Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:22,120
-What happened?
-There's a guy...
2
00:00:22,840 --> 00:00:23,720
Nikhil.
3
00:00:34,120 --> 00:00:36,560
Farzaan, actually... I...
4
00:00:37,440 --> 00:00:38,280
Well...
5
00:00:40,320 --> 00:00:41,280
Goodnight.
6
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Farzaan?
7
00:01:00,680 --> 00:01:01,560
Grandma.
8
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
Grandma, can I come in?
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
Come, give me a hand.
10
00:01:10,720 --> 00:01:11,640
Pull from that end.
11
00:01:13,160 --> 00:01:14,000
Like this?
12
00:01:16,280 --> 00:01:18,560
Grandma, can I ask you a question?
13
00:01:19,120 --> 00:01:19,960
Ask.
14
00:01:21,120 --> 00:01:24,560
How did you know
that Grandpa is the one?
15
00:01:25,240 --> 00:01:26,640
I mean, the forever kind of love.
16
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
Why this question suddenly?
17
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
Actually, you are such a lovely couple.
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,200
Like... couple goals.
19
00:01:34,520 --> 00:01:35,440
Seriously.
20
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
So I was just curious.
21
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
How did you know that Grandpa...
22
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
We didn't know any of this back then.
23
00:01:41,760 --> 00:01:43,040
Just a feeling.
24
00:01:43,760 --> 00:01:44,840
A voice deep inside.
25
00:01:45,560 --> 00:01:48,760
Do you still hear this voice from within?
26
00:01:49,440 --> 00:01:51,480
After 40 years of marriage,
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,360
one goes deaf.
28
00:01:54,040 --> 00:01:56,840
But the voice is always there.
29
00:01:58,800 --> 00:01:59,840
It's just a whisper...
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,080
but it's there.
31
00:02:03,600 --> 00:02:04,520
How sweet!
32
00:02:05,360 --> 00:02:06,320
And how simple!
33
00:02:08,160 --> 00:02:09,040
Sit.
34
00:02:10,160 --> 00:02:11,600
Back in our days,
35
00:02:13,440 --> 00:02:14,600
everything was simple.
36
00:02:15,920 --> 00:02:17,800
We didn't have these mobile devices.
37
00:02:18,480 --> 00:02:20,160
We had wired public phones.
38
00:02:20,440 --> 00:02:21,880
We'd scrounge up a rupee,
39
00:02:22,240 --> 00:02:24,560
wait for hours in a queue,
40
00:02:24,800 --> 00:02:26,040
and finally make a call.
41
00:02:27,680 --> 00:02:30,000
What's the thing on your phone?
Social...
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,560
-Social media?
-Yes.
43
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
With all the noise from this social,
44
00:02:33,800 --> 00:02:35,440
how will you hear your inner voice?
45
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
But want to know a secret?
46
00:02:40,400 --> 00:02:41,760
Come closer.
47
00:02:45,240 --> 00:02:47,000
Even with all the noise...
48
00:02:48,800 --> 00:02:50,880
that voice deep inside cannot be silenced.
49
00:02:52,280 --> 00:02:53,360
If you want to hear it,
50
00:02:54,280 --> 00:02:55,760
then take a deep breath.
51
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
And listen, not with your ears...
52
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
but from your heart.
53
00:03:02,840 --> 00:03:03,880
And you'll hear it.
54
00:03:06,720 --> 00:03:07,600
Understood?
55
00:03:13,320 --> 00:03:14,200
By the way, Grandma.
56
00:03:14,760 --> 00:03:16,000
How did you and Grandpa meet?
57
00:03:17,200 --> 00:03:19,960
Oh! That's a really long story.
58
00:03:20,120 --> 00:03:23,960
Carry the waste, and give it
to the sanitation workers.
59
00:03:24,080 --> 00:03:25,600
-Dear?
-Yes?
60
00:03:25,760 --> 00:03:27,080
We're out of water!
61
00:03:28,160 --> 00:03:29,720
Even the buckets are empty.
62
00:03:30,760 --> 00:03:33,720
Do I have to wait for it to rain?
63
00:03:35,600 --> 00:03:36,480
Dear?
64
00:03:40,480 --> 00:03:42,480
Dear, go get some water.
65
00:03:42,600 --> 00:03:44,560
I won't go and stand in that queue.
66
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
It's too hot.
67
00:03:46,240 --> 00:03:47,360
Even I feel hot.
68
00:03:47,920 --> 00:03:48,720
I'm a human being after all.
69
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
Then show some humanity, towards me!
70
00:03:51,560 --> 00:03:53,880
Now hurry up,
or the water tanker will leave.
71
00:03:54,000 --> 00:03:55,160
I went last time.
72
00:03:57,160 --> 00:03:58,320
That was in the evening.
73
00:03:58,720 --> 00:04:00,520
Don't take advantage
of me like this, dear.
74
00:04:01,640 --> 00:04:02,760
We are both turning old.
75
00:04:03,200 --> 00:04:05,960
If you're so old, why don't you retire?
76
00:04:06,560 --> 00:04:08,120
When it comes to the redevelop work,
77
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
you have such youthful energy! How?
78
00:04:10,600 --> 00:04:12,640
This evening you have
another redevelop meeting.
79
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
It's "redevelopment", dear.
80
00:04:15,360 --> 00:04:16,600
Redevelop!
81
00:04:16,720 --> 00:04:18,600
-Redevelop...
-Grandma! Grandpa.
82
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Please calm down.
83
00:04:20,720 --> 00:04:21,680
Water has to be brought, right?
84
00:04:21,800 --> 00:04:22,960
-I'll bring it!
-Yes!
85
00:04:23,520 --> 00:04:24,840
What a darling child!
86
00:04:27,000 --> 00:04:30,360
And you try to listen
to the voice deep inside.
87
00:04:34,040 --> 00:04:36,600
What did she whisper in your ear?
88
00:04:38,240 --> 00:04:39,320
Why do you care?
89
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Great!
90
00:04:46,640 --> 00:04:48,720
While Farzaan is out opening the shop,
91
00:04:49,000 --> 00:04:51,640
the princess here
is busy wasting her time.
92
00:04:52,360 --> 00:04:54,440
Go, get water!
93
00:04:54,880 --> 00:04:55,800
Yes, Grandma.
94
00:04:55,920 --> 00:04:56,800
Now!
95
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
Turn the water hose on.
96
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
-What "turn the hose on"?
-My bucket will be filled first.
97
00:05:16,800 --> 00:05:18,920
I was here first! Move back!
98
00:05:19,040 --> 00:05:20,800
Liar! Go lie somewhere else.
99
00:05:20,920 --> 00:05:22,600
I was here first,
I'll fill the water first.
100
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
-Out of my way.
-Keep your hands off.
101
00:05:24,760 --> 00:05:26,000
Or I'll break them into pieces!
102
00:05:26,120 --> 00:05:27,480
Out of my way, I said.
103
00:05:27,600 --> 00:05:30,320
-I was here first.
-Did anyone see her?
104
00:05:30,440 --> 00:05:32,240
-Did anyone see her?
-What do you mean?!
105
00:05:32,480 --> 00:05:33,560
What is going on here?
106
00:05:34,200 --> 00:05:36,160
This happens every day, child.
107
00:05:37,800 --> 00:05:40,240
The Lord provided us
with as much water as we need.
108
00:05:40,800 --> 00:05:44,280
But left us humans with the responsibility
of distributing it.
109
00:05:45,040 --> 00:05:49,040
Unfortunately,
between humanity and greed,
110
00:05:49,360 --> 00:05:51,400
greed always wins.
111
00:05:52,280 --> 00:05:54,240
See! How savagely they're fighting!
112
00:05:54,480 --> 00:05:55,280
Who are you?
113
00:05:55,400 --> 00:05:57,000
-Why did no one see you if you were first?
-Hey!
114
00:05:57,120 --> 00:05:59,720
I kept my bucket here first.
I will stand here! Understood?
115
00:05:59,840 --> 00:06:01,600
Is this your bucket?!
There goes your bucket!
116
00:06:01,720 --> 00:06:02,600
What will you do now?
117
00:06:02,720 --> 00:06:03,560
Now my bucket is first!
118
00:06:03,680 --> 00:06:04,600
Hello! Hello! Hello!
119
00:06:04,720 --> 00:06:06,280
-Are you crazy?
-Yes, I'm crazy.
120
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
Stop fighting.
Stand in a straight line!
121
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
I have other places to go.
122
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
Don't try to be over-smart.
123
00:06:11,840 --> 00:06:14,040
Give me water first,
or I'll bury you right here!
124
00:06:14,160 --> 00:06:16,640
And if she gets water first,
I'll break your head.
125
00:06:16,760 --> 00:06:17,920
What did you say?!
126
00:06:18,040 --> 00:06:19,680
-Why did you push me?!
-You shut...
127
00:06:19,800 --> 00:06:21,360
-Fill my bucket first!
-Get the water.
128
00:06:21,480 --> 00:06:23,880
Don't threaten me!
Or no one gets any water.
129
00:06:26,280 --> 00:06:27,960
Sir? Excuse me?
130
00:06:28,080 --> 00:06:29,880
Why don't you do something
to diffuse the situation?
131
00:06:30,000 --> 00:06:30,920
What can I do?
132
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Everyone stands in a queue
before I get here.
133
00:06:33,600 --> 00:06:34,960
But as soon as I arrive with the tanker,
134
00:06:35,120 --> 00:06:37,040
the entire crowd pounces on me.
135
00:06:37,440 --> 00:06:38,800
They even hurled a bucket at me today.
136
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
They could have broken my head.
137
00:06:40,120 --> 00:06:41,160
How can they behave like this?
138
00:06:41,280 --> 00:06:44,160
Just for some water...
to throw the bucket at me!
139
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
I'll leave!
140
00:06:45,680 --> 00:06:46,560
I won't stay!
141
00:06:47,120 --> 00:06:48,360
Let me try.
142
00:06:48,480 --> 00:06:49,680
Listen...
143
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
-Okay. If you could just...
-Yes!
144
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
Don't touch me.
I'll break your hand!
145
00:07:03,480 --> 00:07:05,360
Don't touch me!
146
00:07:05,480 --> 00:07:07,520
{\an8} I'll fill my bucket first.
147
00:07:07,640 --> 00:07:08,840
{\an8} I was here first.
148
00:07:08,960 --> 00:07:10,360
{\an8} -Hello!
-I have been standing here for so long.
149
00:07:10,480 --> 00:07:11,280
{\an8} Excuse me!
150
00:07:11,400 --> 00:07:13,080
Brother will not give you any water!
151
00:07:13,200 --> 00:07:15,840
Look! Look! That cheater girl
has climbed the tanker!
152
00:07:16,720 --> 00:07:18,480
-Come down!
-Come down!
153
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
Asmara, what are you doing?
154
00:07:20,920 --> 00:07:22,840
-Come down, dear.
-Stop!
155
00:07:23,160 --> 00:07:25,520
I didn't climb up here to cheat.
156
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
I want to talk to you guys.
157
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
Please, can we just talk?
158
00:07:29,640 --> 00:07:32,320
{\an8} There are so many problems
that we have to solve.
159
00:07:32,640 --> 00:07:34,480
{\an8} If we fight over water,
160
00:07:34,760 --> 00:07:36,280
{\an8} then what about the bigger issues?
161
00:07:36,920 --> 00:07:38,640
{\an8} And if Tanker Uncle leaves,
162
00:07:38,880 --> 00:07:41,240
{\an8} then how will it matter
who was first?
163
00:07:41,360 --> 00:07:42,240
Right?
164
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
-She is right.
-Look...
165
00:07:44,040 --> 00:07:46,640
I think we should let
the elders stand first in line,
166
00:07:46,760 --> 00:07:48,520
out of respect for their age.
167
00:07:48,840 --> 00:07:51,320
So please, elders, can you step forward?
168
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
Go...
169
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
Why is everyone looking at me?
170
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
I'm younger than her.
171
00:07:58,440 --> 00:08:01,040
You think anyone believes you?
172
00:08:01,280 --> 00:08:02,760
The old hag has lost her mind!
173
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
Just saying, I'm the youngest one here.
174
00:08:08,800 --> 00:08:11,960
Duffer! That means you'll be last in line.
175
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
Oh! I'm not that young either.
176
00:08:15,160 --> 00:08:16,400
Okay!
177
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
Clearly, we are all blossoming
with youth.
178
00:08:19,240 --> 00:08:20,160
No problem.
179
00:08:20,600 --> 00:08:23,880
I feel if you can't be old,
180
00:08:24,160 --> 00:08:26,320
you can at least be honest.
181
00:08:26,680 --> 00:08:28,520
Please try to remember,
182
00:08:28,640 --> 00:08:30,880
who was standing in front
when you got here.
183
00:08:31,040 --> 00:08:32,200
And make a similar queue.
184
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
{\an8} I got here first.
185
00:08:33,680 --> 00:08:35,640
{\an8} -Come on. Everyone, get in a line.
-Yes.
186
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
{\an8} -Aunt Ghazala?
-Yes, dear.
187
00:08:38,280 --> 00:08:39,880
What time do you open your shop?
188
00:08:40,280 --> 00:08:42,120
Around 05:30-06:00 a.m. Why?
189
00:08:43,160 --> 00:08:44,040
Perfect!
190
00:08:44,200 --> 00:08:46,480
Everyone, listen to me.
191
00:08:47,040 --> 00:08:49,880
Starting tomorrow,
we won't fight over water.
192
00:08:50,240 --> 00:08:51,520
Whoever arrives first tomorrow,
193
00:08:51,640 --> 00:08:54,000
will get a coupon
from Aunt Ghazala's shop.
194
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
The coupon will have a number.
195
00:08:55,760 --> 00:08:58,280
You'll give that number to Tanker Uncle.
196
00:08:58,480 --> 00:09:00,640
And water will be given in that order.
197
00:09:01,120 --> 00:09:03,720
Won't matter if anyone's young or old.
198
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Okay, Tanker Uncle?
199
00:09:06,280 --> 00:09:07,360
Okay, Aunt Ghazala?
200
00:09:08,520 --> 00:09:10,080
See, didn't I say?
201
00:09:10,200 --> 00:09:11,640
Our Asmara is a heroine!
202
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
Not a heroine,
she turned out to be a Tanker Queen.
203
00:09:14,760 --> 00:09:18,160
-Tanker Queen! Tanker Queen!
-Queen!
204
00:09:18,280 --> 00:09:21,840
-Tanker Queen! Tanker Queen!
-Tanker Queen! Tanker Queen!
205
00:09:21,960 --> 00:09:25,520
{\an8} -Tanker Queen! Tanker Queen!
-Okay. I'm coming down now!
206
00:09:25,640 --> 00:09:27,440
{\an8} Tanker Queen!
207
00:09:27,840 --> 00:09:28,960
Now, everyone, get in a line.
208
00:09:29,200 --> 00:09:30,520
-Come on, form a queue.
-You were in front of me.
209
00:09:30,640 --> 00:09:31,840
I was at the front anyway.
210
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
-I don't want any more fights.
-Yes.
211
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Yes, Tanker Uncle.
212
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
-Or no one gets water.
-Tanker Queen!
213
00:09:37,160 --> 00:09:37,960
I mean it.
214
00:09:43,360 --> 00:09:44,320
Wow, Asmara.
215
00:09:45,480 --> 00:09:46,400
Thank you.
216
00:09:47,520 --> 00:09:48,880
Nikhil will be proud of you.
217
00:09:50,640 --> 00:09:54,720
Tanker Queen is the best!
218
00:09:54,840 --> 00:09:56,760
Tanker Queen is the best!
219
00:09:56,880 --> 00:09:58,960
You two go home. I'll get the water.
220
00:09:59,280 --> 00:10:00,080
No.
221
00:10:01,000 --> 00:10:01,880
We'll do this together.
222
00:10:03,160 --> 00:10:04,040
Let's go.
223
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
Really? That's great news!
224
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
I think they are back.
225
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
I really thought
we wouldn't get any water today!
226
00:10:11,480 --> 00:10:12,640
-Yes!
-But we did!
227
00:10:12,760 --> 00:10:13,840
You know...
228
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
-I climbed a tanker for the first time.
-Tanker Queen is the best!
229
00:10:16,080 --> 00:10:17,880
Tanker Queen is the best!
230
00:10:18,000 --> 00:10:21,600
-Tanker Queen is the best!
-...is the best!
231
00:10:21,880 --> 00:10:25,120
-Tanker Queen is the best!
-Tanker Queen is the best!
232
00:10:25,240 --> 00:10:27,320
What happened?
Will someone tell me?
233
00:10:27,440 --> 00:10:28,360
Grandma,
234
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
Asmara turned out to be Tanker Queen.
235
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
As usual,
everyone was fighting at the tanker.
236
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
I thought we wouldn't get
any water today.
237
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
But then Asmara climbed
atop the tanker,
238
00:10:36,120 --> 00:10:38,320
and she solved everything in a snap.
239
00:10:38,440 --> 00:10:41,000
I heard she left Sharifa speechless.
240
00:10:41,120 --> 00:10:43,160
Not just Sharifa,
she left everyone speechless.
241
00:10:43,400 --> 00:10:46,880
-Tanker Queen is the best!
-She's so cute!
242
00:10:47,000 --> 00:10:49,760
-Tanker Queen is the best!
-...is the best!
243
00:10:49,880 --> 00:10:52,520
Hey, Rukhsana!
What are you screaming about?
244
00:10:54,080 --> 00:10:56,920
You're making it sound like
she invented water.
245
00:10:57,360 --> 00:10:58,240
Come inside!
246
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
There is so much to do!
247
00:11:00,040 --> 00:11:01,480
What are you staring at my face for?
248
00:11:01,600 --> 00:11:02,480
Come inside.
249
00:11:14,360 --> 00:11:16,920
Bravo, my Tanker Queen!
250
00:11:17,880 --> 00:11:19,800
Go and give your grandpa this water.
251
00:11:19,920 --> 00:11:20,800
Oh, yes!
252
00:11:31,240 --> 00:11:32,520
This Chenoy is going
to be challenging.
253
00:11:32,640 --> 00:11:33,560
Yeah.
254
00:11:33,840 --> 00:11:36,080
Let's see.
Guys, the conference room in five.
255
00:11:36,560 --> 00:11:37,680
Five in the evening?
256
00:11:41,680 --> 00:11:43,200
Five minutes, Dhruv.
257
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
Have you taught him nothing?
258
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Okay, AB sir.
259
00:11:48,200 --> 00:11:51,560
Dude, I think we're going to be
meeting David Chenoy in this meeting.
260
00:11:51,680 --> 00:11:53,280
How cool is this?
261
00:11:53,560 --> 00:11:56,200
Hello, darling.
It's so good to see you.
262
00:11:56,320 --> 00:11:57,520
The feeling is mutual, David
263
00:11:57,800 --> 00:11:58,600
You met Mandira?
264
00:11:58,720 --> 00:11:59,840
-Hey!
-Of course!
265
00:12:00,080 --> 00:12:02,560
And, David, these are young
and talented interns,
266
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
Dhruv and Tania.
267
00:12:03,880 --> 00:12:05,680
-Hi... everyone.
-Hello.
268
00:12:05,880 --> 00:12:06,800
Suprabhat.
269
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
Who are Shubh and Prabhat?
270
00:12:08,840 --> 00:12:10,600
He means good morning.
271
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
You'll get used to it.
272
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Desi... I love that!
273
00:12:14,680 --> 00:12:17,960
Which brings me
to my two new minions,
274
00:12:18,080 --> 00:12:19,800
Nia and Ariana.
275
00:12:19,920 --> 00:12:21,680
Or maybe it's the other way around.
276
00:12:22,600 --> 00:12:27,000
They have come up with this amazing,
amazing idea of
277
00:12:27,280 --> 00:12:30,000
mixing Indian embroidery with...
278
00:12:30,120 --> 00:12:31,320
Wait for it...
279
00:12:32,600 --> 00:12:33,720
Denim!
280
00:12:34,000 --> 00:12:35,440
{\an8} Amazing, isn't it?
281
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
{\an8} -Amazing!
-Yeah, yeah.
282
00:12:37,000 --> 00:12:38,880
{\an8} Absolutely Chenoy-level.
283
00:12:39,400 --> 00:12:40,960
That is so true.
284
00:12:41,120 --> 00:12:43,680
Honestly, that's a really great idea.
285
00:12:44,200 --> 00:12:45,320
You've found an amazing way
286
00:12:45,440 --> 00:12:48,120
to showcase our Indian artistry
to the world.
287
00:12:48,280 --> 00:12:49,840
Yes, whatever he said.
288
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
{\an8} It's amazing.
289
00:12:51,240 --> 00:12:53,160
{\an8} So basically, all I need
290
00:12:53,280 --> 00:12:55,240
is for you guys to dazzle me
291
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
{\an8} with an amazing campaign.
292
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Any thoughts?
293
00:13:00,800 --> 00:13:03,000
When in India, dress like an Indian?
294
00:13:03,120 --> 00:13:04,480
I love that.
295
00:13:04,640 --> 00:13:06,800
{\an8} We should totally take the desi route.
296
00:13:06,920 --> 00:13:08,720
I love this! It's just...
297
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
This is so unique!
You know what I mean?
298
00:13:10,920 --> 00:13:11,720
Got it.
299
00:13:11,840 --> 00:13:14,520
So let's meet in a couple of days
with some fresh thoughts on this.
300
00:13:14,760 --> 00:13:15,680
Of course. Of course!
301
00:13:15,800 --> 00:13:18,440
And I would love to hear
from desi boy some more.
302
00:13:21,400 --> 00:13:22,280
Thank you, sir.
303
00:13:57,840 --> 00:13:58,920
Are you writing a new song?
304
00:14:00,200 --> 00:14:01,040
Yes.
305
00:14:01,200 --> 00:14:02,480
Got a call from a producer
in Mumbai.
306
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
Might have to go and meet him
for a couple of days.
307
00:14:07,520 --> 00:14:09,200
Hello, mister. What about me?
308
00:14:12,720 --> 00:14:13,640
You're the reason I haven't left yet.
309
00:14:14,240 --> 00:14:15,520
If I leave without telling you,
310
00:14:15,920 --> 00:14:17,000
won't you skin me alive?
311
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
If you are so obedient,
312
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
why don't you talk to your dad about us?
313
00:14:21,840 --> 00:14:23,160
There is no harm
in telling him the truth.
314
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
Ruku, you don't understand.
315
00:14:25,520 --> 00:14:28,400
Dad will leave his entire estate to me
in a jiffy.
316
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
But only if I join his law firm.
317
00:14:30,760 --> 00:14:31,920
But I can't do that.
318
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
I want to pursue music.
319
00:14:34,800 --> 00:14:37,840
And until I'm financially independent,
how can I tell him about you?
320
00:14:38,920 --> 00:14:39,800
Don't worry.
321
00:14:40,160 --> 00:14:42,560
You'll become independent
and soar the skies of success.
322
00:14:42,880 --> 00:14:45,480
Do you know I pray for you every day?
323
00:14:45,720 --> 00:14:46,800
That your songs become viral,
324
00:14:47,000 --> 00:14:49,040
and you get millions of likes.
325
00:14:50,280 --> 00:14:52,800
If I could play flashy club songs,
326
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
your prayers would have been answered.
327
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
But don't worry,
328
00:14:58,240 --> 00:14:59,920
whether I get the likes or not,
329
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
I'll make everything okay.
330
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Then swear on me and say,
331
00:15:05,240 --> 00:15:06,400
that you won't leave me.
332
00:15:07,760 --> 00:15:09,560
But Ruku, I'll have to go to Mumbai.
333
00:15:10,160 --> 00:15:12,040
Why don't you ever take me seriously?
334
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
I don't have free time.
335
00:15:13,480 --> 00:15:14,560
I'm an entrepreneur!
336
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
"I'm an entrepreneur!"
337
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Look, they want to make us homeless
338
00:15:29,040 --> 00:15:30,720
under the pretext of redevelopment.
339
00:15:30,880 --> 00:15:33,360
And throw us in some corner of the city.
340
00:15:34,120 --> 00:15:35,440
This is not redevelopment.
341
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
We are being unfairly treated
342
00:15:37,840 --> 00:15:39,200
in the name of redevelopment.
343
00:15:40,280 --> 00:15:41,160
But, Grandpa,
344
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
redevelopment will be good for everyone,
right?
345
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
We'll get water, electricity, progress...
Everything will follow.
346
00:15:47,440 --> 00:15:51,200
And Tibbri Road will finally step
into the 21st century.
347
00:15:51,320 --> 00:15:52,840
-She's making sense.
-She's right.
348
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
She is not right.
349
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Listen to me.
350
00:15:55,840 --> 00:15:59,880
There's no need to interfere in matters
that you don't understand.
351
00:16:02,360 --> 00:16:06,880
Listen, they'll throw us away like trash.
Believe me.
352
00:16:07,320 --> 00:16:08,200
Excuse me.
353
00:16:08,320 --> 00:16:11,920
She is not wrong. It will help us.
354
00:16:12,040 --> 00:16:13,680
-Try to understand.
-She's right.
355
00:16:13,800 --> 00:16:16,360
-I'll explain it to you personally.
-Makes sense.
356
00:16:19,680 --> 00:16:20,600
Hello?
357
00:16:20,920 --> 00:16:21,880
Excuse me!
358
00:16:22,520 --> 00:16:23,800
Now, you'll tell me...
359
00:16:23,920 --> 00:16:26,160
what I understand and what I don't?
360
00:16:26,560 --> 00:16:28,840
You can't say something like that
and then just walk away.
361
00:16:29,000 --> 00:16:29,840
But it's the truth.
362
00:16:30,520 --> 00:16:32,760
People from Riddley Road
will never understand our problems.
363
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
I'm saying this because I understand.
364
00:16:35,240 --> 00:16:37,560
This deal will help get water,
electricity, and progress to Tibbri Road.
365
00:16:37,680 --> 00:16:39,520
When a deal is this unfair,
366
00:16:40,120 --> 00:16:42,200
it's robbery.
367
00:16:42,760 --> 00:16:45,320
Farzaan, bringing about such a big change,
368
00:16:45,480 --> 00:16:46,840
will be challenging.
369
00:16:47,520 --> 00:16:48,920
You lose some, but then you gain a lot.
370
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
Lose some?
371
00:16:51,040 --> 00:16:52,840
Do you understand
the sum total of this "some"?
372
00:16:53,920 --> 00:16:54,880
Our childhood.
373
00:16:55,480 --> 00:16:56,440
Our memories.
374
00:16:57,280 --> 00:16:58,160
Our jobs.
375
00:16:59,480 --> 00:17:00,800
All this will be taken away,
376
00:17:01,320 --> 00:17:03,160
and we'll be dumped
in some corner of Bengaluru.
377
00:17:03,400 --> 00:17:04,760
Then fight for that.
378
00:17:05,400 --> 00:17:07,600
Not against the redevelopment
of Tibbri Road.
379
00:17:07,760 --> 00:17:08,600
Hello, madam!
380
00:17:09,120 --> 00:17:11,520
This won't benefit Tibbri Road in any way.
381
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
This is only being done for the rich
and private builders.
382
00:17:15,120 --> 00:17:15,960
That's it!
383
00:17:16,080 --> 00:17:17,880
Farzaan, all I'm saying is...
384
00:17:18,080 --> 00:17:20,040
-people's lives will be better if...
-Better?
385
00:17:20,920 --> 00:17:21,800
Better for whom?
386
00:17:22,480 --> 00:17:24,880
Because what you call "better",
we call "privilege".
387
00:17:25,080 --> 00:17:27,880
Dude, why are you being so aggressive?
388
00:17:29,080 --> 00:17:30,880
What is your actual problem?
389
00:17:31,400 --> 00:17:33,680
Because you aren't even trying
to understand what I'm saying.
390
00:17:36,280 --> 00:17:37,080
Wait!
391
00:17:38,880 --> 00:17:40,000
Is this about Nikhil?
392
00:17:43,400 --> 00:17:44,240
No.
393
00:19:41,280 --> 00:19:42,560
Sir, can I take two?
394
00:19:43,040 --> 00:19:43,960
Okay.
395
00:19:46,960 --> 00:19:47,800
Hi, baby.
396
00:19:48,080 --> 00:19:48,960
Hi.
397
00:19:50,000 --> 00:19:51,720
Hi, Armaan. Great set!
398
00:19:52,760 --> 00:19:53,640
Hey, Nia.
399
00:19:57,080 --> 00:19:58,040
Excuse me.
400
00:19:58,760 --> 00:20:01,040
Why is Nia always hovering around you?
401
00:20:01,560 --> 00:20:02,480
I don't like it.
402
00:20:03,000 --> 00:20:03,880
Naina!
403
00:20:04,080 --> 00:20:05,320
Why are you worried?
404
00:20:05,800 --> 00:20:07,320
You're my number one,
you know that, right?
405
00:20:08,400 --> 00:20:10,160
See, her parents hold
406
00:20:10,280 --> 00:20:11,880
a majority stake in our family business.
407
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
Our dads are best friends.
408
00:20:14,040 --> 00:20:15,960
So you know, we're friends too.
409
00:20:16,680 --> 00:20:17,800
I have no interest in the family business.
410
00:20:17,960 --> 00:20:20,760
That's why, tennis is so important to me.
411
00:20:21,960 --> 00:20:24,200
Though Dad thinks tennis
is just a waste of time.
412
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
I wish...
413
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
I wish Dad understood me.
414
00:20:33,440 --> 00:20:34,680
I understand you.
415
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
If you show this speed
on the tennis court,
416
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
no one can beat you.
417
00:20:44,520 --> 00:20:45,560
Come on, let's go back.
418
00:20:46,520 --> 00:20:47,720
Come on, come on. Pick up.
419
00:20:51,080 --> 00:20:52,000
Don't you have to go home?
420
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
Dad! I'm leaving in five.
421
00:20:56,480 --> 00:20:57,400
Bye.
422
00:20:58,720 --> 00:21:00,560
Asmara was amazing.
423
00:21:01,240 --> 00:21:03,320
Do you know
what Tibbri Road is calling her?
424
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
Tanker Queen!
425
00:21:06,920 --> 00:21:09,800
I knew she'd fall in love
with Tibbri Road,
426
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
once she lived there.
427
00:21:11,960 --> 00:21:12,800
That's true.
428
00:21:13,400 --> 00:21:15,080
Your father was right.
429
00:21:15,320 --> 00:21:17,080
We need to give her time to fit in.
430
00:21:17,200 --> 00:21:22,320
Dear, this child ruined all
my hard work.
431
00:21:22,760 --> 00:21:24,560
What happened, Mom?
What did she do now?
432
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
Nothing. Nothing
433
00:21:26,440 --> 00:21:28,160
-You know your father likes to exaggerate.
-But Mom...
434
00:21:28,280 --> 00:21:29,720
-Please, tell me.
-Talk to you later.
435
00:21:32,520 --> 00:21:33,440
What's the latest disaster?
436
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
With the greatest difficulty,
I had gathered people yesterday.
437
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Thanks to her,
438
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
people will debate over
redevelopment again.
439
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
Asmara wasn't wrong.
440
00:21:43,880 --> 00:21:46,400
Maybe her tone wasn't right.
441
00:21:48,200 --> 00:21:49,080
Look...
442
00:21:50,080 --> 00:21:51,200
we all want our problems
443
00:21:51,520 --> 00:21:53,480
like water and electricity
to be solved.
444
00:21:53,600 --> 00:21:54,480
Right?
445
00:21:56,880 --> 00:21:59,520
And redevelop will solve that.
446
00:21:59,720 --> 00:22:02,160
-So our fight isn't against redevelop...
-No...
447
00:22:02,280 --> 00:22:03,840
It's not "redevelop", Farida.
448
00:22:03,960 --> 00:22:05,560
It's redevelopment.
449
00:22:06,040 --> 00:22:08,120
-You get my point, don't you?
-Yes.
450
00:22:08,240 --> 00:22:09,200
Then stop interrupting.
451
00:22:09,480 --> 00:22:10,320
Apologize.
452
00:22:10,440 --> 00:22:11,480
I apologize.
453
00:22:13,640 --> 00:22:16,440
Our fight is not against redevelop.
454
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
It's against those rich people,
455
00:22:18,200 --> 00:22:19,400
who'll make us homeless,
456
00:22:19,520 --> 00:22:20,800
and build a home for themselves.
457
00:22:21,480 --> 00:22:23,920
We must take advantage
of this progress.
458
00:22:24,840 --> 00:22:26,520
Or the world will move on,
459
00:22:26,800 --> 00:22:28,520
and we'll be left behind.
460
00:22:28,800 --> 00:22:30,280
Without electricity and water.
461
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Why are you so stressed out?
462
00:22:40,680 --> 00:22:41,920
Everything will be okay.
463
00:22:42,040 --> 00:22:43,120
Farida, I have a headache.
464
00:22:43,240 --> 00:22:44,400
I know. Take this.
465
00:22:44,520 --> 00:22:45,440
Grandma.
466
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
Grandpa.
I need to dry my hair!
467
00:22:48,760 --> 00:22:50,600
The sun is out, dear.
Go dry your hair.
468
00:22:51,560 --> 00:22:53,680
No, Grandpa.
I did deep conditioning today.
469
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
And applied anti-frizz serum.
470
00:22:55,280 --> 00:22:56,720
And also some heat protectors.
471
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
If I don't blow dry it right now,
472
00:22:59,000 --> 00:23:00,200
my hair will get very frizzy.
473
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
And the texture of my hair...
474
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Nazneen has a parlor in the market.
475
00:23:04,160 --> 00:23:06,560
She has a generator,
so there will be electricity.
476
00:23:07,200 --> 00:23:08,560
-Go.
-Thanks, Grandma.
477
00:23:08,680 --> 00:23:09,600
Bye.
478
00:23:10,040 --> 00:23:10,880
Wait a minute.
479
00:23:11,560 --> 00:23:12,440
Come here.
480
00:23:23,040 --> 00:23:23,960
Turn.
481
00:23:29,720 --> 00:23:30,560
Go.
482
00:23:30,880 --> 00:23:31,760
Thanks, Grandma.
483
00:23:32,080 --> 00:23:32,960
Bye, Grandpa.
484
00:23:33,160 --> 00:23:34,040
Go carefully.
485
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
Yes, Grandpa.
486
00:23:45,000 --> 00:23:46,160
Hi! Excuse me?
487
00:23:46,840 --> 00:23:49,200
Oh! Tanker Queen!
488
00:23:49,360 --> 00:23:51,080
Welcome to Katrina Beauty Parlor.
489
00:23:51,280 --> 00:23:53,800
What brings you here with
this crown on your head?
490
00:23:54,240 --> 00:23:56,320
Actually, I wanted
to blow-dry my hair.
491
00:23:56,480 --> 00:23:58,080
Of course.
492
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
I'm an expert in drying hair.
493
00:24:00,280 --> 00:24:01,160
No, Zainab?
494
00:24:01,800 --> 00:24:02,680
Yes!
495
00:24:03,480 --> 00:24:04,560
Hundred rupees only.
496
00:24:05,240 --> 00:24:06,040
Service.
497
00:24:06,160 --> 00:24:07,800
Actually, I wanted to do it myself.
498
00:24:08,520 --> 00:24:09,360
Why?
499
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
Is something wrong with my hands?
500
00:24:11,040 --> 00:24:12,960
No, no. I'm just used to doing it myself.
501
00:24:13,720 --> 00:24:14,840
Oh, I see.
502
00:24:15,920 --> 00:24:19,600
If Tanker Queen doesn't trust me,
what can I do?
503
00:24:20,040 --> 00:24:21,080
Fifty rupees only.
504
00:24:21,560 --> 00:24:22,480
Electricity.
505
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
You can keep a hundred.
506
00:24:28,520 --> 00:24:30,800
Oh, Farha! Come. Sit.
507
00:24:31,120 --> 00:24:32,480
-How are you?
-Fine.
508
00:24:32,600 --> 00:24:33,400
What is it this time?
509
00:24:33,520 --> 00:24:34,400
Pedicure? Manicure?
510
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
Or do you also want to do it on your own?
511
00:24:35,680 --> 00:24:36,800
No, please go ahead.
512
00:24:36,920 --> 00:24:39,880
Katrina Beauty Parlor
is everyone's beauty parlor.
513
00:24:40,480 --> 00:24:41,640
Fifty rupees only.
514
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
For self-service.
515
00:24:47,280 --> 00:24:48,160
Dhruv.
516
00:24:48,800 --> 00:24:49,640
Listen.
517
00:24:50,040 --> 00:24:51,000
Listen!
518
00:24:51,800 --> 00:24:55,120
You said that TB lived
in your locality.
519
00:24:55,800 --> 00:24:59,520
Will you go click pictures
of his apartment for me? Please?
520
00:24:59,640 --> 00:25:02,080
But Miss T,
why do you need these pictures?
521
00:25:02,480 --> 00:25:04,320
Dhruv, you said you're on my side.
522
00:25:04,440 --> 00:25:05,520
You said you would help me.
523
00:25:05,640 --> 00:25:07,800
I'm all alone in this.
Dhruv, please.
524
00:25:07,920 --> 00:25:09,240
-Dhruv, please...
-Hey, guys!
525
00:25:09,680 --> 00:25:10,720
-Yes, Mandira ma'am?
-Sit, sit, sit.
526
00:25:11,680 --> 00:25:12,640
What happened in yesterday's meeting,
527
00:25:12,760 --> 00:25:13,840
rarely happens.
528
00:25:14,080 --> 00:25:17,440
A client asking interns to work
on an account is unheard of.
529
00:25:17,920 --> 00:25:20,800
I need you two to work extra hard
on the Chenoy campaign.
530
00:25:21,440 --> 00:25:23,560
And, Dhruv, it's your chance to shine.
531
00:25:25,120 --> 00:25:26,400
Absolutely, Mandira ma'am.
532
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
I won't let you down.
533
00:25:29,440 --> 00:25:30,440
I'll shine so bright
534
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
that you'll be "Ashcharyachakit".
535
00:25:32,520 --> 00:25:34,000
Tania, what is "Ashcharyachakit"?
536
00:25:34,200 --> 00:25:35,520
Why don't you ask Dad?
537
00:25:37,400 --> 00:25:39,120
"Ashcharyachakit" means surprised.
538
00:25:40,000 --> 00:25:42,520
My shining will leave you "ashcharya..."
I mean surprised.
539
00:25:43,040 --> 00:25:43,880
I'm sure.
540
00:25:44,120 --> 00:25:45,440
So let's catch up before we present.
541
00:25:51,040 --> 00:25:51,920
Dhruv.
542
00:25:52,240 --> 00:25:54,040
Dhruv, go now.
543
00:25:54,240 --> 00:25:55,120
-Get the pictures for me.
-Now?
544
00:25:55,240 --> 00:25:56,120
Yes.
545
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
But Miss T, what about my shining?
546
00:25:59,680 --> 00:26:01,400
I'll handle your shining.
547
00:26:01,520 --> 00:26:02,600
Promise!
548
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
I'll write such great ideas,
549
00:26:04,720 --> 00:26:06,960
your Mandira ma'am
will be blinded by your shining.
550
00:26:07,280 --> 00:26:08,680
Go, right now.
551
00:26:08,880 --> 00:26:10,640
Get in his apartment,
552
00:26:10,760 --> 00:26:13,440
be friendly with his maid,
and act like a plumber.
553
00:26:13,560 --> 00:26:16,240
And get me pictures
from inside his apartment, as well.
554
00:26:16,360 --> 00:26:17,240
Please go right now.
555
00:26:17,360 --> 00:26:20,280
And... if you see Mom,
get her pictures too.
556
00:26:20,440 --> 00:26:22,000
-Miss T, will you handle it here?
-Yes, go quickly.
557
00:26:22,120 --> 00:26:23,160
Yes, I'll handle everything here.
Hundred percent.
558
00:26:23,280 --> 00:26:24,200
-Go now.
-Yes, please.
559
00:26:24,400 --> 00:26:26,120
-Dhruv. Phone.
-Oh!
560
00:26:26,640 --> 00:26:28,640
This should be a little more natural,
don't you think?
561
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
Like, see what he's done.
562
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Let's try something like that.
563
00:26:31,680 --> 00:26:32,760
See what he has done.
564
00:26:41,440 --> 00:26:42,320
Yes.
565
00:26:52,440 --> 00:26:53,320
Hello.
566
00:26:53,800 --> 00:26:54,680
-Hi.
-Hi.
567
00:26:54,840 --> 00:26:55,720
I'm Farha.
568
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
You seem like an expert in hair styling.
569
00:26:58,800 --> 00:26:59,640
That I am!
570
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
By the way, tomorrow is my wedding.
571
00:27:03,800 --> 00:27:05,080
-Congrats?
-Thank you.
572
00:27:05,960 --> 00:27:09,400
Could you come over
and style my hair...
573
00:27:09,520 --> 00:27:12,880
Farha! I'm coming, right?
574
00:27:13,360 --> 00:27:14,920
Yeah, Nazneen's coming, right?
575
00:27:15,560 --> 00:27:17,480
No. I want you.
576
00:27:18,000 --> 00:27:18,840
It's my wedding.
577
00:27:18,960 --> 00:27:20,200
I want to look special.
578
00:27:20,760 --> 00:27:23,040
Actually, Anushka's "Channa Mereya" look
579
00:27:23,200 --> 00:27:24,440
will suit you perfectly.
580
00:27:25,160 --> 00:27:26,200
Marvelous!
581
00:27:26,920 --> 00:27:29,480
See, she's so quick
to come up with ideas.
582
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
So you're asking Asmara,
583
00:27:32,520 --> 00:27:36,760
meaning Aunt Farida's granddaughter,
to come to your wedding,
584
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
and style your hair?
585
00:27:40,280 --> 00:27:41,120
Yes.
586
00:27:41,440 --> 00:27:43,200
If she doesn't have a problem,
587
00:27:43,320 --> 00:27:44,560
then neither do I.
588
00:27:44,960 --> 00:27:45,840
Me?
589
00:27:46,200 --> 00:27:47,520
I don't have a problem.
590
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
In fact, it's very exciting!
591
00:27:50,480 --> 00:27:51,400
But I have a condition,
592
00:27:52,880 --> 00:27:54,280
I'm not coming without Nazneen.
593
00:27:54,600 --> 00:27:55,800
We'll be your HMU team.
594
00:27:56,520 --> 00:27:57,760
Now who's this HMU?
595
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Hair and Makeup team.
596
00:28:00,040 --> 00:28:01,360
Hair and Makeup team?
597
00:28:03,120 --> 00:28:04,000
Did you hear, Zainab?
598
00:28:04,320 --> 00:28:05,200
Did you hear?
599
00:28:05,440 --> 00:28:08,880
An HMU team is coming to my wedding!
600
00:28:09,400 --> 00:28:10,280
Wow!
601
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
Asmara, thank you.
602
00:28:13,240 --> 00:28:15,240
Come up with more ideas,
and we'll chat in the evening.
603
00:28:15,960 --> 00:28:17,720
-Definitely. Done.
-Alright.
604
00:28:18,160 --> 00:28:19,600
And can I come over
in the evening
605
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
for my manicure and pedicure?
606
00:28:21,600 --> 00:28:22,480
Okay.
607
00:28:23,000 --> 00:28:23,880
Thank you!
608
00:28:24,200 --> 00:28:25,080
-Bye.
-Bye.
609
00:28:29,640 --> 00:28:30,520
Amazing!
610
00:28:30,640 --> 00:28:31,560
So here's what I'll do,
611
00:28:31,680 --> 00:28:33,640
I'll create a group with the three of us.
612
00:28:33,760 --> 00:28:35,080
I'll send some hairstyles on it.
613
00:28:35,240 --> 00:28:38,160
And you can look for makeup
references accordingly.
614
00:28:38,280 --> 00:28:39,120
Then we're going to jam.
615
00:28:39,240 --> 00:28:40,880
It's so exciting!
This is going to be fun.
616
00:28:42,200 --> 00:28:43,000
One second...
617
00:28:43,120 --> 00:28:43,920
Oh, yes!
618
00:28:44,720 --> 00:28:45,600
Bye!
619
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
Ma'am, what did she say?
620
00:28:50,440 --> 00:28:51,680
I don't know about the rest.
621
00:28:52,960 --> 00:28:54,720
But she is right about one thing.
622
00:28:55,520 --> 00:28:57,960
It's going to be a lot of fun.
623
00:29:29,680 --> 00:29:31,120
-Shampoo?
-One bottle.
624
00:29:31,560 --> 00:29:32,440
You managed with just one?
625
00:29:33,800 --> 00:29:34,600
Conditioner?
626
00:29:34,720 --> 00:29:35,520
Two bottles.
627
00:29:36,560 --> 00:29:37,480
Sorry.
628
00:29:44,000 --> 00:29:46,040
Oh, she actually created a group. See!
629
00:29:47,000 --> 00:29:48,640
-Oh, my God!
-Farha Wedding HMU.
630
00:29:51,080 --> 00:29:53,640
Zainab, didn't Mumtaz
get a new number?
631
00:29:53,840 --> 00:29:54,640
Yes.
632
00:29:54,760 --> 00:29:56,800
Give me her new number.
633
00:29:56,920 --> 00:29:59,320
Let's give her some fresh news
on her new number.
634
00:29:59,960 --> 00:30:02,520
The people of Tibbri Road...
635
00:30:02,720 --> 00:30:04,160
should know what's brewing.
636
00:30:35,600 --> 00:30:36,440
Listen.
637
00:30:50,680 --> 00:30:51,600
What is it?
638
00:31:13,280 --> 00:31:15,560
I just broke up with Nikhil.
639
00:31:30,160 --> 00:31:31,040
{\an8} Why?
640
00:31:38,800 --> 00:31:41,000
Because he didn't like my earrings.
641
00:31:58,800 --> 00:32:00,040
Why did you lie about Nikhil?
642
00:32:01,480 --> 00:32:03,520
First, tell me if you've forgiven me.
643
00:32:05,000 --> 00:32:05,800
I have.
644
00:32:06,760 --> 00:32:07,720
Now tell me why you lied.
645
00:32:08,120 --> 00:32:09,280
Now you apologize to me.
646
00:32:09,400 --> 00:32:11,200
What? Why should I apologize?
647
00:32:11,880 --> 00:32:12,680
Why?
648
00:32:12,880 --> 00:32:13,760
Let me tell you why.
649
00:32:14,120 --> 00:32:16,280
First, you didn't reply
to my messages.
650
00:32:16,440 --> 00:32:18,880
And I saw it, you completely ignored me.
651
00:32:19,040 --> 00:32:20,000
You didn't answer my calls.
652
00:32:20,120 --> 00:32:20,960
You fought with me.
653
00:32:21,080 --> 00:32:22,600
And you yelled at me.
654
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
At me?
655
00:32:24,160 --> 00:32:26,200
And you were going to kiss me the
other day, but you didn't do that either!
656
00:32:26,360 --> 00:32:27,640
You know how frustrating it is
657
00:32:27,760 --> 00:32:29,840
when you like a guy so much,
658
00:32:29,960 --> 00:32:31,640
and he almost kisses you.
659
00:32:31,760 --> 00:32:33,680
You have no respect for my feelings.
660
00:32:33,920 --> 00:32:35,480
Who gets a girl hot
and bothered like that
661
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
and then just ignores them?
662
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Wow. So shady!
663
00:32:40,320 --> 00:32:41,160
Asmara.
664
00:32:42,280 --> 00:32:43,080
What is it?
665
00:32:43,440 --> 00:32:44,320
I'm sorry.
666
00:32:46,040 --> 00:32:46,880
It's okay.
667
00:32:48,200 --> 00:32:49,080
Asmara.
668
00:32:50,360 --> 00:32:51,280
I'm right here.
669
00:32:52,120 --> 00:32:52,960
Can I kiss you now?
670
00:32:53,880 --> 00:32:54,720
Here?
671
00:32:56,800 --> 00:32:57,760
What if Grandma drops in?
672
00:32:58,600 --> 00:32:59,440
Let her come.
673
00:33:00,640 --> 00:33:01,680
What if Rukhsana drops in?
674
00:33:03,600 --> 00:33:04,440
Let her come.
675
00:33:06,800 --> 00:33:07,680
Akhtar begum?
676
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
Aunt Farida's granddaughter
677
00:33:33,120 --> 00:33:36,000
will be going to Farha's wedding
to style her hair.
678
00:33:36,280 --> 00:33:37,320
Are you serious?
679
00:33:37,680 --> 00:33:39,680
Isn't Farha Aunt Ishrat's granddaughter?
680
00:33:39,840 --> 00:33:40,680
Yes.
681
00:33:40,880 --> 00:33:41,840
Many years ago,
682
00:33:41,960 --> 00:33:43,760
Akhtar Begum's fiance
683
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
eloped with Aunt Ishrat and got married.
684
00:33:46,280 --> 00:33:47,720
Poor Akhtar Begum.
685
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
She was all alone.
686
00:33:50,360 --> 00:33:52,800
She only had Farida to lean on.
687
00:33:52,920 --> 00:33:55,600
Since then, Aunt Ishrat and her family,
688
00:33:56,000 --> 00:33:58,320
and Akhtar Begum and Aunt Farida
have been rivals.
689
00:33:58,440 --> 00:34:00,120
This is an ancestral feud.
690
00:34:00,520 --> 00:34:02,920
Forget speaking,
they don't even greet each other.
691
00:34:04,960 --> 00:34:07,320
Will you tell Sharifa, or should I?
692
00:34:07,560 --> 00:34:11,200
Now your Asmara is going
to style Farha's hair at her wedding.
693
00:34:11,520 --> 00:34:13,840
Control your granddaughter.
694
00:34:14,440 --> 00:34:17,160
She is embarrassing you all over
Tibbri Road.
695
00:34:17,640 --> 00:34:18,840
Okay, Sharifa.
696
00:34:21,760 --> 00:34:22,640
Did you tell Sharifa?
697
00:34:22,800 --> 00:34:23,600
Yes.
698
00:34:25,520 --> 00:34:27,960
What if we tell Akhtar Begum
about this?
699
00:34:29,000 --> 00:34:29,880
Let's!
700
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
It's for everyone's benefit, right?
701
00:34:32,560 --> 00:34:33,360
Do you understand now?
702
00:34:33,480 --> 00:34:34,280
-Water, electricity...
-I understand.
703
00:34:34,400 --> 00:34:35,160
Asmara!
704
00:34:35,440 --> 00:34:36,320
Yes, Grandma!
705
00:34:37,200 --> 00:34:38,840
Come down right now, child!
706
00:34:40,120 --> 00:34:41,040
Do you know what's going on?
707
00:34:41,880 --> 00:34:42,640
No.
708
00:34:43,560 --> 00:34:44,480
I'll go take a look.
709
00:34:44,960 --> 00:34:45,760
Okay.
710
00:34:54,880 --> 00:34:57,280
Grandma, tell me what happened.
711
00:34:58,400 --> 00:35:01,560
You were going to Farha's wedding
to style her hair?
712
00:35:02,120 --> 00:35:03,760
But what is the problem, Grandma?
713
00:35:03,880 --> 00:35:05,920
There is no problem, dear.
714
00:35:06,360 --> 00:35:07,480
Do one thing...
715
00:35:07,680 --> 00:35:11,080
you and your mom just kill me.
716
00:35:11,800 --> 00:35:17,360
After that, you can keep meeting
Ishrat and her family.
717
00:35:17,480 --> 00:35:18,280
Wait a second.
718
00:35:18,520 --> 00:35:20,440
Who is Ishrat?
719
00:35:20,600 --> 00:35:23,840
Grandma's fiance left her
and married Aunt Ishrat.
720
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
And Farha is Aunt Ishrat's granddaughter.
721
00:35:26,560 --> 00:35:27,360
So?
722
00:35:27,680 --> 00:35:29,480
So? She is our enemy.
723
00:35:30,000 --> 00:35:31,400
Betrayal is her nature.
724
00:35:32,160 --> 00:35:33,600
We don't even talk to them.
725
00:35:34,120 --> 00:35:36,760
But your fiance betrayed you.
726
00:35:37,520 --> 00:35:39,360
How is Aunt Ishrat at fault?
727
00:35:40,080 --> 00:35:42,600
And Farha is her granddaughter.
728
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
She has nothing to do with any of this.
729
00:35:45,880 --> 00:35:47,160
It's her wedding.
730
00:35:47,520 --> 00:35:49,320
Such an important day for her.
731
00:35:50,400 --> 00:35:51,480
And for the first time...
732
00:35:52,080 --> 00:35:54,640
someone in Tibbri Road has invited me.
733
00:35:55,160 --> 00:35:56,400
They have asked for my help.
734
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
Like I'm one of their own.
735
00:36:01,760 --> 00:36:05,160
So... I'm sorry, Grandma,
but I'm going to go help her.
736
00:36:07,160 --> 00:36:08,000
And, Auntie...
737
00:36:11,800 --> 00:36:12,640
Akhtar Begum.
738
00:36:15,160 --> 00:36:15,960
Granny.
739
00:36:16,600 --> 00:36:17,520
Grandma.
740
00:36:19,160 --> 00:36:19,960
Grandma.
741
00:36:20,480 --> 00:36:21,640
Please let go of your anger.
742
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
I think you should move on.
743
00:36:24,680 --> 00:36:25,520
Oh?
744
00:36:26,320 --> 00:36:27,920
Now you'll tell me...
745
00:36:28,280 --> 00:36:30,040
when I should or shouldn't be angry?
746
00:36:30,400 --> 00:36:31,280
Wow!
747
00:36:31,480 --> 00:36:33,840
But Grandma, Asmara is right.
748
00:36:33,960 --> 00:36:34,840
Right?
749
00:36:35,160 --> 00:36:36,200
She is right?
750
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
And what about the fact
that Ishrat humiliated me?
751
00:36:41,560 --> 00:36:42,440
And you?
752
00:36:43,000 --> 00:36:44,640
I can see everything.
753
00:36:45,640 --> 00:36:48,160
How you have my grandson
wrapped around your little finger.
754
00:36:49,000 --> 00:36:52,440
Following Arshiya's footsteps!
755
00:36:52,640 --> 00:36:55,120
Why do you drag Mom into everything?
756
00:36:55,520 --> 00:36:56,320
Oh!
757
00:36:56,560 --> 00:36:57,400
Farida?
758
00:36:58,640 --> 00:36:59,800
You haven't told her?
759
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
How my son had to leave the country
760
00:37:02,800 --> 00:37:04,880
because of her mother?
761
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Do you want to know?
762
00:37:10,800 --> 00:37:14,400
My Nasir was head over heels
in love with Arshiya.
763
00:37:15,040 --> 00:37:16,120
But what did she do?
764
00:37:17,600 --> 00:37:18,680
First, she reeled him in
765
00:37:19,760 --> 00:37:21,760
and then married your father.
766
00:37:22,080 --> 00:37:22,920
Why?
767
00:37:23,160 --> 00:37:24,640
Because he was rich.
768
00:37:27,880 --> 00:37:30,480
And now you're doing
the same thing with my Farzaan.
769
00:37:32,440 --> 00:37:35,440
You say it's not Ishrat's fault?
770
00:37:35,760 --> 00:37:37,320
My fiance was wrong...
771
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
because he left me for Ishrat?
772
00:37:41,400 --> 00:37:43,920
So when Arshiya left Nasir
773
00:37:44,640 --> 00:37:47,640
and destroyed my family,
whose fault was that?
774
00:37:51,440 --> 00:37:54,680
Is this true, Grandma?
775
00:37:58,040 --> 00:37:59,760
Let's go inside and talk.
52440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.