All language subtitles for Costa!! - The Series_S01E02_Episode 2.Nederlands (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,719 [ritmische muziek] 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,080 [muziek stopt] 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,959 [Thomas] Dus het is officieel. -Je hebt echt een burn-out? 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,840 Jarenlang opgebouwde stress, te hoge bloeddruk. 5 00:00:24,919 --> 00:00:27,520 Eén verkeerde scheet en er kan een adertje knappen. 6 00:00:27,599 --> 00:00:30,160 Dan moet je toch gewoon je rust pakken? -Weet ik. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,120 [Esmee] Wat houdt dat in? -Dat ik er even tussenuit ga. 8 00:00:33,199 --> 00:00:35,760 En dat iemand mijn functie over moet nemen. 9 00:00:35,839 --> 00:00:38,760 Iemand anders moet bedrijfsleiden? -Dan kan niet zomaar. 10 00:00:38,839 --> 00:00:41,879 Dood neervallen ook niet, Es. -Dat is een beetje overtrokken. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,199 Er zijn lijken met meer kleur. -Doe even aardig. Kijk hem dan. 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,000 [Esmee] Wie dan? -Ik heb een idee. 13 00:00:47,680 --> 00:00:51,120 Ik denk dat ik wel weet wie die iemand is. -O ja, Kay? Wie dan? 14 00:00:51,199 --> 00:00:52,760 Hij is dichterbij dan je denkt. 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,400 Wat doe je nou? -G, ben jij oké of wat? 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,640 [hij kermt] -Hij bedoelt zichzelf. 17 00:00:59,720 --> 00:01:01,839 Wat? Hé! -Jij bedoelt jezelf? 18 00:01:01,919 --> 00:01:05,080 Kijk om je heen. Er is niemand beter dan ik. 19 00:01:05,160 --> 00:01:09,319 Ik zat eigenlijk te denken aan jou, Esmee. Zou je dat willen? 20 00:01:13,200 --> 00:01:17,000 Nee. Jullie twee, meekomen. -[Thomas] Waar loop je nou naartoe? 21 00:01:17,080 --> 00:01:19,479 Hen inwerken, anders stort de club ook nog in. 22 00:01:20,399 --> 00:01:23,000 Duuk, Mila… -Ik kan amper een glas vasthouden. 23 00:01:23,080 --> 00:01:26,720 Ik weet niet hoelang ik blijf. -[Zoë] Ik heb wat te doen. Pas op jezelf. 24 00:01:31,880 --> 00:01:36,679 [hij zingt een slagwerkritme] 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,920 [popmuziek] 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,320 [muziek stopt] 27 00:01:52,399 --> 00:01:55,440 We gaan vanavond de bloemen met bak en al buiten zetten. 28 00:01:55,520 --> 00:01:57,160 We? -Ik ben hier al weken. 29 00:01:57,240 --> 00:02:02,119 Er is precies nul actie geweest. Niks. Er zijn kloosters met meer sexappeal. 30 00:02:02,199 --> 00:02:04,759 Ik kan je helpen wingen, maar vanavond, niet nu. 31 00:02:04,839 --> 00:02:07,520 Oh my God, we gaan op mannenjacht. -Jij. 32 00:02:07,600 --> 00:02:10,919 Huh? Wil je geen pik? -Jawel. Als een vrouw hem om heeft. 33 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 O! 34 00:02:16,440 --> 00:02:20,440 Jij valt op… Oh my God, geinig. -[Mila] En wat doen we met Thomas? 35 00:02:21,400 --> 00:02:23,880 De vitamientjes. -Hier liggen twee botte mesjes. 36 00:02:25,280 --> 00:02:26,519 Hoeveel heb je nodig? 37 00:02:27,840 --> 00:02:28,720 Alles. 38 00:02:29,519 --> 00:02:30,640 Alles? 39 00:02:30,720 --> 00:02:33,320 Hé, papa. Nog even over die bedrijfsleiderdingen. 40 00:02:33,400 --> 00:02:36,720 Kay, ik waardeer het echt, maar… -Ik ben hier al lang mee bezig. 41 00:02:36,799 --> 00:02:39,280 Ik heb fully research gedaan op 't entrepreneuren. 42 00:02:39,920 --> 00:02:43,120 Ik heb zelfs een boek gekocht. -Heb je dat boek ook gelezen, Kay? 43 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 Mmm. Het gaat om het idee. -Luister nou naar me. 44 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 Papa. -Ik bedoel dit echt niet rottig, hè. 45 00:02:51,840 --> 00:02:54,079 Kay, ik denk niet dat jij dit kan. 46 00:02:54,160 --> 00:02:57,200 Ik werk hier al tien jaar en verdien het om door te groeien. 47 00:02:57,280 --> 00:03:00,560 Dat weet ik, maar… -Maar wie anders zou het moeten doen? 48 00:03:00,640 --> 00:03:01,480 Hé. 49 00:03:02,600 --> 00:03:05,679 Ik heb de contracten van Duuk en Mila in de ordners gedaan. 50 00:03:05,760 --> 00:03:08,760 Ik heb de boekhouding bijgewerkt, ik neem vrij. Ja? 51 00:03:10,200 --> 00:03:14,120 Zoë, wil jij overwegen om m'n nieuwe bedrijfsleider te worden? 52 00:03:14,200 --> 00:03:15,440 [Zoë lacht] 53 00:03:16,000 --> 00:03:20,079 Nee. Als ik verantwoordelijkheid had gewild, was ik wel tienermoeder geworden. 54 00:03:20,160 --> 00:03:24,200 Tienermoeder, lijp. Zij: no, no, no. Me: yes, yes, yes. Let's go. 55 00:03:24,280 --> 00:03:25,920 Het probleem is dat jullie… 56 00:03:26,000 --> 00:03:29,160 Leiders denken niet in problemen, maar in oplossingen. 57 00:03:29,239 --> 00:03:33,280 En in oneliners, zo te horen. -Papa, ik ben echt de geschikte leider. 58 00:03:33,359 --> 00:03:36,239 [Mike] Tommie, ik heb het. -Je wil meedoen met je broertje? 59 00:03:36,320 --> 00:03:40,119 Hè, hoe kan dit? Kan je gedachten lezen? -Nee, maar jou wel. 60 00:03:40,200 --> 00:03:43,480 Doe nog een keer. Waar denk ik nu aan? -Aan seks, Mike. 61 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Whie! O, nee. 62 00:03:45,799 --> 00:03:49,399 Dit is eng, man. -Ik waardeer het dat jullie het ambiëren. 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,040 Dan moeten jullie bewijzen dat je het kan. -Ja, ja, ja. 64 00:03:53,119 --> 00:03:55,720 Eitje, man. -Eitje? Eitje? 65 00:03:55,799 --> 00:03:57,480 Ja. -Loop maar eens mee. 66 00:03:57,560 --> 00:03:59,440 Oké. -Ho, ho, ho, oké. 67 00:03:59,519 --> 00:04:03,440 Hé, hé, hoezo wil je ook opeens meedoen met die managerdingen en shit? 68 00:04:03,519 --> 00:04:05,519 Je hebt me geïnspireerd, man. 69 00:04:05,600 --> 00:04:10,079 Winnaars hebben een plan, losers een excuus. Loser. 70 00:04:11,000 --> 00:04:11,839 Hé! 71 00:04:12,920 --> 00:04:15,959 [Engels] Nee, het is voor de hele zomer. Nee, nee… 72 00:04:16,039 --> 00:04:17,360 Hoe zie jij mij eigenlijk? 73 00:04:17,440 --> 00:04:22,120 [Engels] Het is voor een vriend. Hij is niet gepensioneerd, maar heeft rust nodig. 74 00:04:22,200 --> 00:04:24,079 Hallo. -[Engels] Sorry. 75 00:04:24,159 --> 00:04:25,599 Ik ben even aan de telefoon. 76 00:04:25,680 --> 00:04:28,840 Ja, maar zie je mij als een sterke, zelfstandige vrouw… 77 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 …of meer als een spirituele entiteit? 78 00:04:31,200 --> 00:04:35,120 Hier staat namelijk dat wij niet een lichaam zijn met een spirituele kant… 79 00:04:35,200 --> 00:04:38,719 …maar een spirituele entiteit met een lichamelijke kant. 80 00:04:39,200 --> 00:04:40,719 [Engels] Oké, heel erg bedankt. 81 00:04:41,320 --> 00:04:45,240 Denk je dat dit Thomas gaat helpen? -Ik denk dat zo'n inzicht iedereen helpt. 82 00:04:45,320 --> 00:04:47,960 Nee, ik bedoel een stilteretraite. -O, dat. Ja. 83 00:04:48,039 --> 00:04:52,479 Ik denk dat het veel mannen goed zou doen als ze wat vaker hun snavel zouden houden. 84 00:04:55,240 --> 00:04:56,080 Goed. 85 00:04:57,360 --> 00:05:02,479 Dit hier, dit is het feitelijke hart van de hele onderneming. 86 00:05:04,680 --> 00:05:08,440 Ik dacht dat dat het personeel was. -Ik dacht dat het de dansvloer was. 87 00:05:08,520 --> 00:05:11,320 Nee, dit. Administratie. Weten jullie wat dit is? 88 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 Een map. -[Thomas] Heel goed. Wat zit daarin? 89 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Papier. -Shit, dat wou ik zeggen. 90 00:05:16,039 --> 00:05:18,320 Heel goed. En wat staat er op dat papier? 91 00:05:18,400 --> 00:05:19,960 Cijfers. -Letters. 92 00:05:20,039 --> 00:05:21,200 Grootboekrekening. 93 00:05:23,039 --> 00:05:25,039 Weten jullie wat dat is? -Ja, man. 94 00:05:25,120 --> 00:05:26,000 Ja. 95 00:05:26,599 --> 00:05:29,919 Vertel dan. -Als baby had ik al een grootboekrekening. 96 00:05:30,000 --> 00:05:32,080 Ons boek was zo groot als de bijbel. 97 00:05:32,159 --> 00:05:34,800 Mijn pa was parttime boekhouder op oneven maandagen. 98 00:05:34,880 --> 00:05:37,800 Mijn boekhouder was parttime vader op oneven maandagen. 99 00:05:39,960 --> 00:05:41,200 Wil jij dit? 100 00:05:41,280 --> 00:05:45,760 Ja. Maar papa, dit is niet echt mijn ding. 101 00:05:46,240 --> 00:05:49,359 Ik heb andere kwaliteiten en dat wil ik je graag laten zien. 102 00:05:49,440 --> 00:05:52,240 Hierin zit iets magisch. Dit is m'n baby. 103 00:05:52,880 --> 00:05:55,919 Geef me een dag en dan laat ik je zien dat ik het kan. 104 00:05:56,000 --> 00:06:00,520 Heel goed. Morgen mag jij je magische ideeën pitchen bij mij. 105 00:06:00,599 --> 00:06:03,240 Ik kan niet meer. Maar Kay… -Ja? 106 00:06:04,719 --> 00:06:06,680 Stel me niet teleur. -No, man. 107 00:06:06,760 --> 00:06:10,000 En ik dan? -Jij ook, Mikey. Jij mag ook pitchen. 108 00:06:11,719 --> 00:06:12,919 Yes! 109 00:06:18,280 --> 00:06:20,599 Oké. -Nou, succes. 110 00:06:21,120 --> 00:06:22,159 Thanks. 111 00:06:25,080 --> 00:06:26,200 Zo, hoe gaat het hier? 112 00:06:28,200 --> 00:06:29,400 [glasgerinkel] -Au. 113 00:06:29,479 --> 00:06:31,479 Kut. -Helder. 114 00:06:31,560 --> 00:06:33,719 [Esmee] Hoe gaat het met jou? -[Thomas] Jongens! 115 00:06:33,799 --> 00:06:35,359 [Kay] Sorry, excusez-moi, papa. 116 00:06:35,440 --> 00:06:39,840 Morgen gaan deze twee hier jullie laten zien waarom zij denken… 117 00:06:39,919 --> 00:06:43,159 …dat ze bedrijfsleider kunnen worden. Met een pitch. 118 00:06:43,840 --> 00:06:46,359 Is dit een grap? -Nee, maar jij wilde niet, dus… 119 00:06:46,440 --> 00:06:48,799 Morgen is het geregeld, anders gaan we dicht. 120 00:06:50,760 --> 00:06:54,880 Hé, is dit de Dead Russian Dick? -Crazy Horse. 121 00:06:56,240 --> 00:06:57,799 Naughty. -Mogen we deze proeven? 122 00:06:57,880 --> 00:07:00,520 Moeten. -Eh, ik drink niet. 123 00:07:00,599 --> 00:07:03,919 Jij drinkt niet? Wat doe je hier dan? -Werken. 124 00:07:04,479 --> 00:07:07,359 Zonder drank? En wat drink je dan wel? -Water. 125 00:07:07,440 --> 00:07:10,640 Gecondoleerd. -Hm, lekker, hoor. Limoen. 126 00:07:10,719 --> 00:07:12,799 Het is citroen. -Dat is hetzelfde, toch? 127 00:07:12,880 --> 00:07:15,680 Nee. -O. Ik proef dat verschil niet zo. 128 00:07:15,760 --> 00:07:18,719 Ik ben niet zo goed in smaken herkennen. -Wat kun jij wel? 129 00:07:18,799 --> 00:07:22,320 [lachend] Wow, onaardig. -We hebben fatsoenlijk personeel nodig. 130 00:07:22,400 --> 00:07:24,919 We hebben geen manager. -Jij bent vaak chagrijnig. 131 00:07:25,000 --> 00:07:26,840 Leer een cocktail maken, dan praten. 132 00:07:26,919 --> 00:07:30,120 Tuurlijk, want een gesprek moet je hier verdienen of… 133 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 Je kan toch iets aardiger zijn. 134 00:07:32,080 --> 00:07:34,159 Ik wil niet dat een newbie me de les leest. 135 00:07:34,239 --> 00:07:38,120 En ik niet dat mensen zo tegen me praten. -Nou, dan flikker je toch op? 136 00:07:38,799 --> 00:07:39,840 Prima. 137 00:07:44,400 --> 00:07:46,359 [Mila] Zo blijft er niemand over. 138 00:07:51,440 --> 00:07:52,520 [Esmee] Ga je echt weg? 139 00:07:55,039 --> 00:07:58,760 Ik snap dat je baalt dat Thomas weggaat, maar reageer dat niet op ons af. 140 00:07:58,840 --> 00:08:00,200 Doe ik niet. -Nee? 141 00:08:00,280 --> 00:08:02,760 Kijk jij altijd alsof je naar een begrafenis gaat? 142 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Begrafenis? 143 00:08:07,120 --> 00:08:09,359 Laat maar. -O, dus jij bent er zo een. 144 00:08:12,159 --> 00:08:14,880 Wat voor een? -Zo'n één-tegenslag-en-weg-guy. 145 00:08:18,960 --> 00:08:21,320 Ik ben niet altijd even goed met mensen. 146 00:08:23,560 --> 00:08:25,280 Niet altijd? -Nooit. 147 00:08:28,640 --> 00:08:31,359 Is er een diersoort waar je het wel mee kunt vinden? 148 00:08:32,120 --> 00:08:34,159 Paarden. -[lacht spottend] Paarden? 149 00:08:36,400 --> 00:08:41,079 Ja, nee, tuurlijk. Paarden zijn ook hele majestueuze, mooie dieren. 150 00:08:41,159 --> 00:08:42,039 Ja. 151 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Nou… 152 00:08:46,280 --> 00:08:48,079 Ga je nog iets zeggen? -Blijf gewoon. 153 00:08:48,760 --> 00:08:49,640 Waarom? 154 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 Thomas heeft je nodig. 155 00:08:54,760 --> 00:08:55,720 Oké. 156 00:08:58,439 --> 00:09:02,120 En je bent niet superkut achter de bar. -Wauw. 157 00:09:03,480 --> 00:09:07,920 Ik ben niet superkut achter de bar. Wat een buitengewoon lief compliment. 158 00:09:08,000 --> 00:09:08,840 Graag gedaan. 159 00:09:09,959 --> 00:09:12,040 Ik heb kippenvel gekregen, joh. -Kap. 160 00:09:12,120 --> 00:09:15,319 Ik moet even m'n moeder bellen, hoor. -Blijf gewoon. Sukkel. 161 00:09:18,439 --> 00:09:19,760 Ik heb één voorwaarde. 162 00:09:25,760 --> 00:09:28,920 Bij ieder scheldwoord trakteer jij mij op een drankje. 163 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Dat kan jouw lever niet aan. 164 00:09:44,240 --> 00:09:46,600 [muziek: 'La Party' van Azul] 165 00:10:26,640 --> 00:10:29,199 Holy shit, die zit erin. -Yes, 9-3 voor mij. 166 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 [muziek stopt] 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 [Mila] Iemand moet dit toch gaan managen? -[Zoë] Not me. 168 00:10:43,839 --> 00:10:46,959 Esmee is wel echt heel goed, hè? Ik ben er nog lang niet. 169 00:10:47,040 --> 00:10:50,319 Duuk gaat ook best lekker. Is hij niet gewoon een manager? 170 00:10:51,640 --> 00:10:53,280 Dit is met alcohol? -Ja. 171 00:10:53,360 --> 00:10:56,199 Ik drink niet. -Meen je? Slechte ervaring? 172 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 [ritmische, slepende muziek] 173 00:11:04,439 --> 00:11:05,719 [muziek stopt] 174 00:11:05,800 --> 00:11:09,959 [Mila] Al die katers? No, thank you. -Ai. Hé, en jij valt dus op vrouwen? 175 00:11:10,439 --> 00:11:12,719 Ja. -Leuk. Heb je al iets gezien? 176 00:11:12,800 --> 00:11:15,280 Nee, ik ben niet echt op zoek. -Oeh, die wil ik. 177 00:11:16,800 --> 00:11:18,760 Ik ben zo terug. -Oké. 178 00:11:20,400 --> 00:11:21,920 [Engels] Hi. -Hallo. 179 00:11:22,000 --> 00:11:24,199 Ik ben Zoë. -Leuk je te ontmoeten. 180 00:11:24,280 --> 00:11:25,880 Jou ook. Hoe heet je? -Tony. 181 00:11:25,959 --> 00:11:27,240 Tony, aangenaam. 182 00:11:28,880 --> 00:11:30,000 Fuck. 183 00:11:32,880 --> 00:11:33,839 Hoi. 184 00:11:38,439 --> 00:11:40,880 [Zoë] Oké. -Oké, dat ging snel. 185 00:11:40,959 --> 00:11:42,800 Hij gaat mee stappen. -[Mila] Wat? 186 00:11:42,880 --> 00:11:44,079 En mee naar huis. 187 00:11:45,560 --> 00:11:48,839 Dan heb je mij niet nodig. -Jawel. Ik heb hem een trio beloofd. 188 00:11:49,800 --> 00:11:52,079 Zoë, what the fuck? -Mag ik jouw cocktail? 189 00:11:56,160 --> 00:12:01,040 Yo, Essie, mag ik wat vragen? Je weet toch, die pitch van morgen? 190 00:12:01,120 --> 00:12:02,199 Wat is je vraag? 191 00:12:02,760 --> 00:12:05,839 Ik kan niks bedenken, man. Ik heb een beetje een blok of zo. 192 00:12:07,199 --> 00:12:12,199 Waarom wil je manager worden? -Hé, oei, kapotgoeie. Shit. 193 00:12:12,280 --> 00:12:16,199 Zo, jongens, nog altijd aan het werk? Lekker bezig, hoor. 194 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 Waar is de rest? -Stappen. 195 00:12:19,079 --> 00:12:21,520 Huh, stappen? Zoë en zo? -Ja. 196 00:12:21,600 --> 00:12:24,360 Met dansen en drinken in de club? Dan moet ik mee. 197 00:12:24,439 --> 00:12:26,520 Nee, jij laat haar met rust, jongen. 198 00:12:26,600 --> 00:12:29,640 Luister, die boys hier zijn kapotsmerig. Ik ben zelf ook zo. 199 00:12:29,719 --> 00:12:32,520 Misschien wil ik ook wel even mee. -Jullie moeten werken. 200 00:12:32,600 --> 00:12:33,839 Jullie? -Nee. 201 00:12:33,920 --> 00:12:37,240 Kutidee. -Jij betaalt de drankjes, zo te horen. 202 00:12:37,319 --> 00:12:39,839 Ik moet m'n hoofd ook even leegmaken. Ik bel Kay. 203 00:12:45,920 --> 00:12:48,520 Mikey. -Yo, bro. Hé, we gaan stappen, man. 204 00:12:48,599 --> 00:12:50,880 Essie, Duuk, papa. -Mike, nee. 205 00:12:50,959 --> 00:12:53,800 [Mike] Join je? -Stoor me niet, G. Ik ben op de focus. 206 00:12:55,839 --> 00:12:56,959 Focus. 207 00:12:57,040 --> 00:13:00,480 Die kerel doet raar. Hij is echt veranderd de laatste tijd. 208 00:13:00,560 --> 00:13:02,480 Hebben jullie een relatie? -Ja, man. 209 00:13:03,160 --> 00:13:06,000 Hé, no, niet met naakt en shit. Gewoon love. 210 00:13:06,079 --> 00:13:08,599 Mike, ik kan niet mee. Ik moet rustig aan doen. 211 00:13:08,680 --> 00:13:13,079 Maar je hebt net drie uur geslapen. -Gaan jullie gewoon. Ga jij gewoon. 212 00:13:13,160 --> 00:13:15,959 Ik ga niet zonder jou. Het is toch je laatste avond? 213 00:13:16,680 --> 00:13:17,719 Oké. 214 00:13:19,400 --> 00:13:22,839 Is goed. Een beetje alcohol is goed voor hart en bloedvaatjes. 215 00:13:23,719 --> 00:13:27,560 Weet je het zeker? -Ja, ja. Komt goed. 216 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Komt goed. 217 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 ♪ doe het voor me, doe het laag ♪ 218 00:13:33,199 --> 00:13:35,880 ♪ het is niet moeilijk voor je doe het traag ♪ 219 00:13:35,959 --> 00:13:39,439 ♪ traag, traag, traag traag, traag, traag ♪ 220 00:13:40,520 --> 00:13:45,560 ♪ doe ik het goed? papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪ 221 00:13:46,120 --> 00:13:48,280 ♪ Gooi je face omlaag gooi je bil omhoog ♪ 222 00:13:48,360 --> 00:13:50,560 ♪ schatje laat je gaan schud je heupen los ♪ 223 00:13:50,640 --> 00:13:51,839 [Mila] Ik hoef niet. 224 00:13:53,240 --> 00:13:55,439 Op de nieuwe manager, jongens. -Proost! 225 00:13:55,520 --> 00:13:57,319 ♪ doe het voor me, doe het laag ♪ 226 00:13:57,400 --> 00:13:59,640 ♪ het is niet moeilijk voor je doe het traag ♪ 227 00:14:00,280 --> 00:14:03,520 ♪ traag, traag, traag traag, traag, traag ♪ 228 00:14:04,280 --> 00:14:09,719 ♪ voel het voor me, voel het aan proeven zal je, zoete laag ♪ 229 00:14:09,800 --> 00:14:13,680 ♪ laag, laag, laag, laag, laag, laag ♪ 230 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 ♪ doe ik het goed? papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪ 231 00:14:18,839 --> 00:14:23,400 ♪ doe ik het goed? papi, papi, papi, papi, papi, papi ♪ 232 00:14:23,479 --> 00:14:26,040 ♪ doe ik het goed? papi, papi ♪ 233 00:14:26,120 --> 00:14:30,360 [Engels] Kay is m'n beste vriend. We zijn net Messi en Ronaldo. 234 00:14:30,439 --> 00:14:32,880 Weet je wel? We maken elkaar steeds beter. 235 00:14:32,959 --> 00:14:34,800 Ik ben Messi, het natuurtalent… 236 00:14:34,880 --> 00:14:38,040 …en hij is meer Christy, hij moet er erg hard voor werken. 237 00:14:38,120 --> 00:14:39,680 Hij is zo competitief. 238 00:14:39,760 --> 00:14:44,160 [Engels] Arme jongen. Maar jij wordt de nieuwe manager, dus… 239 00:14:44,640 --> 00:14:50,280 Nou, ik heb een beetje een blok of zo. -Misschien kan ik je helpen met je blok. 240 00:14:50,360 --> 00:14:52,719 [discomuziek op de achtergrond] 241 00:14:52,800 --> 00:14:53,680 Ja? 242 00:14:56,560 --> 00:14:58,160 Je bent me een biertje schuldig. 243 00:15:01,240 --> 00:15:02,120 [Spaans] Twee. 244 00:15:04,520 --> 00:15:06,680 Wie betaalt, bepaalt. -Fair enough. 245 00:15:08,680 --> 00:15:09,520 Cheers. 246 00:15:11,319 --> 00:15:13,560 [kucht] Jezus! 247 00:15:14,599 --> 00:15:15,479 Hé. 248 00:15:18,000 --> 00:15:21,479 Als ik jou aan het lachen krijg, ga je dan met me mee naar huis? 249 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 Als ik jou een beuk verkoop, ga je dan weg? 250 00:15:24,479 --> 00:15:28,760 Sexy, een vrouw met ballen. Oeh! -Zo, een man zonder hersenen, cliché. 251 00:15:35,439 --> 00:15:38,000 Wat? -Niks. 252 00:15:48,360 --> 00:15:50,800 Hé. Hé, hallo, amigootje. 253 00:15:50,880 --> 00:15:53,599 [Spaans] Hallo. Alles goed? -[Spaans] Ja, alles goed. 254 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 [Nederlands] Beter hou je dat vieze tongetje in dat tapasmondje van je. 255 00:15:57,319 --> 00:15:58,760 Au! -Sorry. 256 00:15:58,839 --> 00:16:02,280 [Spaans] Is dat je vader? -[Engels] Nee, dat is niet m'n vader. 257 00:16:02,359 --> 00:16:05,280 [Spaans] Je vriend? -[Spaans] Nee! Niet m'n vriend. 258 00:16:05,359 --> 00:16:06,359 [Spaans] Ja. -Nee. 259 00:16:06,439 --> 00:16:09,880 [Nederlands] Wat doe jij? Fucking creepy! Je bent fucking creepy! 260 00:16:10,719 --> 00:16:14,359 Ja, loop maar. Go, go! -Wat doe jij? Ik haat je! Je bent een zak! 261 00:16:14,439 --> 00:16:15,319 Wacht even. 262 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 [muziek stopt] 263 00:16:17,479 --> 00:16:18,359 Jorge! 264 00:16:19,359 --> 00:16:23,280 [Engels] Jorge! Dat was m'n vader niet. We kunnen nog steeds een beetje zoenen. 265 00:16:23,359 --> 00:16:25,000 Je hebt goud in handen. -Sorry. 266 00:16:25,079 --> 00:16:26,199 Wat ben jij kut, zeg. 267 00:16:26,280 --> 00:16:29,040 Hè? Ik voel me een pietsie verantwoordelijk voor je. 268 00:16:29,120 --> 00:16:31,800 Ik ga Bibi appen dat je een stalker bent. Ik meen het. 269 00:16:31,880 --> 00:16:35,000 Oké. We gaan naar binnen en dan bestel ik een drankje voor je. 270 00:16:35,079 --> 00:16:38,880 Een drankje? Ik ben hier niet voor de drankjes. Ik ben hier voor jongens. 271 00:16:38,959 --> 00:16:40,199 Voor pik. -Wat? 272 00:16:40,280 --> 00:16:43,079 Harde pik. -Hallo, ik heb die shit op m'n netvlies! 273 00:16:43,160 --> 00:16:44,800 Maar snap je dat? -Wat? 274 00:16:44,880 --> 00:16:48,479 Je bent m'n vader niet. Ik ben volwassen. Wat doe je hier eigenlijk? 275 00:16:50,800 --> 00:16:53,640 Je wilde manager worden, toch? -O, ja. 276 00:16:54,599 --> 00:16:59,079 [muziek: 'Cocita Divina' van Get it done & Brucebeats] 277 00:17:23,560 --> 00:17:27,879 [muziek: 'El Fuego' van Lee Richardson, Jonathan Murril e.a.] 278 00:17:39,120 --> 00:17:40,320 [muziek wordt zachter] 279 00:17:40,399 --> 00:17:44,040 Goed, man. -Die nieuwe, die is lekker bezig, hoor. 280 00:17:50,200 --> 00:17:53,040 Zijn dat niet die Bonza's? -Wat is een bonza? 281 00:17:54,360 --> 00:17:58,159 De Bonza. Onze grote concurrent. 282 00:17:58,800 --> 00:18:01,120 Kom! Een beetje los. Kom. -Oprotten! 283 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 Oei, dat is weer een drankje. 284 00:18:05,639 --> 00:18:06,760 Of een dansje. 285 00:18:09,960 --> 00:18:11,080 Kom op dan. 286 00:18:39,600 --> 00:18:42,840 [aapgeluiden] 287 00:18:50,840 --> 00:18:52,399 [ze lacht] 288 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 Wat the fuck? -[Duuk] Es, Es, Es. Es, Es, Es. 289 00:18:59,240 --> 00:19:01,600 Laat gaan. Es, Es, Es. 290 00:19:04,960 --> 00:19:06,639 Dit voelt niet goed. 291 00:19:08,960 --> 00:19:12,040 [Engels] We gaan. -[Thomas, Engels] Het is een misverstand. 292 00:19:13,520 --> 00:19:14,840 Kom. -[muziek stopt] 293 00:19:22,360 --> 00:19:23,240 [Duuk] Hé, Esmee. 294 00:19:25,280 --> 00:19:26,639 [Esmee] Wat is er? -Eh… 295 00:19:27,639 --> 00:19:31,760 Kijk, er zijn natuurlijk verschillende manieren om te doen wat ik nu ga doen. 296 00:19:31,840 --> 00:19:35,120 [Esmee] Wat ga je nu doen? -Jou op date vragen. 297 00:19:36,600 --> 00:19:37,520 Is dit een grap? 298 00:19:38,280 --> 00:19:41,280 [Duuk] Morgenmiddag ga ik naar Estrella. -Oké. 299 00:19:41,360 --> 00:19:42,280 Oké. 300 00:19:44,240 --> 00:19:47,840 Ze hebben echt een geweldig bandje daar. -Dus? 301 00:19:47,919 --> 00:19:52,679 Dus als jij nog een keer je dansmoves wil showen, dan weet je waar ik zit. 302 00:19:52,760 --> 00:19:55,440 Wat wil jij nou? -Ik wil met jou op date. 303 00:19:55,520 --> 00:19:58,560 Elkaar leren kennen, een beetje praten met elkaar. 304 00:19:58,639 --> 00:20:00,399 Ik hou niet van praten. -Doe ik dat. 305 00:20:02,560 --> 00:20:08,399 Mag ik jou op iets wijzen? In mijn nogal beroerde poging om jou mee uit te vragen. 306 00:20:08,480 --> 00:20:11,280 Wat we niet gaan doen. -We nog aan het overwegen zijn. 307 00:20:12,679 --> 00:20:16,520 In die poging heb jij me nog geen klap gegeven of tegen de muur gezet. 308 00:20:16,600 --> 00:20:20,320 Ik ken jou niet, je kent mij niet, maar ik ken je wel genoeg om te weten… 309 00:20:20,399 --> 00:20:24,360 …dat als iemand iets verkeerds zegt, je diegene slaat of tegen de muur zet. 310 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 Het is antwoord is nee. 311 00:20:32,040 --> 00:20:34,800 Oké, ik hoor je twijfel. -Ik hou niet van daten. 312 00:20:34,879 --> 00:20:39,679 Maar dan noemen we het geen date, ja? Dan noemen we het eh, een bijeenkomst. 313 00:20:39,760 --> 00:20:41,679 Een bijeenkomst? -Een bijeenkomst. 314 00:20:42,639 --> 00:20:46,000 Waar jij vooral gaat praten. -Absoluut. Morgenmiddag bij Estrella. 315 00:20:46,080 --> 00:20:48,560 Dat was geen ja. [zucht] 316 00:20:48,639 --> 00:20:51,280 Hé, ik ben touched, man. Ik voel… 317 00:20:51,960 --> 00:20:54,080 Ai, ai. -[Esmee] Kom. Tijd om te pitchen. 318 00:20:54,760 --> 00:20:56,000 Hoezo? 319 00:21:00,560 --> 00:21:03,879 De Costa heeft een nieuwe fase nodig. 320 00:21:03,960 --> 00:21:07,760 We gaan groter. Het heeft me heel veel tijd gekost… 321 00:21:07,840 --> 00:21:11,240 …maar vol trots presenteer ik jullie… 322 00:21:12,840 --> 00:21:17,520 O, nog niet kijken. De Costa Beach Club Bar. Ta-da. 323 00:21:18,520 --> 00:21:21,280 STRANDBAR 324 00:21:21,360 --> 00:21:23,280 Hé. Ja, ja. 325 00:21:23,360 --> 00:21:24,320 Oké. 326 00:21:24,399 --> 00:21:27,080 Dit heeft je echt een heel uur gekost? -Een uur? 327 00:21:27,159 --> 00:21:29,879 Een uur? De hele nacht, vampiermodus, alles. 328 00:21:29,960 --> 00:21:32,280 Ik moet kotsen. -Hé, hij heeft z'n best gedaan. 329 00:21:32,360 --> 00:21:35,560 Ik ben serieus. -Het heeft misschien wel een vintage look… 330 00:21:35,639 --> 00:21:38,040 Is dit aangespoeld of heb je het echt neergezet? 331 00:21:38,120 --> 00:21:42,919 Nee, nee! Dit is pas het begin, hè? Dit wordt de steunpilaar van de Costa. 332 00:21:43,600 --> 00:21:45,360 Hé. Ho. Wacht. Nee. 333 00:21:51,159 --> 00:21:52,000 Kan ik gaan? 334 00:21:52,080 --> 00:21:55,879 Nee, nee. Oké, jongens, even serieus. Wat vinden we hier nou van? 335 00:21:55,960 --> 00:21:59,800 Het heeft wel sfeer. -Ik vind het idee op zich wel leuk, maar… 336 00:21:59,879 --> 00:22:03,080 Ik zie alleen niet de link tussen dit en een managementfunctie. 337 00:22:03,159 --> 00:22:04,679 Esmee? -'t Is om te janken. 338 00:22:04,760 --> 00:22:05,919 Zoë? 339 00:22:06,840 --> 00:22:09,000 Nou, dat is duidelijk. -Kut. 340 00:22:09,080 --> 00:22:12,000 [Mike] Shit. Nu is de sfeer wel gone. -Sjie! 341 00:22:12,080 --> 00:22:13,360 [Esmee] En bedankt. 342 00:22:13,439 --> 00:22:16,240 Huh? Hé, Kaytje, waar ga je? Bro. -Sorry, man. 343 00:22:16,320 --> 00:22:19,800 Eh, Mikey, jouw pitch? -O, ja. Serieus. Oké, wat zal ik pitchen? 344 00:22:20,520 --> 00:22:22,760 Mikey, hier hebben we het over gehad. -Wat? 345 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 Bij een pitch verzin jij iets en legt dat dan aan ons uit. 346 00:22:26,120 --> 00:22:30,560 Ja, we gaan dat nu samendoen. -Je kan toch wel gewoon iets verzinnen? 347 00:22:31,280 --> 00:22:35,480 Gewoon één ding. Ja, één ding waar we wat aan hebben nou, Mike. 348 00:22:35,960 --> 00:22:37,399 Het is een groepsding, toch? 349 00:22:37,480 --> 00:22:41,919 Zoë kan heel goed met cijfers. Duuk kent heel veel moeilijke woorden. 350 00:22:42,000 --> 00:22:46,080 Essie rockt de bar. Mila is the social girl. En ik? Ik ben de ziel van de club. 351 00:22:46,800 --> 00:22:49,200 Mike, je zegt eigenlijk best iets heel goeds. 352 00:22:49,800 --> 00:22:51,720 Zei ik iets goeds? -Ja, ik bedoel… 353 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 Al die kwaliteiten zijn samen toch heel sterk? 354 00:22:54,439 --> 00:22:58,040 Kunnen we dit niet gewoon met z'n allen doen, samen, als een groep? 355 00:22:58,120 --> 00:23:01,800 Jij weet toch niet hoelang je blijft? -Eén iemand moet de lakens uitdelen. 356 00:23:01,879 --> 00:23:05,439 Met meerdere kapiteins op één schip krijg je gelazer. 357 00:23:05,520 --> 00:23:07,800 Dat is een beetje ouderwets. -Hij is kapotoud. 358 00:23:07,879 --> 00:23:10,879 Wat als er dan een grote beslissing genomen moet worden? 359 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 Bouwen we op degene met de meeste ervaring. 360 00:23:15,120 --> 00:23:16,520 Jou, Es. 361 00:23:18,639 --> 00:23:23,399 Misschien is voor jullie generatie wat meer verantwoordelijkheid zo gek nog niet. 362 00:23:23,480 --> 00:23:25,679 Wat minder invloed van een ouwe vent is ook fijn. 363 00:23:25,760 --> 00:23:29,200 Ja, wat minder invloed. Dat is het probleem hè? Mijn invloed. 364 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 Maar geen zorgen, papa. Wij hebben dit. 365 00:23:36,360 --> 00:23:37,520 Ik vertrouw jullie, hè? 366 00:23:40,760 --> 00:23:42,919 [Zoë] Ja? -[Mike] Hij is cool. 367 00:23:54,720 --> 00:23:55,800 [geklop] 368 00:23:56,360 --> 00:23:57,560 Kom je? 369 00:24:05,159 --> 00:24:07,520 [hij hijgt] 370 00:24:10,439 --> 00:24:12,040 DE BAAS 371 00:24:16,480 --> 00:24:19,600 Ontzettend lief. -Maar wat ga je nou eigenlijk doen dan? 372 00:24:20,879 --> 00:24:23,960 Ik ga op stilteretraite. -Dat werkt heel goed bij mannen. 373 00:24:24,040 --> 00:24:27,840 Echt, in een klooster en zo. -Met Tibetaanse monniken. Ja. 374 00:24:28,679 --> 00:24:31,200 Waar blijft Kay? -Ik ga hem even bellen. 375 00:24:31,280 --> 00:24:33,399 Goeie. Voelt echt niet goed, dit, hoor. 376 00:24:34,360 --> 00:24:37,159 Vergeet je je vriendinnetje niet? -Zeker niet. 377 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 [ingesprektoon] 378 00:24:39,120 --> 00:24:43,159 [Kay] Sjie. Dit is de voicemail van Kay. K-k-k-Kay. 379 00:24:44,639 --> 00:24:47,480 [Mike] G, waar ben je, man? Thomas gaat nu weg, hè? 380 00:24:49,560 --> 00:24:52,360 Hé. Jij bent toch van de Costa? 381 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 [trieste pianomuziek] 382 00:25:00,080 --> 00:25:01,520 [Mila] Doeg. Goeie reis. 383 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Hé. -Hé. 384 00:25:05,960 --> 00:25:07,399 Dag, opa. -Dag, tijger. 385 00:25:16,040 --> 00:25:18,520 Het beste. -Ik ga je heel erg missen. 386 00:25:22,040 --> 00:25:23,600 Ik jou ook. -Nou… 387 00:25:25,080 --> 00:25:26,639 Pas goed op het cluppie, hè? 388 00:25:30,280 --> 00:25:34,560 Komt goed, lieverd. -Doen jullie onwijs veel liefs aan Kay? 389 00:25:35,360 --> 00:25:37,879 Waar was hij? -Ik weet niet, hij nam niet op. 390 00:25:42,280 --> 00:25:43,320 [muziek stopt] 391 00:25:43,399 --> 00:25:46,879 Heb jij misschien het nummer voor mij van dat ene meisje… 392 00:25:46,960 --> 00:25:47,800 Tien jaar. 393 00:25:48,960 --> 00:25:51,399 Tien kaolo jaren van m'n leven verspild. 394 00:25:52,800 --> 00:25:56,840 Alles heb ik voor ze gedaan. Familion! -[trieste gitaarmuziek] 395 00:25:56,919 --> 00:25:58,399 En wat krijg ik van ze terug? 396 00:26:02,919 --> 00:26:04,080 Wil je wat drinken? 397 00:26:06,120 --> 00:26:07,159 Sjie. 398 00:26:08,679 --> 00:26:09,840 [Frida] Kom maar. 399 00:26:17,720 --> 00:26:19,439 [afscheidsclaxon] 400 00:26:27,360 --> 00:26:28,199 [Esmee] Mike. 401 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 [muziek stopt] -[nietapparaat] 402 00:26:34,280 --> 00:26:35,840 VERMIST SINDS VORIGE WEEK 403 00:26:35,919 --> 00:26:38,120 [Kay] Dit is de voicemail van Kay. K-k-k-Kay. 404 00:26:38,720 --> 00:26:39,840 Waar ben je, man? 405 00:26:41,040 --> 00:26:42,000 Waar ben je? 406 00:26:42,960 --> 00:26:43,879 [ademt diep uit] 407 00:26:43,960 --> 00:26:46,560 [discomuziek en geroezemoes op de achtergrond] 408 00:26:50,600 --> 00:26:52,960 [Kay, Engels] Ja, je ziet er zo mooi uit. 409 00:26:53,720 --> 00:26:55,639 [Spaans] Ja, perfect. 410 00:26:57,120 --> 00:26:58,399 [Engels] Kijk, kijk, kijk. 411 00:26:59,199 --> 00:27:00,480 Sjie! 412 00:27:02,480 --> 00:27:03,600 [Mike] Nee, man. 413 00:27:03,679 --> 00:27:05,480 [Engels] Wat drinken jullie, meisjes? 414 00:27:05,560 --> 00:27:07,960 Dit is m'n beste vriend Mario en ik ben Luigi. 415 00:27:08,480 --> 00:27:10,360 [kermt zacht] 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.