All language subtitles for Dragon Ball Z Bardock The Father of Goku 1990 BluRay Remux 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-decibeL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:16,058 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 2 00:00:16,058 --> 00:00:23,482 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:23,482 --> 00:00:28,946 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 4 00:00:28,946 --> 00:00:35,118 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:35,118 --> 00:00:42,042 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:42,042 --> 00:00:51,051 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:00:51,051 --> 00:00:54,346 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:00:54,346 --> 00:01:03,564 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:03,564 --> 00:01:06,984 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:06,984 --> 00:01:12,990 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:12,990 --> 00:01:16,076 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:16,076 --> 00:01:25,085 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:25,085 --> 00:01:29,006 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:29,006 --> 00:01:35,929 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 Sparking! 16 00:01:48,775 --> 00:01:53,780 {\an8}"Planet Vegeta" 17 00:01:58,910 --> 00:02:05,042 On Planet Vegeta, a baby boy lets out his first cry. 18 00:02:11,965 --> 00:02:17,262 Kakarrot? So this is Bardock's son, then? 19 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Yeah. He sure is the kid of a lower class warrior. 20 00:02:20,891 --> 00:02:24,895 He's barely got any potential ability at all. 21 00:02:24,895 --> 00:02:29,900 I guess all we can do with him is send him off to one of the frontier planets. 22 00:02:29,900 --> 00:02:31,902 I suppose so. 23 00:02:57,844 --> 00:03:01,932 {\an8}"Planet Kanassa" 24 00:05:02,636 --> 00:05:04,554 That bastard. 25 00:05:06,807 --> 00:05:09,684 That's what you get for dropping your guard. 26 00:05:09,810 --> 00:05:13,814 So Bardock, don't you think you went over the top there, 27 00:05:13,814 --> 00:05:16,024 even celebrating your son's birth and all? 28 00:05:16,024 --> 00:05:18,485 Celebrating my son's birth? 29 00:05:19,820 --> 00:05:22,823 What a ridiculous farce! 30 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 We're finished on this planet. 31 00:05:25,075 --> 00:05:28,912 Why don't you head back to Planet Vegeta and meet him? 32 00:05:31,331 --> 00:05:36,211 To see the lowest-class warrior without any promise at all? 33 00:05:37,546 --> 00:05:40,340 What kind of fool would make that trip? 34 00:05:40,340 --> 00:05:43,385 And who asked you what I should be doing anyhow? 35 00:05:43,385 --> 00:05:45,262 I see. 36 00:05:48,765 --> 00:05:52,227 We ought to be grateful to Freeza-sama. 37 00:05:52,227 --> 00:05:56,481 He's been putting us to work for him quite often. 38 00:05:56,481 --> 00:06:02,487 So what does Freeza-sama want with a crummy little planet like this? 39 00:06:03,446 --> 00:06:04,823 You know what I heard? 40 00:06:04,823 --> 00:06:08,201 This Kanassa is supposed to have some kind of energy 41 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 that grants you psychic abilities. 42 00:06:11,204 --> 00:06:14,082 I don't know whether he believes that rumor or not, 43 00:06:14,082 --> 00:06:15,917 but apparently Freeza-sama 44 00:06:15,917 --> 00:06:18,837 has been thinking of taking this world for a long time. 45 00:06:27,345 --> 00:06:28,388 Wha...? 46 00:06:36,730 --> 00:06:38,356 Rotten scum! 47 00:07:00,754 --> 00:07:03,089 Looks like I dropped my guard too. 48 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 You lousy rat! 49 00:07:04,215 --> 00:07:05,926 L-Listen to me! 50 00:07:05,926 --> 00:07:08,720 I just struck you using a technique... 51 00:07:08,720 --> 00:07:12,140 ...giving you knowledge of the future through visions! 52 00:07:12,724 --> 00:07:14,768 Knowledge of the future? 53 00:07:14,768 --> 00:07:20,774 You will see the future fate of your own people. 54 00:07:20,774 --> 00:07:23,193 W-What is this guy talking about? 55 00:07:23,193 --> 00:07:28,740 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 56 00:07:28,740 --> 00:07:33,370 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 57 00:07:33,370 --> 00:07:38,249 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 58 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Enough! 59 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 That's pretty funny. 60 00:07:51,721 --> 00:07:56,726 What do we invincible Saiyans have to watch and agonize over, I ask you? 61 00:07:57,727 --> 00:07:59,646 Right, Bardo...? 62 00:08:03,733 --> 00:08:05,151 - Hey, Bardock! - Bardock! 63 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 - What's wrong? - What's the matter? - Shake it off! 64 00:08:07,737 --> 00:08:10,824 - Hey, Bardock! - Bardock! - Hey! 65 00:08:47,110 --> 00:08:49,779 He's avoiding every one of their attacks! 66 00:08:49,779 --> 00:08:51,531 He's incredible! 67 00:09:19,684 --> 00:09:21,895 U-Unbelievable! 68 00:09:21,895 --> 00:09:25,815 He finished off those strength-enhanced Saibaimen in a matter of seconds! 69 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 What's so unbelievable? 70 00:09:29,069 --> 00:09:32,906 Vegeta-sama wasn't even giving them his best! 71 00:09:32,906 --> 00:09:34,783 What a fearsome kid! 72 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 I'm done! 73 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 Hurry and open the gate! 74 00:09:37,077 --> 00:09:38,495 Roger! 75 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 Impressive, as always. 76 00:09:44,834 --> 00:09:46,836 Cut out the ridiculous boot-licking! 77 00:09:51,299 --> 00:09:54,385 As long as I stay on this world, I won't ever get stronger. 78 00:09:54,385 --> 00:09:56,679 Maybe I should ask Freeza-sama about letting... 79 00:09:56,679 --> 00:10:00,600 ...me have another one of his worlds slated for conquering. 80 00:10:00,600 --> 00:10:01,810 Again? 81 00:10:01,810 --> 00:10:03,603 You'd rather I didn't? 82 00:10:03,603 --> 00:10:05,355 Of course not! 83 00:10:09,442 --> 00:10:15,365 Freeza-sama, we have just received word that Planet Kanassa has been conquered. 84 00:10:17,242 --> 00:10:20,620 We have acquired it fully one month sooner than had been forecast. 85 00:10:20,620 --> 00:10:25,291 Who was it we sent to take over Kanassa? 86 00:10:25,291 --> 00:10:28,628 Some nameless lower-class Saiyan warriors. 87 00:10:28,628 --> 00:10:30,630 Saiyans? 88 00:10:30,630 --> 00:10:33,925 These latest guys have been working pretty hard, don't you think? 89 00:10:33,925 --> 00:10:36,845 There's certainly something remarkable about them. 90 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 Particularly when it comes to Vegeta, their prince, 91 00:10:40,557 --> 00:10:42,642 with whom Freeza-sama has taken such an interest. 92 00:10:42,642 --> 00:10:46,229 I can't hardly believe a kid like that has such a battle power. 93 00:10:46,229 --> 00:10:48,565 It's more than just him. 94 00:10:48,565 --> 00:10:50,650 Individually, there's nothing special about them, 95 00:10:50,650 --> 00:10:54,654 but when they team up, they demonstrate incredible power. 96 00:10:55,655 --> 00:10:58,241 What are you afraid of? 97 00:10:58,241 --> 00:11:00,577 Nothing. I just think that, 98 00:11:00,577 --> 00:11:02,620 if we leave the Saiyans alone like this, 99 00:11:02,620 --> 00:11:06,583 it will mean a lot of trouble for us later on. 100 00:11:06,583 --> 00:11:09,878 You never know when another guy like Vegeta may appear. 101 00:11:09,878 --> 00:11:13,506 Let's suppose they were to team up against us. 102 00:11:16,259 --> 00:11:19,179 You think they might become unpleasant, then? 103 00:11:20,138 --> 00:11:21,139 Aye. 104 00:11:24,559 --> 00:11:25,810 What do you think you're doing? 105 00:11:25,810 --> 00:11:27,562 Why are you here? 106 00:11:27,562 --> 00:11:30,565 This isn't the sort of place where you belong! 107 00:11:32,233 --> 00:11:37,197 I've just come to pay my respects to Freeza-sama as I depart. 108 00:11:37,197 --> 00:11:38,615 There's no need for that. 109 00:11:38,615 --> 00:11:41,826 Just worry about clearing your assigned planet for now. 110 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 It is quite all right, Zarbon-san. 111 00:11:46,080 --> 00:11:47,999 Freeza-sama? 112 00:11:54,088 --> 00:11:58,134 Vegeta, please do a thorough job. 113 00:11:59,594 --> 00:12:00,595 Thank you very much. 114 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 There is no need to thank me so. 115 00:12:34,921 --> 00:12:36,798 Bardock is as surprising as ever. 116 00:12:36,798 --> 00:12:40,885 It's only taken him several days to fully recover. 117 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 Yeah. He may be a low class warrior, 118 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 but every time he goes off to clear some land, 119 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 he always manages to nearly get killed before returning. 120 00:12:48,184 --> 00:12:52,188 By now, his battle power should be pretty close to 10,000. 121 00:12:52,188 --> 00:12:54,357 He's quite a guy. 122 00:12:54,357 --> 00:12:56,192 How is he? 123 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Physically there's nothing wrong. 124 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 He's in perfect shape. 125 00:12:59,904 --> 00:13:04,909 However, the computer is picking up a fluctuation in his brain waves. 126 00:13:04,909 --> 00:13:06,077 I see. 127 00:13:06,077 --> 00:13:09,914 Oh well, this time we'll have to leave Bardock behind. 128 00:13:09,914 --> 00:13:10,790 Yeah. 129 00:13:10,790 --> 00:13:13,126 Which planet are you off to this time? 130 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Planet Meat. 131 00:14:06,763 --> 00:14:08,681 Is he regaining consciousness? 132 00:14:31,412 --> 00:14:33,164 I just struck you using a technique... 133 00:14:33,164 --> 00:14:37,168 ...giving you knowledge of the future through visions! 134 00:14:38,920 --> 00:14:43,883 You will see the future fate of your own people. 135 00:14:44,175 --> 00:14:49,889 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 136 00:14:49,889 --> 00:14:55,061 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 137 00:14:55,061 --> 00:14:59,982 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 138 00:15:22,588 --> 00:15:24,799 Are you all right, Bardock? 139 00:15:26,759 --> 00:15:28,177 Yeah. 140 00:15:30,012 --> 00:15:33,015 I'm still a bit dizzy in the head, though. 141 00:15:41,774 --> 00:15:44,152 I was having these strange dreams. 142 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Dreams? 143 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 Yeah. 144 00:15:47,363 --> 00:15:50,283 I wonder what they were all about. 145 00:15:51,492 --> 00:15:54,036 Are you sure you're okay? 146 00:15:54,036 --> 00:15:57,165 I'm made of tougher stuff than you guys are, much tougher. 147 00:15:57,165 --> 00:15:59,584 Never mind me, what happened to Toma and the others? 148 00:15:59,584 --> 00:16:04,005 They were ordered by Freeza-sama to the planet Meat. 149 00:16:04,005 --> 00:16:08,050 What!? Dammit, how could they leave me out? 150 00:16:08,050 --> 00:16:11,012 Planet Meat, eh? All right, that's pretty close. 151 00:16:11,012 --> 00:16:12,096 Hey, Bardock! 152 00:16:27,028 --> 00:16:32,116 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 153 00:16:50,051 --> 00:16:52,136 Kakar... rot? 154 00:16:57,934 --> 00:17:00,061 A battle power of just 2? 155 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 What scum! 156 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 Damn... 157 00:17:33,052 --> 00:17:35,888 W-Why? 158 00:17:35,888 --> 00:17:37,890 Why are you guys... 159 00:17:45,398 --> 00:17:49,485 You Saiyans, you're as tough as I expected. 160 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 However... 161 00:17:57,910 --> 00:18:00,997 You'll have to let us toy with you a little more. 162 00:18:00,997 --> 00:18:06,002 Why!? Why are you doing this? 163 00:18:06,002 --> 00:18:08,921 Is that bothering you? 164 00:18:08,921 --> 00:18:12,008 All right, you can take this to Hell with you. 165 00:18:16,846 --> 00:18:19,599 This, you see, 166 00:18:19,599 --> 00:18:22,893 was ordered by Freeza-sama! 167 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 W-What!? 168 00:18:24,895 --> 00:18:29,442 Freeza-sama denounced you Saiyans as troublesome! 169 00:18:29,442 --> 00:18:33,613 You sure you didn't do anything to upset him? 170 00:18:33,613 --> 00:18:35,031 I-It's untrue! 171 00:18:35,031 --> 00:18:39,910 We've always acted exactly as ordered by Freeza-sama! 172 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 Never once have we... 173 00:18:42,913 --> 00:18:46,792 Nevertheless, if you fall out of favor, this is what happens! 174 00:18:47,460 --> 00:18:52,465 This? After all the hard work we've done? 175 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 That's... 176 00:18:55,926 --> 00:18:57,053 right! 177 00:19:08,773 --> 00:19:12,860 Looks like they got carried away again. 178 00:19:12,860 --> 00:19:14,737 Those guys... 179 00:19:17,365 --> 00:19:19,367 Mm? There they are! 180 00:19:19,367 --> 00:19:22,411 All caught up in the moment rioting around, no doubt. 181 00:19:44,934 --> 00:19:46,936 What the... 182 00:19:46,936 --> 00:19:48,854 B-Bardock? 183 00:19:53,859 --> 00:19:54,860 Toma! 184 00:19:56,862 --> 00:19:59,865 What's going on here? What happened? 185 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 What a fool I've been. 186 00:20:02,868 --> 00:20:05,538 We should have stayed home tucked in our beds like good children. 187 00:20:05,538 --> 00:20:08,874 Never mind that, don't tell me the Meatians got the best of you? 188 00:20:08,874 --> 00:20:12,461 No. We eliminated them quickly. 189 00:20:12,461 --> 00:20:14,463 Then who did this to you? 190 00:20:15,881 --> 00:20:20,803 F-Freeza! He's stabbed us all in the back! 191 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 That can't be possible! 192 00:20:23,889 --> 00:20:28,894 That rotten Freeza's just been using us. 193 00:20:32,857 --> 00:20:36,819 I-I've already had it, but before long... 194 00:20:37,862 --> 00:20:41,866 ...all Saiyans are going to be killed by that rat Freeza. 195 00:20:43,492 --> 00:20:49,874 Listen to me, listen well... Go back to Planet Vegeta right now! 196 00:20:49,874 --> 00:20:53,919 Once there, gather our comrades and defeat Freeza! 197 00:20:58,883 --> 00:21:08,976 Let him know... how strong the Saiyans... really... are... 198 00:22:24,844 --> 00:22:26,679 You guys! 199 00:22:31,433 --> 00:22:34,353 Now comes your turn to die! 200 00:23:36,457 --> 00:23:38,459 You lowlife! Where did you go!? 201 00:23:45,466 --> 00:23:46,926 Damn him! 202 00:23:50,763 --> 00:23:51,805 You fool! 203 00:24:14,745 --> 00:24:18,749 T-This can't be! He's supposed to be a lowest-class warrior! 204 00:24:18,749 --> 00:24:23,337 Regardless of his level, he's still a Saiyan! Stay on your toes! 205 00:24:23,337 --> 00:24:24,755 Let's go! 206 00:24:29,802 --> 00:24:31,845 Kaio-ken! 207 00:24:42,815 --> 00:24:45,734 What's the matter, Kakarrot!? 208 00:24:45,734 --> 00:24:48,570 I know you're better than this! 209 00:24:49,196 --> 00:24:54,118 Not again! Damn, what's going on in my head!? 210 00:25:05,921 --> 00:25:07,840 No, wai... 211 00:25:20,394 --> 00:25:21,729 Why!? 212 00:25:31,280 --> 00:25:33,407 D-D-Dodoria! 213 00:25:33,407 --> 00:25:35,325 W-Why!? 214 00:25:35,325 --> 00:25:37,286 Why are you doing this to us!? 215 00:26:17,367 --> 00:26:20,621 That was all too brief. 216 00:26:20,621 --> 00:26:23,624 I wish he'd have entertained me a bit longer. 217 00:26:23,624 --> 00:26:25,292 Come in, Dodoria. 218 00:26:25,292 --> 00:26:27,377 You are ordered to return. 219 00:26:27,377 --> 00:26:29,797 Rendezvous with us immediately. 220 00:26:29,797 --> 00:26:32,299 We're headed for Planet Vegeta. 221 00:26:32,299 --> 00:26:33,717 Understood. 222 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 Dammit. 223 00:27:12,631 --> 00:27:16,635 Freeza-sama really is after us. 224 00:27:32,234 --> 00:27:35,237 Launch this one off, if you would. 225 00:27:35,237 --> 00:27:40,159 Target directional coordinates FX-50. 226 00:27:40,159 --> 00:27:43,245 Name: Kakarrot. 227 00:27:43,245 --> 00:27:46,165 Bardock's son, hmm? 228 00:27:46,165 --> 00:27:48,250 Rank: Lowest-class warrior. 229 00:27:48,250 --> 00:27:51,253 Planet of destination:... 230 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 I have returned. 231 00:28:10,189 --> 00:28:12,232 Dodoria, you bungled it. 232 00:28:12,232 --> 00:28:13,525 What's that!? 233 00:28:13,525 --> 00:28:17,154 You allowed one of the Saiyans on Planet Meat to escape. 234 00:28:17,154 --> 00:28:19,156 Impossible! I made certain... 235 00:28:19,156 --> 00:28:21,033 Then what have we here? 236 00:28:23,202 --> 00:28:25,162 It's him! 237 00:28:25,162 --> 00:28:27,164 He survived that!? 238 00:28:36,256 --> 00:28:39,176 T-This is inexcusable of me! 239 00:28:39,176 --> 00:28:41,220 I-I will deal with him immediately! 240 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 Oh, it is all right. 241 00:28:44,181 --> 00:28:49,811 This Saiyan also seems to be headed toward Planet Vegeta anyhow. 242 00:28:50,812 --> 00:28:54,107 Then he will meet the same fate either way, won't he? 243 00:29:09,122 --> 00:29:13,126 T-That's Freeza-sama's spaceship. 244 00:29:19,216 --> 00:29:23,804 H-He couldn't be headed for Planet Vegeta, could he? 245 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 I can't believe it! 246 00:29:30,394 --> 00:29:35,190 It has been some time since we have seen the best show in the universe. 247 00:29:35,190 --> 00:29:37,526 I hope the fireworks are pretty. 248 00:30:03,760 --> 00:30:05,762 Kakarrot! 249 00:30:47,304 --> 00:30:48,638 What's the matter, Bardock!? 250 00:30:50,766 --> 00:30:54,770 What a shame, you just missed your kid's launch! 251 00:30:54,770 --> 00:30:58,732 As I remember, he's going to some frontier planet called "Earth." 252 00:31:00,067 --> 00:31:01,735 Did you say "Earth?" 253 00:31:01,735 --> 00:31:06,782 Yeah, it's a blue planet, part of a star system. 254 00:31:06,782 --> 00:31:10,077 But give him a few months, and he's sure to wipe out the planet. 255 00:31:10,077 --> 00:31:14,748 Once you've recovered from those injuries, you ought to go meet up with him. 256 00:31:14,748 --> 00:31:16,750 So what happened to you? 257 00:31:16,750 --> 00:31:20,087 How did a guy like you get beat up so badly? 258 00:31:20,087 --> 00:31:22,798 - I thought you went to Planet Meat, didn't you? - That's... 259 00:31:22,798 --> 00:31:26,093 That's Earth! There's no mistake. 260 00:31:26,093 --> 00:31:30,764 All those dreams I've had... they're really the future! 261 00:31:31,723 --> 00:31:33,642 Which means... 262 00:31:41,400 --> 00:31:42,984 It... It can't be! 263 00:31:42,984 --> 00:31:45,737 W-What's the matter, Bardock!? 264 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 Hey, look at this! 265 00:31:48,990 --> 00:31:52,077 H-He's far from being all right, wouldn't you say!? 266 00:32:09,719 --> 00:32:13,014 That's really the future! 267 00:32:26,736 --> 00:32:31,700 Everything... happens... for real! 268 00:32:45,422 --> 00:32:47,632 I just struck you using a technique... 269 00:32:47,632 --> 00:32:51,636 ...giving you knowledge of the future through visions! 270 00:32:52,971 --> 00:32:57,058 You will see the future fate of your own people. 271 00:32:59,603 --> 00:33:04,691 I will warn you now, that you have no future save that which is cursed! 272 00:33:06,151 --> 00:33:11,615 As it is with my own people, there will be nothing but destruction for yours! 273 00:33:11,615 --> 00:33:16,620 I condemn you to see your own future, and agonize over the form it takes! 274 00:34:13,969 --> 00:34:18,640 I won't let him do it. I'll stop him myself! 275 00:34:24,437 --> 00:34:26,106 Freeza! 276 00:34:56,845 --> 00:34:58,388 What's this? 277 00:34:58,388 --> 00:35:00,557 Ain't that Bardock? 278 00:35:00,557 --> 00:35:02,601 What's the matter? 279 00:35:07,606 --> 00:35:12,611 Everyone, come with me! We're going to kill Freeza! 280 00:35:12,611 --> 00:35:13,612 What? 281 00:35:13,612 --> 00:35:15,614 What are you saying!? 282 00:35:16,615 --> 00:35:18,992 Believe me. 283 00:35:18,992 --> 00:35:23,997 Toma, and the others, they were all killed! 284 00:35:23,997 --> 00:35:30,003 Freeza is about to eliminate us... about to eliminate Planet Vegeta! 285 00:35:41,514 --> 00:35:44,517 He says the planet is going to be destroyed! 286 00:35:44,517 --> 00:35:46,519 A-Are you all right? 287 00:35:46,519 --> 00:35:48,605 Get a grip on yourself, Bardock! 288 00:35:48,605 --> 00:35:52,609 Freeza-sama would never do something like that! 289 00:35:54,527 --> 00:35:57,489 Are you sure you didn't just have a bad dream? 290 00:36:03,620 --> 00:36:06,539 You... worthless... fools! 291 00:36:12,629 --> 00:36:14,547 You miserable jackasses! 292 00:36:18,134 --> 00:36:20,136 I'm not asking any more! 293 00:36:21,805 --> 00:36:26,726 All of you can go to hell! 294 00:36:26,726 --> 00:36:27,686 Hey, Bardock! 295 00:36:27,686 --> 00:36:30,689 Let him go, he's flipped his lid. 296 00:37:16,067 --> 00:37:18,069 Kakarrot! 297 00:38:29,974 --> 00:38:34,062 I... I will... 298 00:38:41,069 --> 00:38:44,948 ...change that future! 299 00:39:05,093 --> 00:39:09,931 This will be the last time we gaze upon this planet, will it not? 300 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 Aye. 301 00:39:11,933 --> 00:39:12,934 Freeza-sama! 302 00:39:48,928 --> 00:39:49,929 Zarbon-san. 303 00:39:49,929 --> 00:39:50,930 Sir. 304 00:39:50,930 --> 00:39:53,016 Open the upper hatch. 305 00:39:54,893 --> 00:39:57,896 But, our men out there... 306 00:40:00,940 --> 00:40:02,901 As you command! 307 00:40:25,048 --> 00:40:27,050 Freeza!! 308 00:40:36,935 --> 00:40:39,979 Freeza! Get out here! 309 00:40:41,898 --> 00:40:44,943 I won't let you get away with this! 310 00:40:56,913 --> 00:40:57,956 Freeza-sama! 311 00:40:59,916 --> 00:41:01,960 F-Freeza-sama! 312 00:41:08,675 --> 00:41:12,303 Now, everything changes! 313 00:41:12,887 --> 00:41:15,974 The fate of Planet Vegeta... 314 00:41:20,895 --> 00:41:23,898 ...my own fate... 315 00:41:25,900 --> 00:41:27,902 ...Kakarrot's fate... 316 00:41:28,903 --> 00:41:33,992 ...as well as your fate! 317 00:41:41,916 --> 00:41:44,002 This is where it ends! 318 00:41:56,889 --> 00:41:57,932 W-What!? 319 00:42:09,485 --> 00:42:11,112 Freeza-sama! 320 00:42:23,875 --> 00:42:27,920 Ka... kar... ro... t... 321 00:42:36,846 --> 00:42:38,931 Kakarrot! 322 00:42:55,865 --> 00:42:57,867 What's this!? 323 00:43:15,343 --> 00:43:16,719 How wonderful! 324 00:43:16,719 --> 00:43:23,935 Look at it, Zarbon-san, Dodoria-san! Behold such beautiful fireworks! 325 00:43:44,288 --> 00:43:48,793 Kakarrot, carry out my will! 326 00:43:48,793 --> 00:43:54,841 You will avenge the Saiyans, and our Planet Vegeta! 327 00:44:09,188 --> 00:44:12,733 Vegeta-sama! Do you read me? 328 00:44:12,733 --> 00:44:13,818 What is it? 329 00:44:13,818 --> 00:44:17,029 We've just received a transmission from Freeza-sama. 330 00:44:17,029 --> 00:44:21,033 It seems as though Planet Vegeta has been destroyed! 331 00:44:21,826 --> 00:44:22,827 And? 332 00:44:22,827 --> 00:44:25,788 Apparently a giant meteor collided with the planet. 333 00:44:25,788 --> 00:44:30,751 Counting us, there are very few surviving Saiyans. 334 00:44:31,752 --> 00:44:32,837 And? 335 00:44:34,755 --> 00:44:38,759 Er, nothing else in particular. That was all. 336 00:44:38,759 --> 00:44:40,803 This planet is all but exterminated. 337 00:44:40,803 --> 00:44:45,808 I'll have to request Freeza-sama to give us worlds that will put up more of a fight. 338 00:45:03,826 --> 00:45:05,745 Well, what a surprise! 339 00:45:06,746 --> 00:45:09,832 A baby! Where did you come from? 340 00:45:16,214 --> 00:45:18,633 A baby with a tail? 341 00:45:19,926 --> 00:45:23,387 We can't just leave you here, can we? 342 00:45:23,387 --> 00:45:25,681 How would you like to come stay with me? 343 00:45:25,681 --> 00:45:26,766 Oww! 344 00:45:27,767 --> 00:45:30,269 Oh, such a spirited young boy! 345 00:45:30,269 --> 00:45:36,400 Okay, from now on, you'll be the grandson of me, Son Gohan, okay? 346 00:45:36,400 --> 00:45:39,779 And your name will be... let's see... 347 00:45:44,408 --> 00:45:47,703 Goku! Son Goku! 348 00:45:48,704 --> 00:45:51,791 Goku, you're going to grow up strong! 349 00:45:51,791 --> 00:45:54,418 Whee! 350 00:45:55,711 --> 00:45:58,714 Whee whee whee! 351 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Whee! 352 00:45:59,715 --> 00:46:07,431 And thus the curtain rises for the grand story that is Dragonball. 353 00:46:20,486 --> 00:46:29,370 There is one ocean in the galaxy, 354 00:46:29,370 --> 00:46:33,874 where light is born, 355 00:46:33,874 --> 00:46:39,380 And continues on its distant journey, 356 00:46:39,380 --> 00:46:46,637 until now it arrives to shine above me. 357 00:46:46,637 --> 00:46:52,351 The light that shines in the darkness, 358 00:46:52,351 --> 00:47:02,320 Twinkles like the wink of a dream. 359 00:47:02,320 --> 00:47:08,367 Please let me hear the hopes and memories 360 00:47:08,367 --> 00:47:15,374 Which have come to us from so long ago. 361 00:47:15,374 --> 00:47:25,926 The unchanging dreams and everlasting love, 362 00:47:25,926 --> 00:47:37,146 Which shined even before we were born. 27974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.