Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,879
[Cynthia, Engels] We hebben geconcludeerd
dat de sluiting onwettig is.
2
00:00:11,959 --> 00:00:15,120
[Esmee] Dit is de voicemail van Esmee.
Ik ben er even niet, dus…
3
00:00:15,200 --> 00:00:20,160
[Engels] De ambtenaar in deze zaak…
-Héctor Dos Santos. We kennen hem.
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,560
Hij is jullie buurman.
-We hebben geprobeerd hem om te kopen.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
Volgens het dossier heeft hij
vaker geprobeerd de club te sluiten.
6
00:00:29,480 --> 00:00:32,080
Een van z'n bezwaren is
dat z'n vrouw slecht slaapt.
7
00:00:32,159 --> 00:00:34,040
Ze sliep heel slecht, ja.
8
00:00:34,120 --> 00:00:39,239
Hij heeft dus een persoonlijk conflict
met de club, en volgens artikel 23.1…
9
00:00:39,320 --> 00:00:41,839
…mogen ambtenaren zich
daar nooit door laten leiden.
10
00:00:41,919 --> 00:00:44,040
Mr Dos Santos heeft de wet overtreden.
11
00:00:44,120 --> 00:00:46,600
Dat hebben we aangekaart bij de gemeente…
12
00:00:46,680 --> 00:00:49,360
…en ze hebben besloten
om de sluiting van jullie club…
13
00:00:53,120 --> 00:00:54,480
…direct ongedaan te maken.
14
00:00:54,559 --> 00:00:59,120
[Nederlands] De club mag weer open?
-[gejoel]
15
00:01:00,879 --> 00:01:03,080
Ik kan wel janken van geluk.
16
00:01:03,160 --> 00:01:06,119
[popmuziek]
17
00:01:10,000 --> 00:01:10,920
[muziek stopt]
18
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
Yo Dukie, what's up, my man? Faka?
-[Duuk] Mike.
19
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
[Mike] We gaan weer open, G.
20
00:01:17,360 --> 00:01:18,679
Als jij rijk zou zijn…
21
00:01:19,240 --> 00:01:22,240
…en je zou naar de Costa gaan,
waar zou je dan overnachten?
22
00:01:22,320 --> 00:01:26,240
G, als ik rijk was, zou ik nooit
naar de Costa gaan, nooit. [lacht]
23
00:01:26,320 --> 00:01:28,399
Nee, oké, oké, misschien niet, maar…
24
00:01:28,479 --> 00:01:32,200
Ik zou een Bali'tje klappen, man.
Of Malediven of zo, keihard.
25
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
Dubai is ook gek, Turkije nummer één.
26
00:01:34,360 --> 00:01:37,119
Oké, maar als je wel naar de Costa moest…
27
00:01:37,199 --> 00:01:40,839
[Engels] Nee, niemand schrijft Mikey
de wet voor. Niet als ik rijk ben.
28
00:01:40,920 --> 00:01:44,839
Mike, zeg me gewoon
wat het meest luxe hotel aan de Costa is.
29
00:01:44,920 --> 00:01:48,160
The Majestic.
-The Majestic? Oké.
30
00:01:49,920 --> 00:01:53,880
Wisten jullie dat Duuk echt loaded is?
-Duuk is niet loaded.
31
00:01:53,960 --> 00:01:57,559
Hij heeft het net zelf gezegd.
-Tuurlijk niet. Hij werkt hier met ons.
32
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
Hé, jongens, kijk.
33
00:02:01,640 --> 00:02:03,399
'Lieve mensen…
34
00:02:03,479 --> 00:02:06,919
[Esmee] Ik had jullie dit zelf willen
vertellen, maar er was geen tijd.
35
00:02:08,720 --> 00:02:10,120
Ik ga weer terug naar huis.
36
00:02:10,759 --> 00:02:14,000
Ik ben er blij mee en denk
dat dit voor iedereen het beste is.
37
00:02:18,600 --> 00:02:21,920
Als het goed is, hebben jullie gehoord
dat de Costa weer open mag.
38
00:02:22,000 --> 00:02:26,600
Maak er wat van. Jullie en de club
zullen altijd in m'n hart blijven.
39
00:02:26,680 --> 00:02:29,120
'Esmee.'
-Esmee?
40
00:02:29,200 --> 00:02:31,560
Dus Esmee heeft de club gered?
-Ja.
41
00:02:31,640 --> 00:02:33,560
Maar waarom gaat ze dan nou naar huis?
42
00:02:44,959 --> 00:02:47,440
[Engels] Hoi, meneer.
-Hallo. Hoe maakt u het?
43
00:02:47,519 --> 00:02:50,959
Prima, bedankt.
Luister, ik zoek een vriendin.
44
00:02:51,040 --> 00:02:53,560
Ze logeert hier met haar vader, denk ik.
45
00:02:53,640 --> 00:02:57,840
Ze is blond, met roze highlights.
In de twintig. Heeft u ze gezien?
46
00:02:57,920 --> 00:03:01,720
Dat kan ik u niet vertellen
vanwege de privacy van onze gasten.
47
00:03:01,799 --> 00:03:05,519
Ik moet haar echt vinden.
-Ik kan er echt niets over zeggen.
48
00:03:06,200 --> 00:03:09,440
Ik hoop dat u me kunt helpen,
want ze is heel allergisch…
49
00:03:09,519 --> 00:03:13,640
…en ze is haar EpiPen vergeten
en als ze die niet terugkrijgt, kan ze…
50
00:03:14,760 --> 00:03:15,600
…doodgaan.
51
00:03:20,959 --> 00:03:23,239
Hun taxi is net vertrokken naar de haven.
52
00:03:23,320 --> 00:03:26,000
De haven?
-Meer weet ik niet. Hopelijk redt ze het!
53
00:03:41,119 --> 00:03:44,440
[schreeuwt, hijgt en kreunt]
54
00:03:47,560 --> 00:03:48,480
Nee!
55
00:03:50,840 --> 00:03:51,880
[telefoon trilt]
56
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
Ja, Duuk, waar ben je?
57
00:03:55,119 --> 00:03:59,000
Ja. Jongens, Duuk is op de boulevard.
Kan iemand hem een slinger geven?
58
00:03:59,079 --> 00:04:01,720
Ja. Ik ga wel rijden. Komt goed.
59
00:04:03,720 --> 00:04:06,679
Frida. Zal ik even met je meegaan?
60
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
Ga je club nou maar opruimen,
je wil toch open straks?
61
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
Joehoe! Ik ga ook mee.
-Weet je het zeker?
62
00:04:11,799 --> 00:04:15,160
Rij voorzichtig.
-Je houdt toch niet zo van m'n rijstijl?
63
00:04:15,239 --> 00:04:17,959
Ik ben nou wel wat… [gilt]
-[popmuziek]
64
00:04:29,680 --> 00:04:33,599
Wat is dit nou voor meuk? Van wie is dit?
-Dat is van Fatih.
65
00:04:33,680 --> 00:04:35,599
Het zijn z'n graphic novels.
66
00:04:37,159 --> 00:04:39,880
Never mind. Het kan weg.
Dat lijkt me ook. Hier.
67
00:04:40,560 --> 00:04:44,599
[muziek: 'Kick it Down'
van François Oxford, Justin Black & Black]
68
00:04:57,719 --> 00:04:59,000
Mila.
-Hé.
69
00:04:59,080 --> 00:05:02,840
Mag ik jou iets technisch vragen?
Zou jij dit dj-setje kunnen aansluiten?
70
00:05:02,919 --> 00:05:03,840
Ja, tuurlijk.
71
00:05:03,919 --> 00:05:07,240
Morgen komt Tony en als het niet goed is,
wordt hij chagrijnig.
72
00:05:07,320 --> 00:05:09,880
Wie is Tony?
-Maatje van me. Komt morgen draaien.
73
00:05:09,960 --> 00:05:11,080
Dank je wel, hè?
74
00:05:25,640 --> 00:05:26,680
[muziek stopt]
75
00:05:34,039 --> 00:05:35,280
Hé.
76
00:05:36,800 --> 00:05:39,159
Hallo! Hé.
-Hé.
77
00:05:40,320 --> 00:05:42,080
Hé.
-Wat zijn jullie aan het doen?
78
00:05:42,159 --> 00:05:46,800
O, wij zijn gewoon, eh, als broeders
de vloer aan het schoonmaken, toch?
79
00:05:46,880 --> 00:05:47,840
Ja, man.
80
00:05:47,919 --> 00:05:51,479
Kay, kan ik jou even wat vragen?
-Sja, toch? Gaan we daarheen.
81
00:05:54,640 --> 00:05:57,400
Ik krijg June niet te pakken.
-Ze wil niet met je praten.
82
00:05:57,479 --> 00:06:00,840
Ja, dat weet ik, maar ik wil…
-Dankzij jou is ze ontslagen.
83
00:06:00,919 --> 00:06:03,120
Wat?
-Die clubavond van laatst was een ramp.
84
00:06:03,200 --> 00:06:06,880
Waar was jij? Je was een spook,
je was gone. Ik moest dat oplossen, hè?
85
00:06:06,960 --> 00:06:11,520
[Engels] We gaan zakken, zakken.
Op drie, twee, één doen we boem.
86
00:06:11,599 --> 00:06:15,479
[boegeluiden]
-O shit, kom terug, kom terug.
87
00:06:15,560 --> 00:06:19,200
[Nederlands] Je komt hier een beetje
relaxen, met je lean back, lean back.
88
00:06:19,280 --> 00:06:21,280
'Zal ik draaien, zal ik niet draaien?'
89
00:06:21,359 --> 00:06:24,159
En als het je uitkomt, dan ben je gone.
-Nee, dat was…
90
00:06:24,240 --> 00:06:28,240
Jawel, maar voor ons, dit is ons leven.
91
00:06:30,280 --> 00:06:32,520
Ik snap het.
-Hij is scheef!
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,640
Naar rechts!
-Die kant?
93
00:06:34,719 --> 00:06:37,599
Iets meer naar rechts nog.
Hij is nog steeds wat scheef.
94
00:06:38,719 --> 00:06:39,880
Ja, perfect.
95
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
Lekker.
-Ziet er goed uit, jongens.
96
00:06:42,640 --> 00:06:44,799
Zoë, wacht eens. Heb je even?
97
00:06:44,880 --> 00:06:48,599
Het hoeft niet. Je kunt niet zeggen
dat je verliefd op me bent en…
98
00:06:48,680 --> 00:06:52,560
Nee. Luister, daar gaat het niet om.
Ik vond net iets bij het afval…
99
00:06:52,640 --> 00:06:55,120
…werd ik paranoid van.
Moeten we even over hebben.
100
00:06:55,599 --> 00:06:58,479
Oké. Dat was ik.
-Huh?
101
00:06:58,560 --> 00:07:01,440
Thomas wilde het weg hebben,
dus heb ik het weggegooid.
102
00:07:02,080 --> 00:07:03,680
Weet Thomas het ook?
103
00:07:03,760 --> 00:07:06,479
Ik ging ervan uit
dat je het niet wilde houden.
104
00:07:06,560 --> 00:07:08,479
Hoe bedoel je?
-Wat denk je?
105
00:07:09,359 --> 00:07:12,760
Is het van mij?
-Van wie zou het anders moeten zijn?
106
00:07:16,640 --> 00:07:19,840
Schatje, je moet het ook zien
vanuit mijn perspectief.
107
00:07:20,479 --> 00:07:25,680
Ik wil geen relatie met een baby.
Ik bedoel, ik ben 22. What the fuck.
108
00:07:25,760 --> 00:07:30,680
Ja, maar ik dacht dat we, dat we zoiets…
Voor mij is het belangrijk…
109
00:07:30,760 --> 00:07:33,919
Laten we het niet groter maken dan het is.
-Hm?
110
00:07:34,000 --> 00:07:38,280
Het is gebeurd. Oké?
Het is niet het einde van de wereld.
111
00:07:38,359 --> 00:07:40,320
Ja, maar Zoë… [slikt moeilijk]
112
00:07:42,159 --> 00:07:44,680
Bro, thanks voor alles.
113
00:07:46,080 --> 00:07:49,479
Echt lief dat je ons bent komen helpen.
-Ja, maar tuurlijk, bro.
114
00:07:50,479 --> 00:07:51,680
Ben je erbij vanavond?
115
00:07:54,359 --> 00:07:55,680
Ik moet werken, man.
116
00:07:57,320 --> 00:08:01,200
Ai. Ik snap het, man. Is oké.
-Hoh!
117
00:08:03,560 --> 00:08:07,840
Maar ik kan kijken
of ik na m'n shift even langs kan komen.
118
00:08:09,919 --> 00:08:12,239
Ja, dat is nice, man.
-Ja, man.
119
00:08:14,320 --> 00:08:15,159
Sjie.
120
00:08:22,320 --> 00:08:23,760
Mikey.
-Papa.
121
00:08:23,840 --> 00:08:26,719
Kun je mij een plezier doen?
-Eh, ja, wat?
122
00:08:26,799 --> 00:08:29,599
Niemand weet nog
dat wij open zijn vanavond.
123
00:08:29,679 --> 00:08:32,039
Wordt het niet tijd
dat de wereld dat weet?
124
00:08:32,120 --> 00:08:34,880
Papa, als jij wil
dat de club vanavond vol komt…
125
00:08:34,959 --> 00:08:39,120
G, coco. Dit is je guy,
hij is die hele papi.
126
00:08:39,199 --> 00:08:42,480
Ai, papi. Ik hoor net
dat jij helemaal het mannetje bent.
127
00:08:42,559 --> 00:08:44,120
Ja. Nee.
128
00:08:45,360 --> 00:08:48,079
Ehm. Als het moet.
-Hè?
129
00:08:53,880 --> 00:08:57,800
[Engels] Hoi, chica. Wil je vanavond
gaan dansen in de Costa?
130
00:08:57,880 --> 00:09:01,040
[Nederlands] Hé, waar zit jij
met je hoofd, in een pussy of wat?
131
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
[Engels] Hoi, chica. Mooie benen.
132
00:09:05,240 --> 00:09:07,600
[claxon]
133
00:09:07,680 --> 00:09:09,840
Waar moet je naartoe?
-Naar de haven.
134
00:09:09,920 --> 00:09:11,400
Stap in, lieverd.
135
00:09:12,319 --> 00:09:15,199
Ik moet je waarschuwen: Frida heeft… Ah!
136
00:09:15,280 --> 00:09:16,760
[Frida] Geef je over.
137
00:09:19,760 --> 00:09:23,199
Muy bien. Hé, bro, wat is er?
Hallo, word eens wakker.
138
00:09:23,280 --> 00:09:27,040
Wat zei je?
-Hé. Je gaat niet tegen mij kunnen liegen.
139
00:09:29,040 --> 00:09:33,160
Zoë is zwanger.
-Wat? Serieus? Jongen, je lult.
140
00:09:35,160 --> 00:09:37,920
Hé, dat is gruwelijk, man.
-Ja?
141
00:09:38,000 --> 00:09:42,199
Ja, bro, nieuw leven. Heb je al een naam?
Lil' Mike? Eh, Mikey junior.
142
00:09:42,280 --> 00:09:44,560
Ah, had je niet hoeven doen, man.
-No, bro.
143
00:09:45,199 --> 00:09:48,360
Ik weet niet of we het houden.
Zie je mij al met een kind lopen?
144
00:09:48,439 --> 00:09:51,839
Ik ben zelf een kind. Dat heeft Zoë
zelf gezegd en ze heeft gelijk.
145
00:09:51,920 --> 00:09:54,240
Wat heb ik bereikt in het leven?
Niks, man.
146
00:09:54,319 --> 00:09:57,199
Geen school, geen diploma.
Ik kan niet eens een ei bakken.
147
00:09:57,280 --> 00:10:02,360
Praat jezelf niet zo naar beneden, man.
Je zou een fucking goeie vader zijn.
148
00:10:03,120 --> 00:10:06,520
Denk je?
-Ja, man. Ik zie het helemaal voor me.
149
00:10:07,120 --> 00:10:10,319
Jij straks met die kleine meid
of man leuke dingetjes doen.
150
00:10:12,120 --> 00:10:13,839
[Zoë joelt]
151
00:10:15,520 --> 00:10:16,959
[Zoë joelt]
152
00:10:17,760 --> 00:10:19,480
[baby huilt]
153
00:10:19,560 --> 00:10:23,439
Nee, geen bananenboot. Maar maakt
niet uit, geen stress, alles komt goed.
154
00:10:23,520 --> 00:10:26,079
Je hebt alle tijd,
je hebt nog zeven maanden.
155
00:10:27,640 --> 00:10:30,800
Hé, we gaan gewoon nog even verder
en we gaan niet naar huis…
156
00:10:30,880 --> 00:10:33,240
…voordat de hele Costa weet
dat we open zijn.
157
00:10:33,319 --> 00:10:35,839
Thanks man, bro. Èh!
158
00:10:38,760 --> 00:10:42,360
[Engels] Ik help je.
Maak me wakker, man. Wauw! Prachtig.
159
00:10:42,439 --> 00:10:44,560
Ah! O, hallo.
160
00:10:50,319 --> 00:10:52,360
Hé, kunnen we even praten?
161
00:10:54,839 --> 00:10:58,040
Nee.
-Kay vertelde me wat er gebeurd is.
162
00:10:59,160 --> 00:11:00,680
Het spijt me echt enorm.
163
00:11:04,439 --> 00:11:08,240
Ik wou dat ik het anders had gedaan.
Ik dacht niet na over de consequenties.
164
00:11:08,319 --> 00:11:11,839
Nee, dat is het ding, Mila.
Je denkt niet na. Je kiest niet.
165
00:11:11,920 --> 00:11:15,520
Ik kies wel.
-De Costa. Nadat je mij hebt laten zitten.
166
00:11:15,600 --> 00:11:21,240
Oké, die avond. Klopt. Maar nu wil ik
het goedmaken. Ik voel me verschrikkelijk.
167
00:11:21,760 --> 00:11:26,040
Zorg jij dan dat ik m'n baan terugkrijg?
-Ja, dat is echt heel kut, hè?
168
00:11:27,360 --> 00:11:31,680
[zucht] Shit. Ze kunnen je toch niet
ontslaan om één fout? Dat is toch raar?
169
00:11:31,760 --> 00:11:34,959
Ja, dat vind ik ook,
maar niks meer aan te doen.
170
00:11:35,040 --> 00:11:39,319
Ik wil wel helpen. Ik kan even bellen en…
-Ga nou maar lol maken met je vrienden.
171
00:11:39,400 --> 00:11:42,680
Lief, jij bent nu belangrijker.
172
00:11:44,480 --> 00:11:45,800
Dat is een beetje laat.
173
00:11:47,280 --> 00:11:48,199
Wat bedoel je?
174
00:11:48,760 --> 00:11:52,959
Gewoon. Ik heb even
niet meer zo'n behoefte aan dit.
175
00:12:00,160 --> 00:12:03,920
Dus dit was hem dan?
-Succes met de opening.
176
00:12:45,560 --> 00:12:47,760
Thanks, jongens!
-Goed hoor, Dukie!
177
00:12:48,240 --> 00:12:50,959
[man] Hé! Hé!
-Ren die liefde achterna!
178
00:12:51,040 --> 00:12:54,439
O, wat leuk, hè, dit.
Dit heb ik al eens willen meemaken.
179
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
[Spaanse gitaarmuziek]
180
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
Esmee!
181
00:13:09,240 --> 00:13:10,160
Sorry!
182
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
Es!
-[muziek stopt]
183
00:13:35,439 --> 00:13:37,480
[ritmische muziek]
184
00:13:52,319 --> 00:13:53,240
Esmee!
185
00:13:54,680 --> 00:13:55,959
[sirenes]
186
00:14:00,800 --> 00:14:03,640
[mannen roepen in het Spaans]
187
00:14:07,400 --> 00:14:09,800
[man, Spaans] Zet de motor uit.
-[muziek stopt]
188
00:14:09,880 --> 00:14:11,280
[Duuk] Ja, ja, ja.
189
00:14:13,680 --> 00:14:14,920
Esmee!
190
00:14:17,439 --> 00:14:19,520
[Engels] Ja, ja. Ik kom al.
191
00:14:25,680 --> 00:14:27,319
What the fuck?
192
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
[Hugo] Wat is dit?
-[Esmee] Kijk.
193
00:14:30,120 --> 00:14:31,800
[Engels] Wat is er aan de hand?
194
00:14:31,880 --> 00:14:34,280
Die bootjes worden vaak gebruikt
door dealers.
195
00:14:35,560 --> 00:14:39,360
[Esmee] Nee, ik denk dat ik hem ken.
-Oké, oké. Ik ben rustig.
196
00:14:41,400 --> 00:14:42,240
Nee, nee, nee.
197
00:14:42,319 --> 00:14:44,920
[romantische gitaarmuziek]
198
00:14:47,760 --> 00:14:50,280
Esmee!
-What the fuck, je bent gek.
199
00:14:51,160 --> 00:14:54,319
Es, wacht. Niet meegaan, Es.
200
00:14:56,199 --> 00:14:59,599
Ik weet dat ik je heb gekwetst
en dat spijt me.
201
00:15:00,599 --> 00:15:04,599
Je voelt dat dit de enige uitweg is,
maar we vinden wel een manier.
202
00:15:05,479 --> 00:15:10,120
Es, je hoort hier, bij ons.
203
00:15:13,360 --> 00:15:14,199
Ik…
204
00:15:20,439 --> 00:15:24,400
[lacht] Wat een gênante vertoning, zeg.
205
00:15:25,959 --> 00:15:26,800
Huh?
206
00:15:29,000 --> 00:15:30,079
Es!
207
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
Kom, schat.
-[muziek stopt]
208
00:15:33,479 --> 00:15:34,760
Je doet het goeie, hè?
209
00:15:37,079 --> 00:15:39,079
[man, Spaans] Hé, kom op.
-Niet doen, Es.
210
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
[trieste muziek]
211
00:15:46,760 --> 00:15:48,719
[hij hijgt]
212
00:15:58,479 --> 00:15:59,719
[muziek stopt]
213
00:16:00,280 --> 00:16:03,359
[Mila] Ik heb twee vragen.
-Namasté, kom binnen.
214
00:16:03,439 --> 00:16:05,640
Vraag één: mag ik vanavond draaien?
-Jawel.
215
00:16:05,719 --> 00:16:10,000
Want daar kwam ik voor, maar toen moest ik
voor jullie met glazen gaan lopen zeulen.
216
00:16:10,079 --> 00:16:13,160
Ik was al headliner in de Bonza
en dat heb ik opgezegd…
217
00:16:13,240 --> 00:16:17,280
…en nu is m'n relatie verpest en ik
verdien gewoon eigenlijk iets terug. Toch?
218
00:16:17,359 --> 00:16:22,319
Dj Tony? Serieus? Ugh, ik ben
echt honderd keer beter dan hij.
219
00:16:22,400 --> 00:16:23,520
Toe maar.
220
00:16:24,319 --> 00:16:26,680
Jij bent zeker van je zaak geworden, hè?
-Ja.
221
00:16:26,760 --> 00:16:29,120
Ja. Ik had al ja gezegd.
222
00:16:30,040 --> 00:16:31,719
Echt?
-Ja, tuurlijk.
223
00:16:31,800 --> 00:16:35,280
Tony is inderdaad niet goed
en ook niet zo'n goed vriendje van me.
224
00:16:35,880 --> 00:16:39,240
Jij wilde nog wat vragen?
-O ja. Ehm…
225
00:16:40,760 --> 00:16:44,880
Papa! Hé, dit wordt één drukke avond!
Die flyers gingen als hete broodjes.
226
00:16:44,959 --> 00:16:46,359
Goed zo.
-Woei.
227
00:16:46,439 --> 00:16:48,000
[Thomas] Moet je nou kijken, joh.
228
00:16:48,560 --> 00:16:51,800
Ben je oké? Geen stress?
-Helemaal zen.
229
00:16:52,719 --> 00:16:53,880
I love you.
230
00:16:56,160 --> 00:16:57,079
Doe niet zo raar.
231
00:16:58,640 --> 00:17:00,319
Kunnen we even praten?
-Nu niet.
232
00:17:00,400 --> 00:17:02,359
[Mike] Hé Mil, spin die shit!
233
00:17:02,439 --> 00:17:04,919
[muziek op de achtergrond]
234
00:17:05,000 --> 00:17:07,639
[enthousiaste kreten Mike]
235
00:17:08,680 --> 00:17:12,680
[muziek: 'Dream On' van Lee Richardson,
Jonathan Murrill e.a.]
236
00:17:23,800 --> 00:17:26,960
Je hebt geen wapens bij je, toch?
-Hé, dit is vip, dit is vip.
237
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Hola, hoe ga je?
Zo, hé, ik ken jou toch of niet?
238
00:17:30,079 --> 00:17:32,560
[Spaans] Wat zie jij er prachtig uit.
239
00:17:32,639 --> 00:17:35,399
Wat doe je?
Focus, je hebt een vrouwtje, hè? Serieus.
240
00:17:35,480 --> 00:17:37,720
Bro, dit is djoenta toch?
-O ja, dom.
241
00:17:37,800 --> 00:17:38,639
Snap je?
242
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
My man!
243
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
[discomuziek]
244
00:17:45,879 --> 00:17:49,080
[Spaans] Chica, je ziet er erg mooi uit.
-Bedankt.
245
00:17:49,159 --> 00:17:50,760
Hoe heet je?
-María.
246
00:17:51,520 --> 00:17:55,200
Ik heet Fatih.
[Engels] Leuk je te zien. Ciao.
247
00:17:56,520 --> 00:17:59,320
Kijk Mila nou eens draaien.
-Hé, Mila!
248
00:18:03,440 --> 00:18:05,080
Hé, ze gaat superdik, man.
249
00:18:05,159 --> 00:18:08,120
[bonkende muziek]
-[glasgerinkel]
250
00:18:08,200 --> 00:18:09,800
[vrouw, Spaans] Wat een ellende.
251
00:18:12,040 --> 00:18:13,639
Mijn god, maak er een eind aan.
252
00:18:13,720 --> 00:18:17,080
Ga maar met ze feesten,
alsof dat wat oplost.
253
00:18:17,159 --> 00:18:19,159
[ze blijft foeteren]
254
00:18:25,600 --> 00:18:28,760
Laat ze kappen met dat lawaai!
-[hij zucht]
255
00:18:33,919 --> 00:18:36,480
What the fuck doe jij?
-Waarom drink jij?
256
00:18:36,560 --> 00:18:38,120
Wat kan jou dat schelen?
257
00:18:39,639 --> 00:18:43,760
Jij bent echt een egoïstische bitch, hè?
-Excuse the fuck out of you?
258
00:18:43,840 --> 00:18:48,560
Jij hebt dan bepaald dat je het niet wil
houden, maar wie zegt dat ik dat niet wil?
259
00:18:48,639 --> 00:18:49,919
Deze kan ik niet volgen.
260
00:18:51,800 --> 00:18:55,520
Jezus, wat doe jij?
Yo, ik ben aan het werk. Thomas!
261
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
[muziek stopt]
262
00:19:15,159 --> 00:19:19,120
[lacht] Wat is er? Niet lekker?
-Jawel.
263
00:19:23,080 --> 00:19:24,800
Ik heb om een andere gevraagd.
264
00:19:24,879 --> 00:19:30,600
[Engels] Meneer? Ik heb om een Dom
Pérignon Vintage gevraagd, niet deze.
265
00:19:30,679 --> 00:19:33,520
Die konden we niet krijgen,
maar deze is beter.
266
00:19:33,600 --> 00:19:35,159
Wilt u hem proberen?
-Oké.
267
00:19:35,240 --> 00:19:39,320
Ik ga niets proberen. Ik heb gevraagd
om de Dom Pérignon Vintage.
268
00:19:39,399 --> 00:19:41,320
Toch? M'n dochter…
-Het is prima zo.
269
00:19:43,120 --> 00:19:44,679
Ga een betere halen.
270
00:19:45,360 --> 00:19:48,720
Ik ben bang dat we niet…
-Ga verdomme een andere halen.
271
00:19:48,800 --> 00:19:50,520
Of ik doe het zelf.
-[man] Oké, oké.
272
00:19:53,760 --> 00:19:59,280
[Nederlands] Betaal je een godsvermogen
voor zo'n jacht, krijg je van die troep.
273
00:20:03,240 --> 00:20:04,520
Duurt mij echt te lang.
274
00:20:06,960 --> 00:20:10,240
[Engels] Heb je hem al?
-[man] Nee, het spijt me.
275
00:20:11,639 --> 00:20:13,600
[rustige gitaarmuziek]
276
00:20:29,000 --> 00:20:30,639
Ik ga jou ook missen.
277
00:20:34,399 --> 00:20:35,639
[muziek stopt]
278
00:20:35,720 --> 00:20:39,320
Au! Godverdomme! Laat me los!
-Rustig!
279
00:20:39,399 --> 00:20:43,800
Wat jouw probleem? Heb je een zonnesteek
of zo? Je gedraagt je als een psychopaat.
280
00:20:43,879 --> 00:20:44,919
Luister, Zoë.
281
00:20:45,399 --> 00:20:49,560
Ssh. Ik wil het er gewoon over hebben
voordat jij het zelf al besloten hebt.
282
00:20:49,639 --> 00:20:51,399
Wat besloten?
-Dat je 't niet wil houden.
283
00:20:51,480 --> 00:20:56,080
Je vindt me kinderachtig en misschien heb
je ook gelijk, maar ik kan veranderen.
284
00:20:58,679 --> 00:20:59,679
Zoë, ik hou van je.
285
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Zielsveel.
286
00:21:04,679 --> 00:21:07,560
En ik wil het houden.
Als jij dat ook wilt.
287
00:21:07,639 --> 00:21:11,159
Lieve schat, dit is heel lief,
maar waar heb je het over?
288
00:21:11,240 --> 00:21:14,399
De baby, Zoë. Waar anders over?
-Welke fucking baby?
289
00:21:14,480 --> 00:21:16,879
Hoe bedoel je?
Die zwangerschapstest liegt niet.
290
00:21:16,960 --> 00:21:18,560
Zwangerschapstest?
291
00:21:18,639 --> 00:21:22,399
Ik snap het niet. Je zei dat je dacht
dat ik het niet… Waar had je het over?
292
00:21:22,480 --> 00:21:25,840
O, dat.
Die shit die je hebt gedumpt op de bar.
293
00:21:25,919 --> 00:21:30,159
M'n graphic novels?
Wacht, wacht. Die zwangerschapstest.
294
00:21:31,280 --> 00:21:33,560
Was… Die was niet van jou?
295
00:21:34,560 --> 00:21:36,760
Nee.
-Van wie was die dan?
296
00:21:39,840 --> 00:21:41,720
[Hugo] Nou, ik heb nog wat gevonden.
297
00:22:00,639 --> 00:22:03,800
[steeds luider wordende discomuziek]
298
00:22:18,840 --> 00:22:20,240
Mila!
299
00:22:30,120 --> 00:22:33,879
[Engels] Tony, wil jij het overnemen?
-Ja, Mila.
300
00:22:35,520 --> 00:22:38,560
Sta je hier nou toch ineens te draaien?
-Dankzij jou.
301
00:22:40,159 --> 00:22:43,000
Waarom, eh, moest ik komen?
302
00:22:44,240 --> 00:22:47,800
Ik heb een baan voor je geregeld,
hier bij de Costa.
303
00:22:49,120 --> 00:22:50,000
Dat meen je?
304
00:22:51,120 --> 00:22:55,919
Een eh, een hele lieve,
inspirerende vrouw…
305
00:22:56,000 --> 00:22:59,560
…leerde me, nadat ik haar had laten
vallen, dat om iets gefikst te krijgen…
306
00:22:59,639 --> 00:23:01,760
…je daarvoor moet gaan staan. Dus…
307
00:23:03,840 --> 00:23:06,200
Sorry, nogmaals.
308
00:23:06,919 --> 00:23:09,760
Ik heb morgen
nog wel een gesprek bij de Bonza.
309
00:23:12,760 --> 00:23:17,200
Maar als dat niks wordt,
dan wil ik er best wel over nadenken.
310
00:23:30,360 --> 00:23:31,480
[ze zucht diep]
311
00:23:37,120 --> 00:23:41,800
Ah. Essie. Hé, our Essie is terug.
Waar kom jij vandaan dan?
312
00:23:41,879 --> 00:23:45,360
Jezus, wet suit?
-Ik heb je gemist, zus. Kom, kom, kom.
313
00:23:46,720 --> 00:23:48,200
Je stinkt naar vis, man.
314
00:23:49,560 --> 00:23:51,040
Zal ik een doekje halen?
315
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
Hé, laten we samen proosten op de Costa.
-Ja, man!
316
00:23:55,399 --> 00:23:57,639
Hier, maak open.
-Waar is Fatih?
317
00:23:57,720 --> 00:24:00,000
Wat?
-Waar is Fatih?
318
00:24:00,800 --> 00:24:02,760
[ritmische muziek]
319
00:24:04,840 --> 00:24:05,679
[hij joelt]
320
00:24:06,600 --> 00:24:08,560
[popmuziek]
321
00:24:29,600 --> 00:24:31,800
♪ ready to believe ♪
322
00:24:32,439 --> 00:24:35,399
♪ I'm ready to believe in you ♪
323
00:24:40,639 --> 00:24:43,879
♪ ready to believe in you ♪
324
00:24:45,720 --> 00:24:48,679
♪ ready to believe ♪
325
00:24:48,760 --> 00:24:50,560
[muziek sterft weg]
26217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.