All language subtitles for Costa!! - The Series_S01E08_Episode 8.Nederlands (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,879 [Cynthia, Engels] We hebben geconcludeerd dat de sluiting onwettig is. 2 00:00:11,959 --> 00:00:15,120 [Esmee] Dit is de voicemail van Esmee. Ik ben er even niet, dus… 3 00:00:15,200 --> 00:00:20,160 [Engels] De ambtenaar in deze zaak… -Héctor Dos Santos. We kennen hem. 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,560 Hij is jullie buurman. -We hebben geprobeerd hem om te kopen. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,400 Volgens het dossier heeft hij vaker geprobeerd de club te sluiten. 6 00:00:29,480 --> 00:00:32,080 Een van z'n bezwaren is dat z'n vrouw slecht slaapt. 7 00:00:32,159 --> 00:00:34,040 Ze sliep heel slecht, ja. 8 00:00:34,120 --> 00:00:39,239 Hij heeft dus een persoonlijk conflict met de club, en volgens artikel 23.1… 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,839 …mogen ambtenaren zich daar nooit door laten leiden. 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,040 Mr Dos Santos heeft de wet overtreden. 11 00:00:44,120 --> 00:00:46,600 Dat hebben we aangekaart bij de gemeente… 12 00:00:46,680 --> 00:00:49,360 …en ze hebben besloten om de sluiting van jullie club… 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,480 …direct ongedaan te maken. 14 00:00:54,559 --> 00:00:59,120 [Nederlands] De club mag weer open? -[gejoel] 15 00:01:00,879 --> 00:01:03,080 Ik kan wel janken van geluk. 16 00:01:03,160 --> 00:01:06,119 [popmuziek] 17 00:01:10,000 --> 00:01:10,920 [muziek stopt] 18 00:01:13,280 --> 00:01:15,800 Yo Dukie, what's up, my man? Faka? -[Duuk] Mike. 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 [Mike] We gaan weer open, G. 20 00:01:17,360 --> 00:01:18,679 Als jij rijk zou zijn… 21 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 …en je zou naar de Costa gaan, waar zou je dan overnachten? 22 00:01:22,320 --> 00:01:26,240 G, als ik rijk was, zou ik nooit naar de Costa gaan, nooit. [lacht] 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,399 Nee, oké, oké, misschien niet, maar… 24 00:01:28,479 --> 00:01:32,200 Ik zou een Bali'tje klappen, man. Of Malediven of zo, keihard. 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,280 Dubai is ook gek, Turkije nummer één. 26 00:01:34,360 --> 00:01:37,119 Oké, maar als je wel naar de Costa moest… 27 00:01:37,199 --> 00:01:40,839 [Engels] Nee, niemand schrijft Mikey de wet voor. Niet als ik rijk ben. 28 00:01:40,920 --> 00:01:44,839 Mike, zeg me gewoon wat het meest luxe hotel aan de Costa is. 29 00:01:44,920 --> 00:01:48,160 The Majestic. -The Majestic? Oké. 30 00:01:49,920 --> 00:01:53,880 Wisten jullie dat Duuk echt loaded is? -Duuk is niet loaded. 31 00:01:53,960 --> 00:01:57,559 Hij heeft het net zelf gezegd. -Tuurlijk niet. Hij werkt hier met ons. 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,960 Hé, jongens, kijk. 33 00:02:01,640 --> 00:02:03,399 'Lieve mensen… 34 00:02:03,479 --> 00:02:06,919 [Esmee] Ik had jullie dit zelf willen vertellen, maar er was geen tijd. 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,120 Ik ga weer terug naar huis. 36 00:02:10,759 --> 00:02:14,000 Ik ben er blij mee en denk dat dit voor iedereen het beste is. 37 00:02:18,600 --> 00:02:21,920 Als het goed is, hebben jullie gehoord dat de Costa weer open mag. 38 00:02:22,000 --> 00:02:26,600 Maak er wat van. Jullie en de club zullen altijd in m'n hart blijven. 39 00:02:26,680 --> 00:02:29,120 'Esmee.' -Esmee? 40 00:02:29,200 --> 00:02:31,560 Dus Esmee heeft de club gered? -Ja. 41 00:02:31,640 --> 00:02:33,560 Maar waarom gaat ze dan nou naar huis? 42 00:02:44,959 --> 00:02:47,440 [Engels] Hoi, meneer. -Hallo. Hoe maakt u het? 43 00:02:47,519 --> 00:02:50,959 Prima, bedankt. Luister, ik zoek een vriendin. 44 00:02:51,040 --> 00:02:53,560 Ze logeert hier met haar vader, denk ik. 45 00:02:53,640 --> 00:02:57,840 Ze is blond, met roze highlights. In de twintig. Heeft u ze gezien? 46 00:02:57,920 --> 00:03:01,720 Dat kan ik u niet vertellen vanwege de privacy van onze gasten. 47 00:03:01,799 --> 00:03:05,519 Ik moet haar echt vinden. -Ik kan er echt niets over zeggen. 48 00:03:06,200 --> 00:03:09,440 Ik hoop dat u me kunt helpen, want ze is heel allergisch… 49 00:03:09,519 --> 00:03:13,640 …en ze is haar EpiPen vergeten en als ze die niet terugkrijgt, kan ze… 50 00:03:14,760 --> 00:03:15,600 …doodgaan. 51 00:03:20,959 --> 00:03:23,239 Hun taxi is net vertrokken naar de haven. 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,000 De haven? -Meer weet ik niet. Hopelijk redt ze het! 53 00:03:41,119 --> 00:03:44,440 [schreeuwt, hijgt en kreunt] 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,480 Nee! 55 00:03:50,840 --> 00:03:51,880 [telefoon trilt] 56 00:03:52,720 --> 00:03:54,040 Ja, Duuk, waar ben je? 57 00:03:55,119 --> 00:03:59,000 Ja. Jongens, Duuk is op de boulevard. Kan iemand hem een slinger geven? 58 00:03:59,079 --> 00:04:01,720 Ja. Ik ga wel rijden. Komt goed. 59 00:04:03,720 --> 00:04:06,679 Frida. Zal ik even met je meegaan? 60 00:04:06,760 --> 00:04:09,560 Ga je club nou maar opruimen, je wil toch open straks? 61 00:04:09,640 --> 00:04:11,720 Joehoe! Ik ga ook mee. -Weet je het zeker? 62 00:04:11,799 --> 00:04:15,160 Rij voorzichtig. -Je houdt toch niet zo van m'n rijstijl? 63 00:04:15,239 --> 00:04:17,959 Ik ben nou wel wat… [gilt] -[popmuziek] 64 00:04:29,680 --> 00:04:33,599 Wat is dit nou voor meuk? Van wie is dit? -Dat is van Fatih. 65 00:04:33,680 --> 00:04:35,599 Het zijn z'n graphic novels. 66 00:04:37,159 --> 00:04:39,880 Never mind. Het kan weg. Dat lijkt me ook. Hier. 67 00:04:40,560 --> 00:04:44,599 [muziek: 'Kick it Down' van François Oxford, Justin Black & Black] 68 00:04:57,719 --> 00:04:59,000 Mila. -Hé. 69 00:04:59,080 --> 00:05:02,840 Mag ik jou iets technisch vragen? Zou jij dit dj-setje kunnen aansluiten? 70 00:05:02,919 --> 00:05:03,840 Ja, tuurlijk. 71 00:05:03,919 --> 00:05:07,240 Morgen komt Tony en als het niet goed is, wordt hij chagrijnig. 72 00:05:07,320 --> 00:05:09,880 Wie is Tony? -Maatje van me. Komt morgen draaien. 73 00:05:09,960 --> 00:05:11,080 Dank je wel, hè? 74 00:05:25,640 --> 00:05:26,680 [muziek stopt] 75 00:05:34,039 --> 00:05:35,280 Hé. 76 00:05:36,800 --> 00:05:39,159 Hallo! Hé. -Hé. 77 00:05:40,320 --> 00:05:42,080 Hé. -Wat zijn jullie aan het doen? 78 00:05:42,159 --> 00:05:46,800 O, wij zijn gewoon, eh, als broeders de vloer aan het schoonmaken, toch? 79 00:05:46,880 --> 00:05:47,840 Ja, man. 80 00:05:47,919 --> 00:05:51,479 Kay, kan ik jou even wat vragen? -Sja, toch? Gaan we daarheen. 81 00:05:54,640 --> 00:05:57,400 Ik krijg June niet te pakken. -Ze wil niet met je praten. 82 00:05:57,479 --> 00:06:00,840 Ja, dat weet ik, maar ik wil… -Dankzij jou is ze ontslagen. 83 00:06:00,919 --> 00:06:03,120 Wat? -Die clubavond van laatst was een ramp. 84 00:06:03,200 --> 00:06:06,880 Waar was jij? Je was een spook, je was gone. Ik moest dat oplossen, hè? 85 00:06:06,960 --> 00:06:11,520 [Engels] We gaan zakken, zakken. Op drie, twee, één doen we boem. 86 00:06:11,599 --> 00:06:15,479 [boegeluiden] -O shit, kom terug, kom terug. 87 00:06:15,560 --> 00:06:19,200 [Nederlands] Je komt hier een beetje relaxen, met je lean back, lean back. 88 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 'Zal ik draaien, zal ik niet draaien?' 89 00:06:21,359 --> 00:06:24,159 En als het je uitkomt, dan ben je gone. -Nee, dat was… 90 00:06:24,240 --> 00:06:28,240 Jawel, maar voor ons, dit is ons leven. 91 00:06:30,280 --> 00:06:32,520 Ik snap het. -Hij is scheef! 92 00:06:33,080 --> 00:06:34,640 Naar rechts! -Die kant? 93 00:06:34,719 --> 00:06:37,599 Iets meer naar rechts nog. Hij is nog steeds wat scheef. 94 00:06:38,719 --> 00:06:39,880 Ja, perfect. 95 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 Lekker. -Ziet er goed uit, jongens. 96 00:06:42,640 --> 00:06:44,799 Zoë, wacht eens. Heb je even? 97 00:06:44,880 --> 00:06:48,599 Het hoeft niet. Je kunt niet zeggen dat je verliefd op me bent en… 98 00:06:48,680 --> 00:06:52,560 Nee. Luister, daar gaat het niet om. Ik vond net iets bij het afval… 99 00:06:52,640 --> 00:06:55,120 …werd ik paranoid van. Moeten we even over hebben. 100 00:06:55,599 --> 00:06:58,479 Oké. Dat was ik. -Huh? 101 00:06:58,560 --> 00:07:01,440 Thomas wilde het weg hebben, dus heb ik het weggegooid. 102 00:07:02,080 --> 00:07:03,680 Weet Thomas het ook? 103 00:07:03,760 --> 00:07:06,479 Ik ging ervan uit dat je het niet wilde houden. 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,479 Hoe bedoel je? -Wat denk je? 105 00:07:09,359 --> 00:07:12,760 Is het van mij? -Van wie zou het anders moeten zijn? 106 00:07:16,640 --> 00:07:19,840 Schatje, je moet het ook zien vanuit mijn perspectief. 107 00:07:20,479 --> 00:07:25,680 Ik wil geen relatie met een baby. Ik bedoel, ik ben 22. What the fuck. 108 00:07:25,760 --> 00:07:30,680 Ja, maar ik dacht dat we, dat we zoiets… Voor mij is het belangrijk… 109 00:07:30,760 --> 00:07:33,919 Laten we het niet groter maken dan het is. -Hm? 110 00:07:34,000 --> 00:07:38,280 Het is gebeurd. Oké? Het is niet het einde van de wereld. 111 00:07:38,359 --> 00:07:40,320 Ja, maar Zoë… [slikt moeilijk] 112 00:07:42,159 --> 00:07:44,680 Bro, thanks voor alles. 113 00:07:46,080 --> 00:07:49,479 Echt lief dat je ons bent komen helpen. -Ja, maar tuurlijk, bro. 114 00:07:50,479 --> 00:07:51,680 Ben je erbij vanavond? 115 00:07:54,359 --> 00:07:55,680 Ik moet werken, man. 116 00:07:57,320 --> 00:08:01,200 Ai. Ik snap het, man. Is oké. -Hoh! 117 00:08:03,560 --> 00:08:07,840 Maar ik kan kijken of ik na m'n shift even langs kan komen. 118 00:08:09,919 --> 00:08:12,239 Ja, dat is nice, man. -Ja, man. 119 00:08:14,320 --> 00:08:15,159 Sjie. 120 00:08:22,320 --> 00:08:23,760 Mikey. -Papa. 121 00:08:23,840 --> 00:08:26,719 Kun je mij een plezier doen? -Eh, ja, wat? 122 00:08:26,799 --> 00:08:29,599 Niemand weet nog dat wij open zijn vanavond. 123 00:08:29,679 --> 00:08:32,039 Wordt het niet tijd dat de wereld dat weet? 124 00:08:32,120 --> 00:08:34,880 Papa, als jij wil dat de club vanavond vol komt… 125 00:08:34,959 --> 00:08:39,120 G, coco. Dit is je guy, hij is die hele papi. 126 00:08:39,199 --> 00:08:42,480 Ai, papi. Ik hoor net dat jij helemaal het mannetje bent. 127 00:08:42,559 --> 00:08:44,120 Ja. Nee. 128 00:08:45,360 --> 00:08:48,079 Ehm. Als het moet. -Hè? 129 00:08:53,880 --> 00:08:57,800 [Engels] Hoi, chica. Wil je vanavond gaan dansen in de Costa? 130 00:08:57,880 --> 00:09:01,040 [Nederlands] Hé, waar zit jij met je hoofd, in een pussy of wat? 131 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 [Engels] Hoi, chica. Mooie benen. 132 00:09:05,240 --> 00:09:07,600 [claxon] 133 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 Waar moet je naartoe? -Naar de haven. 134 00:09:09,920 --> 00:09:11,400 Stap in, lieverd. 135 00:09:12,319 --> 00:09:15,199 Ik moet je waarschuwen: Frida heeft… Ah! 136 00:09:15,280 --> 00:09:16,760 [Frida] Geef je over. 137 00:09:19,760 --> 00:09:23,199 Muy bien. Hé, bro, wat is er? Hallo, word eens wakker. 138 00:09:23,280 --> 00:09:27,040 Wat zei je? -Hé. Je gaat niet tegen mij kunnen liegen. 139 00:09:29,040 --> 00:09:33,160 Zoë is zwanger. -Wat? Serieus? Jongen, je lult. 140 00:09:35,160 --> 00:09:37,920 Hé, dat is gruwelijk, man. -Ja? 141 00:09:38,000 --> 00:09:42,199 Ja, bro, nieuw leven. Heb je al een naam? Lil' Mike? Eh, Mikey junior. 142 00:09:42,280 --> 00:09:44,560 Ah, had je niet hoeven doen, man. -No, bro. 143 00:09:45,199 --> 00:09:48,360 Ik weet niet of we het houden. Zie je mij al met een kind lopen? 144 00:09:48,439 --> 00:09:51,839 Ik ben zelf een kind. Dat heeft Zoë zelf gezegd en ze heeft gelijk. 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,240 Wat heb ik bereikt in het leven? Niks, man. 146 00:09:54,319 --> 00:09:57,199 Geen school, geen diploma. Ik kan niet eens een ei bakken. 147 00:09:57,280 --> 00:10:02,360 Praat jezelf niet zo naar beneden, man. Je zou een fucking goeie vader zijn. 148 00:10:03,120 --> 00:10:06,520 Denk je? -Ja, man. Ik zie het helemaal voor me. 149 00:10:07,120 --> 00:10:10,319 Jij straks met die kleine meid of man leuke dingetjes doen. 150 00:10:12,120 --> 00:10:13,839 [Zoë joelt] 151 00:10:15,520 --> 00:10:16,959 [Zoë joelt] 152 00:10:17,760 --> 00:10:19,480 [baby huilt] 153 00:10:19,560 --> 00:10:23,439 Nee, geen bananenboot. Maar maakt niet uit, geen stress, alles komt goed. 154 00:10:23,520 --> 00:10:26,079 Je hebt alle tijd, je hebt nog zeven maanden. 155 00:10:27,640 --> 00:10:30,800 Hé, we gaan gewoon nog even verder en we gaan niet naar huis… 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,240 …voordat de hele Costa weet dat we open zijn. 157 00:10:33,319 --> 00:10:35,839 Thanks man, bro. Èh! 158 00:10:38,760 --> 00:10:42,360 [Engels] Ik help je. Maak me wakker, man. Wauw! Prachtig. 159 00:10:42,439 --> 00:10:44,560 Ah! O, hallo. 160 00:10:50,319 --> 00:10:52,360 Hé, kunnen we even praten? 161 00:10:54,839 --> 00:10:58,040 Nee. -Kay vertelde me wat er gebeurd is. 162 00:10:59,160 --> 00:11:00,680 Het spijt me echt enorm. 163 00:11:04,439 --> 00:11:08,240 Ik wou dat ik het anders had gedaan. Ik dacht niet na over de consequenties. 164 00:11:08,319 --> 00:11:11,839 Nee, dat is het ding, Mila. Je denkt niet na. Je kiest niet. 165 00:11:11,920 --> 00:11:15,520 Ik kies wel. -De Costa. Nadat je mij hebt laten zitten. 166 00:11:15,600 --> 00:11:21,240 Oké, die avond. Klopt. Maar nu wil ik het goedmaken. Ik voel me verschrikkelijk. 167 00:11:21,760 --> 00:11:26,040 Zorg jij dan dat ik m'n baan terugkrijg? -Ja, dat is echt heel kut, hè? 168 00:11:27,360 --> 00:11:31,680 [zucht] Shit. Ze kunnen je toch niet ontslaan om één fout? Dat is toch raar? 169 00:11:31,760 --> 00:11:34,959 Ja, dat vind ik ook, maar niks meer aan te doen. 170 00:11:35,040 --> 00:11:39,319 Ik wil wel helpen. Ik kan even bellen en… -Ga nou maar lol maken met je vrienden. 171 00:11:39,400 --> 00:11:42,680 Lief, jij bent nu belangrijker. 172 00:11:44,480 --> 00:11:45,800 Dat is een beetje laat. 173 00:11:47,280 --> 00:11:48,199 Wat bedoel je? 174 00:11:48,760 --> 00:11:52,959 Gewoon. Ik heb even niet meer zo'n behoefte aan dit. 175 00:12:00,160 --> 00:12:03,920 Dus dit was hem dan? -Succes met de opening. 176 00:12:45,560 --> 00:12:47,760 Thanks, jongens! -Goed hoor, Dukie! 177 00:12:48,240 --> 00:12:50,959 [man] Hé! Hé! -Ren die liefde achterna! 178 00:12:51,040 --> 00:12:54,439 O, wat leuk, hè, dit. Dit heb ik al eens willen meemaken. 179 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 [Spaanse gitaarmuziek] 180 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 Esmee! 181 00:13:09,240 --> 00:13:10,160 Sorry! 182 00:13:22,880 --> 00:13:24,480 Es! -[muziek stopt] 183 00:13:35,439 --> 00:13:37,480 [ritmische muziek] 184 00:13:52,319 --> 00:13:53,240 Esmee! 185 00:13:54,680 --> 00:13:55,959 [sirenes] 186 00:14:00,800 --> 00:14:03,640 [mannen roepen in het Spaans] 187 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 [man, Spaans] Zet de motor uit. -[muziek stopt] 188 00:14:09,880 --> 00:14:11,280 [Duuk] Ja, ja, ja. 189 00:14:13,680 --> 00:14:14,920 Esmee! 190 00:14:17,439 --> 00:14:19,520 [Engels] Ja, ja. Ik kom al. 191 00:14:25,680 --> 00:14:27,319 What the fuck? 192 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 [Hugo] Wat is dit? -[Esmee] Kijk. 193 00:14:30,120 --> 00:14:31,800 [Engels] Wat is er aan de hand? 194 00:14:31,880 --> 00:14:34,280 Die bootjes worden vaak gebruikt door dealers. 195 00:14:35,560 --> 00:14:39,360 [Esmee] Nee, ik denk dat ik hem ken. -Oké, oké. Ik ben rustig. 196 00:14:41,400 --> 00:14:42,240 Nee, nee, nee. 197 00:14:42,319 --> 00:14:44,920 [romantische gitaarmuziek] 198 00:14:47,760 --> 00:14:50,280 Esmee! -What the fuck, je bent gek. 199 00:14:51,160 --> 00:14:54,319 Es, wacht. Niet meegaan, Es. 200 00:14:56,199 --> 00:14:59,599 Ik weet dat ik je heb gekwetst en dat spijt me. 201 00:15:00,599 --> 00:15:04,599 Je voelt dat dit de enige uitweg is, maar we vinden wel een manier. 202 00:15:05,479 --> 00:15:10,120 Es, je hoort hier, bij ons. 203 00:15:13,360 --> 00:15:14,199 Ik… 204 00:15:20,439 --> 00:15:24,400 [lacht] Wat een gênante vertoning, zeg. 205 00:15:25,959 --> 00:15:26,800 Huh? 206 00:15:29,000 --> 00:15:30,079 Es! 207 00:15:30,920 --> 00:15:32,640 Kom, schat. -[muziek stopt] 208 00:15:33,479 --> 00:15:34,760 Je doet het goeie, hè? 209 00:15:37,079 --> 00:15:39,079 [man, Spaans] Hé, kom op. -Niet doen, Es. 210 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 [trieste muziek] 211 00:15:46,760 --> 00:15:48,719 [hij hijgt] 212 00:15:58,479 --> 00:15:59,719 [muziek stopt] 213 00:16:00,280 --> 00:16:03,359 [Mila] Ik heb twee vragen. -Namasté, kom binnen. 214 00:16:03,439 --> 00:16:05,640 Vraag één: mag ik vanavond draaien? -Jawel. 215 00:16:05,719 --> 00:16:10,000 Want daar kwam ik voor, maar toen moest ik voor jullie met glazen gaan lopen zeulen. 216 00:16:10,079 --> 00:16:13,160 Ik was al headliner in de Bonza en dat heb ik opgezegd… 217 00:16:13,240 --> 00:16:17,280 …en nu is m'n relatie verpest en ik verdien gewoon eigenlijk iets terug. Toch? 218 00:16:17,359 --> 00:16:22,319 Dj Tony? Serieus? Ugh, ik ben echt honderd keer beter dan hij. 219 00:16:22,400 --> 00:16:23,520 Toe maar. 220 00:16:24,319 --> 00:16:26,680 Jij bent zeker van je zaak geworden, hè? -Ja. 221 00:16:26,760 --> 00:16:29,120 Ja. Ik had al ja gezegd. 222 00:16:30,040 --> 00:16:31,719 Echt? -Ja, tuurlijk. 223 00:16:31,800 --> 00:16:35,280 Tony is inderdaad niet goed en ook niet zo'n goed vriendje van me. 224 00:16:35,880 --> 00:16:39,240 Jij wilde nog wat vragen? -O ja. Ehm… 225 00:16:40,760 --> 00:16:44,880 Papa! Hé, dit wordt één drukke avond! Die flyers gingen als hete broodjes. 226 00:16:44,959 --> 00:16:46,359 Goed zo. -Woei. 227 00:16:46,439 --> 00:16:48,000 [Thomas] Moet je nou kijken, joh. 228 00:16:48,560 --> 00:16:51,800 Ben je oké? Geen stress? -Helemaal zen. 229 00:16:52,719 --> 00:16:53,880 I love you. 230 00:16:56,160 --> 00:16:57,079 Doe niet zo raar. 231 00:16:58,640 --> 00:17:00,319 Kunnen we even praten? -Nu niet. 232 00:17:00,400 --> 00:17:02,359 [Mike] Hé Mil, spin die shit! 233 00:17:02,439 --> 00:17:04,919 [muziek op de achtergrond] 234 00:17:05,000 --> 00:17:07,639 [enthousiaste kreten Mike] 235 00:17:08,680 --> 00:17:12,680 [muziek: 'Dream On' van Lee Richardson, Jonathan Murrill e.a.] 236 00:17:23,800 --> 00:17:26,960 Je hebt geen wapens bij je, toch? -Hé, dit is vip, dit is vip. 237 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Hola, hoe ga je? Zo, hé, ik ken jou toch of niet? 238 00:17:30,079 --> 00:17:32,560 [Spaans] Wat zie jij er prachtig uit. 239 00:17:32,639 --> 00:17:35,399 Wat doe je? Focus, je hebt een vrouwtje, hè? Serieus. 240 00:17:35,480 --> 00:17:37,720 Bro, dit is djoenta toch? -O ja, dom. 241 00:17:37,800 --> 00:17:38,639 Snap je? 242 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 My man! 243 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 [discomuziek] 244 00:17:45,879 --> 00:17:49,080 [Spaans] Chica, je ziet er erg mooi uit. -Bedankt. 245 00:17:49,159 --> 00:17:50,760 Hoe heet je? -María. 246 00:17:51,520 --> 00:17:55,200 Ik heet Fatih. [Engels] Leuk je te zien. Ciao. 247 00:17:56,520 --> 00:17:59,320 Kijk Mila nou eens draaien. -Hé, Mila! 248 00:18:03,440 --> 00:18:05,080 Hé, ze gaat superdik, man. 249 00:18:05,159 --> 00:18:08,120 [bonkende muziek] -[glasgerinkel] 250 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 [vrouw, Spaans] Wat een ellende. 251 00:18:12,040 --> 00:18:13,639 Mijn god, maak er een eind aan. 252 00:18:13,720 --> 00:18:17,080 Ga maar met ze feesten, alsof dat wat oplost. 253 00:18:17,159 --> 00:18:19,159 [ze blijft foeteren] 254 00:18:25,600 --> 00:18:28,760 Laat ze kappen met dat lawaai! -[hij zucht] 255 00:18:33,919 --> 00:18:36,480 What the fuck doe jij? -Waarom drink jij? 256 00:18:36,560 --> 00:18:38,120 Wat kan jou dat schelen? 257 00:18:39,639 --> 00:18:43,760 Jij bent echt een egoïstische bitch, hè? -Excuse the fuck out of you? 258 00:18:43,840 --> 00:18:48,560 Jij hebt dan bepaald dat je het niet wil houden, maar wie zegt dat ik dat niet wil? 259 00:18:48,639 --> 00:18:49,919 Deze kan ik niet volgen. 260 00:18:51,800 --> 00:18:55,520 Jezus, wat doe jij? Yo, ik ben aan het werk. Thomas! 261 00:18:55,600 --> 00:18:56,800 [muziek stopt] 262 00:19:15,159 --> 00:19:19,120 [lacht] Wat is er? Niet lekker? -Jawel. 263 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 Ik heb om een andere gevraagd. 264 00:19:24,879 --> 00:19:30,600 [Engels] Meneer? Ik heb om een Dom Pérignon Vintage gevraagd, niet deze. 265 00:19:30,679 --> 00:19:33,520 Die konden we niet krijgen, maar deze is beter. 266 00:19:33,600 --> 00:19:35,159 Wilt u hem proberen? -Oké. 267 00:19:35,240 --> 00:19:39,320 Ik ga niets proberen. Ik heb gevraagd om de Dom Pérignon Vintage. 268 00:19:39,399 --> 00:19:41,320 Toch? M'n dochter… -Het is prima zo. 269 00:19:43,120 --> 00:19:44,679 Ga een betere halen. 270 00:19:45,360 --> 00:19:48,720 Ik ben bang dat we niet… -Ga verdomme een andere halen. 271 00:19:48,800 --> 00:19:50,520 Of ik doe het zelf. -[man] Oké, oké. 272 00:19:53,760 --> 00:19:59,280 [Nederlands] Betaal je een godsvermogen voor zo'n jacht, krijg je van die troep. 273 00:20:03,240 --> 00:20:04,520 Duurt mij echt te lang. 274 00:20:06,960 --> 00:20:10,240 [Engels] Heb je hem al? -[man] Nee, het spijt me. 275 00:20:11,639 --> 00:20:13,600 [rustige gitaarmuziek] 276 00:20:29,000 --> 00:20:30,639 Ik ga jou ook missen. 277 00:20:34,399 --> 00:20:35,639 [muziek stopt] 278 00:20:35,720 --> 00:20:39,320 Au! Godverdomme! Laat me los! -Rustig! 279 00:20:39,399 --> 00:20:43,800 Wat jouw probleem? Heb je een zonnesteek of zo? Je gedraagt je als een psychopaat. 280 00:20:43,879 --> 00:20:44,919 Luister, Zoë. 281 00:20:45,399 --> 00:20:49,560 Ssh. Ik wil het er gewoon over hebben voordat jij het zelf al besloten hebt. 282 00:20:49,639 --> 00:20:51,399 Wat besloten? -Dat je 't niet wil houden. 283 00:20:51,480 --> 00:20:56,080 Je vindt me kinderachtig en misschien heb je ook gelijk, maar ik kan veranderen. 284 00:20:58,679 --> 00:20:59,679 Zoë, ik hou van je. 285 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 Zielsveel. 286 00:21:04,679 --> 00:21:07,560 En ik wil het houden. Als jij dat ook wilt. 287 00:21:07,639 --> 00:21:11,159 Lieve schat, dit is heel lief, maar waar heb je het over? 288 00:21:11,240 --> 00:21:14,399 De baby, Zoë. Waar anders over? -Welke fucking baby? 289 00:21:14,480 --> 00:21:16,879 Hoe bedoel je? Die zwangerschapstest liegt niet. 290 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 Zwangerschapstest? 291 00:21:18,639 --> 00:21:22,399 Ik snap het niet. Je zei dat je dacht dat ik het niet… Waar had je het over? 292 00:21:22,480 --> 00:21:25,840 O, dat. Die shit die je hebt gedumpt op de bar. 293 00:21:25,919 --> 00:21:30,159 M'n graphic novels? Wacht, wacht. Die zwangerschapstest. 294 00:21:31,280 --> 00:21:33,560 Was… Die was niet van jou? 295 00:21:34,560 --> 00:21:36,760 Nee. -Van wie was die dan? 296 00:21:39,840 --> 00:21:41,720 [Hugo] Nou, ik heb nog wat gevonden. 297 00:22:00,639 --> 00:22:03,800 [steeds luider wordende discomuziek] 298 00:22:18,840 --> 00:22:20,240 Mila! 299 00:22:30,120 --> 00:22:33,879 [Engels] Tony, wil jij het overnemen? -Ja, Mila. 300 00:22:35,520 --> 00:22:38,560 Sta je hier nou toch ineens te draaien? -Dankzij jou. 301 00:22:40,159 --> 00:22:43,000 Waarom, eh, moest ik komen? 302 00:22:44,240 --> 00:22:47,800 Ik heb een baan voor je geregeld, hier bij de Costa. 303 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 Dat meen je? 304 00:22:51,120 --> 00:22:55,919 Een eh, een hele lieve, inspirerende vrouw… 305 00:22:56,000 --> 00:22:59,560 …leerde me, nadat ik haar had laten vallen, dat om iets gefikst te krijgen… 306 00:22:59,639 --> 00:23:01,760 …je daarvoor moet gaan staan. Dus… 307 00:23:03,840 --> 00:23:06,200 Sorry, nogmaals. 308 00:23:06,919 --> 00:23:09,760 Ik heb morgen nog wel een gesprek bij de Bonza. 309 00:23:12,760 --> 00:23:17,200 Maar als dat niks wordt, dan wil ik er best wel over nadenken. 310 00:23:30,360 --> 00:23:31,480 [ze zucht diep] 311 00:23:37,120 --> 00:23:41,800 Ah. Essie. Hé, our Essie is terug. Waar kom jij vandaan dan? 312 00:23:41,879 --> 00:23:45,360 Jezus, wet suit? -Ik heb je gemist, zus. Kom, kom, kom. 313 00:23:46,720 --> 00:23:48,200 Je stinkt naar vis, man. 314 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 Zal ik een doekje halen? 315 00:23:52,720 --> 00:23:55,320 Hé, laten we samen proosten op de Costa. -Ja, man! 316 00:23:55,399 --> 00:23:57,639 Hier, maak open. -Waar is Fatih? 317 00:23:57,720 --> 00:24:00,000 Wat? -Waar is Fatih? 318 00:24:00,800 --> 00:24:02,760 [ritmische muziek] 319 00:24:04,840 --> 00:24:05,679 [hij joelt] 320 00:24:06,600 --> 00:24:08,560 [popmuziek] 321 00:24:29,600 --> 00:24:31,800 ♪ ready to believe ♪ 322 00:24:32,439 --> 00:24:35,399 ♪ I'm ready to believe in you ♪ 323 00:24:40,639 --> 00:24:43,879 ♪ ready to believe in you ♪ 324 00:24:45,720 --> 00:24:48,679 ♪ ready to believe ♪ 325 00:24:48,760 --> 00:24:50,560 [muziek sterft weg] 26217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.