All language subtitles for Dil.Dosti.Dilemma.S01E05.Tanker.Rani.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:22,120 -What happened? -There's a guy... 2 00:00:22,840 --> 00:00:23,720 Nikhil. 3 00:00:34,120 --> 00:00:36,560 Farzaan, actually... I... 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,280 Well... 5 00:00:40,320 --> 00:00:41,280 Goodnight. 6 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Farzaan? 7 00:01:00,680 --> 00:01:01,560 Grandma. 8 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 Grandma, can I come in? 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,960 Come, give me a hand. 10 00:01:10,720 --> 00:01:11,640 Pull from that end. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,000 Like this? 12 00:01:16,280 --> 00:01:18,560 Grandma, can I ask you a question? 13 00:01:19,120 --> 00:01:19,960 Ask. 14 00:01:21,120 --> 00:01:24,560 How did you know that Grandpa is the one? 15 00:01:25,240 --> 00:01:26,640 I mean, the forever kind of love. 16 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 Why this question suddenly? 17 00:01:29,800 --> 00:01:32,680 Actually, you are such a lovely couple. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,200 Like... couple goals. 19 00:01:34,520 --> 00:01:35,440 Seriously. 20 00:01:35,880 --> 00:01:36,880 So I was just curious. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 How did you know that Grandpa... 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 We didn't know any of this back then. 23 00:01:41,760 --> 00:01:43,040 Just a feeling. 24 00:01:43,760 --> 00:01:44,840 A voice deep inside. 25 00:01:45,560 --> 00:01:48,760 Do you still hear this voice from within? 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,480 After 40 years of marriage, 27 00:01:52,120 --> 00:01:53,360 one goes deaf. 28 00:01:54,040 --> 00:01:56,840 But the voice is always there. 29 00:01:58,800 --> 00:01:59,840 It's just a whisper... 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,080 but it's there. 31 00:02:03,600 --> 00:02:04,520 How sweet! 32 00:02:05,360 --> 00:02:06,320 And how simple! 33 00:02:08,160 --> 00:02:09,040 Sit. 34 00:02:10,160 --> 00:02:11,600 Back in our days, 35 00:02:13,440 --> 00:02:14,600 everything was simple. 36 00:02:15,920 --> 00:02:17,800 We didn't have these mobile devices. 37 00:02:18,480 --> 00:02:20,160 We had wired public phones. 38 00:02:20,440 --> 00:02:21,880 We'd scrounge up a rupee, 39 00:02:22,240 --> 00:02:24,560 wait for hours in a queue, 40 00:02:24,800 --> 00:02:26,040 and finally make a call. 41 00:02:27,680 --> 00:02:30,000 What's the thing on your phone? Social... 42 00:02:30,120 --> 00:02:31,560 -Social media? -Yes. 43 00:02:32,000 --> 00:02:33,680 With all the noise from this social, 44 00:02:33,800 --> 00:02:35,440 how will you hear your inner voice? 45 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 But want to know a secret? 46 00:02:40,400 --> 00:02:41,760 Come closer. 47 00:02:45,240 --> 00:02:47,000 Even with all the noise... 48 00:02:48,800 --> 00:02:50,880 that voice deep inside cannot be silenced. 49 00:02:52,280 --> 00:02:53,360 If you want to hear it, 50 00:02:54,280 --> 00:02:55,760 then take a deep breath. 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 And listen, not with your ears... 52 00:03:00,360 --> 00:03:01,400 but from your heart. 53 00:03:02,840 --> 00:03:03,880 And you'll hear it. 54 00:03:06,720 --> 00:03:07,600 Understood? 55 00:03:13,320 --> 00:03:14,200 By the way, Grandma. 56 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 How did you and Grandpa meet? 57 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 Oh! That's a really long story. 58 00:03:20,120 --> 00:03:23,960 Carry the waste, and give it to the sanitation workers. 59 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 -Dear? -Yes? 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,080 We're out of water! 61 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 Even the buckets are empty. 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,720 Do I have to wait for it to rain? 63 00:03:35,600 --> 00:03:36,480 Dear? 64 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 Dear, go get some water. 65 00:03:42,600 --> 00:03:44,560 I won't go and stand in that queue. 66 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 It's too hot. 67 00:03:46,240 --> 00:03:47,360 Even I feel hot. 68 00:03:47,920 --> 00:03:48,720 I'm a human being after all. 69 00:03:48,840 --> 00:03:51,120 Then show some humanity, towards me! 70 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Now hurry up, or the water tanker will leave. 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,160 I went last time. 72 00:03:57,160 --> 00:03:58,320 That was in the evening. 73 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 Don't take advantage of me like this, dear. 74 00:04:01,640 --> 00:04:02,760 We are both turning old. 75 00:04:03,200 --> 00:04:05,960 If you're so old, why don't you retire? 76 00:04:06,560 --> 00:04:08,120 When it comes to the redevelop work, 77 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 you have such youthful energy! How? 78 00:04:10,600 --> 00:04:12,640 This evening you have another redevelop meeting. 79 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 It's "redevelopment", dear. 80 00:04:15,360 --> 00:04:16,600 Redevelop! 81 00:04:16,720 --> 00:04:18,600 -Redevelop... -Grandma! Grandpa. 82 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Please calm down. 83 00:04:20,720 --> 00:04:21,680 Water has to be brought, right? 84 00:04:21,800 --> 00:04:22,960 -I'll bring it! -Yes! 85 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 What a darling child! 86 00:04:27,000 --> 00:04:30,360 And you try to listen to the voice deep inside. 87 00:04:34,040 --> 00:04:36,600 What did she whisper in your ear? 88 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Why do you care? 89 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Great! 90 00:04:46,640 --> 00:04:48,720 While Farzaan is out opening the shop, 91 00:04:49,000 --> 00:04:51,640 the princess here is busy wasting her time. 92 00:04:52,360 --> 00:04:54,440 Go, get water! 93 00:04:54,880 --> 00:04:55,800 Yes, Grandma. 94 00:04:55,920 --> 00:04:56,800 Now! 95 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Turn the water hose on. 96 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 -What "turn the hose on"? -My bucket will be filled first. 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,920 I was here first! Move back! 98 00:05:19,040 --> 00:05:20,800 Liar! Go lie somewhere else. 99 00:05:20,920 --> 00:05:22,600 I was here first, I'll fill the water first. 100 00:05:22,720 --> 00:05:24,640 -Out of my way. -Keep your hands off. 101 00:05:24,760 --> 00:05:26,000 Or I'll break them into pieces! 102 00:05:26,120 --> 00:05:27,480 Out of my way, I said. 103 00:05:27,600 --> 00:05:30,320 -I was here first. -Did anyone see her? 104 00:05:30,440 --> 00:05:32,240 -Did anyone see her? -What do you mean?! 105 00:05:32,480 --> 00:05:33,560 What is going on here? 106 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 This happens every day, child. 107 00:05:37,800 --> 00:05:40,240 The Lord provided us with as much water as we need. 108 00:05:40,800 --> 00:05:44,280 But left us humans with the responsibility of distributing it. 109 00:05:45,040 --> 00:05:49,040 Unfortunately, between humanity and greed, 110 00:05:49,360 --> 00:05:51,400 greed always wins. 111 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 See! How savagely they're fighting! 112 00:05:54,480 --> 00:05:55,280 Who are you? 113 00:05:55,400 --> 00:05:57,000 -Why did no one see you if you were first? -Hey! 114 00:05:57,120 --> 00:05:59,720 I kept my bucket here first. I will stand here! Understood? 115 00:05:59,840 --> 00:06:01,600 Is this your bucket?! There goes your bucket! 116 00:06:01,720 --> 00:06:02,600 What will you do now? 117 00:06:02,720 --> 00:06:03,560 Now my bucket is first! 118 00:06:03,680 --> 00:06:04,600 Hello! Hello! Hello! 119 00:06:04,720 --> 00:06:06,280 -Are you crazy? -Yes, I'm crazy. 120 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 Stop fighting. Stand in a straight line! 121 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 I have other places to go. 122 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 Don't try to be over-smart. 123 00:06:11,840 --> 00:06:14,040 Give me water first, or I'll bury you right here! 124 00:06:14,160 --> 00:06:16,640 And if she gets water first, I'll break your head. 125 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 What did you say?! 126 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 -Why did you push me?! -You shut... 127 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 -Fill my bucket first! -Get the water. 128 00:06:21,480 --> 00:06:23,880 Don't threaten me! Or no one gets any water. 129 00:06:26,280 --> 00:06:27,960 Sir? Excuse me? 130 00:06:28,080 --> 00:06:29,880 Why don't you do something to diffuse the situation? 131 00:06:30,000 --> 00:06:30,920 What can I do? 132 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 Everyone stands in a queue before I get here. 133 00:06:33,600 --> 00:06:34,960 But as soon as I arrive with the tanker, 134 00:06:35,120 --> 00:06:37,040 the entire crowd pounces on me. 135 00:06:37,440 --> 00:06:38,800 They even hurled a bucket at me today. 136 00:06:38,920 --> 00:06:39,840 They could have broken my head. 137 00:06:40,120 --> 00:06:41,160 How can they behave like this? 138 00:06:41,280 --> 00:06:44,160 Just for some water... to throw the bucket at me! 139 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 I'll leave! 140 00:06:45,680 --> 00:06:46,560 I won't stay! 141 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 Let me try. 142 00:06:48,480 --> 00:06:49,680 Listen... 143 00:06:51,000 --> 00:06:52,560 -Okay. If you could just... -Yes! 144 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Don't touch me. I'll break your hand! 145 00:07:03,480 --> 00:07:05,360 Don't touch me! 146 00:07:05,480 --> 00:07:07,520 {\an8} I'll fill my bucket first. 147 00:07:07,640 --> 00:07:08,840 {\an8} I was here first. 148 00:07:08,960 --> 00:07:10,360 {\an8} -Hello! -I have been standing here for so long. 149 00:07:10,480 --> 00:07:11,280 {\an8} Excuse me! 150 00:07:11,400 --> 00:07:13,080 Brother will not give you any water! 151 00:07:13,200 --> 00:07:15,840 Look! Look! That cheater girl has climbed the tanker! 152 00:07:16,720 --> 00:07:18,480 -Come down! -Come down! 153 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Asmara, what are you doing? 154 00:07:20,920 --> 00:07:22,840 -Come down, dear. -Stop! 155 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 I didn't climb up here to cheat. 156 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 I want to talk to you guys. 157 00:07:27,320 --> 00:07:28,720 Please, can we just talk? 158 00:07:29,640 --> 00:07:32,320 {\an8} There are so many problems that we have to solve. 159 00:07:32,640 --> 00:07:34,480 {\an8} If we fight over water, 160 00:07:34,760 --> 00:07:36,280 {\an8} then what about the bigger issues? 161 00:07:36,920 --> 00:07:38,640 {\an8} And if Tanker Uncle leaves, 162 00:07:38,880 --> 00:07:41,240 {\an8} then how will it matter who was first? 163 00:07:41,360 --> 00:07:42,240 Right? 164 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 -She is right. -Look... 165 00:07:44,040 --> 00:07:46,640 I think we should let the elders stand first in line, 166 00:07:46,760 --> 00:07:48,520 out of respect for their age. 167 00:07:48,840 --> 00:07:51,320 So please, elders, can you step forward? 168 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Go... 169 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 Why is everyone looking at me? 170 00:07:57,160 --> 00:07:58,320 I'm younger than her. 171 00:07:58,440 --> 00:08:01,040 You think anyone believes you? 172 00:08:01,280 --> 00:08:02,760 The old hag has lost her mind! 173 00:08:04,600 --> 00:08:07,400 Just saying, I'm the youngest one here. 174 00:08:08,800 --> 00:08:11,960 Duffer! That means you'll be last in line. 175 00:08:12,520 --> 00:08:15,000 Oh! I'm not that young either. 176 00:08:15,160 --> 00:08:16,400 Okay! 177 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 Clearly, we are all blossoming with youth. 178 00:08:19,240 --> 00:08:20,160 No problem. 179 00:08:20,600 --> 00:08:23,880 I feel if you can't be old, 180 00:08:24,160 --> 00:08:26,320 you can at least be honest. 181 00:08:26,680 --> 00:08:28,520 Please try to remember, 182 00:08:28,640 --> 00:08:30,880 who was standing in front when you got here. 183 00:08:31,040 --> 00:08:32,200 And make a similar queue. 184 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 {\an8} I got here first. 185 00:08:33,680 --> 00:08:35,640 {\an8} -Come on. Everyone, get in a line. -Yes. 186 00:08:36,680 --> 00:08:38,160 {\an8} -Aunt Ghazala? -Yes, dear. 187 00:08:38,280 --> 00:08:39,880 What time do you open your shop? 188 00:08:40,280 --> 00:08:42,120 Around 05:30-06:00 a.m. Why? 189 00:08:43,160 --> 00:08:44,040 Perfect! 190 00:08:44,200 --> 00:08:46,480 Everyone, listen to me. 191 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 Starting tomorrow, we won't fight over water. 192 00:08:50,240 --> 00:08:51,520 Whoever arrives first tomorrow, 193 00:08:51,640 --> 00:08:54,000 will get a coupon from Aunt Ghazala's shop. 194 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 The coupon will have a number. 195 00:08:55,760 --> 00:08:58,280 You'll give that number to Tanker Uncle. 196 00:08:58,480 --> 00:09:00,640 And water will be given in that order. 197 00:09:01,120 --> 00:09:03,720 Won't matter if anyone's young or old. 198 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Okay, Tanker Uncle? 199 00:09:06,280 --> 00:09:07,360 Okay, Aunt Ghazala? 200 00:09:08,520 --> 00:09:10,080 See, didn't I say? 201 00:09:10,200 --> 00:09:11,640 Our Asmara is a heroine! 202 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Not a heroine, she turned out to be a Tanker Queen. 203 00:09:14,760 --> 00:09:18,160 -Tanker Queen! Tanker Queen! -Queen! 204 00:09:18,280 --> 00:09:21,840 -Tanker Queen! Tanker Queen! -Tanker Queen! Tanker Queen! 205 00:09:21,960 --> 00:09:25,520 {\an8} -Tanker Queen! Tanker Queen! -Okay. I'm coming down now! 206 00:09:25,640 --> 00:09:27,440 {\an8} Tanker Queen! 207 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 Now, everyone, get in a line. 208 00:09:29,200 --> 00:09:30,520 -Come on, form a queue. -You were in front of me. 209 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 I was at the front anyway. 210 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 -I don't want any more fights. -Yes. 211 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Yes, Tanker Uncle. 212 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 -Or no one gets water. -Tanker Queen! 213 00:09:37,160 --> 00:09:37,960 I mean it. 214 00:09:43,360 --> 00:09:44,320 Wow, Asmara. 215 00:09:45,480 --> 00:09:46,400 Thank you. 216 00:09:47,520 --> 00:09:48,880 Nikhil will be proud of you. 217 00:09:50,640 --> 00:09:54,720 Tanker Queen is the best! 218 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 Tanker Queen is the best! 219 00:09:56,880 --> 00:09:58,960 You two go home. I'll get the water. 220 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 No. 221 00:10:01,000 --> 00:10:01,880 We'll do this together. 222 00:10:03,160 --> 00:10:04,040 Let's go. 223 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 Really? That's great news! 224 00:10:08,720 --> 00:10:09,600 I think they are back. 225 00:10:09,720 --> 00:10:11,360 I really thought we wouldn't get any water today! 226 00:10:11,480 --> 00:10:12,640 -Yes! -But we did! 227 00:10:12,760 --> 00:10:13,840 You know... 228 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 -I climbed a tanker for the first time. -Tanker Queen is the best! 229 00:10:16,080 --> 00:10:17,880 Tanker Queen is the best! 230 00:10:18,000 --> 00:10:21,600 -Tanker Queen is the best! -...is the best! 231 00:10:21,880 --> 00:10:25,120 -Tanker Queen is the best! -Tanker Queen is the best! 232 00:10:25,240 --> 00:10:27,320 What happened? Will someone tell me? 233 00:10:27,440 --> 00:10:28,360 Grandma, 234 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 Asmara turned out to be Tanker Queen. 235 00:10:30,520 --> 00:10:31,960 As usual, everyone was fighting at the tanker. 236 00:10:32,120 --> 00:10:34,000 I thought we wouldn't get any water today. 237 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 But then Asmara climbed atop the tanker, 238 00:10:36,120 --> 00:10:38,320 and she solved everything in a snap. 239 00:10:38,440 --> 00:10:41,000 I heard she left Sharifa speechless. 240 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 Not just Sharifa, she left everyone speechless. 241 00:10:43,400 --> 00:10:46,880 -Tanker Queen is the best! -She's so cute! 242 00:10:47,000 --> 00:10:49,760 -Tanker Queen is the best! -...is the best! 243 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Hey, Rukhsana! What are you screaming about? 244 00:10:54,080 --> 00:10:56,920 You're making it sound like she invented water. 245 00:10:57,360 --> 00:10:58,240 Come inside! 246 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 There is so much to do! 247 00:11:00,040 --> 00:11:01,480 What are you staring at my face for? 248 00:11:01,600 --> 00:11:02,480 Come inside. 249 00:11:14,360 --> 00:11:16,920 Bravo, my Tanker Queen! 250 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 Go and give your grandpa this water. 251 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 Oh, yes! 252 00:11:31,240 --> 00:11:32,520 This Chenoy is going to be challenging. 253 00:11:32,640 --> 00:11:33,560 Yeah. 254 00:11:33,840 --> 00:11:36,080 Let's see. Guys, the conference room in five. 255 00:11:36,560 --> 00:11:37,680 Five in the evening? 256 00:11:41,680 --> 00:11:43,200 Five minutes, Dhruv. 257 00:11:43,840 --> 00:11:44,920 Have you taught him nothing? 258 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Okay, AB sir. 259 00:11:48,200 --> 00:11:51,560 Dude, I think we're going to be meeting David Chenoy in this meeting. 260 00:11:51,680 --> 00:11:53,280 How cool is this? 261 00:11:53,560 --> 00:11:56,200 Hello, darling. It's so good to see you. 262 00:11:56,320 --> 00:11:57,520 The feeling is mutual, David 263 00:11:57,800 --> 00:11:58,600 You met Mandira? 264 00:11:58,720 --> 00:11:59,840 -Hey! -Of course! 265 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 And, David, these are young and talented interns, 266 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 Dhruv and Tania. 267 00:12:03,880 --> 00:12:05,680 -Hi... everyone. -Hello. 268 00:12:05,880 --> 00:12:06,800 Suprabhat. 269 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 Who are Shubh and Prabhat? 270 00:12:08,840 --> 00:12:10,600 He means good morning. 271 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 You'll get used to it. 272 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Desi... I love that! 273 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 Which brings me to my two new minions, 274 00:12:18,080 --> 00:12:19,800 Nia and Ariana. 275 00:12:19,920 --> 00:12:21,680 Or maybe it's the other way around. 276 00:12:22,600 --> 00:12:27,000 They have come up with this amazing, amazing idea of 277 00:12:27,280 --> 00:12:30,000 mixing Indian embroidery with... 278 00:12:30,120 --> 00:12:31,320 Wait for it... 279 00:12:32,600 --> 00:12:33,720 Denim! 280 00:12:34,000 --> 00:12:35,440 {\an8} Amazing, isn't it? 281 00:12:35,560 --> 00:12:36,880 {\an8} -Amazing! -Yeah, yeah. 282 00:12:37,000 --> 00:12:38,880 {\an8} Absolutely Chenoy-level. 283 00:12:39,400 --> 00:12:40,960 That is so true. 284 00:12:41,120 --> 00:12:43,680 Honestly, that's a really great idea. 285 00:12:44,200 --> 00:12:45,320 You've found an amazing way 286 00:12:45,440 --> 00:12:48,120 to showcase our Indian artistry to the world. 287 00:12:48,280 --> 00:12:49,840 Yes, whatever he said. 288 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 {\an8} It's amazing. 289 00:12:51,240 --> 00:12:53,160 {\an8} So basically, all I need 290 00:12:53,280 --> 00:12:55,240 is for you guys to dazzle me 291 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 {\an8} with an amazing campaign. 292 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Any thoughts? 293 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 When in India, dress like an Indian? 294 00:13:03,120 --> 00:13:04,480 I love that. 295 00:13:04,640 --> 00:13:06,800 {\an8} We should totally take the desi route. 296 00:13:06,920 --> 00:13:08,720 I love this! It's just... 297 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 This is so unique! You know what I mean? 298 00:13:10,920 --> 00:13:11,720 Got it. 299 00:13:11,840 --> 00:13:14,520 So let's meet in a couple of days with some fresh thoughts on this. 300 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 Of course. Of course! 301 00:13:15,800 --> 00:13:18,440 And I would love to hear from desi boy some more. 302 00:13:21,400 --> 00:13:22,280 Thank you, sir. 303 00:13:57,840 --> 00:13:58,920 Are you writing a new song? 304 00:14:00,200 --> 00:14:01,040 Yes. 305 00:14:01,200 --> 00:14:02,480 Got a call from a producer in Mumbai. 306 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 Might have to go and meet him for a couple of days. 307 00:14:07,520 --> 00:14:09,200 Hello, mister. What about me? 308 00:14:12,720 --> 00:14:13,640 You're the reason I haven't left yet. 309 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 If I leave without telling you, 310 00:14:15,920 --> 00:14:17,000 won't you skin me alive? 311 00:14:17,160 --> 00:14:18,720 If you are so obedient, 312 00:14:19,280 --> 00:14:21,240 why don't you talk to your dad about us? 313 00:14:21,840 --> 00:14:23,160 There is no harm in telling him the truth. 314 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 Ruku, you don't understand. 315 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Dad will leave his entire estate to me in a jiffy. 316 00:14:28,760 --> 00:14:30,240 But only if I join his law firm. 317 00:14:30,760 --> 00:14:31,920 But I can't do that. 318 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 I want to pursue music. 319 00:14:34,800 --> 00:14:37,840 And until I'm financially independent, how can I tell him about you? 320 00:14:38,920 --> 00:14:39,800 Don't worry. 321 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 You'll become independent and soar the skies of success. 322 00:14:42,880 --> 00:14:45,480 Do you know I pray for you every day? 323 00:14:45,720 --> 00:14:46,800 That your songs become viral, 324 00:14:47,000 --> 00:14:49,040 and you get millions of likes. 325 00:14:50,280 --> 00:14:52,800 If I could play flashy club songs, 326 00:14:53,240 --> 00:14:54,840 your prayers would have been answered. 327 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 But don't worry, 328 00:14:58,240 --> 00:14:59,920 whether I get the likes or not, 329 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 I'll make everything okay. 330 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Then swear on me and say, 331 00:15:05,240 --> 00:15:06,400 that you won't leave me. 332 00:15:07,760 --> 00:15:09,560 But Ruku, I'll have to go to Mumbai. 333 00:15:10,160 --> 00:15:12,040 Why don't you ever take me seriously? 334 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 I don't have free time. 335 00:15:13,480 --> 00:15:14,560 I'm an entrepreneur! 336 00:15:17,680 --> 00:15:18,960 "I'm an entrepreneur!" 337 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 Look, they want to make us homeless 338 00:15:29,040 --> 00:15:30,720 under the pretext of redevelopment. 339 00:15:30,880 --> 00:15:33,360 And throw us in some corner of the city. 340 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 This is not redevelopment. 341 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 We are being unfairly treated 342 00:15:37,840 --> 00:15:39,200 in the name of redevelopment. 343 00:15:40,280 --> 00:15:41,160 But, Grandpa, 344 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 redevelopment will be good for everyone, right? 345 00:15:44,880 --> 00:15:47,080 We'll get water, electricity, progress... Everything will follow. 346 00:15:47,440 --> 00:15:51,200 And Tibbri Road will finally step into the 21st century. 347 00:15:51,320 --> 00:15:52,840 -She's making sense. -She's right. 348 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 She is not right. 349 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 Listen to me. 350 00:15:55,840 --> 00:15:59,880 There's no need to interfere in matters that you don't understand. 351 00:16:02,360 --> 00:16:06,880 Listen, they'll throw us away like trash. Believe me. 352 00:16:07,320 --> 00:16:08,200 Excuse me. 353 00:16:08,320 --> 00:16:11,920 She is not wrong. It will help us. 354 00:16:12,040 --> 00:16:13,680 -Try to understand. -She's right. 355 00:16:13,800 --> 00:16:16,360 -I'll explain it to you personally. -Makes sense. 356 00:16:19,680 --> 00:16:20,600 Hello? 357 00:16:20,920 --> 00:16:21,880 Excuse me! 358 00:16:22,520 --> 00:16:23,800 Now, you'll tell me... 359 00:16:23,920 --> 00:16:26,160 what I understand and what I don't? 360 00:16:26,560 --> 00:16:28,840 You can't say something like that and then just walk away. 361 00:16:29,000 --> 00:16:29,840 But it's the truth. 362 00:16:30,520 --> 00:16:32,760 People from Riddley Road will never understand our problems. 363 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 I'm saying this because I understand. 364 00:16:35,240 --> 00:16:37,560 This deal will help get water, electricity, and progress to Tibbri Road. 365 00:16:37,680 --> 00:16:39,520 When a deal is this unfair, 366 00:16:40,120 --> 00:16:42,200 it's robbery. 367 00:16:42,760 --> 00:16:45,320 Farzaan, bringing about such a big change, 368 00:16:45,480 --> 00:16:46,840 will be challenging. 369 00:16:47,520 --> 00:16:48,920 You lose some, but then you gain a lot. 370 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 Lose some? 371 00:16:51,040 --> 00:16:52,840 Do you understand the sum total of this "some"? 372 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 Our childhood. 373 00:16:55,480 --> 00:16:56,440 Our memories. 374 00:16:57,280 --> 00:16:58,160 Our jobs. 375 00:16:59,480 --> 00:17:00,800 All this will be taken away, 376 00:17:01,320 --> 00:17:03,160 and we'll be dumped in some corner of Bengaluru. 377 00:17:03,400 --> 00:17:04,760 Then fight for that. 378 00:17:05,400 --> 00:17:07,600 Not against the redevelopment of Tibbri Road. 379 00:17:07,760 --> 00:17:08,600 Hello, madam! 380 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 This won't benefit Tibbri Road in any way. 381 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 This is only being done for the rich and private builders. 382 00:17:15,120 --> 00:17:15,960 That's it! 383 00:17:16,080 --> 00:17:17,880 Farzaan, all I'm saying is... 384 00:17:18,080 --> 00:17:20,040 -people's lives will be better if... -Better? 385 00:17:20,920 --> 00:17:21,800 Better for whom? 386 00:17:22,480 --> 00:17:24,880 Because what you call "better", we call "privilege". 387 00:17:25,080 --> 00:17:27,880 Dude, why are you being so aggressive? 388 00:17:29,080 --> 00:17:30,880 What is your actual problem? 389 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 Because you aren't even trying to understand what I'm saying. 390 00:17:36,280 --> 00:17:37,080 Wait! 391 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 Is this about Nikhil? 392 00:17:43,400 --> 00:17:44,240 No. 393 00:19:41,280 --> 00:19:42,560 Sir, can I take two? 394 00:19:43,040 --> 00:19:43,960 Okay. 395 00:19:46,960 --> 00:19:47,800 Hi, baby. 396 00:19:48,080 --> 00:19:48,960 Hi. 397 00:19:50,000 --> 00:19:51,720 Hi, Armaan. Great set! 398 00:19:52,760 --> 00:19:53,640 Hey, Nia. 399 00:19:57,080 --> 00:19:58,040 Excuse me. 400 00:19:58,760 --> 00:20:01,040 Why is Nia always hovering around you? 401 00:20:01,560 --> 00:20:02,480 I don't like it. 402 00:20:03,000 --> 00:20:03,880 Naina! 403 00:20:04,080 --> 00:20:05,320 Why are you worried? 404 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 You're my number one, you know that, right? 405 00:20:08,400 --> 00:20:10,160 See, her parents hold 406 00:20:10,280 --> 00:20:11,880 a majority stake in our family business. 407 00:20:12,240 --> 00:20:13,920 Our dads are best friends. 408 00:20:14,040 --> 00:20:15,960 So you know, we're friends too. 409 00:20:16,680 --> 00:20:17,800 I have no interest in the family business. 410 00:20:17,960 --> 00:20:20,760 That's why, tennis is so important to me. 411 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 Though Dad thinks tennis is just a waste of time. 412 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 I wish... 413 00:20:29,440 --> 00:20:30,880 I wish Dad understood me. 414 00:20:33,440 --> 00:20:34,680 I understand you. 415 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 If you show this speed on the tennis court, 416 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 no one can beat you. 417 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 Come on, let's go back. 418 00:20:46,520 --> 00:20:47,720 Come on, come on. Pick up. 419 00:20:51,080 --> 00:20:52,000 Don't you have to go home? 420 00:20:52,560 --> 00:20:54,520 Dad! I'm leaving in five. 421 00:20:56,480 --> 00:20:57,400 Bye. 422 00:20:58,720 --> 00:21:00,560 Asmara was amazing. 423 00:21:01,240 --> 00:21:03,320 Do you know what Tibbri Road is calling her? 424 00:21:04,080 --> 00:21:05,200 Tanker Queen! 425 00:21:06,920 --> 00:21:09,800 I knew she'd fall in love with Tibbri Road, 426 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 once she lived there. 427 00:21:11,960 --> 00:21:12,800 That's true. 428 00:21:13,400 --> 00:21:15,080 Your father was right. 429 00:21:15,320 --> 00:21:17,080 We need to give her time to fit in. 430 00:21:17,200 --> 00:21:22,320 Dear, this child ruined all my hard work. 431 00:21:22,760 --> 00:21:24,560 What happened, Mom? What did she do now? 432 00:21:24,720 --> 00:21:26,320 Nothing. Nothing 433 00:21:26,440 --> 00:21:28,160 -You know your father likes to exaggerate. -But Mom... 434 00:21:28,280 --> 00:21:29,720 -Please, tell me. -Talk to you later. 435 00:21:32,520 --> 00:21:33,440 What's the latest disaster? 436 00:21:33,560 --> 00:21:35,800 With the greatest difficulty, I had gathered people yesterday. 437 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Thanks to her, 438 00:21:37,520 --> 00:21:39,640 people will debate over redevelopment again. 439 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 Asmara wasn't wrong. 440 00:21:43,880 --> 00:21:46,400 Maybe her tone wasn't right. 441 00:21:48,200 --> 00:21:49,080 Look... 442 00:21:50,080 --> 00:21:51,200 we all want our problems 443 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 like water and electricity to be solved. 444 00:21:53,600 --> 00:21:54,480 Right? 445 00:21:56,880 --> 00:21:59,520 And redevelop will solve that. 446 00:21:59,720 --> 00:22:02,160 -So our fight isn't against redevelop... -No... 447 00:22:02,280 --> 00:22:03,840 It's not "redevelop", Farida. 448 00:22:03,960 --> 00:22:05,560 It's redevelopment. 449 00:22:06,040 --> 00:22:08,120 -You get my point, don't you? -Yes. 450 00:22:08,240 --> 00:22:09,200 Then stop interrupting. 451 00:22:09,480 --> 00:22:10,320 Apologize. 452 00:22:10,440 --> 00:22:11,480 I apologize. 453 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Our fight is not against redevelop. 454 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 It's against those rich people, 455 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 who'll make us homeless, 456 00:22:19,520 --> 00:22:20,800 and build a home for themselves. 457 00:22:21,480 --> 00:22:23,920 We must take advantage of this progress. 458 00:22:24,840 --> 00:22:26,520 Or the world will move on, 459 00:22:26,800 --> 00:22:28,520 and we'll be left behind. 460 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 Without electricity and water. 461 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Why are you so stressed out? 462 00:22:40,680 --> 00:22:41,920 Everything will be okay. 463 00:22:42,040 --> 00:22:43,120 Farida, I have a headache. 464 00:22:43,240 --> 00:22:44,400 I know. Take this. 465 00:22:44,520 --> 00:22:45,440 Grandma. 466 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 Grandpa. I need to dry my hair! 467 00:22:48,760 --> 00:22:50,600 The sun is out, dear. Go dry your hair. 468 00:22:51,560 --> 00:22:53,680 No, Grandpa. I did deep conditioning today. 469 00:22:53,800 --> 00:22:55,120 And applied anti-frizz serum. 470 00:22:55,280 --> 00:22:56,720 And also some heat protectors. 471 00:22:56,920 --> 00:22:58,880 If I don't blow dry it right now, 472 00:22:59,000 --> 00:23:00,200 my hair will get very frizzy. 473 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 And the texture of my hair... 474 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 Nazneen has a parlor in the market. 475 00:23:04,160 --> 00:23:06,560 She has a generator, so there will be electricity. 476 00:23:07,200 --> 00:23:08,560 -Go. -Thanks, Grandma. 477 00:23:08,680 --> 00:23:09,600 Bye. 478 00:23:10,040 --> 00:23:10,880 Wait a minute. 479 00:23:11,560 --> 00:23:12,440 Come here. 480 00:23:23,040 --> 00:23:23,960 Turn. 481 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Go. 482 00:23:30,880 --> 00:23:31,760 Thanks, Grandma. 483 00:23:32,080 --> 00:23:32,960 Bye, Grandpa. 484 00:23:33,160 --> 00:23:34,040 Go carefully. 485 00:23:34,160 --> 00:23:35,080 Yes, Grandpa. 486 00:23:45,000 --> 00:23:46,160 Hi! Excuse me? 487 00:23:46,840 --> 00:23:49,200 Oh! Tanker Queen! 488 00:23:49,360 --> 00:23:51,080 Welcome to Katrina Beauty Parlor. 489 00:23:51,280 --> 00:23:53,800 What brings you here with this crown on your head? 490 00:23:54,240 --> 00:23:56,320 Actually, I wanted to blow-dry my hair. 491 00:23:56,480 --> 00:23:58,080 Of course. 492 00:23:58,320 --> 00:24:00,160 I'm an expert in drying hair. 493 00:24:00,280 --> 00:24:01,160 No, Zainab? 494 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 Yes! 495 00:24:03,480 --> 00:24:04,560 Hundred rupees only. 496 00:24:05,240 --> 00:24:06,040 Service. 497 00:24:06,160 --> 00:24:07,800 Actually, I wanted to do it myself. 498 00:24:08,520 --> 00:24:09,360 Why? 499 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 Is something wrong with my hands? 500 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 No, no. I'm just used to doing it myself. 501 00:24:13,720 --> 00:24:14,840 Oh, I see. 502 00:24:15,920 --> 00:24:19,600 If Tanker Queen doesn't trust me, what can I do? 503 00:24:20,040 --> 00:24:21,080 Fifty rupees only. 504 00:24:21,560 --> 00:24:22,480 Electricity. 505 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 You can keep a hundred. 506 00:24:28,520 --> 00:24:30,800 Oh, Farha! Come. Sit. 507 00:24:31,120 --> 00:24:32,480 -How are you? -Fine. 508 00:24:32,600 --> 00:24:33,400 What is it this time? 509 00:24:33,520 --> 00:24:34,400 Pedicure? Manicure? 510 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 Or do you also want to do it on your own? 511 00:24:35,680 --> 00:24:36,800 No, please go ahead. 512 00:24:36,920 --> 00:24:39,880 Katrina Beauty Parlor is everyone's beauty parlor. 513 00:24:40,480 --> 00:24:41,640 Fifty rupees only. 514 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 For self-service. 515 00:24:47,280 --> 00:24:48,160 Dhruv. 516 00:24:48,800 --> 00:24:49,640 Listen. 517 00:24:50,040 --> 00:24:51,000 Listen! 518 00:24:51,800 --> 00:24:55,120 You said that TB lived in your locality. 519 00:24:55,800 --> 00:24:59,520 Will you go click pictures of his apartment for me? Please? 520 00:24:59,640 --> 00:25:02,080 But Miss T, why do you need these pictures? 521 00:25:02,480 --> 00:25:04,320 Dhruv, you said you're on my side. 522 00:25:04,440 --> 00:25:05,520 You said you would help me. 523 00:25:05,640 --> 00:25:07,800 I'm all alone in this. Dhruv, please. 524 00:25:07,920 --> 00:25:09,240 -Dhruv, please... -Hey, guys! 525 00:25:09,680 --> 00:25:10,720 -Yes, Mandira ma'am? -Sit, sit, sit. 526 00:25:11,680 --> 00:25:12,640 What happened in yesterday's meeting, 527 00:25:12,760 --> 00:25:13,840 rarely happens. 528 00:25:14,080 --> 00:25:17,440 A client asking interns to work on an account is unheard of. 529 00:25:17,920 --> 00:25:20,800 I need you two to work extra hard on the Chenoy campaign. 530 00:25:21,440 --> 00:25:23,560 And, Dhruv, it's your chance to shine. 531 00:25:25,120 --> 00:25:26,400 Absolutely, Mandira ma'am. 532 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 I won't let you down. 533 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 I'll shine so bright 534 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 that you'll be "Ashcharyachakit". 535 00:25:32,520 --> 00:25:34,000 Tania, what is "Ashcharyachakit"? 536 00:25:34,200 --> 00:25:35,520 Why don't you ask Dad? 537 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 "Ashcharyachakit" means surprised. 538 00:25:40,000 --> 00:25:42,520 My shining will leave you "ashcharya..." I mean surprised. 539 00:25:43,040 --> 00:25:43,880 I'm sure. 540 00:25:44,120 --> 00:25:45,440 So let's catch up before we present. 541 00:25:51,040 --> 00:25:51,920 Dhruv. 542 00:25:52,240 --> 00:25:54,040 Dhruv, go now. 543 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 -Get the pictures for me. -Now? 544 00:25:55,240 --> 00:25:56,120 Yes. 545 00:25:56,760 --> 00:25:58,880 But Miss T, what about my shining? 546 00:25:59,680 --> 00:26:01,400 I'll handle your shining. 547 00:26:01,520 --> 00:26:02,600 Promise! 548 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 I'll write such great ideas, 549 00:26:04,720 --> 00:26:06,960 your Mandira ma'am will be blinded by your shining. 550 00:26:07,280 --> 00:26:08,680 Go, right now. 551 00:26:08,880 --> 00:26:10,640 Get in his apartment, 552 00:26:10,760 --> 00:26:13,440 be friendly with his maid, and act like a plumber. 553 00:26:13,560 --> 00:26:16,240 And get me pictures from inside his apartment, as well. 554 00:26:16,360 --> 00:26:17,240 Please go right now. 555 00:26:17,360 --> 00:26:20,280 And... if you see Mom, get her pictures too. 556 00:26:20,440 --> 00:26:22,000 -Miss T, will you handle it here? -Yes, go quickly. 557 00:26:22,120 --> 00:26:23,160 Yes, I'll handle everything here. Hundred percent. 558 00:26:23,280 --> 00:26:24,200 -Go now. -Yes, please. 559 00:26:24,400 --> 00:26:26,120 -Dhruv. Phone. -Oh! 560 00:26:26,640 --> 00:26:28,640 This should be a little more natural, don't you think? 561 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 Like, see what he's done. 562 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Let's try something like that. 563 00:26:31,680 --> 00:26:32,760 See what he has done. 564 00:26:41,440 --> 00:26:42,320 Yes. 565 00:26:52,440 --> 00:26:53,320 Hello. 566 00:26:53,800 --> 00:26:54,680 -Hi. -Hi. 567 00:26:54,840 --> 00:26:55,720 I'm Farha. 568 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 You seem like an expert in hair styling. 569 00:26:58,800 --> 00:26:59,640 That I am! 570 00:27:00,440 --> 00:27:02,440 By the way, tomorrow is my wedding. 571 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 -Congrats? -Thank you. 572 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 Could you come over and style my hair... 573 00:27:09,520 --> 00:27:12,880 Farha! I'm coming, right? 574 00:27:13,360 --> 00:27:14,920 Yeah, Nazneen's coming, right? 575 00:27:15,560 --> 00:27:17,480 No. I want you. 576 00:27:18,000 --> 00:27:18,840 It's my wedding. 577 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 I want to look special. 578 00:27:20,760 --> 00:27:23,040 Actually, Anushka's "Channa Mereya" look 579 00:27:23,200 --> 00:27:24,440 will suit you perfectly. 580 00:27:25,160 --> 00:27:26,200 Marvelous! 581 00:27:26,920 --> 00:27:29,480 See, she's so quick to come up with ideas. 582 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 So you're asking Asmara, 583 00:27:32,520 --> 00:27:36,760 meaning Aunt Farida's granddaughter, to come to your wedding, 584 00:27:37,000 --> 00:27:38,560 and style your hair? 585 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 Yes. 586 00:27:41,440 --> 00:27:43,200 If she doesn't have a problem, 587 00:27:43,320 --> 00:27:44,560 then neither do I. 588 00:27:44,960 --> 00:27:45,840 Me? 589 00:27:46,200 --> 00:27:47,520 I don't have a problem. 590 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 In fact, it's very exciting! 591 00:27:50,480 --> 00:27:51,400 But I have a condition, 592 00:27:52,880 --> 00:27:54,280 I'm not coming without Nazneen. 593 00:27:54,600 --> 00:27:55,800 We'll be your HMU team. 594 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 Now who's this HMU? 595 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 Hair and Makeup team. 596 00:28:00,040 --> 00:28:01,360 Hair and Makeup team? 597 00:28:03,120 --> 00:28:04,000 Did you hear, Zainab? 598 00:28:04,320 --> 00:28:05,200 Did you hear? 599 00:28:05,440 --> 00:28:08,880 An HMU team is coming to my wedding! 600 00:28:09,400 --> 00:28:10,280 Wow! 601 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 Asmara, thank you. 602 00:28:13,240 --> 00:28:15,240 Come up with more ideas, and we'll chat in the evening. 603 00:28:15,960 --> 00:28:17,720 -Definitely. Done. -Alright. 604 00:28:18,160 --> 00:28:19,600 And can I come over in the evening 605 00:28:19,720 --> 00:28:20,800 for my manicure and pedicure? 606 00:28:21,600 --> 00:28:22,480 Okay. 607 00:28:23,000 --> 00:28:23,880 Thank you! 608 00:28:24,200 --> 00:28:25,080 -Bye. -Bye. 609 00:28:29,640 --> 00:28:30,520 Amazing! 610 00:28:30,640 --> 00:28:31,560 So here's what I'll do, 611 00:28:31,680 --> 00:28:33,640 I'll create a group with the three of us. 612 00:28:33,760 --> 00:28:35,080 I'll send some hairstyles on it. 613 00:28:35,240 --> 00:28:38,160 And you can look for makeup references accordingly. 614 00:28:38,280 --> 00:28:39,120 Then we're going to jam. 615 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 It's so exciting! This is going to be fun. 616 00:28:42,200 --> 00:28:43,000 One second... 617 00:28:43,120 --> 00:28:43,920 Oh, yes! 618 00:28:44,720 --> 00:28:45,600 Bye! 619 00:28:47,400 --> 00:28:49,600 Ma'am, what did she say? 620 00:28:50,440 --> 00:28:51,680 I don't know about the rest. 621 00:28:52,960 --> 00:28:54,720 But she is right about one thing. 622 00:28:55,520 --> 00:28:57,960 It's going to be a lot of fun. 623 00:29:29,680 --> 00:29:31,120 -Shampoo? -One bottle. 624 00:29:31,560 --> 00:29:32,440 You managed with just one? 625 00:29:33,800 --> 00:29:34,600 Conditioner? 626 00:29:34,720 --> 00:29:35,520 Two bottles. 627 00:29:36,560 --> 00:29:37,480 Sorry. 628 00:29:44,000 --> 00:29:46,040 Oh, she actually created a group. See! 629 00:29:47,000 --> 00:29:48,640 -Oh, my God! -Farha Wedding HMU. 630 00:29:51,080 --> 00:29:53,640 Zainab, didn't Mumtaz get a new number? 631 00:29:53,840 --> 00:29:54,640 Yes. 632 00:29:54,760 --> 00:29:56,800 Give me her new number. 633 00:29:56,920 --> 00:29:59,320 Let's give her some fresh news on her new number. 634 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 The people of Tibbri Road... 635 00:30:02,720 --> 00:30:04,160 should know what's brewing. 636 00:30:35,600 --> 00:30:36,440 Listen. 637 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 What is it? 638 00:31:13,280 --> 00:31:15,560 I just broke up with Nikhil. 639 00:31:30,160 --> 00:31:31,040 {\an8} Why? 640 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 Because he didn't like my earrings. 641 00:31:58,800 --> 00:32:00,040 Why did you lie about Nikhil? 642 00:32:01,480 --> 00:32:03,520 First, tell me if you've forgiven me. 643 00:32:05,000 --> 00:32:05,800 I have. 644 00:32:06,760 --> 00:32:07,720 Now tell me why you lied. 645 00:32:08,120 --> 00:32:09,280 Now you apologize to me. 646 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 What? Why should I apologize? 647 00:32:11,880 --> 00:32:12,680 Why? 648 00:32:12,880 --> 00:32:13,760 Let me tell you why. 649 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 First, you didn't reply to my messages. 650 00:32:16,440 --> 00:32:18,880 And I saw it, you completely ignored me. 651 00:32:19,040 --> 00:32:20,000 You didn't answer my calls. 652 00:32:20,120 --> 00:32:20,960 You fought with me. 653 00:32:21,080 --> 00:32:22,600 And you yelled at me. 654 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 At me? 655 00:32:24,160 --> 00:32:26,200 And you were going to kiss me the other day, but you didn't do that either! 656 00:32:26,360 --> 00:32:27,640 You know how frustrating it is 657 00:32:27,760 --> 00:32:29,840 when you like a guy so much, 658 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 and he almost kisses you. 659 00:32:31,760 --> 00:32:33,680 You have no respect for my feelings. 660 00:32:33,920 --> 00:32:35,480 Who gets a girl hot and bothered like that 661 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 and then just ignores them? 662 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Wow. So shady! 663 00:32:40,320 --> 00:32:41,160 Asmara. 664 00:32:42,280 --> 00:32:43,080 What is it? 665 00:32:43,440 --> 00:32:44,320 I'm sorry. 666 00:32:46,040 --> 00:32:46,880 It's okay. 667 00:32:48,200 --> 00:32:49,080 Asmara. 668 00:32:50,360 --> 00:32:51,280 I'm right here. 669 00:32:52,120 --> 00:32:52,960 Can I kiss you now? 670 00:32:53,880 --> 00:32:54,720 Here? 671 00:32:56,800 --> 00:32:57,760 What if Grandma drops in? 672 00:32:58,600 --> 00:32:59,440 Let her come. 673 00:33:00,640 --> 00:33:01,680 What if Rukhsana drops in? 674 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 Let her come. 675 00:33:06,800 --> 00:33:07,680 Akhtar begum? 676 00:33:30,760 --> 00:33:32,600 Aunt Farida's granddaughter 677 00:33:33,120 --> 00:33:36,000 will be going to Farha's wedding to style her hair. 678 00:33:36,280 --> 00:33:37,320 Are you serious? 679 00:33:37,680 --> 00:33:39,680 Isn't Farha Aunt Ishrat's granddaughter? 680 00:33:39,840 --> 00:33:40,680 Yes. 681 00:33:40,880 --> 00:33:41,840 Many years ago, 682 00:33:41,960 --> 00:33:43,760 Akhtar Begum's fiance 683 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 eloped with Aunt Ishrat and got married. 684 00:33:46,280 --> 00:33:47,720 Poor Akhtar Begum. 685 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 She was all alone. 686 00:33:50,360 --> 00:33:52,800 She only had Farida to lean on. 687 00:33:52,920 --> 00:33:55,600 Since then, Aunt Ishrat and her family, 688 00:33:56,000 --> 00:33:58,320 and Akhtar Begum and Aunt Farida have been rivals. 689 00:33:58,440 --> 00:34:00,120 This is an ancestral feud. 690 00:34:00,520 --> 00:34:02,920 Forget speaking, they don't even greet each other. 691 00:34:04,960 --> 00:34:07,320 Will you tell Sharifa, or should I? 692 00:34:07,560 --> 00:34:11,200 Now your Asmara is going to style Farha's hair at her wedding. 693 00:34:11,520 --> 00:34:13,840 Control your granddaughter. 694 00:34:14,440 --> 00:34:17,160 She is embarrassing you all over Tibbri Road. 695 00:34:17,640 --> 00:34:18,840 Okay, Sharifa. 696 00:34:21,760 --> 00:34:22,640 Did you tell Sharifa? 697 00:34:22,800 --> 00:34:23,600 Yes. 698 00:34:25,520 --> 00:34:27,960 What if we tell Akhtar Begum about this? 699 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Let's! 700 00:34:31,000 --> 00:34:32,200 It's for everyone's benefit, right? 701 00:34:32,560 --> 00:34:33,360 Do you understand now? 702 00:34:33,480 --> 00:34:34,280 -Water, electricity... -I understand. 703 00:34:34,400 --> 00:34:35,160 Asmara! 704 00:34:35,440 --> 00:34:36,320 Yes, Grandma! 705 00:34:37,200 --> 00:34:38,840 Come down right now, child! 706 00:34:40,120 --> 00:34:41,040 Do you know what's going on? 707 00:34:41,880 --> 00:34:42,640 No. 708 00:34:43,560 --> 00:34:44,480 I'll go take a look. 709 00:34:44,960 --> 00:34:45,760 Okay. 710 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 Grandma, tell me what happened. 711 00:34:58,400 --> 00:35:01,560 You were going to Farha's wedding to style her hair? 712 00:35:02,120 --> 00:35:03,760 But what is the problem, Grandma? 713 00:35:03,880 --> 00:35:05,920 There is no problem, dear. 714 00:35:06,360 --> 00:35:07,480 Do one thing... 715 00:35:07,680 --> 00:35:11,080 you and your mom just kill me. 716 00:35:11,800 --> 00:35:17,360 After that, you can keep meeting Ishrat and her family. 717 00:35:17,480 --> 00:35:18,280 Wait a second. 718 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 Who is Ishrat? 719 00:35:20,600 --> 00:35:23,840 Grandma's fiance left her and married Aunt Ishrat. 720 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 And Farha is Aunt Ishrat's granddaughter. 721 00:35:26,560 --> 00:35:27,360 So? 722 00:35:27,680 --> 00:35:29,480 So? She is our enemy. 723 00:35:30,000 --> 00:35:31,400 Betrayal is her nature. 724 00:35:32,160 --> 00:35:33,600 We don't even talk to them. 725 00:35:34,120 --> 00:35:36,760 But your fiance betrayed you. 726 00:35:37,520 --> 00:35:39,360 How is Aunt Ishrat at fault? 727 00:35:40,080 --> 00:35:42,600 And Farha is her granddaughter. 728 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 She has nothing to do with any of this. 729 00:35:45,880 --> 00:35:47,160 It's her wedding. 730 00:35:47,520 --> 00:35:49,320 Such an important day for her. 731 00:35:50,400 --> 00:35:51,480 And for the first time... 732 00:35:52,080 --> 00:35:54,640 someone in Tibbri Road has invited me. 733 00:35:55,160 --> 00:35:56,400 They have asked for my help. 734 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 Like I'm one of their own. 735 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 So... I'm sorry, Grandma, but I'm going to go help her. 736 00:36:07,160 --> 00:36:08,000 And, Auntie... 737 00:36:11,800 --> 00:36:12,640 Akhtar Begum. 738 00:36:15,160 --> 00:36:15,960 Granny. 739 00:36:16,600 --> 00:36:17,520 Grandma. 740 00:36:19,160 --> 00:36:19,960 Grandma. 741 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 Please let go of your anger. 742 00:36:22,560 --> 00:36:23,640 I think you should move on. 743 00:36:24,680 --> 00:36:25,520 Oh? 744 00:36:26,320 --> 00:36:27,920 Now you'll tell me... 745 00:36:28,280 --> 00:36:30,040 when I should or shouldn't be angry? 746 00:36:30,400 --> 00:36:31,280 Wow! 747 00:36:31,480 --> 00:36:33,840 But Grandma, Asmara is right. 748 00:36:33,960 --> 00:36:34,840 Right? 749 00:36:35,160 --> 00:36:36,200 She is right? 750 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 And what about the fact that Ishrat humiliated me? 751 00:36:41,560 --> 00:36:42,440 And you? 752 00:36:43,000 --> 00:36:44,640 I can see everything. 753 00:36:45,640 --> 00:36:48,160 How you have my grandson wrapped around your little finger. 754 00:36:49,000 --> 00:36:52,440 Following Arshiya's footsteps! 755 00:36:52,640 --> 00:36:55,120 Why do you drag Mom into everything? 756 00:36:55,520 --> 00:36:56,320 Oh! 757 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 Farida? 758 00:36:58,640 --> 00:36:59,800 You haven't told her? 759 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 How my son had to leave the country 760 00:37:02,800 --> 00:37:04,880 because of her mother? 761 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Do you want to know? 762 00:37:10,800 --> 00:37:14,400 My Nasir was head over heels in love with Arshiya. 763 00:37:15,040 --> 00:37:16,120 But what did she do? 764 00:37:17,600 --> 00:37:18,680 First, she reeled him in 765 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 and then married your father. 766 00:37:22,080 --> 00:37:22,920 Why? 767 00:37:23,160 --> 00:37:24,640 Because he was rich. 768 00:37:27,880 --> 00:37:30,480 And now you're doing the same thing with my Farzaan. 769 00:37:32,440 --> 00:37:35,440 You say it's not Ishrat's fault? 770 00:37:35,760 --> 00:37:37,320 My fiance was wrong... 771 00:37:37,680 --> 00:37:40,000 because he left me for Ishrat? 772 00:37:41,400 --> 00:37:43,920 So when Arshiya left Nasir 773 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 and destroyed my family, whose fault was that? 774 00:37:51,440 --> 00:37:54,680 Is this true, Grandma? 775 00:37:58,040 --> 00:37:59,760 Let's go inside and talk. 52440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.