All language subtitles for Costa!! - The Series_S01E01_Episode 1.Nederlands (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,479 [muziek: 'Huts' van Esko] 2 00:00:35,600 --> 00:00:37,640 [Zoë] All right. -O, wauw. 3 00:00:37,720 --> 00:00:39,879 Dit is het vipdek. -Nice. 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,680 [lacht] Nice voor mensen zonder smaak en met veel te veel geld. 5 00:00:43,760 --> 00:00:46,239 Maar als ze lam zijn, tippen ze wel. Kom. 6 00:00:47,879 --> 00:00:50,160 Oké, dit is dus het voorraadhok… 7 00:00:50,239 --> 00:00:52,680 …met de spullen om de bar mee aan te vullen. 8 00:00:52,760 --> 00:00:57,800 Kwam ik ook pas later achter. Jongens? Ja? Serieus? Pak jij die maar even. 9 00:00:58,320 --> 00:01:01,879 [Engels] Wil je meedoen? -[Engels] Oeh, ja, graag. 10 00:01:01,959 --> 00:01:04,039 Maar ik moet werken, dus veel plezier. 11 00:01:04,119 --> 00:01:07,039 [Thomas] Zoë, had je Mila niet vanmiddag kunnen inwerken? 12 00:01:07,119 --> 00:01:09,160 Nee, ik moest tukken. Gister was pittig. 13 00:01:09,239 --> 00:01:12,759 [Thomas] Je nachtrust gaat me aan het hart. We hebben een personeelstekort. 14 00:01:12,840 --> 00:01:15,560 Iedereen moet achter de bar. -We komen er zo aan, opa. 15 00:01:16,119 --> 00:01:19,119 En dit, dit is mijn privébalkon. 16 00:01:21,520 --> 00:01:24,280 [Mila] Of toch niet zo privé. Gaat dit altijd zo? 17 00:01:24,360 --> 00:01:25,920 O, schat, dit is nog niks. 18 00:01:27,000 --> 00:01:30,399 Ik weet niet hoelang jullie van plan zijn om daar te blijven staan… 19 00:01:30,479 --> 00:01:33,839 …maar over vijf minuten is het happy hour aan de bar bij Esmee. 20 00:01:34,600 --> 00:01:39,520 ♪ huts, ey doe normaal, hè niffo wahed gekke kaart hier met 10k, hè niffo ♪ 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,880 ♪ huts, ik steek het in de muur, hè niffo ♪ 22 00:01:41,960 --> 00:01:44,640 ♪ en ik haal het uit de motherfucking muur, hè niffo ♪ 23 00:01:44,720 --> 00:01:48,000 Hé, yo, Essie. Drie mojito's. 24 00:01:48,080 --> 00:01:50,160 [Esmee] Mojito? -Ja, sterk. 25 00:01:50,240 --> 00:01:52,920 Nee. Spanjaarden spreken de J uit als een G. 26 00:01:53,000 --> 00:01:57,399 Oeh-la-la-la-la. Maar hebben die Spanjaarden dus een J-spot en een G-spot? 27 00:01:57,479 --> 00:01:59,600 Maakt niet uit, je kan ze toch niet vinden. 28 00:01:59,679 --> 00:02:00,559 Oeh… 29 00:02:02,679 --> 00:02:07,720 Hé, we zijn er weer, hoor. Hé! Lekker, hoor mammie, gekke pappie. Ja, toch? 30 00:02:07,800 --> 00:02:10,960 Welkom bij de Costa. De poort van de hemel. Ja toch? 31 00:02:11,039 --> 00:02:15,359 Noem me Petrus, noem me Maniac Mike, ik ben je gaddo. We gaan hef vanavond. 32 00:02:15,440 --> 00:02:19,640 Hè? Deze chick. Shakira, Shakira, met je gekke hips. 33 00:02:19,720 --> 00:02:23,720 Hé, geloof jij in liefde op het eerste gezicht of moet ik nog eens langslopen? 34 00:02:23,799 --> 00:02:26,680 Kan je hart dat wel aan? -[lacht] Voel, voel. 35 00:02:26,760 --> 00:02:27,799 [haalt hijgend adem] 36 00:02:29,120 --> 00:02:31,799 Hé, my body go boom, boom, boom. Ja, toch? 37 00:02:31,880 --> 00:02:32,959 Mike. -Wat ga je doen? 38 00:02:33,040 --> 00:02:35,400 [Engels] We hebben geen bierhelmen en flyers meer. 39 00:02:35,480 --> 00:02:37,880 Luister, man. Laat je stress thuis, hé. 40 00:02:37,959 --> 00:02:40,280 [Engels] Maar er zijn zo veel mensen. -Loop. 41 00:02:40,359 --> 00:02:43,079 Er is een artiest, maar meestal hebben we een huis-dj. 42 00:02:43,160 --> 00:02:45,120 Helaas geen fuckboy material. 43 00:02:45,200 --> 00:02:48,200 Hé, wat? Hoe noem je mij? -Geen fuckboy material. 44 00:02:48,280 --> 00:02:51,400 Ah! Jokkebrok. Maar wie is deze beeldschone dame dan? 45 00:02:51,480 --> 00:02:53,440 Mila. Hoi, leuk je te ontmoeten. 46 00:02:53,519 --> 00:02:56,400 Ontmoeten? [lacht] Dat doen we pas na middernacht. Snap je? 47 00:02:56,480 --> 00:03:00,480 Mike! Moet ik je kale kop nu cancelen of morgenochtend? 48 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Hoe bedoel je? 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,600 Gedraag je of ik ga Ali B op je white ass. 50 00:03:03,679 --> 00:03:05,600 Nee, hoeft niet, man. Thanks. Challas. 51 00:03:05,679 --> 00:03:09,480 Wie is dat? -Ja, propper, ex van m'n nichtje Bibi. 52 00:03:10,760 --> 00:03:11,640 Vette line-up. 53 00:03:11,720 --> 00:03:14,600 Een goeie dj is het allerbelangrijkste van feesten. Huh? 54 00:03:17,359 --> 00:03:19,720 [Zoë] Eh, hallo? Ben je oké? 55 00:03:20,239 --> 00:03:23,000 Laat maar. Dus ik begin achter de bar? 56 00:03:23,600 --> 00:03:25,840 Hé, papa, ben je oké? -Ja joh, top. 57 00:03:25,920 --> 00:03:27,880 Er is meer bewaking nodig voor de deur. 58 00:03:27,959 --> 00:03:28,920 Alweer? -Ja. 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,560 Ik ben net helemaal parra op iemand gegaan, man. 60 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 Mikey, wil je me een lol doen? 61 00:03:33,519 --> 00:03:37,359 Beloof me dat je vanavond niet meer parra gaat op een van onze bezoekers. 62 00:03:37,440 --> 00:03:40,160 Hij viel m'n chickies lastig. -Ik heb hier geen zin in. 63 00:03:40,239 --> 00:03:42,840 Wat is er met hem? -Het is te veel voor hem alleen. 64 00:03:44,119 --> 00:03:45,239 Oké, wie was er dan? 65 00:03:45,320 --> 00:03:47,840 Ja, hallo, ik wacht hier al een kwartiertje. 66 00:03:47,920 --> 00:03:50,760 Tot je je piemeltje hebt gevonden. -Of je schiet op. 67 00:03:50,840 --> 00:03:53,720 Hou je bek. Thomas, dit gaat zo niet langer. 68 00:03:53,799 --> 00:03:56,239 Ik doe m'n best. -Waar blijven die nieuwe mensen? 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 Ik ben ermee bezig. 70 00:04:00,799 --> 00:04:06,000 [vrolijke latinmuziek] 71 00:04:06,079 --> 00:04:08,679 [bonkend hart] -[hij hijgt] 72 00:04:08,760 --> 00:04:09,839 [geklop] 73 00:04:11,359 --> 00:04:14,799 Waarom klop je als het toch niks uitmaakt? -Mag ik binnenkomen? 74 00:04:14,880 --> 00:04:18,200 Nee. -Jawel. Papa, wat is er aan de hand? 75 00:04:18,279 --> 00:04:24,360 Helemaal niks. Vind jij 180 hoog klinken? Gewoon, puur als nummer? 76 00:04:24,440 --> 00:04:26,360 Wat? -Man, ik heb het zo warm. 77 00:04:27,039 --> 00:04:30,840 Papa, moet jij niet gewoon even op vakantie of gewoon stoppen? 78 00:04:30,920 --> 00:04:33,280 Je begint echt die opa te worden. -Ik weet het. 79 00:04:33,360 --> 00:04:36,159 [Mila] Stoor ik? -Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 80 00:04:36,240 --> 00:04:37,840 Met wie heb ik het genoegen? 81 00:04:37,919 --> 00:04:40,800 Mila. Ik ben op zoek… -Naar de lekkerste man van de Costa. 82 00:04:40,880 --> 00:04:43,240 Zoek niet verder, ik ben er. Zo, je bent lang. 83 00:04:43,320 --> 00:04:45,760 Kan ik jou wat vragen? Hallo. 84 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 [Kay] Hij heeft z'n gehoorapparaat niet in. 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,159 Eh, sorry. 86 00:04:52,360 --> 00:04:55,560 Wat wil je vragen? -Wat zijn hier de doorgroeimogelijkheden? 87 00:04:55,640 --> 00:05:00,400 Doorgroeimogelijkheden? Toe maar. Ik ben nu vooral op zoek naar barpersoneel. 88 00:05:00,479 --> 00:05:03,520 Vind jij 180 hoog? Gewoon, puur als nummer? 89 00:05:03,599 --> 00:05:06,200 Per dag? Wat bedoel je? -Laat maar. Laat maar. 90 00:05:06,280 --> 00:05:09,599 Hé, hier ben je. Esmee wacht op je. -Esmee is niet de enige. 91 00:05:09,680 --> 00:05:11,599 Meet me after work. -Let niet op hem. 92 00:05:11,680 --> 00:05:14,760 Kunnen jullie dit alsjeblieft gewoon nu ergens anders doen? 93 00:05:14,840 --> 00:05:16,280 Ja. -[Zoë] Doe rustig. 94 00:05:17,440 --> 00:05:20,360 [bonkend hart] 95 00:05:20,440 --> 00:05:24,320 [feestgedruis] -[glasgerinkel] 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,800 [Spaanse tv op achtergrond] 97 00:05:32,359 --> 00:05:33,159 [vrouw zucht] 98 00:05:33,240 --> 00:05:37,719 [Spaans] En wij de hele nacht niet slapen omdat die schoften aan het feesten zijn. 99 00:05:37,800 --> 00:05:38,840 [ze zucht] 100 00:05:39,840 --> 00:05:44,680 En jij? Kun jij er niet iets aan doen? Dat zit maar zonnebloempitten te eten. 101 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 [Engels] Waar zijn de toiletten? 102 00:06:03,640 --> 00:06:07,359 Papa, we hebben je nodig aan de voorkant. Kom, we hebben je nodig. 103 00:06:07,440 --> 00:06:08,280 Mike. -Pap! 104 00:06:08,359 --> 00:06:10,039 Mike… -Yo! 105 00:06:13,520 --> 00:06:17,400 Frida. Het is niet goed. Kom alsjeblieft gewoon naar achter. 106 00:06:18,280 --> 00:06:19,120 Dank je wel. 107 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 [geluiden vervagen] 108 00:06:27,280 --> 00:06:29,599 [vrouw van ver] Thomas. Thomas? 109 00:06:31,200 --> 00:06:32,080 Thomas? 110 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Thomas. -Thomas. 111 00:06:35,479 --> 00:06:36,799 Thomas. Hé. 112 00:06:39,960 --> 00:06:41,000 Thomas. 113 00:06:42,080 --> 00:06:45,560 Hé, lieverd, geen paniek. Je bent in de yurt van Frida. 114 00:06:45,640 --> 00:06:48,560 Wie ben jij? -Ik ben Sylvia, de vriendin van Frida. 115 00:06:48,640 --> 00:06:51,320 We hebben elkaar ooit ontmoet op een yogaretreat. 116 00:06:51,400 --> 00:06:53,960 Toen heb ik haar geholpen met haar zonnevlecht. 117 00:06:54,039 --> 00:06:57,320 Ik heb je onderdak aangeboden in mijn fantastische landgoed. 118 00:06:57,400 --> 00:06:59,919 Dus de yurt van Frida is eigenlijk mijn yurt. 119 00:07:00,000 --> 00:07:03,479 Wat is er gebeurd, Frida? -Ik ben geen dokter. Beetje wel. 120 00:07:03,560 --> 00:07:08,120 Maar ik denk dat jouw meridianen niet helemaal op de goede plek liggen. 121 00:07:08,200 --> 00:07:12,719 Nou, dit is wel een dokter en die zegt dat jij het rustig aan moet doen. 122 00:07:12,799 --> 00:07:15,200 [vrouw in Engels] Hallo, ik ben Garcia. -Hola. 123 00:07:15,280 --> 00:07:18,200 Ik adviseer u om even pauze te nemen. 124 00:07:18,280 --> 00:07:19,960 [Engels] Pauze te nemen van wat? 125 00:07:20,039 --> 00:07:24,000 Van alles. Van uw werk bijvoorbeeld. -Ho, ho! Wilt u hem dood hebben? 126 00:07:24,080 --> 00:07:25,760 Het gaat alweer goed met me. 127 00:07:25,840 --> 00:07:28,359 U heeft gisteren een hevige paniekaanval gehad. 128 00:07:28,440 --> 00:07:32,960 Oké. Dan neem ik wel een paar dagen vrij. -Een paar dagen vrij is niet genoeg. 129 00:07:33,039 --> 00:07:35,479 Als u zo doorgaat, stort u in. 130 00:07:35,560 --> 00:07:38,200 Maar ik kan hier niet blijven, dokter Garcia. 131 00:07:38,280 --> 00:07:40,280 [stamelend] Ik ben eigenaar van een club. 132 00:07:40,359 --> 00:07:43,359 [latinmuziek] 133 00:07:53,640 --> 00:07:56,039 Meneer, zou ik u wat mogen vragen? -Zeker. 134 00:07:57,320 --> 00:08:00,280 Deze bus gaat naar Zürich, toch? Nee, deze blijft in Spanje. 135 00:08:00,919 --> 00:08:02,599 In Spanje? -[man] Hm-hm. 136 00:08:02,679 --> 00:08:04,520 [lacht ongelovig] 137 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 [zuchtend] Oké. -[muziek stopt] 138 00:08:08,200 --> 00:08:11,520 [Engels] Een burn-out? Net zei u paniekaanval, nu is het burn-out. 139 00:08:11,599 --> 00:08:13,200 Het wordt steeds gekker. -Thomas. 140 00:08:13,280 --> 00:08:17,960 Luister, jij moet het rustiger aan doen. -Ga ik doen. Over twee maanden. 141 00:08:18,640 --> 00:08:20,960 Dan staat alles op de rails met het personeel. 142 00:08:21,039 --> 00:08:23,159 Dat zeg je al ruim een jaar, hè? 143 00:08:23,239 --> 00:08:26,840 Ik ben trouwens ook een keer ingestort. Midden in een supermarkt. 144 00:08:26,919 --> 00:08:30,320 Heeft een Spanjaard me opgelapt, is twee maanden blijven logeren. 145 00:08:30,400 --> 00:08:34,360 Dat werd dus logeren zonder slapen. Liefde, dat is het beste medicijn. 146 00:08:34,439 --> 00:08:38,640 [Engels] Dokter, luister. Ik ben heel serieus. Het was wel een paniekaanval. 147 00:08:38,720 --> 00:08:41,679 En daar was je in gebleven als ik je niet was komen helpen. 148 00:08:41,760 --> 00:08:45,000 [Engels] Hebben jullie me hierbij nodig? -Nee, u kunt gaan. 149 00:08:45,079 --> 00:08:46,720 Nee, wacht. -[Engels] Ik ga wel. 150 00:08:46,799 --> 00:08:49,120 Oké, Frida. De Costa loopt nu als een malle. 151 00:08:49,199 --> 00:08:51,760 Als ik het weer verpest, vergeef ik 't mezelf nooit. 152 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 [ritmische muziek] 153 00:09:04,480 --> 00:09:07,600 Waar blijft Tommy? Hij is tantoe laat. -Shit, man. Hé. 154 00:09:08,199 --> 00:09:11,040 Anders doen we het gewoon lekker zelf. -Nee, je bent gek. 155 00:09:11,120 --> 00:09:14,880 [zingend] Kijk om je heen, Tommy is er niet. 156 00:09:14,959 --> 00:09:17,959 We hebben die papa eigenlijk ook helemaal niet nodig. 157 00:09:18,040 --> 00:09:21,520 Hé, beetje domme vraag, maar mag ik misschien jullie wifi gebruiken? 158 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 Ik heb geen internet meer. -Is goed. 159 00:09:23,560 --> 00:09:28,079 Costa-wifi, wifi Costa. -En de code is pussy tight, pussy fresh. 160 00:09:29,079 --> 00:09:33,199 Pussy tight, pussy fresh? -Zonder hoofdletter, met kleine letter. 161 00:09:34,319 --> 00:09:36,120 Oké, dat is ook een wachtwoord. 162 00:09:36,720 --> 00:09:41,040 Hij gaat hem niet snappen. Luister. Focus. Sollicitanten. 163 00:09:41,520 --> 00:09:42,880 Les kill-inos. 164 00:09:43,400 --> 00:09:44,959 Oké, oké, oké. -Ja! 165 00:09:45,040 --> 00:09:49,079 Werken bij de Costa is niet zomaar een bijbaantje, hè? 166 00:09:49,160 --> 00:09:51,439 Hé. Het is the way of life. 167 00:09:51,520 --> 00:09:54,439 Snap je? 50 cent is ook ooit begonnen als 10 cent. 168 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 Biggie was niet zomaar een dikke rapper uit New York. 169 00:09:57,199 --> 00:10:00,199 Costa is een en al commitment. 170 00:10:00,839 --> 00:10:02,199 Ah! -[scheet] 171 00:10:02,280 --> 00:10:05,120 [snuift] 24/7. -Love. 172 00:10:05,199 --> 00:10:09,640 Ja? Dus over vijf minuten is iedereen bepakt, bezakt! Ja! 173 00:10:09,720 --> 00:10:11,680 Ja? Gegeten, geslapen, gekakt! 174 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 Want anders word je genakt! Hé joh, rustig, man. 175 00:10:14,959 --> 00:10:16,839 Enge ogen. Deze is gek, bro. 176 00:10:17,959 --> 00:10:21,439 U spreekt met Duuk Voorhouten. Ik heb een ticket bij jullie gekocht… 177 00:10:21,520 --> 00:10:22,880 …dat ik graag wil omboeken. 178 00:10:23,560 --> 00:10:26,439 [Engels] Eh, kunt u tegen hem zeggen dat ik moet gaan? 179 00:10:29,319 --> 00:10:34,240 Wat? Hoeveel? Sorry, dat is echt… -Hé, waar is iedereen, man? 180 00:10:34,839 --> 00:10:36,959 Hallo? -Er stond net nog een hele lijn. 181 00:10:37,040 --> 00:10:39,560 Kak, kak, kak. -Doe eens rustig. Rustig! 182 00:10:39,640 --> 00:10:44,120 De sollicitanten komen vandaag. -Oké, ik ga even naar een andere kamer. 183 00:10:44,199 --> 00:10:45,560 Ik ga even in m'n zen. 184 00:10:45,640 --> 00:10:48,199 Dan pak ik meteen de handpan, voordat ik ook zo… 185 00:10:48,280 --> 00:10:50,480 Ik ga mee, even de Costa bellen. 186 00:10:50,560 --> 00:10:54,199 Geef deze maar even aan mij. -Doe niet zo kinderachtig, joh! 187 00:10:54,280 --> 00:10:57,719 Ik doe niet kinderachtig. -Een beetje wappie van die wierook? 188 00:10:57,800 --> 00:11:01,560 Van die smutsvriendin van je. -Nee Thomas, ik maak me zorgen om je. 189 00:11:02,160 --> 00:11:06,040 De Costa overleeft al dertig jaar. Die kan best heel even zonder jou. 190 00:11:06,520 --> 00:11:10,079 En nu ga je liggen en nu ga je ontspannen. Liggen. 191 00:11:10,160 --> 00:11:13,520 En ontspannen. Goed zo. En ontspan. 192 00:11:15,240 --> 00:11:16,760 Ontspan! 193 00:11:16,839 --> 00:11:20,600 Bro, dit is faya. Hij wordt gek, G. We hebben nu nieuwe chappies nodig. 194 00:11:20,680 --> 00:11:22,199 Shit! -Vooral knowhow nodig. 195 00:11:22,280 --> 00:11:23,319 Wie is Knowhow? 196 00:11:24,079 --> 00:11:25,680 Kennis? -Een lekkere kennis? 197 00:11:25,760 --> 00:11:28,680 Jullie personeelswerving-skills zijn niet echt toereikend. 198 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 Wat zegt deze kerel? 199 00:11:29,959 --> 00:11:32,280 Ik weet niet. Hij heeft wel brains denk ik. 200 00:11:32,360 --> 00:11:36,760 Jongens, bedankt voor de wifi. -Hé, hij begreep de wifi. Luister. 201 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 Wat nou als je bij ons komt werken? -Hé! 202 00:11:40,680 --> 00:11:43,640 [lacht] Hier werken? -Ja. 203 00:11:44,199 --> 00:11:47,439 Nee. Nee, jongens, bedankt. -Je wordt fucking goed betaald. 204 00:11:47,520 --> 00:11:49,600 En je kent die bitches. Hé, hé, hé. 205 00:11:49,680 --> 00:11:52,199 Die bitches hoeven niet van mij per se. 206 00:11:52,280 --> 00:11:53,719 Maar de monies wel? 207 00:11:55,880 --> 00:11:56,719 [hij zucht] 208 00:11:57,360 --> 00:11:59,560 Hoeveel ga ik verdienen dan? -Dikke monies. 209 00:11:59,640 --> 00:12:01,920 Ik veeg iedere dag z'n reet met een barkie. 210 00:12:02,000 --> 00:12:06,040 Hé, en ik kak veel, hè? Luister. Kom hier werken, neem je skateboard mee… 211 00:12:06,120 --> 00:12:10,280 …je truitje, je wierookdingetjes, alles. Jij kan die redder in nood zijn. 212 00:12:11,880 --> 00:12:14,040 Hier werken? Met jullie? -Ja! 213 00:12:15,800 --> 00:12:17,959 Weet je? Fuck it. -[ze juichen] 214 00:12:18,040 --> 00:12:20,560 Welkom. Ik ben Mikey. -Duuk, hé. 215 00:12:20,640 --> 00:12:23,360 Ik ben Kay. Ik ben Kay. Ja, man. 216 00:12:23,880 --> 00:12:26,600 Ik weet echt niet hoelang ik blijf, hè? -Zegt hij nu. 217 00:12:26,680 --> 00:12:28,839 Voor je het weet, veegt hij ook jouw kontje. 218 00:12:30,839 --> 00:12:31,800 Nu al zin in. 219 00:12:31,880 --> 00:12:33,800 [opgewekte, ritmische muziek] 220 00:12:38,599 --> 00:12:40,199 [muziek stopt] 221 00:12:40,280 --> 00:12:41,640 Kijk, Bila. -Mila. 222 00:12:41,719 --> 00:12:45,079 Je had horecaervaring, toch? -Ja, bedoel je voor of achter de bar? 223 00:12:47,280 --> 00:12:49,400 Oké, waar zal ik beginnen? 224 00:12:49,480 --> 00:12:51,520 Begin maar met die glazen. -Deze? 225 00:12:56,040 --> 00:12:57,240 Het zijn stapelglazen. 226 00:13:02,560 --> 00:13:03,400 Ehm… 227 00:13:06,480 --> 00:13:07,400 Hé, G. 228 00:13:08,079 --> 00:13:12,480 Als iemand zo smooth met woorden is, met al die gekke lettergrepen… 229 00:13:12,560 --> 00:13:15,680 …die rode rozen huig-R, accent aigu en shit… 230 00:13:15,760 --> 00:13:20,120 …komt hij dan niet voor wat anders? Misschien komt hij om chickies te fiksen. 231 00:13:20,199 --> 00:13:23,360 Hij zei van niet. -Nee in je gezicht, ja in je broekje. 232 00:13:24,000 --> 00:13:27,400 Misschien wil hij wel die nieuwe pakken. -Wat? Die lekkere? 233 00:13:27,480 --> 00:13:30,400 Ja, die lange giraf. Hé, een blaadje. 234 00:13:32,120 --> 00:13:33,360 Nee, maar of Zoë. 235 00:13:34,480 --> 00:13:36,560 [Mila kreunt] 236 00:13:38,160 --> 00:13:41,000 Ah, kut. Jezus. 237 00:13:41,079 --> 00:13:44,240 Lieve schat. Je kunt dit op twee manieren doen. 238 00:13:44,319 --> 00:13:46,920 Je kunt hem kantelen, rollen en een hernia riskeren. 239 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 Of? -Of, let op. 240 00:13:50,360 --> 00:13:51,199 [ze kreunt luid] 241 00:13:52,360 --> 00:13:53,199 Au! 242 00:13:53,880 --> 00:13:55,760 Dit lukt toch nooit? [kreunt] 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,839 [Mila] Wat doe je? -Wacht. 244 00:13:59,319 --> 00:14:02,880 [kreunend] Dat gaat niet, dat gaat niet. -Hoi. Moet ik even helpen? 245 00:14:02,959 --> 00:14:04,160 O, graag. 246 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 Hm, fitte boy. 247 00:14:08,800 --> 00:14:11,079 Dit heb je niet geleerd in dat dorp van je, hè? 248 00:14:11,160 --> 00:14:14,160 Hm-hm. -Net honden, je kunt ze alles laten doen. 249 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Ik ben meer een kattenmens. -Waar moeten ze heen? 250 00:14:18,079 --> 00:14:18,920 Nooit. 251 00:14:19,000 --> 00:14:21,920 Hoi. Ik ben Zoë. -[Duuk] Duuk. 252 00:14:22,719 --> 00:14:23,719 Hoi, Duuk. 253 00:14:25,439 --> 00:14:28,079 Donder op, G. Donder op. -Gaat het? 254 00:14:28,560 --> 00:14:31,640 Jij komt mij helpen nu. Hier. Kom, kom, kom, kom, kom! 255 00:14:31,719 --> 00:14:34,319 Leuke gozer. -Heel leuk. Ik zag hem eerst. 256 00:14:35,199 --> 00:14:37,240 Tuurlijk. -[Mike] Kom, kom, kom, kom. 257 00:14:37,319 --> 00:14:39,839 Wat denk jij wel niet? Wat is dit? Wat doe jij? 258 00:14:39,920 --> 00:14:43,240 Wat? Hoe bedoel je? -Beter blijf je uit haar buurt. Beter. 259 00:14:44,719 --> 00:14:48,560 Wat? Uit wiens buurt? -Van Zoë, G. Wajo, vieze man. 260 00:14:48,640 --> 00:14:50,680 O, je bent haar vriend. 261 00:14:50,760 --> 00:14:53,280 Wat? Nee, man. Wat lul jij? Perv. 262 00:14:53,360 --> 00:14:56,120 G, ze is gek. Ze is lusu. 263 00:14:56,959 --> 00:15:00,360 Oké. Ik hoef niks van haar, hoor. -Hoe bedoel je? 264 00:15:01,040 --> 00:15:05,240 Heb je poep in je ogen? Ze is lekker. -Eh, ja, ze is best knap, zeker. 265 00:15:05,319 --> 00:15:08,479 Ja? -Ik ben oké, man. Echt. Ik… 266 00:15:08,560 --> 00:15:12,000 Oké, sorry. Ik voel gewoon die responsibility voor haar, man. 267 00:15:12,079 --> 00:15:16,120 Ik heb beloofd haar in de gaten te houden. Dan hoef ik niet gangsta op je te gaan. 268 00:15:16,199 --> 00:15:17,439 Love. -Nee, exact. 269 00:15:17,520 --> 00:15:20,439 Nee. Ze is het zusje van een nichtje van m'n ex. Bibi. 270 00:15:20,520 --> 00:15:21,439 [blaast uit] 271 00:15:22,800 --> 00:15:26,319 Ik moet nog even wat dingen doen. -Dat is cool, man. Ga maar. 272 00:15:26,400 --> 00:15:28,479 Ha… -[Duuk lacht ongemakkelijk] 273 00:15:34,400 --> 00:15:36,880 Wat doe je nou allemaal? -Dit is om te aarden. 274 00:15:40,240 --> 00:15:43,800 Doe je ogen nou even dicht. -Dan zie ik de Costa in de hens staan. 275 00:15:43,880 --> 00:15:47,079 En dat voelt niet goed. -Dat voelt inderdaad niet goed. 276 00:15:47,839 --> 00:15:50,400 Aan wie moet ik die tent overlaten? Aan Kay, Mike? 277 00:15:50,920 --> 00:15:53,520 Die kunnen meer dan je denkt. Denk ik. 278 00:15:54,040 --> 00:15:57,439 Mike kan niet eens z'n veters strikken. -Zo gaat het ook niet. 279 00:15:57,520 --> 00:16:02,199 Je moet het ze in ieder geval vertellen. Hé, dat je je hier niet goed voelt. 280 00:16:03,400 --> 00:16:07,959 Ik kan ze toch niet zo laten schrikken? -Jawel, dat is goed voor 't helingsproces. 281 00:16:09,120 --> 00:16:12,599 De zaken gaan net zo goed. Ik kan de boel toch niet in laten storten? 282 00:16:12,680 --> 00:16:15,280 Jezelf in elkaar laten storten is ook geen optie. 283 00:16:15,359 --> 00:16:16,680 Prachtig gesproken, Fried. 284 00:16:17,280 --> 00:16:19,520 Probeer je er even aan over te geven. 285 00:16:20,760 --> 00:16:24,680 Doe je ogen dicht en laat je meevoeren door het geluid. 286 00:16:24,760 --> 00:16:28,120 [ze maken vreemde geluiden] 287 00:16:28,199 --> 00:16:31,199 [hij doet ze na] 288 00:16:31,280 --> 00:16:36,000 Hé, die Mike. Die is een beetje apart of niet? 289 00:16:36,079 --> 00:16:39,000 Hoe bedoel je? Rustig. Is wel m'n broeder, vriend. 290 00:16:39,079 --> 00:16:42,120 Sorry, man. Wist ik niet. -Nee, het is oké. 291 00:16:43,040 --> 00:16:45,680 Hoe zit het hier met fooien? -Ja, goed. Met jou? 292 00:16:47,319 --> 00:16:51,000 Nee, ik zou toch een barkie krijgen? -No, man, je begint met die bankoe. 293 00:16:51,079 --> 00:16:55,160 Je kan niet zo snel die monies krijgen, toch? En je moet ook wat voor me doen. 294 00:16:55,240 --> 00:16:58,000 Wat moet ik doen? -Je moet m'n bikinilijn harsen. 295 00:16:59,079 --> 00:17:00,839 Je wil dat ik je… 296 00:17:00,920 --> 00:17:02,680 Ik maak een grapje, man. -Ah. 297 00:17:02,760 --> 00:17:03,959 Ik ben serieus. 298 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 Oké. -Ik maak een grapje. 299 00:17:06,680 --> 00:17:08,599 [ze lachen] -Ik ben fucking serieus. 300 00:17:08,680 --> 00:17:12,960 Luister niet naar hem. Hoi, hoe kom je hier terecht? 301 00:17:13,599 --> 00:17:15,720 Eh, ik ben op wereldreis eigenlijk. 302 00:17:15,800 --> 00:17:21,440 Ja? Waar ben je allemaal geweest? -Nederland, België, stukje Frankrijk. 303 00:17:22,399 --> 00:17:24,919 Ik ben eigenlijk pas net begonnen. -Wat een eind. 304 00:17:25,599 --> 00:17:29,280 Waarom werk je bij de Costa? -Ik moet m'n nieuwe ticket betalen. 305 00:17:29,359 --> 00:17:33,000 Spannend. Man van de dag. -Wie is dat? 306 00:17:33,079 --> 00:17:37,000 [spannende tokkelmuziek] 307 00:17:39,000 --> 00:17:42,480 Esmee. Niemand heeft haar ooit gefikst. Jij kan haar ook niet fiksen. 308 00:17:42,560 --> 00:17:44,960 Ik hoef helemaal niemand… -Ben jij single? 309 00:17:47,440 --> 00:17:48,600 Eh, ja. -Ja? 310 00:17:49,200 --> 00:17:51,879 Ja. Maar ik ben niet echt op zoek. 311 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Super. 312 00:17:55,840 --> 00:17:56,720 Super. 313 00:18:04,320 --> 00:18:07,040 [Spaans] Laten we zien of dat waar is, want ze zijn daar. 314 00:18:07,600 --> 00:18:09,720 Kom niet terug zonder antwoord. -Ja, Maria. 315 00:18:09,800 --> 00:18:14,200 [bonkende elektronische muziek] 316 00:18:14,280 --> 00:18:15,120 [Engels] Hallo. 317 00:18:16,639 --> 00:18:17,480 Hallo? 318 00:18:18,960 --> 00:18:19,879 Hallo! 319 00:18:19,960 --> 00:18:22,080 Hé, G! -[muziek stopt] 320 00:18:22,760 --> 00:18:24,879 Wat wil je? -Sorry? 321 00:18:24,960 --> 00:18:26,800 Nee joh, maakt niet uit. Wat wil je? 322 00:18:27,480 --> 00:18:28,520 [Engels] Sorry, ik… 323 00:18:28,600 --> 00:18:31,120 Je hoeft niet steeds sorry te zeggen. Het is oké. 324 00:18:31,200 --> 00:18:34,280 [Engels] Ik spreek geen Nederlands. -I speak vloeiend Engels. 325 00:18:34,360 --> 00:18:39,960 [Engels] Oké, perfect. Ik wil je vragen om het volume wat naar beneden te doen. 326 00:18:40,040 --> 00:18:41,440 [Engels] Praat ik te luid? 327 00:18:42,720 --> 00:18:45,399 [ze lachen] -Grapje. 328 00:18:45,480 --> 00:18:49,960 Nee, de club, de club. Je overtreedt verordening 24B. 329 00:18:51,040 --> 00:18:54,480 [half Engels] Luister, dit is een succesvolle discotheek. 330 00:18:54,560 --> 00:18:56,120 Geen klooster, buurman. 331 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 Ik snap niet waar je het over hebt. 332 00:18:58,200 --> 00:19:01,080 Luister, we zijn de Dutchies, ja? -Ja. 333 00:19:01,159 --> 00:19:04,800 En wij zijn goed in stroopwafels, molens en epische dj's. 334 00:19:04,879 --> 00:19:06,720 Ik kan je niet helpen met de wafels… 335 00:19:06,800 --> 00:19:10,639 …en de molens, maar we weten wel hoe we een feestje moeten bouwen, bro. 336 00:19:12,720 --> 00:19:14,879 Dus je gaat het volume niet verlagen? 337 00:19:14,960 --> 00:19:18,639 Waarom zit je aan me? Waarom ga jij je volume niet verlagen? 338 00:19:18,720 --> 00:19:22,440 [Spaans] Je zet jezelf voor gek. -[Engels] Je verlaagt het volume niet? 339 00:19:22,520 --> 00:19:23,760 Hé joh. -[Spaans] Klootzak. 340 00:19:23,840 --> 00:19:26,360 [Spaans] Héctor, wat doe je? Laat maar, man. 341 00:19:26,440 --> 00:19:31,040 Alsjeblieft. Ik kan ook niks aan je overlaten. Je zet jezelf voor schut. 342 00:19:31,120 --> 00:19:35,800 Ga naar binnen. -Klootzak. Ik ben er helemaal klaar mee. 343 00:19:35,879 --> 00:19:38,600 [bonkende elektronische muziek] -Hier, je moeder. 344 00:19:39,399 --> 00:19:42,800 Hé, gefeliciteerd met je nieuwe baan. -Jij ook nog, toch? 345 00:19:42,879 --> 00:19:45,360 Ja, ik denk wel dat ze blij is… -[glasgerinkel] 346 00:19:49,240 --> 00:19:51,520 Jij hebt nog nooit een café van binnen gezien. 347 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 Echt wel. -Ja, als personeel? 348 00:19:55,000 --> 00:19:56,679 Dat wel een stuk minder. 349 00:19:56,760 --> 00:19:59,280 Ik denk dat je proeftijd niet verlengd wordt. 350 00:19:59,360 --> 00:20:01,440 Ik hoopte al gepromoveerd te zijn. 351 00:20:02,080 --> 00:20:05,600 Ja? Wat doe je hier eigenlijk? Heb je een midlifecrisis of zo? 352 00:20:05,679 --> 00:20:08,600 Ik ben 30. Je bent nooit te oud om je droom achterna te gaan. 353 00:20:08,679 --> 00:20:10,360 Dat is glazen halen bij de Costa? 354 00:20:10,440 --> 00:20:14,560 Nee, draaien aan de Costa. Ik dacht alleen dat ik een normale baan moest hebben… 355 00:20:14,639 --> 00:20:16,440 …maar dat bleek niet echt mijn ding. 356 00:20:16,520 --> 00:20:19,120 Ik wil dit niet! -[glasgerinkel] 357 00:20:19,840 --> 00:20:23,000 En nu ben ik hier. -Wow, heftig, maar wel leuk. 358 00:20:23,080 --> 00:20:26,159 Ik hoop dat het je lukt. -Het gaat nog niet echt super. 359 00:20:26,240 --> 00:20:27,120 Nee. 360 00:20:28,280 --> 00:20:31,440 Wie heeft die fles gesloopt? -Dat was ik. 361 00:20:32,679 --> 00:20:34,840 Jij? -Ja. Sorry. 362 00:20:36,840 --> 00:20:37,679 Zonde. 363 00:20:40,280 --> 00:20:44,360 Thanks. -Kom, we gaan stoom afblazen. 364 00:20:46,000 --> 00:20:49,080 [popmuziek] 365 00:20:52,760 --> 00:20:54,639 [Spaans] Woeh! Jongen. Jongen. 366 00:20:55,879 --> 00:20:58,560 [Spaans] Hé, jongen. Je hebt een mooie… 367 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 [Engels] Nee. Liefde. 368 00:21:11,120 --> 00:21:13,040 [Spaans] Jongen. Je hebt een mooie… 369 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 [Engels] Ja, ja! Ze wil, ze wil. 370 00:21:16,320 --> 00:21:17,960 [Engels] Mag ik meedoen? Ja? 371 00:21:21,879 --> 00:21:24,280 [joelt] Costa, Costa! 372 00:21:26,080 --> 00:21:27,360 [Mila] Lekker, Zo! 373 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 Hola. -Hola. 374 00:21:31,960 --> 00:21:33,040 Zo, ik ga! 375 00:21:33,560 --> 00:21:35,320 Mooi. Zet hem op. [joelt] 376 00:21:35,399 --> 00:21:36,560 Oh! 377 00:21:39,840 --> 00:21:41,360 Hé, zie je later! 378 00:21:43,399 --> 00:21:44,399 [Spaans] Pardon. 379 00:21:46,159 --> 00:21:47,800 Welkom bij Costa. Tot ziens. 380 00:21:51,360 --> 00:21:52,480 [muziek stopt] 381 00:21:52,560 --> 00:21:54,000 Mmm. 382 00:21:54,879 --> 00:21:58,520 Mmm. -Ik voel me een luchtballon. 383 00:21:59,080 --> 00:22:05,399 En ik drijf mee op de wind. Ik voel me als een, als een blaadje… 384 00:22:05,480 --> 00:22:08,280 …dat zich mee laat voeren met de rivier. 385 00:22:08,360 --> 00:22:13,360 Hoe gaat het hier? -Hij duikt er helemaal in. Echt prachtig. 386 00:22:13,439 --> 00:22:15,639 Het gaat fantastisch. Het is echt… 387 00:22:15,720 --> 00:22:19,560 Het is echt geweldig. Godverdomme, dank je wel. Echt. 388 00:22:19,639 --> 00:22:21,159 Zijn jullie klaar? -Nee. 389 00:22:21,240 --> 00:22:24,520 Jawel, jawel. Ik ben helemaal genezen en ik ga nou heel rustig… 390 00:22:24,600 --> 00:22:27,760 …heel rustig naar de Costa. Kijken hoe de kinderen het doen. 391 00:22:27,840 --> 00:22:30,520 Dat lijkt me niet. -Alsjeblieft, geef me een lift. 392 00:22:30,600 --> 00:22:32,439 Je bent een ijsje. -Ja. 393 00:22:32,520 --> 00:22:36,679 Ik ben een ijsje dat smelt in, in, in, in een oceaan van genoegen. 394 00:22:36,760 --> 00:22:41,040 Juist. Ik voel me… -Ik voel me als een zijden draad. 395 00:22:41,120 --> 00:22:43,720 Vers gesponnen uit een rups. -Ik voel… 396 00:22:43,800 --> 00:22:47,840 Ik voel me zo vrij als een vogel, Sylvia. -Oké, oké, ik ga je brengen. 397 00:22:47,919 --> 00:22:48,960 Dank je wel. 398 00:22:49,040 --> 00:22:51,120 Oh. -Nou… 399 00:22:56,439 --> 00:22:57,280 Hé. 400 00:22:58,280 --> 00:23:01,760 Ik had me nog niet voorgesteld. Duuk. -Weet ik. 401 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 Jij bent Esmee, toch? 402 00:23:08,480 --> 00:23:09,679 Deze mag daarheen. 403 00:23:11,520 --> 00:23:13,919 Werk je hier al lang? -Geen tijd voor. 404 00:23:15,200 --> 00:23:17,240 Voor een kort gesprek? -We gaan zo open. 405 00:23:19,919 --> 00:23:20,760 Oké. 406 00:23:22,840 --> 00:23:27,120 Oké jongens, showtime. We hebben nieuwe mensen. We gaan knallen. 407 00:23:27,200 --> 00:23:30,000 [Engels] We kunnen dit. -[enthousiaste reacties] 408 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 [bonkende muziek] 409 00:24:01,200 --> 00:24:02,040 Thomas. 410 00:24:04,040 --> 00:24:06,399 Weet je zeker dat je er klaar voor bent? -Ja. 411 00:24:07,879 --> 00:24:10,919 Ik ben weer het mannetje, hoor. -Omdat je niet uitstapt. 412 00:24:15,639 --> 00:24:19,840 Nee, helemaal niks aan het handje. -Je bent een twijgje. 413 00:24:21,919 --> 00:24:24,360 Oké, beloof je dat je het rustig aan doet? -Ja. 414 00:24:24,439 --> 00:24:25,560 Echt, ser… -Rot op. 415 00:24:25,639 --> 00:24:26,560 Oké. 416 00:24:26,639 --> 00:24:28,679 Namasté, rot op. 417 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 Weg. -Oké, ja. Ja. Ja. 418 00:24:33,280 --> 00:24:35,720 Hé, opa. Zou je niet even op je beurt wachten? 419 00:24:35,800 --> 00:24:36,760 Wat zei jij? 420 00:24:38,040 --> 00:24:40,960 [Engels] Je personeel was onbeleefd en er is te veel lawaai. 421 00:24:41,040 --> 00:24:44,240 Héctor, je klaagt altijd. -En jij overtreedt de regels altijd. 422 00:24:44,320 --> 00:24:47,480 Ik hou me altijd aan de regels. Laat me met rust. Ik ga. 423 00:24:47,560 --> 00:24:53,879 Nee, nee, nee. We gaan dit nu oplossen. -Luister, ik probeer rustig te blijven. 424 00:24:54,399 --> 00:24:55,280 Als een twijgje. 425 00:24:56,480 --> 00:24:58,639 Als twijgje in een oceaan van stilte. 426 00:24:58,720 --> 00:25:01,760 Maar je maakt het me erg moeilijk. -Een twijgje? 427 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 Laat me met rust. 428 00:25:05,159 --> 00:25:08,520 Oké. Ik heb het geprobeerd. Vriendelijk. 429 00:25:09,439 --> 00:25:13,159 Ik ben een zak, ik ben een zak in de wind, Héctor. 430 00:25:14,720 --> 00:25:16,800 Een zak in de wind! 431 00:25:23,919 --> 00:25:26,840 [ritmische tokkelmuziek] 432 00:25:32,199 --> 00:25:38,800 Weet je wat? Je hebt op het verkeerde twijgje gepist, m'n vriend. 433 00:25:50,639 --> 00:25:53,639 [bonkende muziek] 434 00:25:56,199 --> 00:25:58,439 [hij hijgt] 435 00:26:00,840 --> 00:26:03,919 Thomas, kijk. Ik heb m'n eerste amaretto sour gemaakt. 436 00:26:04,560 --> 00:26:06,800 [gegil] 437 00:26:08,360 --> 00:26:10,399 Water! Water! Blussen. 438 00:26:11,159 --> 00:26:14,399 Ah! Woeh, woeh, woeh! Heet, heet, heet. Au, au, au. 439 00:26:17,840 --> 00:26:19,960 [oerkreten] 440 00:26:20,919 --> 00:26:22,360 Easy. -[Kay] Lekker, man. 441 00:26:22,439 --> 00:26:24,439 [Mike] Wat is er, man? -[Kay] Bro! 442 00:26:24,520 --> 00:26:26,439 [gegil] 443 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 Spuug, spuug, spuug! Toe, toe, toe! 444 00:26:28,639 --> 00:26:29,520 Meer, meer, meer! 445 00:26:30,960 --> 00:26:32,159 Ah! 446 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 [bonkende muziek] 447 00:26:39,159 --> 00:26:42,679 [geluiden en muziek vervormen] 448 00:26:42,760 --> 00:26:43,800 Jongens! 449 00:26:50,960 --> 00:26:53,120 Papa! Help! 450 00:26:58,080 --> 00:26:59,840 [Spaans] Goedemorgen. -Goedemorgen. 451 00:26:59,919 --> 00:27:04,280 Ik herinner u eraan dat u om 9 uur 15 een vergadering heeft met Mr. González. 452 00:27:04,360 --> 00:27:05,199 Dat weet ik. 453 00:27:05,280 --> 00:27:08,439 En om 12 uur moet u uw pak ophalen bij de stomerij. 454 00:27:08,520 --> 00:27:11,399 Prima. -Wilt u koffie? 455 00:27:12,040 --> 00:27:14,960 Nee, dank je. Ik wil dat je wat aantekeningen maakt. 456 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Ja, meneer. 457 00:27:16,760 --> 00:27:20,360 We gebruiken de regels om wat ongedierte uit te roeien. 458 00:27:21,080 --> 00:27:22,960 Ik noteer alles, meneer, geen zorgen. 459 00:27:23,040 --> 00:27:27,520 Het artikel regelt buitensporige verstoringen… 460 00:27:27,600 --> 00:27:30,800 …en de onmiddellijke intrekking, onmiddellijk, noteer dat goed… 461 00:27:30,879 --> 00:27:34,639 …van vergunningen. Speciaal voor Club Costa. 462 00:27:37,879 --> 00:27:39,159 Nu wil ik wel koffie. 463 00:27:40,600 --> 00:27:45,560 HOOFD RUIMTELIJKE ORDENING 37259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.