Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,630
ПЕТ НАЧИНА ДА УОЧИТЕ ЛАЖНЕ ВЕСТИ
2
00:00:01,630 --> 00:00:13,414
Све ове приче су лажне:
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,800
Новинар учи студенте како да их препознају
4
00:00:23,088 --> 00:00:26,158
Сви треба да постанемо дигитални детективи
5
00:00:26,289 --> 00:00:27,769
Ево његових савета.
6
00:00:28,260 --> 00:00:29,900
Основно је:
7
00:00:30,055 --> 00:00:32,435
Одакле долази та информација?
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,709
Многи сајтова са лажним вестима,
9
00:00:34,815 --> 00:00:38,663
направе URL који је сличан
10
00:00:38,663 --> 00:00:41,491
URL-у публикације која вам је позната
11
00:00:41,543 --> 00:00:43,333
или блиска.
12
00:00:44,113 --> 00:00:46,653
На крају, најбољи начин да схватите
13
00:00:46,653 --> 00:00:49,080
да ли је сајт поуздан или не,
14
00:00:49,139 --> 00:00:51,947
је заправо да прочитате цео његов садржај.
15
00:00:51,947 --> 00:00:53,717
Не само један чланак,
16
00:00:53,749 --> 00:00:55,629
већ и остале и да видите:
17
00:00:55,629 --> 00:00:56,885
да ли се испуњавају стандарди
18
00:00:56,885 --> 00:00:58,433
квалитетног новинарства?
19
00:00:58,953 --> 00:01:03,323
Да ли наслов звучи неутрално?
20
00:01:11,125 --> 00:01:12,905
Ако вас то стварно наљути
21
00:01:13,004 --> 00:01:14,084
или растужи,
22
00:01:14,084 --> 00:01:15,787
или вас зацени од смеха.
23
00:01:15,827 --> 00:01:17,734
То вам је заправо црвена лампица,
24
00:01:17,780 --> 00:01:19,756
јер изазива кратак спој
25
00:01:19,829 --> 00:01:22,604
у вашем логичком центру
или у способности да мислите.
26
00:01:22,938 --> 00:01:25,443
Ко је написао текст?
27
00:01:25,792 --> 00:01:28,362
Могу истражити аутора тог чланка,
28
00:01:28,399 --> 00:01:31,526
могу погледати остале текстове
које је написао.
29
00:01:31,574 --> 00:01:33,452
Постоји ли аутор текста?
30
00:01:33,476 --> 00:01:35,309
Јер то је важна ставка
31
00:01:35,368 --> 00:01:36,998
која нам помаже да схватимо
32
00:01:37,042 --> 00:01:38,941
да ли је та информација заправо
33
00:01:38,961 --> 00:01:42,174
стварна и поуздана или није.
34
00:01:42,686 --> 00:01:45,586
Који је извор чланка?
35
00:01:46,198 --> 00:01:47,868
Ако прочитам нешто што каже:
36
00:01:48,142 --> 00:01:49,642
"Научници сматрају да вас
37
00:01:49,758 --> 00:01:51,788
чоколадни колачи праве паметнијима",
38
00:01:51,982 --> 00:01:53,869
добро, који су то научници?
39
00:01:54,120 --> 00:01:56,136
И шта су тачно они рекли?
40
00:01:56,180 --> 00:01:58,469
Један од начина ширења гласина је
41
00:01:58,469 --> 00:02:00,178
да мноштво људи
42
00:02:00,216 --> 00:02:01,936
наставља да понавља исту информацију,
43
00:02:01,958 --> 00:02:03,840
али је нико не проверава.
44
00:02:03,904 --> 00:02:05,694
Новинари зависе од
45
00:02:05,710 --> 00:02:07,228
високо квалитетних извора.
46
00:02:07,228 --> 00:02:10,034
Па, експерти како сте дошли у додир
са овом информацијом?
47
00:02:10,034 --> 00:02:12,587
Како претпостављате да је
ова информација истинита?
48
00:02:13,004 --> 00:02:15,233
Да ли је слика тачна?
49
00:02:16,269 --> 00:02:18,048
Неко је снимио ту фотографију,
50
00:02:18,048 --> 00:02:19,548
можда пре 3 године и написао,,
51
00:02:19,548 --> 00:02:21,112
"Ово се управо дешава".
52
00:02:21,112 --> 00:02:22,349
Видели смо много таквих
53
00:02:22,349 --> 00:02:23,739
током недавних урагана.
54
00:02:29,990 --> 00:02:33,280
Коришћењем обрнуте претраге слика
на Гуглу,
55
00:02:33,280 --> 00:02:35,211
може се сазнати где се та слика
56
00:02:35,211 --> 00:02:36,709
појавиљивала раније
57
00:02:36,709 --> 00:02:37,789
и ко ју је делио.
58
00:02:38,909 --> 00:02:41,041
То вам може дати важне назнаке,
59
00:02:41,041 --> 00:02:44,416
као да ли је слика оргинал или не,
60
00:02:44,416 --> 00:02:47,416
да ли слика јесте или није
у свом оргиналном контексту.
61
00:02:49,897 --> 00:02:51,440
То је оно што требамо учинити,
62
00:02:51,440 --> 00:02:53,790
покушајмо да бушимо мало дубље,
63
00:02:53,790 --> 00:02:55,402
него тај први твит,
64
00:02:55,402 --> 00:02:58,032
који тврди да вас чоколадни колачи
праве паметнијима.
65
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
5962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.