Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,479
[muziek: 'Huts' van Esko]
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,640
[Zoë] All right.
-O, wauw.
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,879
Dit is het vipdek.
-Nice.
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,680
[lacht] Nice voor mensen zonder smaak
en met veel te veel geld.
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,239
Maar als ze lam zijn, tippen ze wel. Kom.
6
00:00:47,879 --> 00:00:50,160
Oké, dit is dus het voorraadhok…
7
00:00:50,239 --> 00:00:52,680
…met de spullen
om de bar mee aan te vullen.
8
00:00:52,760 --> 00:00:57,800
Kwam ik ook pas later achter. Jongens?
Ja? Serieus? Pak jij die maar even.
9
00:00:58,320 --> 00:01:01,879
[Engels] Wil je meedoen?
-[Engels] Oeh, ja, graag.
10
00:01:01,959 --> 00:01:04,039
Maar ik moet werken, dus veel plezier.
11
00:01:04,119 --> 00:01:07,039
[Thomas] Zoë, had je Mila
niet vanmiddag kunnen inwerken?
12
00:01:07,119 --> 00:01:09,160
Nee, ik moest tukken. Gister was pittig.
13
00:01:09,239 --> 00:01:12,759
[Thomas] Je nachtrust gaat me aan het
hart. We hebben een personeelstekort.
14
00:01:12,840 --> 00:01:15,560
Iedereen moet achter de bar.
-We komen er zo aan, opa.
15
00:01:16,119 --> 00:01:19,119
En dit, dit is mijn privébalkon.
16
00:01:21,520 --> 00:01:24,280
[Mila] Of toch niet zo privé.
Gaat dit altijd zo?
17
00:01:24,360 --> 00:01:25,920
O, schat, dit is nog niks.
18
00:01:27,000 --> 00:01:30,399
Ik weet niet hoelang jullie
van plan zijn om daar te blijven staan…
19
00:01:30,479 --> 00:01:33,839
…maar over vijf minuten is het happy hour
aan de bar bij Esmee.
20
00:01:34,600 --> 00:01:39,520
♪ huts, ey doe normaal, hè niffo
wahed gekke kaart hier met 10k, hè niffo ♪
21
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
♪ huts, ik steek het
in de muur, hè niffo ♪
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
♪ en ik haal het
uit de motherfucking muur, hè niffo ♪
23
00:01:44,720 --> 00:01:48,000
Hé, yo, Essie. Drie mojito's.
24
00:01:48,080 --> 00:01:50,160
[Esmee] Mojito?
-Ja, sterk.
25
00:01:50,240 --> 00:01:52,920
Nee. Spanjaarden spreken de J uit
als een G.
26
00:01:53,000 --> 00:01:57,399
Oeh-la-la-la-la. Maar hebben die
Spanjaarden dus een J-spot en een G-spot?
27
00:01:57,479 --> 00:01:59,600
Maakt niet uit,
je kan ze toch niet vinden.
28
00:01:59,679 --> 00:02:00,559
Oeh…
29
00:02:02,679 --> 00:02:07,720
Hé, we zijn er weer, hoor. Hé! Lekker,
hoor mammie, gekke pappie. Ja, toch?
30
00:02:07,800 --> 00:02:10,960
Welkom bij de Costa.
De poort van de hemel. Ja toch?
31
00:02:11,039 --> 00:02:15,359
Noem me Petrus, noem me Maniac Mike,
ik ben je gaddo. We gaan hef vanavond.
32
00:02:15,440 --> 00:02:19,640
Hè? Deze chick.
Shakira, Shakira, met je gekke hips.
33
00:02:19,720 --> 00:02:23,720
Hé, geloof jij in liefde op het eerste
gezicht of moet ik nog eens langslopen?
34
00:02:23,799 --> 00:02:26,680
Kan je hart dat wel aan?
-[lacht] Voel, voel.
35
00:02:26,760 --> 00:02:27,799
[haalt hijgend adem]
36
00:02:29,120 --> 00:02:31,799
Hé, my body go boom, boom, boom.
Ja, toch?
37
00:02:31,880 --> 00:02:32,959
Mike.
-Wat ga je doen?
38
00:02:33,040 --> 00:02:35,400
[Engels] We hebben geen bierhelmen
en flyers meer.
39
00:02:35,480 --> 00:02:37,880
Luister, man. Laat je stress thuis, hé.
40
00:02:37,959 --> 00:02:40,280
[Engels] Maar er zijn zo veel mensen.
-Loop.
41
00:02:40,359 --> 00:02:43,079
Er is een artiest,
maar meestal hebben we een huis-dj.
42
00:02:43,160 --> 00:02:45,120
Helaas geen fuckboy material.
43
00:02:45,200 --> 00:02:48,200
Hé, wat? Hoe noem je mij?
-Geen fuckboy material.
44
00:02:48,280 --> 00:02:51,400
Ah! Jokkebrok.
Maar wie is deze beeldschone dame dan?
45
00:02:51,480 --> 00:02:53,440
Mila. Hoi, leuk je te ontmoeten.
46
00:02:53,519 --> 00:02:56,400
Ontmoeten? [lacht]
Dat doen we pas na middernacht. Snap je?
47
00:02:56,480 --> 00:03:00,480
Mike! Moet ik je kale kop
nu cancelen of morgenochtend?
48
00:03:00,560 --> 00:03:01,400
Hoe bedoel je?
49
00:03:01,480 --> 00:03:03,600
Gedraag je of ik ga Ali B
op je white ass.
50
00:03:03,679 --> 00:03:05,600
Nee, hoeft niet, man. Thanks. Challas.
51
00:03:05,679 --> 00:03:09,480
Wie is dat?
-Ja, propper, ex van m'n nichtje Bibi.
52
00:03:10,760 --> 00:03:11,640
Vette line-up.
53
00:03:11,720 --> 00:03:14,600
Een goeie dj is het allerbelangrijkste
van feesten. Huh?
54
00:03:17,359 --> 00:03:19,720
[Zoë] Eh, hallo? Ben je oké?
55
00:03:20,239 --> 00:03:23,000
Laat maar. Dus ik begin achter de bar?
56
00:03:23,600 --> 00:03:25,840
Hé, papa, ben je oké?
-Ja joh, top.
57
00:03:25,920 --> 00:03:27,880
Er is meer bewaking nodig voor de deur.
58
00:03:27,959 --> 00:03:28,920
Alweer?
-Ja.
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,560
Ik ben net helemaal parra
op iemand gegaan, man.
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
Mikey, wil je me een lol doen?
61
00:03:33,519 --> 00:03:37,359
Beloof me dat je vanavond niet meer parra
gaat op een van onze bezoekers.
62
00:03:37,440 --> 00:03:40,160
Hij viel m'n chickies lastig.
-Ik heb hier geen zin in.
63
00:03:40,239 --> 00:03:42,840
Wat is er met hem?
-Het is te veel voor hem alleen.
64
00:03:44,119 --> 00:03:45,239
Oké, wie was er dan?
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,840
Ja, hallo, ik wacht hier
al een kwartiertje.
66
00:03:47,920 --> 00:03:50,760
Tot je je piemeltje hebt gevonden.
-Of je schiet op.
67
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
Hou je bek.
Thomas, dit gaat zo niet langer.
68
00:03:53,799 --> 00:03:56,239
Ik doe m'n best.
-Waar blijven die nieuwe mensen?
69
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
Ik ben ermee bezig.
70
00:04:00,799 --> 00:04:06,000
[vrolijke latinmuziek]
71
00:04:06,079 --> 00:04:08,679
[bonkend hart]
-[hij hijgt]
72
00:04:08,760 --> 00:04:09,839
[geklop]
73
00:04:11,359 --> 00:04:14,799
Waarom klop je als het toch niks uitmaakt?
-Mag ik binnenkomen?
74
00:04:14,880 --> 00:04:18,200
Nee.
-Jawel. Papa, wat is er aan de hand?
75
00:04:18,279 --> 00:04:24,360
Helemaal niks. Vind jij 180 hoog klinken?
Gewoon, puur als nummer?
76
00:04:24,440 --> 00:04:26,360
Wat?
-Man, ik heb het zo warm.
77
00:04:27,039 --> 00:04:30,840
Papa, moet jij niet gewoon even
op vakantie of gewoon stoppen?
78
00:04:30,920 --> 00:04:33,280
Je begint echt die opa te worden.
-Ik weet het.
79
00:04:33,360 --> 00:04:36,159
[Mila] Stoor ik?
-Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
80
00:04:36,240 --> 00:04:37,840
Met wie heb ik het genoegen?
81
00:04:37,919 --> 00:04:40,800
Mila. Ik ben op zoek…
-Naar de lekkerste man van de Costa.
82
00:04:40,880 --> 00:04:43,240
Zoek niet verder, ik ben er.
Zo, je bent lang.
83
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Kan ik jou wat vragen? Hallo.
84
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
[Kay] Hij heeft
z'n gehoorapparaat niet in.
85
00:04:48,200 --> 00:04:49,159
Eh, sorry.
86
00:04:52,360 --> 00:04:55,560
Wat wil je vragen?
-Wat zijn hier de doorgroeimogelijkheden?
87
00:04:55,640 --> 00:05:00,400
Doorgroeimogelijkheden? Toe maar. Ik ben
nu vooral op zoek naar barpersoneel.
88
00:05:00,479 --> 00:05:03,520
Vind jij 180 hoog?
Gewoon, puur als nummer?
89
00:05:03,599 --> 00:05:06,200
Per dag? Wat bedoel je?
-Laat maar. Laat maar.
90
00:05:06,280 --> 00:05:09,599
Hé, hier ben je. Esmee wacht op je.
-Esmee is niet de enige.
91
00:05:09,680 --> 00:05:11,599
Meet me after work.
-Let niet op hem.
92
00:05:11,680 --> 00:05:14,760
Kunnen jullie dit alsjeblieft
gewoon nu ergens anders doen?
93
00:05:14,840 --> 00:05:16,280
Ja.
-[Zoë] Doe rustig.
94
00:05:17,440 --> 00:05:20,360
[bonkend hart]
95
00:05:20,440 --> 00:05:24,320
[feestgedruis]
-[glasgerinkel]
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,800
[Spaanse tv op achtergrond]
97
00:05:32,359 --> 00:05:33,159
[vrouw zucht]
98
00:05:33,240 --> 00:05:37,719
[Spaans] En wij de hele nacht niet slapen
omdat die schoften aan het feesten zijn.
99
00:05:37,800 --> 00:05:38,840
[ze zucht]
100
00:05:39,840 --> 00:05:44,680
En jij? Kun jij er niet iets aan doen?
Dat zit maar zonnebloempitten te eten.
101
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
[Engels] Waar zijn de toiletten?
102
00:06:03,640 --> 00:06:07,359
Papa, we hebben je nodig aan de voorkant.
Kom, we hebben je nodig.
103
00:06:07,440 --> 00:06:08,280
Mike.
-Pap!
104
00:06:08,359 --> 00:06:10,039
Mike…
-Yo!
105
00:06:13,520 --> 00:06:17,400
Frida. Het is niet goed.
Kom alsjeblieft gewoon naar achter.
106
00:06:18,280 --> 00:06:19,120
Dank je wel.
107
00:06:24,080 --> 00:06:26,080
[geluiden vervagen]
108
00:06:27,280 --> 00:06:29,599
[vrouw van ver] Thomas. Thomas?
109
00:06:31,200 --> 00:06:32,080
Thomas?
110
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
Thomas.
-Thomas.
111
00:06:35,479 --> 00:06:36,799
Thomas. Hé.
112
00:06:39,960 --> 00:06:41,000
Thomas.
113
00:06:42,080 --> 00:06:45,560
Hé, lieverd, geen paniek.
Je bent in de yurt van Frida.
114
00:06:45,640 --> 00:06:48,560
Wie ben jij?
-Ik ben Sylvia, de vriendin van Frida.
115
00:06:48,640 --> 00:06:51,320
We hebben elkaar ooit ontmoet
op een yogaretreat.
116
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
Toen heb ik haar geholpen
met haar zonnevlecht.
117
00:06:54,039 --> 00:06:57,320
Ik heb je onderdak aangeboden
in mijn fantastische landgoed.
118
00:06:57,400 --> 00:06:59,919
Dus de yurt van Frida
is eigenlijk mijn yurt.
119
00:07:00,000 --> 00:07:03,479
Wat is er gebeurd, Frida?
-Ik ben geen dokter. Beetje wel.
120
00:07:03,560 --> 00:07:08,120
Maar ik denk dat jouw meridianen
niet helemaal op de goede plek liggen.
121
00:07:08,200 --> 00:07:12,719
Nou, dit is wel een dokter en die zegt
dat jij het rustig aan moet doen.
122
00:07:12,799 --> 00:07:15,200
[vrouw in Engels] Hallo, ik ben Garcia.
-Hola.
123
00:07:15,280 --> 00:07:18,200
Ik adviseer u om even pauze te nemen.
124
00:07:18,280 --> 00:07:19,960
[Engels] Pauze te nemen van wat?
125
00:07:20,039 --> 00:07:24,000
Van alles. Van uw werk bijvoorbeeld.
-Ho, ho! Wilt u hem dood hebben?
126
00:07:24,080 --> 00:07:25,760
Het gaat alweer goed met me.
127
00:07:25,840 --> 00:07:28,359
U heeft gisteren
een hevige paniekaanval gehad.
128
00:07:28,440 --> 00:07:32,960
Oké. Dan neem ik wel een paar dagen vrij.
-Een paar dagen vrij is niet genoeg.
129
00:07:33,039 --> 00:07:35,479
Als u zo doorgaat, stort u in.
130
00:07:35,560 --> 00:07:38,200
Maar ik kan hier niet blijven,
dokter Garcia.
131
00:07:38,280 --> 00:07:40,280
[stamelend] Ik ben eigenaar van een club.
132
00:07:40,359 --> 00:07:43,359
[latinmuziek]
133
00:07:53,640 --> 00:07:56,039
Meneer, zou ik u wat mogen vragen?
-Zeker.
134
00:07:57,320 --> 00:08:00,280
Deze bus gaat naar Zürich, toch?
Nee, deze blijft in Spanje.
135
00:08:00,919 --> 00:08:02,599
In Spanje?
-[man] Hm-hm.
136
00:08:02,679 --> 00:08:04,520
[lacht ongelovig]
137
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
[zuchtend] Oké.
-[muziek stopt]
138
00:08:08,200 --> 00:08:11,520
[Engels] Een burn-out? Net zei u
paniekaanval, nu is het burn-out.
139
00:08:11,599 --> 00:08:13,200
Het wordt steeds gekker.
-Thomas.
140
00:08:13,280 --> 00:08:17,960
Luister, jij moet het rustiger aan doen.
-Ga ik doen. Over twee maanden.
141
00:08:18,640 --> 00:08:20,960
Dan staat alles
op de rails met het personeel.
142
00:08:21,039 --> 00:08:23,159
Dat zeg je al ruim een jaar, hè?
143
00:08:23,239 --> 00:08:26,840
Ik ben trouwens ook een keer ingestort.
Midden in een supermarkt.
144
00:08:26,919 --> 00:08:30,320
Heeft een Spanjaard me opgelapt,
is twee maanden blijven logeren.
145
00:08:30,400 --> 00:08:34,360
Dat werd dus logeren zonder slapen.
Liefde, dat is het beste medicijn.
146
00:08:34,439 --> 00:08:38,640
[Engels] Dokter, luister. Ik ben heel
serieus. Het was wel een paniekaanval.
147
00:08:38,720 --> 00:08:41,679
En daar was je in gebleven
als ik je niet was komen helpen.
148
00:08:41,760 --> 00:08:45,000
[Engels] Hebben jullie me hierbij nodig?
-Nee, u kunt gaan.
149
00:08:45,079 --> 00:08:46,720
Nee, wacht.
-[Engels] Ik ga wel.
150
00:08:46,799 --> 00:08:49,120
Oké, Frida.
De Costa loopt nu als een malle.
151
00:08:49,199 --> 00:08:51,760
Als ik het weer verpest,
vergeef ik 't mezelf nooit.
152
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
[ritmische muziek]
153
00:09:04,480 --> 00:09:07,600
Waar blijft Tommy? Hij is tantoe laat.
-Shit, man. Hé.
154
00:09:08,199 --> 00:09:11,040
Anders doen we het gewoon lekker zelf.
-Nee, je bent gek.
155
00:09:11,120 --> 00:09:14,880
[zingend] Kijk om je heen,
Tommy is er niet.
156
00:09:14,959 --> 00:09:17,959
We hebben die papa eigenlijk
ook helemaal niet nodig.
157
00:09:18,040 --> 00:09:21,520
Hé, beetje domme vraag, maar mag ik
misschien jullie wifi gebruiken?
158
00:09:21,600 --> 00:09:23,480
Ik heb geen internet meer.
-Is goed.
159
00:09:23,560 --> 00:09:28,079
Costa-wifi, wifi Costa.
-En de code is pussy tight, pussy fresh.
160
00:09:29,079 --> 00:09:33,199
Pussy tight, pussy fresh?
-Zonder hoofdletter, met kleine letter.
161
00:09:34,319 --> 00:09:36,120
Oké, dat is ook een wachtwoord.
162
00:09:36,720 --> 00:09:41,040
Hij gaat hem niet snappen.
Luister. Focus. Sollicitanten.
163
00:09:41,520 --> 00:09:42,880
Les kill-inos.
164
00:09:43,400 --> 00:09:44,959
Oké, oké, oké.
-Ja!
165
00:09:45,040 --> 00:09:49,079
Werken bij de Costa
is niet zomaar een bijbaantje, hè?
166
00:09:49,160 --> 00:09:51,439
Hé. Het is the way of life.
167
00:09:51,520 --> 00:09:54,439
Snap je?
50 cent is ook ooit begonnen als 10 cent.
168
00:09:54,520 --> 00:09:57,120
Biggie was niet zomaar
een dikke rapper uit New York.
169
00:09:57,199 --> 00:10:00,199
Costa is een en al commitment.
170
00:10:00,839 --> 00:10:02,199
Ah!
-[scheet]
171
00:10:02,280 --> 00:10:05,120
[snuift] 24/7.
-Love.
172
00:10:05,199 --> 00:10:09,640
Ja? Dus over vijf minuten
is iedereen bepakt, bezakt! Ja!
173
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
Ja? Gegeten, geslapen, gekakt!
174
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
Want anders word je genakt!
Hé joh, rustig, man.
175
00:10:14,959 --> 00:10:16,839
Enge ogen. Deze is gek, bro.
176
00:10:17,959 --> 00:10:21,439
U spreekt met Duuk Voorhouten.
Ik heb een ticket bij jullie gekocht…
177
00:10:21,520 --> 00:10:22,880
…dat ik graag wil omboeken.
178
00:10:23,560 --> 00:10:26,439
[Engels] Eh, kunt u tegen hem zeggen
dat ik moet gaan?
179
00:10:29,319 --> 00:10:34,240
Wat? Hoeveel? Sorry, dat is echt…
-Hé, waar is iedereen, man?
180
00:10:34,839 --> 00:10:36,959
Hallo?
-Er stond net nog een hele lijn.
181
00:10:37,040 --> 00:10:39,560
Kak, kak, kak.
-Doe eens rustig. Rustig!
182
00:10:39,640 --> 00:10:44,120
De sollicitanten komen vandaag.
-Oké, ik ga even naar een andere kamer.
183
00:10:44,199 --> 00:10:45,560
Ik ga even in m'n zen.
184
00:10:45,640 --> 00:10:48,199
Dan pak ik meteen de handpan,
voordat ik ook zo…
185
00:10:48,280 --> 00:10:50,480
Ik ga mee, even de Costa bellen.
186
00:10:50,560 --> 00:10:54,199
Geef deze maar even aan mij.
-Doe niet zo kinderachtig, joh!
187
00:10:54,280 --> 00:10:57,719
Ik doe niet kinderachtig.
-Een beetje wappie van die wierook?
188
00:10:57,800 --> 00:11:01,560
Van die smutsvriendin van je.
-Nee Thomas, ik maak me zorgen om je.
189
00:11:02,160 --> 00:11:06,040
De Costa overleeft al dertig jaar.
Die kan best heel even zonder jou.
190
00:11:06,520 --> 00:11:10,079
En nu ga je liggen
en nu ga je ontspannen. Liggen.
191
00:11:10,160 --> 00:11:13,520
En ontspannen. Goed zo. En ontspan.
192
00:11:15,240 --> 00:11:16,760
Ontspan!
193
00:11:16,839 --> 00:11:20,600
Bro, dit is faya. Hij wordt gek, G.
We hebben nu nieuwe chappies nodig.
194
00:11:20,680 --> 00:11:22,199
Shit!
-Vooral knowhow nodig.
195
00:11:22,280 --> 00:11:23,319
Wie is Knowhow?
196
00:11:24,079 --> 00:11:25,680
Kennis?
-Een lekkere kennis?
197
00:11:25,760 --> 00:11:28,680
Jullie personeelswerving-skills
zijn niet echt toereikend.
198
00:11:28,760 --> 00:11:29,880
Wat zegt deze kerel?
199
00:11:29,959 --> 00:11:32,280
Ik weet niet.
Hij heeft wel brains denk ik.
200
00:11:32,360 --> 00:11:36,760
Jongens, bedankt voor de wifi.
-Hé, hij begreep de wifi. Luister.
201
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Wat nou als je bij ons komt werken?
-Hé!
202
00:11:40,680 --> 00:11:43,640
[lacht] Hier werken?
-Ja.
203
00:11:44,199 --> 00:11:47,439
Nee. Nee, jongens, bedankt.
-Je wordt fucking goed betaald.
204
00:11:47,520 --> 00:11:49,600
En je kent die bitches. Hé, hé, hé.
205
00:11:49,680 --> 00:11:52,199
Die bitches hoeven niet van mij per se.
206
00:11:52,280 --> 00:11:53,719
Maar de monies wel?
207
00:11:55,880 --> 00:11:56,719
[hij zucht]
208
00:11:57,360 --> 00:11:59,560
Hoeveel ga ik verdienen dan?
-Dikke monies.
209
00:11:59,640 --> 00:12:01,920
Ik veeg iedere dag z'n reet
met een barkie.
210
00:12:02,000 --> 00:12:06,040
Hé, en ik kak veel, hè? Luister.
Kom hier werken, neem je skateboard mee…
211
00:12:06,120 --> 00:12:10,280
…je truitje, je wierookdingetjes, alles.
Jij kan die redder in nood zijn.
212
00:12:11,880 --> 00:12:14,040
Hier werken? Met jullie?
-Ja!
213
00:12:15,800 --> 00:12:17,959
Weet je? Fuck it.
-[ze juichen]
214
00:12:18,040 --> 00:12:20,560
Welkom. Ik ben Mikey.
-Duuk, hé.
215
00:12:20,640 --> 00:12:23,360
Ik ben Kay. Ik ben Kay. Ja, man.
216
00:12:23,880 --> 00:12:26,600
Ik weet echt niet hoelang ik blijf, hè?
-Zegt hij nu.
217
00:12:26,680 --> 00:12:28,839
Voor je het weet,
veegt hij ook jouw kontje.
218
00:12:30,839 --> 00:12:31,800
Nu al zin in.
219
00:12:31,880 --> 00:12:33,800
[opgewekte, ritmische muziek]
220
00:12:38,599 --> 00:12:40,199
[muziek stopt]
221
00:12:40,280 --> 00:12:41,640
Kijk, Bila.
-Mila.
222
00:12:41,719 --> 00:12:45,079
Je had horecaervaring, toch?
-Ja, bedoel je voor of achter de bar?
223
00:12:47,280 --> 00:12:49,400
Oké, waar zal ik beginnen?
224
00:12:49,480 --> 00:12:51,520
Begin maar met die glazen.
-Deze?
225
00:12:56,040 --> 00:12:57,240
Het zijn stapelglazen.
226
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Ehm…
227
00:13:06,480 --> 00:13:07,400
Hé, G.
228
00:13:08,079 --> 00:13:12,480
Als iemand zo smooth met woorden is,
met al die gekke lettergrepen…
229
00:13:12,560 --> 00:13:15,680
…die rode rozen huig-R,
accent aigu en shit…
230
00:13:15,760 --> 00:13:20,120
…komt hij dan niet voor wat anders?
Misschien komt hij om chickies te fiksen.
231
00:13:20,199 --> 00:13:23,360
Hij zei van niet.
-Nee in je gezicht, ja in je broekje.
232
00:13:24,000 --> 00:13:27,400
Misschien wil hij wel die nieuwe pakken.
-Wat? Die lekkere?
233
00:13:27,480 --> 00:13:30,400
Ja, die lange giraf. Hé, een blaadje.
234
00:13:32,120 --> 00:13:33,360
Nee, maar of Zoë.
235
00:13:34,480 --> 00:13:36,560
[Mila kreunt]
236
00:13:38,160 --> 00:13:41,000
Ah, kut. Jezus.
237
00:13:41,079 --> 00:13:44,240
Lieve schat.
Je kunt dit op twee manieren doen.
238
00:13:44,319 --> 00:13:46,920
Je kunt hem kantelen,
rollen en een hernia riskeren.
239
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
Of?
-Of, let op.
240
00:13:50,360 --> 00:13:51,199
[ze kreunt luid]
241
00:13:52,360 --> 00:13:53,199
Au!
242
00:13:53,880 --> 00:13:55,760
Dit lukt toch nooit? [kreunt]
243
00:13:56,360 --> 00:13:57,839
[Mila] Wat doe je?
-Wacht.
244
00:13:59,319 --> 00:14:02,880
[kreunend] Dat gaat niet, dat gaat niet.
-Hoi. Moet ik even helpen?
245
00:14:02,959 --> 00:14:04,160
O, graag.
246
00:14:06,640 --> 00:14:08,000
Hm, fitte boy.
247
00:14:08,800 --> 00:14:11,079
Dit heb je niet geleerd
in dat dorp van je, hè?
248
00:14:11,160 --> 00:14:14,160
Hm-hm.
-Net honden, je kunt ze alles laten doen.
249
00:14:14,240 --> 00:14:17,120
Ik ben meer een kattenmens.
-Waar moeten ze heen?
250
00:14:18,079 --> 00:14:18,920
Nooit.
251
00:14:19,000 --> 00:14:21,920
Hoi. Ik ben Zoë.
-[Duuk] Duuk.
252
00:14:22,719 --> 00:14:23,719
Hoi, Duuk.
253
00:14:25,439 --> 00:14:28,079
Donder op, G. Donder op.
-Gaat het?
254
00:14:28,560 --> 00:14:31,640
Jij komt mij helpen nu.
Hier. Kom, kom, kom, kom, kom!
255
00:14:31,719 --> 00:14:34,319
Leuke gozer.
-Heel leuk. Ik zag hem eerst.
256
00:14:35,199 --> 00:14:37,240
Tuurlijk.
-[Mike] Kom, kom, kom, kom.
257
00:14:37,319 --> 00:14:39,839
Wat denk jij wel niet?
Wat is dit? Wat doe jij?
258
00:14:39,920 --> 00:14:43,240
Wat? Hoe bedoel je?
-Beter blijf je uit haar buurt. Beter.
259
00:14:44,719 --> 00:14:48,560
Wat? Uit wiens buurt?
-Van Zoë, G. Wajo, vieze man.
260
00:14:48,640 --> 00:14:50,680
O, je bent haar vriend.
261
00:14:50,760 --> 00:14:53,280
Wat? Nee, man. Wat lul jij? Perv.
262
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
G, ze is gek. Ze is lusu.
263
00:14:56,959 --> 00:15:00,360
Oké. Ik hoef niks van haar, hoor.
-Hoe bedoel je?
264
00:15:01,040 --> 00:15:05,240
Heb je poep in je ogen? Ze is lekker.
-Eh, ja, ze is best knap, zeker.
265
00:15:05,319 --> 00:15:08,479
Ja?
-Ik ben oké, man. Echt. Ik…
266
00:15:08,560 --> 00:15:12,000
Oké, sorry. Ik voel gewoon
die responsibility voor haar, man.
267
00:15:12,079 --> 00:15:16,120
Ik heb beloofd haar in de gaten te houden.
Dan hoef ik niet gangsta op je te gaan.
268
00:15:16,199 --> 00:15:17,439
Love.
-Nee, exact.
269
00:15:17,520 --> 00:15:20,439
Nee. Ze is het zusje
van een nichtje van m'n ex. Bibi.
270
00:15:20,520 --> 00:15:21,439
[blaast uit]
271
00:15:22,800 --> 00:15:26,319
Ik moet nog even wat dingen doen.
-Dat is cool, man. Ga maar.
272
00:15:26,400 --> 00:15:28,479
Ha…
-[Duuk lacht ongemakkelijk]
273
00:15:34,400 --> 00:15:36,880
Wat doe je nou allemaal?
-Dit is om te aarden.
274
00:15:40,240 --> 00:15:43,800
Doe je ogen nou even dicht.
-Dan zie ik de Costa in de hens staan.
275
00:15:43,880 --> 00:15:47,079
En dat voelt niet goed.
-Dat voelt inderdaad niet goed.
276
00:15:47,839 --> 00:15:50,400
Aan wie moet ik die tent overlaten?
Aan Kay, Mike?
277
00:15:50,920 --> 00:15:53,520
Die kunnen meer dan je denkt. Denk ik.
278
00:15:54,040 --> 00:15:57,439
Mike kan niet eens z'n veters strikken.
-Zo gaat het ook niet.
279
00:15:57,520 --> 00:16:02,199
Je moet het ze in ieder geval vertellen.
Hé, dat je je hier niet goed voelt.
280
00:16:03,400 --> 00:16:07,959
Ik kan ze toch niet zo laten schrikken?
-Jawel, dat is goed voor 't helingsproces.
281
00:16:09,120 --> 00:16:12,599
De zaken gaan net zo goed.
Ik kan de boel toch niet in laten storten?
282
00:16:12,680 --> 00:16:15,280
Jezelf in elkaar laten storten
is ook geen optie.
283
00:16:15,359 --> 00:16:16,680
Prachtig gesproken, Fried.
284
00:16:17,280 --> 00:16:19,520
Probeer je er even aan over te geven.
285
00:16:20,760 --> 00:16:24,680
Doe je ogen dicht
en laat je meevoeren door het geluid.
286
00:16:24,760 --> 00:16:28,120
[ze maken vreemde geluiden]
287
00:16:28,199 --> 00:16:31,199
[hij doet ze na]
288
00:16:31,280 --> 00:16:36,000
Hé, die Mike.
Die is een beetje apart of niet?
289
00:16:36,079 --> 00:16:39,000
Hoe bedoel je? Rustig.
Is wel m'n broeder, vriend.
290
00:16:39,079 --> 00:16:42,120
Sorry, man. Wist ik niet.
-Nee, het is oké.
291
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
Hoe zit het hier met fooien?
-Ja, goed. Met jou?
292
00:16:47,319 --> 00:16:51,000
Nee, ik zou toch een barkie krijgen?
-No, man, je begint met die bankoe.
293
00:16:51,079 --> 00:16:55,160
Je kan niet zo snel die monies krijgen,
toch? En je moet ook wat voor me doen.
294
00:16:55,240 --> 00:16:58,000
Wat moet ik doen?
-Je moet m'n bikinilijn harsen.
295
00:16:59,079 --> 00:17:00,839
Je wil dat ik je…
296
00:17:00,920 --> 00:17:02,680
Ik maak een grapje, man.
-Ah.
297
00:17:02,760 --> 00:17:03,959
Ik ben serieus.
298
00:17:04,560 --> 00:17:06,599
Oké.
-Ik maak een grapje.
299
00:17:06,680 --> 00:17:08,599
[ze lachen]
-Ik ben fucking serieus.
300
00:17:08,680 --> 00:17:12,960
Luister niet naar hem.
Hoi, hoe kom je hier terecht?
301
00:17:13,599 --> 00:17:15,720
Eh, ik ben op wereldreis eigenlijk.
302
00:17:15,800 --> 00:17:21,440
Ja? Waar ben je allemaal geweest?
-Nederland, België, stukje Frankrijk.
303
00:17:22,399 --> 00:17:24,919
Ik ben eigenlijk pas net begonnen.
-Wat een eind.
304
00:17:25,599 --> 00:17:29,280
Waarom werk je bij de Costa?
-Ik moet m'n nieuwe ticket betalen.
305
00:17:29,359 --> 00:17:33,000
Spannend. Man van de dag.
-Wie is dat?
306
00:17:33,079 --> 00:17:37,000
[spannende tokkelmuziek]
307
00:17:39,000 --> 00:17:42,480
Esmee. Niemand heeft haar ooit gefikst.
Jij kan haar ook niet fiksen.
308
00:17:42,560 --> 00:17:44,960
Ik hoef helemaal niemand…
-Ben jij single?
309
00:17:47,440 --> 00:17:48,600
Eh, ja.
-Ja?
310
00:17:49,200 --> 00:17:51,879
Ja. Maar ik ben niet echt op zoek.
311
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
Super.
312
00:17:55,840 --> 00:17:56,720
Super.
313
00:18:04,320 --> 00:18:07,040
[Spaans] Laten we zien of dat waar is,
want ze zijn daar.
314
00:18:07,600 --> 00:18:09,720
Kom niet terug zonder antwoord.
-Ja, Maria.
315
00:18:09,800 --> 00:18:14,200
[bonkende elektronische muziek]
316
00:18:14,280 --> 00:18:15,120
[Engels] Hallo.
317
00:18:16,639 --> 00:18:17,480
Hallo?
318
00:18:18,960 --> 00:18:19,879
Hallo!
319
00:18:19,960 --> 00:18:22,080
Hé, G!
-[muziek stopt]
320
00:18:22,760 --> 00:18:24,879
Wat wil je?
-Sorry?
321
00:18:24,960 --> 00:18:26,800
Nee joh, maakt niet uit. Wat wil je?
322
00:18:27,480 --> 00:18:28,520
[Engels] Sorry, ik…
323
00:18:28,600 --> 00:18:31,120
Je hoeft niet steeds sorry te zeggen.
Het is oké.
324
00:18:31,200 --> 00:18:34,280
[Engels] Ik spreek geen Nederlands.
-I speak vloeiend Engels.
325
00:18:34,360 --> 00:18:39,960
[Engels] Oké, perfect. Ik wil je vragen
om het volume wat naar beneden te doen.
326
00:18:40,040 --> 00:18:41,440
[Engels] Praat ik te luid?
327
00:18:42,720 --> 00:18:45,399
[ze lachen]
-Grapje.
328
00:18:45,480 --> 00:18:49,960
Nee, de club, de club.
Je overtreedt verordening 24B.
329
00:18:51,040 --> 00:18:54,480
[half Engels] Luister,
dit is een succesvolle discotheek.
330
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
Geen klooster, buurman.
331
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
Ik snap niet waar je het over hebt.
332
00:18:58,200 --> 00:19:01,080
Luister, we zijn de Dutchies, ja?
-Ja.
333
00:19:01,159 --> 00:19:04,800
En wij zijn goed in stroopwafels,
molens en epische dj's.
334
00:19:04,879 --> 00:19:06,720
Ik kan je niet helpen met de wafels…
335
00:19:06,800 --> 00:19:10,639
…en de molens, maar we weten wel
hoe we een feestje moeten bouwen, bro.
336
00:19:12,720 --> 00:19:14,879
Dus je gaat het volume niet verlagen?
337
00:19:14,960 --> 00:19:18,639
Waarom zit je aan me?
Waarom ga jij je volume niet verlagen?
338
00:19:18,720 --> 00:19:22,440
[Spaans] Je zet jezelf voor gek.
-[Engels] Je verlaagt het volume niet?
339
00:19:22,520 --> 00:19:23,760
Hé joh.
-[Spaans] Klootzak.
340
00:19:23,840 --> 00:19:26,360
[Spaans] Héctor, wat doe je?
Laat maar, man.
341
00:19:26,440 --> 00:19:31,040
Alsjeblieft. Ik kan ook niks aan je
overlaten. Je zet jezelf voor schut.
342
00:19:31,120 --> 00:19:35,800
Ga naar binnen.
-Klootzak. Ik ben er helemaal klaar mee.
343
00:19:35,879 --> 00:19:38,600
[bonkende elektronische muziek]
-Hier, je moeder.
344
00:19:39,399 --> 00:19:42,800
Hé, gefeliciteerd met je nieuwe baan.
-Jij ook nog, toch?
345
00:19:42,879 --> 00:19:45,360
Ja, ik denk wel dat ze blij is…
-[glasgerinkel]
346
00:19:49,240 --> 00:19:51,520
Jij hebt nog nooit een café
van binnen gezien.
347
00:19:51,600 --> 00:19:53,840
Echt wel.
-Ja, als personeel?
348
00:19:55,000 --> 00:19:56,679
Dat wel een stuk minder.
349
00:19:56,760 --> 00:19:59,280
Ik denk dat je proeftijd
niet verlengd wordt.
350
00:19:59,360 --> 00:20:01,440
Ik hoopte al gepromoveerd te zijn.
351
00:20:02,080 --> 00:20:05,600
Ja? Wat doe je hier eigenlijk?
Heb je een midlifecrisis of zo?
352
00:20:05,679 --> 00:20:08,600
Ik ben 30. Je bent nooit te oud
om je droom achterna te gaan.
353
00:20:08,679 --> 00:20:10,360
Dat is glazen halen bij de Costa?
354
00:20:10,440 --> 00:20:14,560
Nee, draaien aan de Costa. Ik dacht alleen
dat ik een normale baan moest hebben…
355
00:20:14,639 --> 00:20:16,440
…maar dat bleek niet echt mijn ding.
356
00:20:16,520 --> 00:20:19,120
Ik wil dit niet!
-[glasgerinkel]
357
00:20:19,840 --> 00:20:23,000
En nu ben ik hier.
-Wow, heftig, maar wel leuk.
358
00:20:23,080 --> 00:20:26,159
Ik hoop dat het je lukt.
-Het gaat nog niet echt super.
359
00:20:26,240 --> 00:20:27,120
Nee.
360
00:20:28,280 --> 00:20:31,440
Wie heeft die fles gesloopt?
-Dat was ik.
361
00:20:32,679 --> 00:20:34,840
Jij?
-Ja. Sorry.
362
00:20:36,840 --> 00:20:37,679
Zonde.
363
00:20:40,280 --> 00:20:44,360
Thanks.
-Kom, we gaan stoom afblazen.
364
00:20:46,000 --> 00:20:49,080
[popmuziek]
365
00:20:52,760 --> 00:20:54,639
[Spaans] Woeh! Jongen. Jongen.
366
00:20:55,879 --> 00:20:58,560
[Spaans] Hé, jongen. Je hebt een mooie…
367
00:21:07,240 --> 00:21:09,480
[Engels] Nee. Liefde.
368
00:21:11,120 --> 00:21:13,040
[Spaans] Jongen. Je hebt een mooie…
369
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
[Engels] Ja, ja! Ze wil, ze wil.
370
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
[Engels] Mag ik meedoen? Ja?
371
00:21:21,879 --> 00:21:24,280
[joelt] Costa, Costa!
372
00:21:26,080 --> 00:21:27,360
[Mila] Lekker, Zo!
373
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
Hola.
-Hola.
374
00:21:31,960 --> 00:21:33,040
Zo, ik ga!
375
00:21:33,560 --> 00:21:35,320
Mooi. Zet hem op. [joelt]
376
00:21:35,399 --> 00:21:36,560
Oh!
377
00:21:39,840 --> 00:21:41,360
Hé, zie je later!
378
00:21:43,399 --> 00:21:44,399
[Spaans] Pardon.
379
00:21:46,159 --> 00:21:47,800
Welkom bij Costa. Tot ziens.
380
00:21:51,360 --> 00:21:52,480
[muziek stopt]
381
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
Mmm.
382
00:21:54,879 --> 00:21:58,520
Mmm.
-Ik voel me een luchtballon.
383
00:21:59,080 --> 00:22:05,399
En ik drijf mee op de wind.
Ik voel me als een, als een blaadje…
384
00:22:05,480 --> 00:22:08,280
…dat zich mee laat voeren met de rivier.
385
00:22:08,360 --> 00:22:13,360
Hoe gaat het hier?
-Hij duikt er helemaal in. Echt prachtig.
386
00:22:13,439 --> 00:22:15,639
Het gaat fantastisch. Het is echt…
387
00:22:15,720 --> 00:22:19,560
Het is echt geweldig.
Godverdomme, dank je wel. Echt.
388
00:22:19,639 --> 00:22:21,159
Zijn jullie klaar?
-Nee.
389
00:22:21,240 --> 00:22:24,520
Jawel, jawel. Ik ben helemaal genezen
en ik ga nou heel rustig…
390
00:22:24,600 --> 00:22:27,760
…heel rustig naar de Costa.
Kijken hoe de kinderen het doen.
391
00:22:27,840 --> 00:22:30,520
Dat lijkt me niet.
-Alsjeblieft, geef me een lift.
392
00:22:30,600 --> 00:22:32,439
Je bent een ijsje.
-Ja.
393
00:22:32,520 --> 00:22:36,679
Ik ben een ijsje dat smelt
in, in, in, in een oceaan van genoegen.
394
00:22:36,760 --> 00:22:41,040
Juist. Ik voel me…
-Ik voel me als een zijden draad.
395
00:22:41,120 --> 00:22:43,720
Vers gesponnen uit een rups.
-Ik voel…
396
00:22:43,800 --> 00:22:47,840
Ik voel me zo vrij als een vogel, Sylvia.
-Oké, oké, ik ga je brengen.
397
00:22:47,919 --> 00:22:48,960
Dank je wel.
398
00:22:49,040 --> 00:22:51,120
Oh.
-Nou…
399
00:22:56,439 --> 00:22:57,280
Hé.
400
00:22:58,280 --> 00:23:01,760
Ik had me nog niet voorgesteld. Duuk.
-Weet ik.
401
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
Jij bent Esmee, toch?
402
00:23:08,480 --> 00:23:09,679
Deze mag daarheen.
403
00:23:11,520 --> 00:23:13,919
Werk je hier al lang?
-Geen tijd voor.
404
00:23:15,200 --> 00:23:17,240
Voor een kort gesprek?
-We gaan zo open.
405
00:23:19,919 --> 00:23:20,760
Oké.
406
00:23:22,840 --> 00:23:27,120
Oké jongens, showtime. We hebben
nieuwe mensen. We gaan knallen.
407
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
[Engels] We kunnen dit.
-[enthousiaste reacties]
408
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
[bonkende muziek]
409
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Thomas.
410
00:24:04,040 --> 00:24:06,399
Weet je zeker dat je er klaar voor bent?
-Ja.
411
00:24:07,879 --> 00:24:10,919
Ik ben weer het mannetje, hoor.
-Omdat je niet uitstapt.
412
00:24:15,639 --> 00:24:19,840
Nee, helemaal niks aan het handje.
-Je bent een twijgje.
413
00:24:21,919 --> 00:24:24,360
Oké, beloof je dat je het rustig aan doet?
-Ja.
414
00:24:24,439 --> 00:24:25,560
Echt, ser…
-Rot op.
415
00:24:25,639 --> 00:24:26,560
Oké.
416
00:24:26,639 --> 00:24:28,679
Namasté, rot op.
417
00:24:30,240 --> 00:24:31,960
Weg.
-Oké, ja. Ja. Ja.
418
00:24:33,280 --> 00:24:35,720
Hé, opa.
Zou je niet even op je beurt wachten?
419
00:24:35,800 --> 00:24:36,760
Wat zei jij?
420
00:24:38,040 --> 00:24:40,960
[Engels] Je personeel was onbeleefd
en er is te veel lawaai.
421
00:24:41,040 --> 00:24:44,240
Héctor, je klaagt altijd.
-En jij overtreedt de regels altijd.
422
00:24:44,320 --> 00:24:47,480
Ik hou me altijd aan de regels.
Laat me met rust. Ik ga.
423
00:24:47,560 --> 00:24:53,879
Nee, nee, nee. We gaan dit nu oplossen.
-Luister, ik probeer rustig te blijven.
424
00:24:54,399 --> 00:24:55,280
Als een twijgje.
425
00:24:56,480 --> 00:24:58,639
Als twijgje in een oceaan van stilte.
426
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
Maar je maakt het me erg moeilijk.
-Een twijgje?
427
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Laat me met rust.
428
00:25:05,159 --> 00:25:08,520
Oké. Ik heb het geprobeerd. Vriendelijk.
429
00:25:09,439 --> 00:25:13,159
Ik ben een zak,
ik ben een zak in de wind, Héctor.
430
00:25:14,720 --> 00:25:16,800
Een zak in de wind!
431
00:25:23,919 --> 00:25:26,840
[ritmische tokkelmuziek]
432
00:25:32,199 --> 00:25:38,800
Weet je wat? Je hebt op het verkeerde
twijgje gepist, m'n vriend.
433
00:25:50,639 --> 00:25:53,639
[bonkende muziek]
434
00:25:56,199 --> 00:25:58,439
[hij hijgt]
435
00:26:00,840 --> 00:26:03,919
Thomas, kijk.
Ik heb m'n eerste amaretto sour gemaakt.
436
00:26:04,560 --> 00:26:06,800
[gegil]
437
00:26:08,360 --> 00:26:10,399
Water! Water! Blussen.
438
00:26:11,159 --> 00:26:14,399
Ah! Woeh, woeh, woeh!
Heet, heet, heet. Au, au, au.
439
00:26:17,840 --> 00:26:19,960
[oerkreten]
440
00:26:20,919 --> 00:26:22,360
Easy.
-[Kay] Lekker, man.
441
00:26:22,439 --> 00:26:24,439
[Mike] Wat is er, man?
-[Kay] Bro!
442
00:26:24,520 --> 00:26:26,439
[gegil]
443
00:26:26,520 --> 00:26:28,560
Spuug, spuug, spuug! Toe, toe, toe!
444
00:26:28,639 --> 00:26:29,520
Meer, meer, meer!
445
00:26:30,960 --> 00:26:32,159
Ah!
446
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
[bonkende muziek]
447
00:26:39,159 --> 00:26:42,679
[geluiden en muziek vervormen]
448
00:26:42,760 --> 00:26:43,800
Jongens!
449
00:26:50,960 --> 00:26:53,120
Papa! Help!
450
00:26:58,080 --> 00:26:59,840
[Spaans] Goedemorgen.
-Goedemorgen.
451
00:26:59,919 --> 00:27:04,280
Ik herinner u eraan dat u om 9 uur 15
een vergadering heeft met Mr. González.
452
00:27:04,360 --> 00:27:05,199
Dat weet ik.
453
00:27:05,280 --> 00:27:08,439
En om 12 uur moet u
uw pak ophalen bij de stomerij.
454
00:27:08,520 --> 00:27:11,399
Prima.
-Wilt u koffie?
455
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
Nee, dank je. Ik wil
dat je wat aantekeningen maakt.
456
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Ja, meneer.
457
00:27:16,760 --> 00:27:20,360
We gebruiken de regels
om wat ongedierte uit te roeien.
458
00:27:21,080 --> 00:27:22,960
Ik noteer alles, meneer, geen zorgen.
459
00:27:23,040 --> 00:27:27,520
Het artikel regelt
buitensporige verstoringen…
460
00:27:27,600 --> 00:27:30,800
…en de onmiddellijke intrekking,
onmiddellijk, noteer dat goed…
461
00:27:30,879 --> 00:27:34,639
…van vergunningen.
Speciaal voor Club Costa.
462
00:27:37,879 --> 00:27:39,159
Nu wil ik wel koffie.
463
00:27:40,600 --> 00:27:45,560
HOOFD RUIMTELIJKE ORDENING
37259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.