All language subtitles for Ce Que le Jour Doit a la Nuit m720p fr forced
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,625 --> 00:02:40,749
Viens ici !
2
00:02:52,750 --> 00:02:55,040
- Porte ça à ton père.
- Merci.
3
00:04:17,791 --> 00:04:18,832
Regarde, mon fils...
4
00:04:23,500 --> 00:04:24,874
Dieu soit loué,
5
00:04:27,708 --> 00:04:28,915
Il ne nous a pas abandonnés.
6
00:05:01,541 --> 00:05:03,957
Papa ! Le caĂŻd !
7
00:05:13,625 --> 00:05:15,040
Qu'Allah soit avec toi, Issa.
8
00:05:15,250 --> 00:05:16,749
Avec vous aussi, monsieur le "caĂŻd".
9
00:05:16,958 --> 00:05:18,915
Je me suis dit...
10
00:05:19,125 --> 00:05:21,207
Je vais faire un détour
11
00:05:21,416 --> 00:05:23,832
pour voir mon ami Issa.
12
00:05:24,083 --> 00:05:25,749
Comment il vit, comment il va...
13
00:05:37,083 --> 00:05:38,707
Que Dieu vous le rende.
14
00:05:44,916 --> 00:05:48,165
Tu as la tĂŞte dure...
dure comme les Mahieddine !
15
00:05:49,875 --> 00:05:51,082
Moi aussi !
16
00:05:53,875 --> 00:05:54,957
Au revoir.
17
00:07:04,375 --> 00:07:06,415
Papa, on est obligés de partir ?
18
00:07:22,875 --> 00:07:24,582
On va démarrer une nouvelle vie.
19
00:07:24,958 --> 00:07:26,582
Pourvu que tu trouves du travail.
20
00:07:41,083 --> 00:07:42,332
LĂ oĂą l'on va,
21
00:07:42,583 --> 00:07:44,207
on ne peut pas l'emmener.
22
00:07:44,541 --> 00:07:45,707
Allez, monte !
23
00:09:57,750 --> 00:09:58,707
Libérez la voie !
24
00:10:03,250 --> 00:10:04,832
Attention, le puits, c'est profond !
25
00:10:06,916 --> 00:10:07,790
Le pauvre.
26
00:10:14,416 --> 00:10:15,582
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
27
00:10:15,791 --> 00:10:17,665
C'est Ă moi de te poser la question.
28
00:10:17,875 --> 00:10:19,165
Je suis ton frère aîné !
29
00:10:21,958 --> 00:10:23,540
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
30
00:10:26,375 --> 00:10:27,165
J'ai tout perdu.
31
00:10:28,291 --> 00:10:29,415
Pourquoi tu ne m'as pas prévenu ?
32
00:10:29,833 --> 00:10:31,749
- Je t'aurais aidé.
- Aidé comment ?
33
00:10:31,958 --> 00:10:32,999
Ce qui est fait est fait !
34
00:10:33,416 --> 00:10:35,040
Dieu en a décidé ainsi.
35
00:10:37,291 --> 00:10:38,499
Tu ne comprends pas ?
36
00:10:38,708 --> 00:10:40,790
La terre, c'est fini pour moi !
37
00:10:41,000 --> 00:10:42,290
Laisse-moi !
38
00:10:43,208 --> 00:10:44,207
Rentre.
39
00:10:50,750 --> 00:10:51,832
Ouvre !
40
00:10:54,291 --> 00:10:55,665
Je n'ai pas besoin de toi !
41
00:11:08,958 --> 00:11:10,374
Je suis Mohamed, votre oncle.
42
00:11:11,833 --> 00:11:13,082
Comment veux-tu
qu'il te reconnaisse ?
43
00:11:21,250 --> 00:11:22,790
A chaque fois que je te parle,
j'ai peur de te blesser.
44
00:11:23,208 --> 00:11:24,957
Moi, j'aimerais juste t'aider.
45
00:11:27,291 --> 00:11:28,249
C'est ma famille !
46
00:11:29,750 --> 00:11:31,332
- C'est pas pareil !
- Si, c'est pareil !
47
00:11:31,666 --> 00:11:33,957
Tu es mon frère
et ton fils est comme mon fils !
48
00:11:41,708 --> 00:11:42,832
Qu'est-ce que tu racontes ?
49
00:11:43,083 --> 00:11:44,290
Younès est mon fils.
50
00:11:44,500 --> 00:11:45,415
Pas un chien !
51
00:11:49,333 --> 00:11:50,499
Réfléchis.
52
00:11:50,708 --> 00:11:52,082
C'est tout réfléchi.
53
00:11:52,291 --> 00:11:54,207
On n'a pas besoin de ton argent.
54
00:12:09,916 --> 00:12:11,832
Tu dois me faire confiance,
55
00:12:12,041 --> 00:12:12,999
je suis ton père.
56
00:12:13,541 --> 00:12:16,124
Tu m'entends ? Ton père !
57
00:12:20,208 --> 00:12:21,040
Mon Dieu !
58
00:12:29,708 --> 00:12:32,957
Que Dieu te guide, Issa,
et qu'Il t'accompagne.
59
00:13:22,666 --> 00:13:23,957
Je reviens, Younès.
60
00:13:25,416 --> 00:13:26,374
Je reviens !
61
00:13:47,041 --> 00:13:48,374
Tu veux des bonbons ?
62
00:13:49,125 --> 00:13:50,582
Sers-toi.
63
00:13:55,541 --> 00:13:57,165
Comme tu es beau !
64
00:14:00,250 --> 00:14:01,165
Fous-lui la paix
65
00:14:01,833 --> 00:14:04,415
ou je te coupe l'autre jambe !
66
00:14:05,041 --> 00:14:05,957
Chien !
67
00:14:46,125 --> 00:14:48,790
Ne vous inquiétez pas,
Dieu est avec nous.
68
00:14:56,333 --> 00:14:57,624
Arrête, Younès !
69
00:15:52,541 --> 00:15:54,249
Papa, regarde.
70
00:15:54,666 --> 00:15:56,124
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est pour toi !
71
00:15:56,375 --> 00:15:57,540
Je t'ai dit : Qu'est-ce que c'est ?
72
00:15:57,750 --> 00:16:00,040
Avec un ami,
on les a capturés et vendus.
73
00:16:10,375 --> 00:16:13,082
Papa, je te jure
qu'on ne les a pas volés.
74
00:16:13,500 --> 00:16:15,415
Toi aussi, tu veux m'humilier ?
75
00:16:15,625 --> 00:16:16,665
Papa, je...
76
00:16:21,875 --> 00:16:23,165
Un homme mort !
77
00:16:29,416 --> 00:16:30,790
Issa, arrĂŞte !
78
00:16:43,166 --> 00:16:44,457
Je te fais mal, lĂ !
79
00:16:55,916 --> 00:16:57,957
Sois patient, mon fils !
80
00:17:31,958 --> 00:17:33,165
Mon Dieu, aide-moi !
81
00:17:40,458 --> 00:17:43,374
J'implore Ton pardon, mon Dieu.
82
00:17:53,500 --> 00:17:55,082
Bonjour, monsieur Mahmoud.
83
00:18:05,875 --> 00:18:07,040
Il faut qu'on parle...
84
00:18:08,083 --> 00:18:09,040
Entrez.
85
00:18:15,250 --> 00:18:16,165
Tu avais raison.
86
00:18:21,041 --> 00:18:22,249
Je ne te renie pas !
87
00:18:22,666 --> 00:18:24,749
Tu seras toujours mon fils !
88
00:18:29,583 --> 00:18:31,124
C'est le destin.
89
00:18:58,000 --> 00:18:59,624
C'est ta tante Madeleine.
90
00:19:19,041 --> 00:19:20,499
Je m'appelle Younès !
91
00:19:28,875 --> 00:19:30,707
Zohra, viens vider la bassine.
92
00:19:30,958 --> 00:19:32,207
Bien sûr.
93
00:20:03,083 --> 00:20:06,749
MĂŞme dans ce costume,
n'oublie jamais d'oĂą tu viens.
94
00:20:20,666 --> 00:20:22,040
Mange, Issa.
95
00:23:41,416 --> 00:23:42,624
Tu travailles bien ?
96
00:23:47,666 --> 00:23:50,207
Dis moi, qu'est-il arrivé à l'école
aujourd'hui ?
97
00:24:24,916 --> 00:24:25,832
Viens.
98
00:24:53,500 --> 00:24:55,040
N'oublie jamais ce nom.
99
00:26:06,916 --> 00:26:08,999
Zineb, viens voir !
100
00:26:12,333 --> 00:26:15,040
Regarde ton fils comme il est beau !
101
00:26:24,583 --> 00:26:26,957
Tu m'as tellement manqué, mon fils.
102
00:26:27,500 --> 00:26:29,540
Tu m'as manqué, mon coeur.
103
00:26:39,208 --> 00:26:40,749
Zara, c'est pour toi.
104
00:27:05,500 --> 00:27:06,707
Ta vie est lĂ -bas.
105
00:27:09,750 --> 00:27:11,790
Vas-y, mon fils, va-t'en.
106
00:27:14,125 --> 00:27:15,415
Il n'y a rien.
107
00:27:20,375 --> 00:27:22,915
Je sais que tu reviendras, mon fils.
108
00:27:51,708 --> 00:27:53,165
Dégage, ivrogne !
109
00:27:57,041 --> 00:27:57,665
Papa...
110
00:33:53,541 --> 00:33:55,040
Que Dieu nous protège.
111
00:34:47,500 --> 00:34:50,457
Sur la tête de ma mère, Madeleine,
je le jure !
112
00:35:05,583 --> 00:35:06,707
C'est fini !
113
00:35:19,583 --> 00:35:20,790
Viens ici, mon fils.
114
00:35:22,875 --> 00:35:24,665
J'ai quelque chose Ă te dire.
115
00:38:25,416 --> 00:38:27,749
Je n'aime pas les mensonges.
116
00:39:53,458 --> 00:39:54,665
Tu voudrais autre chose ?
117
00:39:54,916 --> 00:39:56,374
Non merci.
118
00:39:57,666 --> 00:40:00,790
Tu as peut-ĂŞtre mis un masque,
mais j'ai deviné tout de suite.
119
00:40:01,041 --> 00:40:02,874
Qu'est-ce que tu fais
avec les Français ?
120
00:40:06,375 --> 00:40:08,082
Quel menteur...
121
00:46:24,458 --> 00:46:25,082
Viens.
122
00:46:25,291 --> 00:46:26,124
Va le chercher, toi.
123
00:46:28,708 --> 00:46:29,415
Dépêche-toi.
124
00:46:30,041 --> 00:46:30,999
Vas-y !
125
00:57:30,666 --> 00:57:33,457
Le loup restera toujours
le fils du loup.
126
00:59:59,875 --> 01:00:01,165
Viens avec moi !
127
01:00:20,125 --> 01:00:21,165
Fils de pute !
128
01:29:32,666 --> 01:29:33,707
Merci.
129
01:33:01,625 --> 01:33:03,874
S'il revient, ce fils de chien,
je jure que je le tue.
130
01:33:05,333 --> 01:33:06,249
Attends.
131
01:33:44,458 --> 01:33:45,249
Regarde bien.
132
01:33:48,791 --> 01:33:49,957
Parce que c'est la vérité !
133
01:33:59,750 --> 01:34:00,957
Merci, mon frère.
134
01:34:03,166 --> 01:34:05,249
Mais n'oublie pas
que tu t'appelles Younès
135
01:34:05,458 --> 01:34:06,624
et que tu es arabe comme nous.
136
01:38:53,958 --> 01:38:56,124
Le chien enterre toujours son os.
137
01:55:08,958 --> 01:55:11,124
On doit partir avant la nuit.
138
01:55:11,708 --> 01:55:13,540
Va ! Que Dieu t'accompagne !
139
01:55:14,333 --> 01:55:17,082
N'aie pas peur,
on va bien s'occuper de lui.
140
01:55:17,291 --> 01:55:19,207
L'Algérie, c'est notre pays,
c'est ça la vérité !
141
01:55:19,416 --> 01:55:20,457
Merci !
142
01:55:21,333 --> 01:55:22,915
Allons-y ! Maintenant !
143
02:01:44,625 --> 02:01:46,915
Viens ! Viens !
144
02:02:00,125 --> 02:02:01,332
Viens me rendre visite.
145
02:02:01,916 --> 02:02:03,415
Viens me voir.
146
02:02:11,583 --> 02:02:13,374
Epouse une femme, Younès.
147
02:02:13,875 --> 02:02:16,582
Aime-la plus qu'il ne le faut.
148
02:02:18,208 --> 02:02:21,707
Comme si tu ne savais
rien faire d'autre dans la vie.
149
02:05:08,500 --> 02:05:09,540
T'es fou !
150
02:11:31,125 --> 02:11:34,165
Il se vide de son sang.
Retire-lui cette balle.
151
02:11:36,958 --> 02:11:37,957
Tu comprends ?
152
02:11:41,250 --> 02:11:43,374
Ecoute, si tu ne le sauves pas,
je la tue !
153
02:12:00,541 --> 02:12:02,332
Toufik, reste ici !
154
02:12:04,416 --> 02:12:05,832
Allez, tous dehors !
155
02:13:14,916 --> 02:13:16,582
N'oublie pas
ce qu'on fait aux mouchards !
156
02:13:53,208 --> 02:13:55,832
Regarde-moi bien ! Allez, regarde !
157
02:13:57,666 --> 02:13:59,290
Tu es un traître.
158
02:20:13,500 --> 02:20:15,915
Si tu les soignes encore,
je jure de te tuer !
159
02:21:28,500 --> 02:21:30,832
Le corps de son mari
n'a pas encore refroidi,
160
02:21:31,000 --> 02:21:32,624
et déjà , tu veux coucher avec elle !
161
02:21:32,958 --> 02:21:34,790
Ça t'a pas suffi de baiser la mère ?
162
02:24:37,250 --> 02:24:38,957
Vive l'Algérie !
163
02:25:10,166 --> 02:25:11,915
Tu es Mahieddine Younès ?
164
02:25:12,333 --> 02:25:13,290
Suis-nous.
165
02:25:24,666 --> 02:25:26,332
N'ayez pas peur, on est lĂ maintenant.
166
02:25:36,375 --> 02:25:37,499
Le "San Francisco" est mort, hein ?
167
02:25:41,625 --> 02:25:42,707
Ramène-le !
168
02:25:47,083 --> 02:25:50,207
J'ai remué ciel et terre
pour le sauver, je l'ai fait pour toi !
169
02:26:08,958 --> 02:26:10,374
Félicitons-nous, mon frère !
170
02:27:23,250 --> 02:27:24,332
Tu es fou.
171
02:27:28,750 --> 02:27:30,707
D'accord, mais sois prudent.
172
02:27:32,291 --> 02:27:33,957
Amène-le à Oran.
173
02:27:37,291 --> 02:27:38,957
Que Dieu soit avec toi.
174
02:37:20,000 --> 02:37:21,415
Va en paix.
10575