260 --> 01:28:46,660
Ne vous inquiétez pas, je suis sûr que Kuniko le sera
de retour bientĂŽt. Elle sait que tu attends.
1039
01:28:47,530 --> 01:28:52,660
Pauvre Kuniko -
elle allait si bien.
1040
01:28:55,460 --> 01:28:59,200
Mais c'est impossible, Tsukasa.
1041
01:28:59,530 --> 01:29:03,060
Votre famille ne le fera jamais
pardonne-toi de l'avoir épousée.
1042
01:29:03,400 --> 01:29:06,060
Elle n'épousera pas ma famille.
1043
01:29:06,930 --> 01:29:10,800
Ce genre de chose
c'est trĂšs difficile, vous savez.
1044
01:29:11,330 --> 01:29:14,800
Nous aimerions aider de toutes les maniĂšres possibles,
1045
01:29:15,260 --> 01:29:19,460
mais c'est quelque chose que tu
il faut y réfléchir trÚs attentivement.
1046
01:30:02,730 --> 01:30:07,000
Mme. Nogami, je m'excuse
pour t'avoir inquiété -
1047
01:30:07,460 --> 01:30:12,660
mais j'aimerais
ĂȘtre seul pendant un moment.
1048
01:30:13,130 --> 01:30:19,800
Je n'avais jamais réalisé à quel point c'était honteux
mon passé l'a été jusqu'à maintenant.
1049
01:30:20,130 --> 01:30:27,530
Cependant, j'ai été béni par la chance
pour rencontrer des gens qui peuvent voir au-delĂ .
1050
01:30:28,000 --> 01:30:36,800
Plus ils sont gentils avec moi,
plus je me sens gĂȘnĂ© par mon passĂ©.
1051
01:30:37,400 --> 01:30:43,000
Je ne méprise pas le monde - je me déteste
qui a été placé dans ces circonstances.
1052
01:30:43,600 --> 01:30:50,200
Je veux devenir une version plus pure de moi-mĂȘme,
pour la seule personne qui m'a encouragé -
1053
01:30:50,530 --> 01:30:55,000
la seule personne qui m'a purifié.
1054
01:30:55,460 --> 01:31:00,600
Mon souvenir de lui
sera un trésor pour la vie.
1055
01:31:01,860 --> 01:31:06,130
Peu importe quoi
peut se trouver devant moi,
1056
01:31:06,400 --> 01:31:13,260
J'espĂšre m'accrocher Ă cela plus pur
version de moi-mĂȘme, avec son souvenir dans mon cĆur.
1057
01:32:13,600 --> 01:32:16,600
FIN
1058
01:32:16,600 --> 01:32:23,000
sous-titres par OHAKOSUBS
notes de traduction : ohakosubs.tumblr.com
FIN
87876