Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,039 --> 00:00:14,799
GESLOTEN
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,959
[rustige, ritmische muziek]
3
00:00:27,799 --> 00:00:31,160
[gehijg en gekreun]
4
00:00:37,759 --> 00:00:38,800
[muziek stopt]
5
00:00:38,879 --> 00:00:40,559
Wat doe je?
-[Fatih] Ik kan 't niet.
6
00:00:41,919 --> 00:00:43,839
Zal ik bepalen of jij het kan of niet?
7
00:00:45,559 --> 00:00:49,080
Sorry, schat. Zodra ik begin,
zie ik Mikes kale kop voor me.
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,160
Ieuw!
-Sorry, Zoë.
9
00:00:51,239 --> 00:00:54,320
Jullie moeten dit uitpraten.
Zo snel mogelijk.
10
00:01:02,040 --> 00:01:04,000
Hé, Es. Lekker gereden?
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Oké, gezellig, jongens.
12
00:01:09,440 --> 00:01:12,000
Mike, kunnen we even praten?
-[klopt op de deur]
13
00:01:12,080 --> 00:01:14,560
Moet ik je deur openblazen of wat?
-Wat doe je?
14
00:01:14,640 --> 00:01:17,280
Het spijt me.
Ik had het je eerder moeten vertellen.
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,240
Wat doe je?
16
00:01:19,080 --> 00:01:22,039
Sorry zeggen, maar hij wil 't niet horen.
-Hij is er niet.
17
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Hij is niet thuisgekomen gister.
18
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
Waar ga je heen?
19
00:01:29,839 --> 00:01:32,520
Oké chill,
dus iedereen heeft ruzie met elkaar.
20
00:01:33,039 --> 00:01:34,399
[telefoon trilt]
21
00:01:36,640 --> 00:01:41,080
Hé, Thomas. Hoe is het?
-Hé, lieve Essie. Hoe gaat-ie?
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,440
Super.
-Hé, zit je in de auto?
23
00:01:43,520 --> 00:01:46,479
Ja, ik ben onderweg naar jullie.
Ik kom naar de Costa.
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
Wat? Nu?
25
00:01:48,880 --> 00:01:51,839
[popmuziek]
26
00:02:03,960 --> 00:02:04,800
Mike!
27
00:02:07,399 --> 00:02:08,239
[Fatih] Mike!
28
00:02:13,759 --> 00:02:14,759
[muziek stopt]
29
00:02:14,840 --> 00:02:19,400
[Esmee] Jij was toch burn-out?
-Maar die break heeft me heel goed gedaan.
30
00:02:19,480 --> 00:02:24,840
Vanaf nu, geloof me, ik ben helemaal zen.
En dat komt allemaal door deze dames hier.
31
00:02:24,920 --> 00:02:28,840
Hé.
-Hai, hai, hoe is het daar?
32
00:02:28,920 --> 00:02:30,560
Hé.
-Ja, helemaal top.
33
00:02:31,079 --> 00:02:31,920
Kan niet beter.
34
00:02:32,000 --> 00:02:37,200
We zijn er bijna, dus maak je maar vast
klaar voor de grote inspectie, hè? [lacht]
35
00:02:37,280 --> 00:02:38,880
Nemen jullie iets lekkers mee?
36
00:02:38,959 --> 00:02:40,799
Esmee houdt erg van turrón.
-Ja.
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,760
Om te vieren dat jullie weer terug zijn.
-Turrón.
38
00:02:43,840 --> 00:02:44,720
Noga?
39
00:02:45,720 --> 00:02:48,640
Nou, daar zullen jullie wel zin in hebben.
-Heel veel zin.
40
00:02:48,720 --> 00:02:52,480
[Thomas] Frida, noga?
-Ik weet een heel goed adresje. Komt goed.
41
00:02:52,560 --> 00:02:56,000
Wij komen met noga. Tot zo, knapperds.
-Gezellig.
42
00:02:56,079 --> 00:02:57,440
Oké. Hoi.
-Doeg.
43
00:02:58,120 --> 00:02:59,519
Oké.
-Aan de slag.
44
00:02:59,600 --> 00:03:01,720
[popmuziek]
45
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
[muziek stopt]
46
00:03:12,840 --> 00:03:15,720
Mike is faya aan het gaan.
Ik voel het aan m'n water.
47
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
We hadden niet achter z'n rug om moeten…
48
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Doe normaal.
49
00:03:26,760 --> 00:03:29,320
Heb je spijt?
-Nee, nee, niet van jou, ik…
50
00:03:30,320 --> 00:03:32,440
Zoë, jij bent de shit, hè? Alleen…
51
00:03:33,920 --> 00:03:37,519
…ik had m'n brada niet moeten naaien.
Mike is een gevoelige jongen.
52
00:03:39,040 --> 00:03:43,040
Straks wil hij ons nooit meer zien.
-Natuurlijk niet. Mike is gewoon…
53
00:03:43,119 --> 00:03:45,640
Wat?
-Aan het skinnydippen met een dragqueen…
54
00:03:45,720 --> 00:03:49,720
…skelter stelen, piemels vergelijken,
wat doet Mike als hij stoom afblaast.
55
00:03:49,799 --> 00:03:54,720
Nee, als Mike zich fucked-up voelt, dan
wil hij z'n brada's om zich heen hebben.
56
00:03:54,799 --> 00:03:56,880
[Mike] 't Spijt me.
-[Kay] Het spijt mij meer.
57
00:03:56,959 --> 00:03:59,959
[Mike] Ik heb zelfs 'n pokoe geschreven.
-The fuck?
58
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
♪ Kay is m'n guy
maar ik ben 'm nu echt kwijt ♪
59
00:04:02,079 --> 00:04:04,079
♪ ik ben in gevaar
zonder zijn aanwezigheid ♪
60
00:04:04,160 --> 00:04:06,359
♪ duw me van een flat
springen voor een trein ♪
61
00:04:06,440 --> 00:04:07,519
Ho-ho-ho.
62
00:04:07,600 --> 00:04:10,359
Waarom zo heftig, man?
-Het is om die emo te doen, toch?
63
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
Mikey!
64
00:04:14,399 --> 00:04:17,560
Mila, vloer. Ik doe de bar.
65
00:04:19,320 --> 00:04:22,479
Es, kom, ik heb hier zo echt geen zin.
-Thomas komt zo.
66
00:04:22,560 --> 00:04:25,880
Ja, maar ik ben geen hond.
-Eerst stront scheppen, dan praten.
67
00:04:27,440 --> 00:04:30,360
Zorg dat het echt schoon is,
want hij kan er zo zijn.
68
00:04:31,000 --> 00:04:33,719
[ze lachen]
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,240
Nou, pas op. O, jongens, wat heer…
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,520
Wat is hier gebeurd?
-Niks.
71
00:04:52,360 --> 00:04:53,719
Kakken!
72
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
[hij hyperventileert]
73
00:04:58,520 --> 00:05:00,760
Oké, probeer rustig te blijven.
-Adem laag.
74
00:05:00,840 --> 00:05:02,680
Thomas? Thomas!
75
00:05:04,039 --> 00:05:05,000
Waar is de rest?!
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,200
Waar is de rest?!
77
00:05:08,400 --> 00:05:11,080
Ik wil iedereen hier hebben nu. Nu!
78
00:05:11,159 --> 00:05:14,479
Haat en liefde liggen
heel dicht bij elkaar. Onthou dat goed.
79
00:05:16,919 --> 00:05:19,159
Sjie!
-Dat ding, dat is dat ding.
80
00:05:19,240 --> 00:05:20,479
Wat is dit?
-Oeh, man.
81
00:05:20,560 --> 00:05:22,280
Faka, Zoë?
-Hé, het spijt me, man.
82
00:05:24,000 --> 00:05:26,440
Fatih.
-Kay.
83
00:05:27,159 --> 00:05:31,640
Die papi die m'n broeder heeft genakt.
-Hé, jij hebt iedereen genakt. Dimmen.
84
00:05:31,719 --> 00:05:36,400
Ik had het moeten zeggen, maar toen je
over die connie tori begon, kon ik…
85
00:05:36,479 --> 00:05:40,240
Waarom doe je dat ook? Onveilig en shit.
Ik neem je dat kwalijk, hoor.
86
00:05:40,320 --> 00:05:43,840
Hallo. Ik was er toch zelf bij.
Voor mij hoefde die condoom niet.
87
00:05:43,919 --> 00:05:47,240
Hé, weet je waar die pokoe
van Kanye over gaat? 'Real Friends.'
88
00:05:47,320 --> 00:05:51,120
Bro, ik had het nooit moeten doen, man.
-Honesty. En jij was niet honest.
89
00:05:51,200 --> 00:05:55,479
Bro, deze shit doet me pijn in m'n hart.
-Ja, maar bro, vind je haar echt leuk?
90
00:05:57,359 --> 00:05:58,880
Tuurlijk, man.
-Zij jou niet.
91
00:05:58,960 --> 00:06:01,240
Tu-du-dut.
-Ja, maar gewoon leuk?
92
00:06:01,320 --> 00:06:05,599
Of echt leuk-leuk, als in de zin van 'get
on your knees, popping those rings'-shit?
93
00:06:05,680 --> 00:06:08,520
W-wat is het verschil?
-'Wat is het verschil?'
94
00:06:11,000 --> 00:06:13,440
Ik hou van haar. Zoë is mijn schatje.
95
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
[Engels] Echt waar?
-Echt waar.
96
00:06:16,359 --> 00:06:18,080
Echt waar.
-Hé.
97
00:06:19,120 --> 00:06:22,000
Als die liefde echt is
en jij voelt die shit…
98
00:06:22,080 --> 00:06:24,520
Hé, ik ga daar niet tussen staan, man.
99
00:06:26,120 --> 00:06:27,359
Èh!
100
00:06:28,200 --> 00:06:31,479
[Zoë] Esmee? Sorry, ik bel je
later terug, ik zit even in…
101
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
Thomas is hier?
-Wat?
102
00:06:35,200 --> 00:06:38,520
Godverdomme. Ik ben twee weken weg.
Twee weken.
103
00:06:38,599 --> 00:06:41,320
Ik dacht dat jij zen was geworden.
-Zen? Zen, Es?
104
00:06:41,400 --> 00:06:43,919
Ja, boeddhistische yogimeester
of zo, toch?
105
00:06:44,000 --> 00:06:46,919
Die yogimeester is nu
even op retraite, ben ik bang.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,520
Beseffen jullie wat jullie
op 't spel hebben gezet?
107
00:06:49,599 --> 00:06:52,320
Mag ik wat van die turrón?
-Tuurlijk, schat. Hier.
108
00:06:52,400 --> 00:06:55,919
Denk alsjeblieft aan je hart, oké?
-Ja, dat gaat lekker zo.
109
00:06:56,000 --> 00:07:00,200
Papa, je bent weer terug. Hoe gaat-ie?
-Het ging goed, Mike, tot ongeveer nu.
110
00:07:00,280 --> 00:07:03,919
Lieverd, ga nou gewoon rustig zitten.
-Wat is er in vredesnaam gebeurd?
111
00:07:04,000 --> 00:07:06,640
Hé, wie heeft er in het zwembad gekakt?
-[Duuk] Mike.
112
00:07:06,719 --> 00:07:08,560
Kapotvies.
-Thomas weet het al.
113
00:07:08,640 --> 00:07:10,719
Echt? Sorry, ik had echt buikpijn, papa.
114
00:07:10,799 --> 00:07:14,760
Ze hebben ons kaolo hard genakt, meneer.
-Klopt.
115
00:07:15,440 --> 00:07:16,799
Echt, echt, echt.
116
00:07:18,479 --> 00:07:23,880
En jij bent?
-Fatih. 't Is een mooie club. Sierlijk.
117
00:07:24,719 --> 00:07:29,479
Zo, ga je lekker?
-Sorry, ik ben een emotionele eter.
118
00:07:29,560 --> 00:07:32,760
Kaolo hard genakt?
-Door de buurman. Dos Santos?
119
00:07:32,840 --> 00:07:35,239
Hij werkt bij de gemeente
en had last van ons.
120
00:07:35,320 --> 00:07:37,200
Nou, die valt toch wel om te kopen?
121
00:07:37,280 --> 00:07:41,320
Ik heb al een strafblad, laten we
zo min mogelijk illegale dingen doen.
122
00:07:41,400 --> 00:07:44,840
Hoe denk jij dat ik aan de vergunning
van de yurt ben gekomen?
123
00:07:44,919 --> 00:07:47,039
Op mijn landgoed
mocht niet gebouwd worden.
124
00:07:47,719 --> 00:07:50,159
[Frida] Maar dat had je geregeld
met de gemeente.
125
00:07:50,239 --> 00:07:54,239
Ja, nadat ik een hele zak geld
aan meneer Santos heb gegeven.
126
00:07:57,799 --> 00:07:59,239
Wow.
127
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
Dit is Spanje, guys.
128
00:08:01,280 --> 00:08:04,919
Gekke Syl.
Dit is die lijpe Goodfellas-shit, man.
129
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Nee, het is een te groot risico
en het mag niet, hè?
130
00:08:08,080 --> 00:08:12,479
Een risico loop je als je iets
te verliezen hebt, dat is hier niet zo.
131
00:08:13,120 --> 00:08:15,400
[Frida] Touché. We moeten iets doen.
132
00:08:18,239 --> 00:08:20,599
Nou, wat stel je voor?
-Nou, goed…
133
00:08:21,239 --> 00:08:25,760
Dus Esmee en ik posten in 't gemeentehuis.
-Als we hem zien, dan sein ik Mila in.
134
00:08:25,840 --> 00:08:28,599
Ik check buiten
of hij z'n dagelijkse koffie gaat halen.
135
00:08:28,679 --> 00:08:30,520
Bij dat ene tentje op de boulevard.
136
00:08:30,599 --> 00:08:33,880
Mikey?
-Huh? Ja, ja. Ik wacht incognito.
137
00:08:33,959 --> 00:08:36,480
Stuur me de locatie,
ik ben er nog nooit geweest.
138
00:08:36,559 --> 00:08:38,159
Dit wordt niks.
-Es…
139
00:08:38,240 --> 00:08:41,000
Dat is dat jij vermomd bent,
zodat niemand je herkent.
140
00:08:41,079 --> 00:08:45,240
Shit, dat is nog beter. Ja, goeie.
-Dan verzin jij een gekke wegversperring.
141
00:08:45,319 --> 00:08:47,640
Dan loopt-ie met z'n koffie om,
het steegje in.
142
00:08:47,720 --> 00:08:51,360
Daar wachten Fatih en ik hem op
om te checken of er niemand aankomt.
143
00:08:51,439 --> 00:08:55,199
En dan lok ik 'm het busje in. En dan…
-Showtime!
144
00:08:56,040 --> 00:08:58,319
Oké.
-Klinkt waterdicht.
145
00:08:58,400 --> 00:09:00,079
Voor ik het vergeet, het geld.
146
00:09:04,800 --> 00:09:09,840
Nou, dat wordt een korte onderhandeling.
-Jezus, jullie krijgen toch salaris?
147
00:09:09,920 --> 00:09:12,839
Mikey?
-Het leven is duur, papa.
148
00:09:19,560 --> 00:09:23,839
Fatih? Zoë?
-Gaat op aan primaire levensbehoeften.
149
00:09:23,920 --> 00:09:25,280
Zeker.
150
00:09:26,920 --> 00:09:28,600
Hé, wat heb jij gehaald?
151
00:09:28,680 --> 00:09:32,680
Kaolo exclusieve graphic novels.
-Heb je iets gevonden? Lekker, man!
152
00:09:33,680 --> 00:09:38,079
Ja, ja. Esmee? Heb jij ergens
nog wat centjes verstoppeld?
153
00:09:38,160 --> 00:09:41,280
[Spaans] Dit is bij elkaar 812 euro, oké?
154
00:09:41,360 --> 00:09:44,160
Betaling met kaart. Bedankt.
155
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
Wat?
-Mila heeft ook niet veel geld, denk ik.
156
00:09:49,079 --> 00:09:50,880
Even in m'n portemonnee kijken.
157
00:09:50,959 --> 00:09:53,120
[Spaans] Voor eten.
-Ah!
158
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
Bedankt.
-Huh?
159
00:09:56,760 --> 00:09:59,199
Ik schiet het wel voor.
Moet ik wel naar de bank.
160
00:09:59,280 --> 00:10:03,760
O, dat kunnen wij wel doen. Ik doe meestal
de afdracht. Ze kennen me daar. Hoeveel?
161
00:10:03,839 --> 00:10:08,319
Zes mille?
-Zes milli. Jackpot. Goedemiddag!
162
00:10:08,400 --> 00:10:11,680
Dat is veel, man.
-Oké, jongens, hier zijn de spullen.
163
00:10:11,760 --> 00:10:14,160
Goed, jij gaat posten, in dit pakkie.
164
00:10:14,240 --> 00:10:18,280
Hé, lekker outje, Dukie. Au. Smooth en zo.
165
00:10:19,400 --> 00:10:22,040
Onthou: te allen tijde bereikbaar blijven.
-Check.
166
00:10:22,120 --> 00:10:26,439
Jongens, heel even de handjes bij elkaar.
Kom. Gaan we even lekker zoemen.
167
00:10:26,520 --> 00:10:29,920
Even intunen op 't positieve energieveld.
-[Sylvia] Kijk maar naar mij.
168
00:10:30,000 --> 00:10:33,400
[ze hummen]
169
00:10:33,480 --> 00:10:36,240
[ritmische muziek]
170
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
[muziek stopt]
171
00:10:48,640 --> 00:10:51,839
Hoe werkt deze shit?
-Hé, ben je aan het struggelen hier?
172
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
Hé, bro, wat doe jij hier?
-Familion, toch?
173
00:10:55,040 --> 00:10:56,400
Sjie!
174
00:11:07,160 --> 00:11:09,199
Jezus. Kutding!
-Hé!
175
00:11:10,280 --> 00:11:11,120
Gaat het wel?
176
00:11:12,240 --> 00:11:13,199
[hij zucht]
177
00:11:16,800 --> 00:11:18,920
Hello.
-Hola.
178
00:11:19,000 --> 00:11:22,040
[Engels] We zoeken Héctor Dos Santos.
Is hij er vandaag?
179
00:11:22,120 --> 00:11:23,920
Die informatie kan ik u niet geven.
180
00:11:24,000 --> 00:11:27,199
We moeten hem echt spreken.
Het is heel belangrijk.
181
00:11:27,280 --> 00:11:30,079
Gaat dit om een vergunning?
-Ja.
182
00:11:30,160 --> 00:11:32,199
Dan moet u wachten, net als de rest.
183
00:11:37,520 --> 00:11:41,160
Wat?
-Meende je wat je zei tegen Mike?
184
00:11:42,000 --> 00:11:44,959
Ik heb best wel veel gezegd tegen Mike.
Weet niet precies…
185
00:11:45,040 --> 00:11:49,880
Dat je van me houdt.
-O, dat. Ik zei dat voor Mike.
186
00:11:51,240 --> 00:11:52,839
Voor Mike?
-Ja, en het werkte.
187
00:11:53,640 --> 00:11:57,400
Daarna was hij niet meer para.
Broer, hé, luister. Zoë?
188
00:11:57,480 --> 00:12:01,360
Ik snap niet waarom ik dit gedaan heb.
Ik heb het gewoon verkloot.
189
00:12:02,520 --> 00:12:05,560
Never mind.
-Heb je al met haar kunnen praten?
190
00:12:06,400 --> 00:12:07,280
Nee.
191
00:12:08,600 --> 00:12:09,719
Dat wil ze niet.
192
00:12:10,319 --> 00:12:15,839
Es, volgens mij moeten we iets afspreken.
Een soort geheime code of zo.
193
00:12:15,920 --> 00:12:20,319
Een geluid, wat we dan kunnen zeggen,
iets wat niet echt opvalt. Een roofvogel.
194
00:12:21,360 --> 00:12:22,199
Bel gewoon.
195
00:12:23,760 --> 00:12:25,400
Ja, kan ook.
-[Engels] Sukkel.
196
00:12:32,560 --> 00:12:36,319
Ik vind dat ik het mag uitleggen.
-Misschien moet je dat tegen haar zeggen.
197
00:12:38,800 --> 00:12:42,040
Ik hoor jullie zitten in die 99 problems,
but a bitch ain't one.
198
00:12:42,120 --> 00:12:44,280
Ja, man.
-G, what the fuck is er aan de hand?
199
00:12:44,360 --> 00:12:48,360
Luister. We gaan Héctor omkopen.
Hij gaat hier zo meteen een broodje kopen.
200
00:12:48,439 --> 00:12:51,839
Ik moet hem de steeg in krijgen,
waar ze staan met een zak geld.
201
00:12:51,920 --> 00:12:54,560
Ma pang pang.
Dit is die Goodfellas- shit.
202
00:12:54,640 --> 00:12:57,280
Die shit die zei ik ook. Gek, déjà vu-vu.
203
00:12:57,360 --> 00:13:00,920
Déjà vu-vu?
G, waar the fuck is Fatih nu dan?
204
00:13:01,000 --> 00:13:03,480
Of laat hij je weer hangen
met je blote billetjes?
205
00:13:03,560 --> 00:13:05,120
Hé, hij is een lieve guy.
206
00:13:05,199 --> 00:13:07,920
"Lieve guy." Ik ben één seconde weg
en je vervangt me.
207
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Jij bent degene die is weggegaan.
-Nee.
208
00:13:10,079 --> 00:13:11,040
Jawel.
-No, man!
209
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
Jawel.
-Jawel.
210
00:13:12,240 --> 00:13:16,240
Hij was er voor me. Ik ga slecht als ik
eenzaam ben. Ik was bijna gesprongen, G.
211
00:13:16,319 --> 00:13:20,920
Je hebt gelijk. Ik had niet weg moeten
gaan zonder iets te zeggen. Het spijt me.
212
00:13:21,680 --> 00:13:23,760
Familion?
-[Engels] Voor altijd.
213
00:13:24,760 --> 00:13:27,880
[zingend] Familion.
214
00:13:33,360 --> 00:13:34,839
En? Heb je het geld?
215
00:13:38,000 --> 00:13:39,079
Je gaat niet praten?
216
00:13:42,520 --> 00:13:44,760
En nu?
-[Esmee] Zit nog steeds op z'n kantoor.
217
00:13:44,839 --> 00:13:48,480
[Mila] Hoelang gaat dit nog duren?
-Geen idee. Ik bel je zo, goed?
218
00:13:50,000 --> 00:13:53,360
Es, kunnen we het er alsjeblieft
heel even over hebben?
219
00:13:55,160 --> 00:13:57,839
[Engels] Neem me niet kwalijk.
Mag ik hier even zitten?
220
00:13:57,920 --> 00:13:59,240
Ja.
-[Duuk] Sorry.
221
00:14:00,800 --> 00:14:02,640
Niet nu, Duuk. Die gast komt zo.
222
00:14:03,839 --> 00:14:07,839
Ik vind het gewoon oneerlijk
dat ik het niet kan uitleggen.
223
00:14:09,439 --> 00:14:12,199
Dus ik hoop dat je een seconde
naar me wil luisteren.
224
00:14:13,400 --> 00:14:14,240
Oké.
225
00:14:16,560 --> 00:14:21,000
Toen je me vertelde over je vader,
dacht ik gewoon te zien dat je hem miste.
226
00:14:21,079 --> 00:14:24,560
Wat kom je eigenlijk doen?
Want jij denkt: je belt hem even…
227
00:14:24,640 --> 00:14:26,719
…ze praten wat en dan is alles opgelost?
228
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
Nee.
-Je hebt geen idee, man.
229
00:14:29,839 --> 00:14:33,120
Ik ben met hem op pad gegaan.
We zijn gaan paardrijden.
230
00:14:34,439 --> 00:14:39,319
Oké. Hoe was dat dan?
-Fijn. Hij miste me.
231
00:14:40,240 --> 00:14:41,560
Als bestuurslid.
232
00:14:43,920 --> 00:14:47,319
Denk voortaan drie keer na
voordat je iemands leven overhoopgooit.
233
00:14:47,400 --> 00:14:48,719
Sorry, het was echt niet…
234
00:14:48,800 --> 00:14:51,319
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
Zo stom.
235
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
Ik dacht:
als jij en je vader elkaar weer zien…
236
00:14:54,959 --> 00:14:57,760
O, ja, want jij weet echt alles
van ouder-kindrelaties.
237
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
Wauw.
238
00:15:05,120 --> 00:15:06,040
Wauw.
239
00:15:08,599 --> 00:15:12,719
Weet je, Es, ik wilde je gewoon helpen,
maar misschien heb je ook gelijk…
240
00:15:13,199 --> 00:15:15,520
…en moet je geen advies van mij aannemen.
241
00:15:27,640 --> 00:15:30,199
Kut. Kut, kut, kut.
242
00:15:32,199 --> 00:15:34,479
Mila, komt Héctor bij jou naar buiten?
243
00:15:34,560 --> 00:15:37,680
Jij zat toch voor z'n kantoor?
-Ja, maar hij heeft twee deuren.
244
00:15:37,760 --> 00:15:39,640
[iemand schreeuwt]
245
00:15:48,640 --> 00:15:51,199
Shakira of Beyoncé?
-Shakira, honderd.
246
00:15:51,280 --> 00:15:53,479
Co Stompé of Raymond van Barneveld?
-Raymond.
247
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Hè? Cootje is the shit, man.
-[telefoon gaat]
248
00:15:57,359 --> 00:16:02,280
Hé. Hé, hola, señorita.
-Hij komt eraan. Hij komt er nu aan.
249
00:16:02,359 --> 00:16:05,000
O, shit. Ai, thanks. Hij komt.
-Yes, yes, yes.
250
00:16:07,000 --> 00:16:08,560
Hm-hm.
-[Esmee] Mila.
251
00:16:10,719 --> 00:16:12,800
Sorry.
-Jullie zouden hem in de gaten houden.
252
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
We hebben hem gemist.
253
00:16:16,000 --> 00:16:20,319
Hij kijkt. Kijk, kijk, kijk.
-Godverdomme, kijk nou, dat is toch wel…
254
00:16:20,400 --> 00:16:22,959
Hebben we contact met Syl en Frida?
-Ja, Mike.
255
00:16:23,599 --> 00:16:24,439
Mike?
256
00:16:29,719 --> 00:16:31,479
Bro, daar is hij, man.
-Get ready.
257
00:16:33,240 --> 00:16:35,000
[Héctor, Spaans] M'n vaste recept.
258
00:16:36,959 --> 00:16:37,839
Wat?
259
00:16:39,719 --> 00:16:40,599
Helder.
260
00:16:41,319 --> 00:16:43,920
Fried en Syl zijn ready,
maar 't geld is er nog niet.
261
00:16:44,479 --> 00:16:46,560
Hoe kan dat nou weer?
-[Esmee] Weet ik veel.
262
00:16:51,040 --> 00:16:52,000
Ik bel Zoë.
263
00:16:55,959 --> 00:16:58,760
Het is kinderachtig dat je
niet eerlijk bent over je gevoelens.
264
00:16:58,839 --> 00:17:00,000
Ik kinderachtig?
-Ja.
265
00:17:00,079 --> 00:17:03,199
Als je verliefd op me bent,
zeg dat dan. What's the big deal?
266
00:17:04,599 --> 00:17:05,560
No big deal.
267
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Dus?
268
00:17:07,560 --> 00:17:12,040
Dit is de voicemail van Zoë. Spreek…
-Te allen tijde bereikbaar, m'n reet.
269
00:17:13,040 --> 00:17:13,960
Zoë…
270
00:17:14,919 --> 00:17:19,599
…jij bent superleuk, supertof, goeie body…
271
00:17:19,680 --> 00:17:21,119
…maar houden van is echt…
272
00:17:21,200 --> 00:17:25,280
Jij slaapt vanavond op je eigen kamer.
-Schat, wacht nou. Laten we hier over…
273
00:17:27,480 --> 00:17:29,639
Is dat Kay? What the fuck?
274
00:17:31,800 --> 00:17:33,359
[Engels] Sorry, meneer.
-Afgesloten.
275
00:17:33,440 --> 00:17:34,639
Afgesloten?
-Ga terug.
276
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
Gevaarlijk.
-Alleen vrouwen, geen mannen.
277
00:17:36,800 --> 00:17:38,399
Verkrachtingsgevaar.
-Wegwezen.
278
00:17:38,480 --> 00:17:41,000
Ga terug.
-Nee, nee, het is gevaarlijk.
279
00:17:41,080 --> 00:17:42,879
Aan de kant.
-Ga terug, meneer.
280
00:17:42,960 --> 00:17:47,240
Ik werk bij de gemeente.
Wegwezen, eikels. Kom op.
281
00:17:47,320 --> 00:17:50,720
Señor! What the fuck? Ja?
282
00:17:51,280 --> 00:17:53,919
Wat?
-[Engels] Pardon. U bent Héctor, toch?
283
00:17:54,000 --> 00:17:56,879
Hé, hé, Frida, we zitten een beetje
in de troubles, man.
284
00:17:56,960 --> 00:17:59,120
[Frida] Hebben jullie hulp nodig?
-Ho. Wacht.
285
00:17:59,200 --> 00:18:03,840
[Engels] Ik ben Peter, hoofd van
de IT-afdeling. Miguel heeft me gestuurd.
286
00:18:03,919 --> 00:18:06,919
Wie is Miguel?
-Miguel? Ik bedoel, ik bedoel José.
287
00:18:07,000 --> 00:18:08,480
José?
-José is erg gewond.
288
00:18:08,560 --> 00:18:10,280
Echt?
-Hij is op z'n hoofd gevallen.
289
00:18:10,360 --> 00:18:11,639
Hoe gaat het met hem?
290
00:18:11,720 --> 00:18:12,639
Standbeeld.
291
00:18:16,399 --> 00:18:18,159
[Engels] Heb je een ambulance gebeld?
292
00:18:23,159 --> 00:18:26,480
Frida, laat maar, never mind.
Komt goed. Ze komen eraan.
293
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
[Frida] Oké. Showtime.
294
00:18:28,879 --> 00:18:30,800
[Engels] Moet ik z'n vrouw Marina bellen?
295
00:18:30,879 --> 00:18:34,320
Nee, Marina is al op de hoogte.
-Weet je het zeker?
296
00:18:34,399 --> 00:18:36,800
Hij is in de auto.
-Echt?
297
00:18:36,879 --> 00:18:38,800
Ja, u kunt hier…
298
00:18:38,879 --> 00:18:41,320
[Spaans] José? José, ik ben het.
299
00:18:45,600 --> 00:18:46,879
[Engels] Rustig maar.
300
00:18:46,960 --> 00:18:49,280
Hallo, meneer.
Hoe gaat het met je, vriend?
301
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Laat me alsjeblieft gaan.
-[Sylvia] Nee, nee.
302
00:18:51,679 --> 00:18:54,720
Wacht… Luister, wij…
303
00:18:58,840 --> 00:19:00,080
Wat?
-[geklop]
304
00:19:00,159 --> 00:19:01,280
Momentje.
305
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
Het is hem niet?
-Hè? Hoe bedoel je?
306
00:19:04,879 --> 00:19:07,800
Ja, dit is hem wel, dit is onze buurman.
-Au! Sorry.
307
00:19:07,879 --> 00:19:10,840
[Engels] Hé, je werkt toch
met vergunningen en zo? Zeg maar.
308
00:19:10,919 --> 00:19:12,000
Wacht.
309
00:19:13,560 --> 00:19:14,840
Wacht, wacht.
-[Mike] Wat?
310
00:19:16,560 --> 00:19:19,879
Ik ken jou. Jij bent van Club Costa, toch?
311
00:19:19,960 --> 00:19:22,560
[Nederlands] Dit is hem echt.
Héctor Dos Santos. Kijk.
312
00:19:22,639 --> 00:19:27,639
O, wat erg, dit. Mijn Spanjaard heette
Enrique Dos Santos. Het is hem niet.
313
00:19:27,720 --> 00:19:29,800
Maar dat is iemand anders.
-Hoe kan dat?
314
00:19:29,879 --> 00:19:33,320
[Engels] Wat doen jullie? Laat me eruit.
-Nee, nee.
315
00:19:33,399 --> 00:19:37,440
Wacht. We gaan je een aanbod doen
dat je niet kunt weigeren.
316
00:19:38,560 --> 00:19:41,280
[Nederlands] Syl, probeer het. Kom.
-Ja, ehm…
317
00:19:41,360 --> 00:19:43,879
[Engels] Hallo, meneer eh… Héctor.
318
00:19:44,440 --> 00:19:47,440
Ehm, heeft u een vrouw?
-Raak me niet aan.
319
00:19:48,240 --> 00:19:50,480
Wat?
-Ik ga geen vieze dingen met je doen.
320
00:19:51,560 --> 00:19:56,879
We willen u wat geld geven en dan
kunt u ons onze vergunning teruggeven.
321
00:19:57,800 --> 00:20:01,840
O. Proberen jullie me om te kopen?
322
00:20:02,720 --> 00:20:03,760
Ja.
323
00:20:05,200 --> 00:20:08,879
Guys. Zoë is er nog steeds niet. Mensen
hebben het door. We moeten handelen.
324
00:20:08,960 --> 00:20:10,240
Sst!
325
00:20:10,320 --> 00:20:12,480
[Engels] Er komt geld aan.
326
00:20:12,560 --> 00:20:14,040
Heel veel geld.
327
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Echt?
-Ja.
328
00:20:16,800 --> 00:20:19,159
Hm. [begint te lachen]
329
00:20:26,960 --> 00:20:30,159
Wat zijn jullie een stelletje idioten.
-Wat?
330
00:20:33,879 --> 00:20:37,440
Laat me gaan, anders ga ik schreeuwen.
331
00:20:37,520 --> 00:20:38,879
Nee, nee.
-Dat is niet…
332
00:20:38,960 --> 00:20:40,399
[Héctor schreeuwt]
333
00:20:40,480 --> 00:20:44,280
Snel, snel, snel.
-[Engels] Laat hem eruit.
334
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
Wat doe jij, man?
-Tot ziens.
335
00:20:47,639 --> 00:20:51,200
Hoe vonden jullie zelf dat het ging?
Godsamme.
336
00:20:52,600 --> 00:20:54,480
Jongens, ik heb het geld.
337
00:20:54,560 --> 00:20:55,720
[Engels] Jij!
338
00:20:57,200 --> 00:20:59,760
Stomme Nederlanders.
-[Thomas] Alsjeblieft.
339
00:21:01,159 --> 00:21:03,280
Pappie, sorry, het is niet gelukt.
340
00:21:03,360 --> 00:21:05,600
Ja jongens,
ik heb m'n best gedaan, echt waar.
341
00:21:05,679 --> 00:21:08,720
Ik dacht: jij gooit nog een MeTootje.
Ik werd echt benauwd.
342
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
Het was de verkeerde Dos Santos.
Deze bleek niet om te kopen.
343
00:21:11,879 --> 00:21:14,879
Papa, goed je weer te zien, man.
-What the fuck doe jij hier?
344
00:21:14,960 --> 00:21:17,000
Essie, laat het. Het is oké.
345
00:21:20,600 --> 00:21:23,360
[hijgt] Is het gelukt?
346
00:21:25,200 --> 00:21:27,399
Wat? Niet?
347
00:21:27,480 --> 00:21:30,040
[trieste muziek]
348
00:21:34,840 --> 00:21:35,679
Nou…
349
00:21:37,720 --> 00:21:40,080
Dat was hem dan.
-[muziek stopt]
350
00:21:40,159 --> 00:21:44,879
't Was mooi voor zolang het duurde. Dertig
jaar is niet niks voor zo'n cluppie.
351
00:21:44,960 --> 00:21:50,760
Het kan toch niet echt voorbij zijn?
We hebben hier zo veel meegemaakt samen.
352
00:21:52,679 --> 00:21:55,320
Besef even:
we moeten allemaal een ander leven zoeken.
353
00:21:56,280 --> 00:22:00,120
[Mila] Ik vrees het ook, Mikey.
-Maar we horen toch hier met z'n allen?
354
00:22:00,200 --> 00:22:03,879
Maar heeft het echt geen zin
om een advocaat in te schakelen of zo?
355
00:22:08,960 --> 00:22:12,399
Waar ga je heen?
-Even naar de paarden.
356
00:22:13,280 --> 00:22:14,320
Es.
357
00:22:16,720 --> 00:22:23,159
Nou ja, de club mag niet meer open,
maar de flessen nog wel.
358
00:22:24,600 --> 00:22:27,040
[gejoel]
359
00:22:30,720 --> 00:22:31,560
Zijn wij oké?
360
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Ik wil geen ruziemaken.
361
00:22:35,439 --> 00:22:37,360
[Duuk] Op de Costa?
-Ja, op de Costa?
362
00:22:37,439 --> 00:22:39,840
Op de Costa.
363
00:22:41,480 --> 00:22:43,879
[popmuziek]
364
00:22:49,040 --> 00:22:50,320
[muziek stopt]
365
00:22:50,399 --> 00:22:53,120
[kreunt]
-[Duuk] Moet je niet gewoon wat eten?
366
00:22:56,679 --> 00:22:58,040
Neem een watertje, bro.
367
00:23:04,480 --> 00:23:06,879
Hebben jullie iets van Esmee gehoord?
-[Duuk] Nee.
368
00:23:06,960 --> 00:23:09,840
Es is niet zo goed in dit soort dingen.
-[gapend] Wie wel?
369
00:23:11,360 --> 00:23:12,879
Wil je een eitje, Mike?
-Nee.
370
00:23:14,000 --> 00:23:17,080
Wil je een aspirientje?
-Ja. Dat wil ik wel.
371
00:23:22,320 --> 00:23:25,240
[Thomas] Hallo.
-[Engels] Is deze club van u?
372
00:23:25,320 --> 00:23:29,200
[Engels] Dat ligt eraan. Wie vraagt het?
373
00:23:29,879 --> 00:23:34,560
Cynthia Álava y Esquivel, partner bij
Álava, Esquivel y Villaverde, advocaten.
374
00:23:34,639 --> 00:23:38,120
Wat zegt ze allemaal?
-Geweldig, nu word ik ook nog aangeklaagd.
375
00:23:38,200 --> 00:23:40,480
Nee, wij zijn uw advocaten.
376
00:23:41,200 --> 00:23:43,679
Mijn advocaten? Die heb ik helemaal niet.
377
00:23:43,760 --> 00:23:46,080
[Nederlands] Hebben jullie iets geregeld?
-Nee.
378
00:23:46,159 --> 00:23:49,639
[Engels] Wat is er aan de hand?
-We zijn ingehuurd door een derde partij.
379
00:23:49,720 --> 00:23:54,280
Wow, wow. Welke derde partij?
-Nabermann International.
380
00:23:55,280 --> 00:23:58,879
Waar ken ik die naam van? Nabermann?
-Wat? Wat?
381
00:24:00,280 --> 00:24:01,360
[Mike] Wat ga je doen?
382
00:24:01,439 --> 00:24:04,639
[zachte, licht dramatische muziek]
383
00:24:17,280 --> 00:24:21,000
[Esmee] Dit is de voicemail van Esmee.
Ik ben er even niet, dus…
384
00:24:21,679 --> 00:24:24,360
Ik weet niet wat je van plan bent,
maar doe het niet.
385
00:24:27,520 --> 00:24:31,280
[Thomas, Engels] Hoe ga ik dat betalen?
-[Cynthia] Dat is allemaal geregeld.
386
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
[muziek stopt]
31087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.