Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,952 --> 00:01:22,040
Ti auguriamo un buon NataleTi auguriamo un buon Natale
2
00:01:22,040 --> 00:01:23,958
Ti auguriamo un buon NataleE un felice--
3
00:01:24,125 --> 00:01:27,087
- Mettetevi da parte, signori. Posta in arrivo.
- Le mie corna.
4
00:01:30,256 --> 00:01:32,217
È la vigilia di Natale e non c'è neve.
5
00:01:32,383 --> 00:01:35,720
- Speravo in un bianco Natale.
- Anch'io.
6
00:01:35,887 --> 00:01:38,807
Ricordati, mon chéri,
noi passeremo un bianco Natale.
7
00:01:38,973 --> 00:01:41,976
Sulle spiagge bianche
dei Caraibi.
8
00:01:42,143 --> 00:01:44,562
- Giusto.
- Se riusciremo mai a finire la fila.
9
00:01:44,729 --> 00:01:46,231
Perderemo il volo.
10
00:01:46,397 --> 00:01:49,526
Quanto difficile è spedire una lettera?
Lecca il francobollo e vai!
11
00:01:49,692 --> 00:01:53,363
Dai, Piggy, dobbiamo essere pazienti,
come tutti gli altri.
12
00:01:53,530 --> 00:01:55,615
Devo parlare
di questo con il sindaco.
13
00:01:55,782 --> 00:01:58,201
- Cosa?
- Sì, signorina Piggy?
14
00:01:58,368 --> 00:02:02,705
Oh, sindaco Bloomberg,
mi porti all'inizio della fila.
15
00:02:02,872 --> 00:02:04,124
Signorina Piggy, sarebbe scortese
16
00:02:04,290 --> 00:02:07,836
e se c'è una cosa per cui i newyorchesi
sono noti è l'essere cortesi.
17
00:02:10,797 --> 00:02:12,799
Cosa ha fatto a questa città?
18
00:02:12,966 --> 00:02:16,511
Beh, guardala così: almeno possiamo
passare più tempo con i nostri amici.
19
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
Dopotutto, questo sarà il primo Natale
che passeremo separati.
20
00:02:19,347 --> 00:02:22,934
Lo so. Sarebbe stato bello
passare le vacanze insieme.
21
00:02:24,185 --> 00:02:25,979
La fila si muove o no?
22
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
Piggy, dai, questo è
il miglior periodo dell'anno.
23
00:02:28,148 --> 00:02:29,858
Dovremmo rallentare e godercelo.
24
00:02:30,942 --> 00:02:33,444
Batti gli occhi ed è passato un anno
25
00:02:33,611 --> 00:02:36,364
Inizio a pensareche dev'esserci una ragione
26
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
Perchè il tempo vuole imparare a volare?
27
00:02:38,867 --> 00:02:41,244
Per arrivare più velocealla tua stagione preferita
28
00:02:41,411 --> 00:02:46,833
Che inizia con il giorno del ringraziamentoConta quanto siamo fortunati
29
00:02:47,000 --> 00:02:51,629
Improvvisamente il mondo fa compereporta fuori i nostri lati migliori
30
00:02:55,383 --> 00:03:01,890
Ehi, battiamo le mani per la gente in grigioUn applauso per il servizio postale
31
00:03:02,056 --> 00:03:07,395
Forti abbastanza per la fretta nataliziaSempre allegri nel modo in cui ci servono
32
00:03:07,562 --> 00:03:11,900
Ne' la neve, il nevischio o i geloniFermeranno questa gente
33
00:03:12,066 --> 00:03:17,572
Le nostre intenzioni sono pure e vogliamoChe Babbo Natale riceva la sua posta
34
00:03:17,739 --> 00:03:19,240
- Dai ragazzi.
- Sì.
35
00:03:20,241 --> 00:03:22,076
Attento. Attento, Ralph.
36
00:03:22,243 --> 00:03:25,205
Stiamo rovinando il numero musicale.
Stiamo rovinando il numero musicale.
37
00:03:25,371 --> 00:03:29,209
Consegniamo sogni
38
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
Consegniamo il Natale
39
00:03:32,754 --> 00:03:35,673
Ma che ufficio postale è questo?
40
00:03:36,382 --> 00:03:39,886
Consegniamo sogni
41
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Consegniamo il Natale
42
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
Ehi, dai ragazzi, andiamo.
43
00:03:45,433 --> 00:03:46,768
- Sì.
- Okay.
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Consegniamo--
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,271
Volete dare una mano?
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,148
Certo.
47
00:03:52,315 --> 00:03:54,275
Venite di qua.
48
00:03:57,946 --> 00:04:00,615
- Gonzo, dagli la lettera di Claire.
- Qui, una lettera per Babbo Natale.
49
00:04:01,282 --> 00:04:03,493
Gonzo, mi stai tirando la coda?
50
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
Pensi davvero che Babbo Natale
leggerà quelle lettere?
51
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
- Sì.
- Pepe, non credi in Babbo Natale?
52
00:04:10,041 --> 00:04:12,460
Se ci credi
io credo--
53
00:04:12,627 --> 00:04:15,838
- Che sei fuori di testa.
- Sì.
54
00:04:16,381 --> 00:04:21,344
Prendile, devi battere il tempoPrendile perchè dipende tutto da noi
55
00:04:21,511 --> 00:04:26,641
Le lettere volano in tutto il mondoDelle piccoline ce ne occupiamo noi
56
00:04:26,808 --> 00:04:29,143
Il Natale sta arrivando velocemente
57
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
Dobbiamo tutti fare lanostra parte
58
00:04:31,646 --> 00:04:38,611
Per far si che tu possa svegliartiin un perfetto giorno di Natale
59
00:04:40,280 --> 00:04:43,866
Consegnamo il Natale
60
00:04:45,535 --> 00:04:48,371
Consegnamo i sogni
61
00:04:48,538 --> 00:04:53,543
Quel periodo dell'annoQuando la gioia del Natale
62
00:04:53,710 --> 00:04:58,840
Risveglia i sogni e le speranzedi ogni bambina e bambino
63
00:04:59,674 --> 00:05:04,804
Abbiamo fatto una promessa al mondoNon c'è nulla che non faremo
64
00:05:04,971 --> 00:05:09,851
Siamo qui per realizzare i tuoisogni di Natale
65
00:05:10,018 --> 00:05:14,063
Ho un desiderio da esprimere.
Smetti di cantare e portami fuori di qua.
66
00:05:14,230 --> 00:05:15,273
Sbrighiamoci.
67
00:05:15,440 --> 00:05:17,358
Vediamo.
68
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
NON PENSARE NEMMENO
di toccarlo!
69
00:05:21,738 --> 00:05:23,406
Questo è un modo per velocizzare le cose.
70
00:05:23,573 --> 00:05:26,451
Vediamo quanto è veloce
questo piccolino.
71
00:05:26,951 --> 00:05:29,120
Gonzo, no.
72
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
- Dai, Kermit, prendilo.
- Prendilo, Fozzie. Prendilo. Dai.
73
00:05:34,959 --> 00:05:37,295
L'ufficio postale sta impazzendo.
74
00:05:37,879 --> 00:05:40,506
Dai, Fozzie. Dobbiamo andare più veloci.
75
00:05:41,090 --> 00:05:42,925
Più veloci là sotto. Dai.
76
00:05:43,092 --> 00:05:44,385
Eccoci qua.
77
00:05:45,178 --> 00:05:47,889
Okay, la mia sciarpa
si è incastrata nel nastro.
78
00:05:48,056 --> 00:05:49,265
Qualcuno afferri i miei piedi.
79
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
Aiuto, come possiamo salvare--?
80
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
Ti salvo io.
81
00:05:54,103 --> 00:05:55,897
Kermie.
82
00:05:56,064 --> 00:06:00,985
- Resisti, Kermit!
- Signor Bear. Signor Bear. Signorina--?
83
00:06:01,152 --> 00:06:03,988
- Devo provarlo.
- No--
84
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Scusa.
85
00:06:08,242 --> 00:06:09,744
POLO NORD
O NIENTE!!
86
00:06:31,766 --> 00:06:35,603
Adesso è quella che chiamo
fretta di Natale.
87
00:06:41,943 --> 00:06:43,361
Scusateci tanto.
88
00:06:44,112 --> 00:06:45,780
Volete una mano a ripulire?
89
00:06:45,947 --> 00:06:49,283
Sì, e so anche da dove iniziare.
90
00:06:52,954 --> 00:06:55,123
Mi stai camminando in testa.
91
00:07:01,504 --> 00:07:03,840
Ehi, guarda cos'ha portato
il postino.
92
00:07:04,006 --> 00:07:05,550
Restituita al mittente.
93
00:07:05,716 --> 00:07:08,678
- Dai, ragazzi.
- No, è tutto uno scherzo, okay?
94
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
Molto divertente.
95
00:07:12,014 --> 00:07:13,599
Non è andata molto bene.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,769
- Questi adesivi sono davvero adesivi.
- Sì.
97
00:07:16,936 --> 00:07:19,480
- Oh, ehi, Gonzo.
- Oh, ciao, Claire.
98
00:07:19,647 --> 00:07:22,066
- Hai spedito la mia lettera?
- Tutto sotto controllo.
99
00:07:22,233 --> 00:07:23,484
- Okay, bene.
- Ciao, mamma di Claire.
100
00:07:23,651 --> 00:07:24,902
- Ciao.
- Ragazzi.
101
00:07:25,319 --> 00:07:26,946
- Guardate cosa ho trovato.
- E quello cos'è.
102
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Oh, un Babbo Natale gonfiabile.
Chi mi aiuta a gonfiarlo?
103
00:07:30,158 --> 00:07:32,785
Qualcuno ha detto “gonfiarlo”?
104
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
Oh, no.
105
00:07:35,872 --> 00:07:38,249
Ecco perchè devi scegliere
le tue parole saggiamente.
106
00:07:38,416 --> 00:07:40,001
Oh, odio quando fa così.
107
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
Oh, ehi Gonzo.
108
00:07:41,419 --> 00:07:44,005
Piacerebbe a te e i tuoi amici
venire per la cena di Natale?
109
00:07:44,172 --> 00:07:45,214
Ci piacerebbe moltissimo.
110
00:07:45,965 --> 00:07:48,843
Ma non possiamo.
Stiamo tutti partendo per le vacanze.
111
00:07:50,761 --> 00:07:53,848
Pare che tutti i miei amici vadano via
per le vacanze.
112
00:07:54,307 --> 00:07:56,392
Sì, sai, è il periodo dell'anno.
113
00:07:56,559 --> 00:08:00,563
Beh, visto che non ci vedremo,
Buon Natale.
114
00:08:00,730 --> 00:08:02,023
Anche a te. Baci volanti.
115
00:08:04,692 --> 00:08:06,277
Ciao Gonzo.
116
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
Tesoro, Natale sarà divertente.
Saremo insieme.
117
00:08:10,072 --> 00:08:13,743
- Andiamo a gonfiare Babbo Natale.
- Okay.
118
00:08:16,037 --> 00:08:17,205
Pure foglie vere.
119
00:08:17,371 --> 00:08:21,167
Vorrei togliermi quest'affare di dosso.
Prendere tutto ciò che c'è dentro.
120
00:08:21,334 --> 00:08:25,004
Aspetta un minuto.
Queste cosa ci fanno qui?
121
00:08:25,755 --> 00:08:28,299
Gonzo, hai dimenticato
di imbucare le tue lettere?
122
00:08:28,466 --> 00:08:30,635
Beh, queste non sono mie.
123
00:08:30,801 --> 00:08:32,929
"Per Babbo Natale, Polo Nord".
124
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
Sono lettere per Babbo Natale.
125
00:08:34,972 --> 00:08:38,518
- E come sono arrivate la dentro?
- Sarà successo all'ufficio postale.
126
00:08:38,684 --> 00:08:41,437
Perchè? Cos'è successo all'uff--?
Oh, bene.
127
00:08:42,897 --> 00:08:45,441
Aspetta un attimo.
Questa è di Claire.
128
00:08:45,608 --> 00:08:47,318
Le avevo detto che l'avrei spedita.
129
00:08:47,485 --> 00:08:48,528
Okay, va bene, Gonzo.
130
00:08:48,694 --> 00:08:50,988
Portale indietro
alla posta e inviale.
131
00:08:51,155 --> 00:08:52,740
Oh, sì, okay.
132
00:08:52,907 --> 00:08:54,450
- Certo.
- Dai, vengo con te, Gonzo.
133
00:08:54,617 --> 00:08:56,786
- Va bene. Andiamo.
- Okay, a più tardi.
134
00:08:56,953 --> 00:08:59,288
Sei così intelligente.
135
00:08:59,580 --> 00:09:00,623
Grazie, Fozzie.
136
00:09:00,957 --> 00:09:03,626
"Chiusura anticipata la vigilia di Natale".
137
00:09:05,461 --> 00:09:08,339
Hanno già chiuso? È troppo tardi.
138
00:09:08,506 --> 00:09:10,049
Oh, no.
139
00:09:10,216 --> 00:09:12,301
Queste lettere non arriveranno mai.
140
00:09:12,468 --> 00:09:14,804
Mi chiedo cosa vogliano quei bambini.
141
00:09:14,971 --> 00:09:17,682
Forse dovremmo aprire le lettere
e vedere cosa dicono.
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
- Sì.
- Signori. Signori.
143
00:09:20,059 --> 00:09:22,979
Non lo potete fare.
144
00:09:23,479 --> 00:09:25,982
Che serva da promemoria a tutti noi.
145
00:09:26,148 --> 00:09:31,279
Aprire posta che non ti appartiene
è un reato federale.
146
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
Si può andare in prigione.
147
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
Grazie.
148
00:09:38,536 --> 00:09:39,870
Penso abbia ragione.
149
00:09:40,037 --> 00:09:43,541
E ancora peggio, se Babbo scopre
che abbiamo letto la sua posta,
150
00:09:43,708 --> 00:09:46,919
ci potrebbe mettere sulla lista dei monelli.
151
00:09:47,086 --> 00:09:51,340
Che facciamo?
Stasera è la vigilia di Natale.
152
00:09:55,261 --> 00:09:57,263
Ascoltate ragazzi, sono sicuro
che dev'esserci qualche altro modo
153
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
per far arrivare quelle lettere
a Babbo Natale in tempo per...
154
00:09:59,724 --> 00:10:02,768
Babbo Natale? Lettere per lui?
155
00:10:02,935 --> 00:10:05,354
Okay, sapete cosa?
Vi aiuterò io, okay?
156
00:10:05,354 --> 00:10:06,731
Qual è l'email di Babbo Natale?
157
00:10:06,897 --> 00:10:11,110
Oh, fammi indovinare, fammi indovinare.
Jollyuomograsso@deltuttoinventato.com.
158
00:10:12,737 --> 00:10:15,740
Sì, veramente non sono sicuro che
Babbo Natale usi Internet, quindi...
159
00:10:15,906 --> 00:10:17,491
Oh, ti assicuro che non lo fa.
160
00:10:17,658 --> 00:10:21,412
- Cosa?
- Ho detto che ti assicuro che non lo usa.
161
00:10:21,579 --> 00:10:24,749
Con le interferenze magnetiche
dell'aurora boreale,
162
00:10:24,915 --> 00:10:26,584
conosciute anche come luci del nord,
163
00:10:26,751 --> 00:10:30,171
sarebbe impossibile per Babbo Natale
impostare un network wireless.
164
00:10:30,338 --> 00:10:33,799
Ma non preoccupatevi, perchè se
Babbo Natale non può esaudire il desiderio,
165
00:10:33,966 --> 00:10:35,593
noi ai laboratori Muppet possiamo.
166
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Lasciateci dimostrare.
167
00:10:40,931 --> 00:10:45,186
Beaker sta indossando il nostro
Garante-Desideri 3000 brevettato.
168
00:10:45,353 --> 00:10:48,606
Ciò che deve fare è desiderare
qualcosa con tutto il suo cuore
169
00:10:48,773 --> 00:10:50,608
e diventerà immediatamente realtà.
170
00:10:51,025 --> 00:10:55,571
Beaker, esprimi un desiderio.
171
00:11:02,536 --> 00:11:06,332
Come vedete, funziona perfettamente.
172
00:11:06,499 --> 00:11:09,710
Così adesso, Beaker, se tu,
173
00:11:09,877 --> 00:11:14,840
per favore esprimi un altro desiderio
di mandare questa signorina a casa.
174
00:11:16,634 --> 00:11:19,261
Beaker, non c'è tempo per le distrazioni.
175
00:11:19,428 --> 00:11:21,806
Per favore mandala a casa.
176
00:11:26,811 --> 00:11:29,855
Pare che Beaker
si sia un po' lasciato andare
177
00:11:30,022 --> 00:11:35,236
e ha lasciato andare, purtroppo,
il garante-sogni con sé.
178
00:11:36,987 --> 00:11:40,157
Quindi credo sia venuto il momento
del mio pranzo.
179
00:11:40,324 --> 00:11:41,367
Ma--
180
00:11:43,911 --> 00:11:45,579
Beh, ha quasi funzionato.
181
00:11:45,746 --> 00:11:47,832
Kermit, che cosa farò?
182
00:11:47,998 --> 00:11:50,501
Cioè, non voglio dire a Claire
che ho rovinato tutto.
183
00:11:50,668 --> 00:11:51,919
Lei contava su di me.
184
00:11:52,086 --> 00:11:55,548
Oh, non ti preoccupare, Gonzo.
Faremo il possibile per aiutarla.
185
00:11:55,715 --> 00:11:57,258
Ragazzi, qualche idea?
186
00:11:57,425 --> 00:12:01,220
Ehi, Kermit, forse se cerchiamo,
troviamo qualcuno che ci aiuti.
187
00:12:01,387 --> 00:12:04,265
Buona idea.
E so anche dove cercare.
188
00:12:04,432 --> 00:12:08,018
Una spa di lusso ai Caraibi.
Andiamo, Kermie. dai.
189
00:12:08,185 --> 00:12:09,687
Piggy, non posso ancora partire.
190
00:12:09,854 --> 00:12:11,689
Certo che puoi.
Ho già chiamato una macchina.
191
00:12:11,856 --> 00:12:14,567
Piggy, non aiutiamo Claire?
192
00:12:14,734 --> 00:12:15,776
- Sai?
- Sì.
193
00:12:15,943 --> 00:12:18,195
- Non aiutiamo quei bambini?
- Sì.
194
00:12:18,362 --> 00:12:20,781
- Non facciamo la cosa giusta?
- Sì.
195
00:12:20,948 --> 00:12:24,702
Sì, ma-- Ma-- Ma--
196
00:12:24,869 --> 00:12:27,413
- E allora io?
- Beh...
197
00:12:29,081 --> 00:12:30,750
Uomini.
198
00:12:31,917 --> 00:12:34,003
Piggy, aspetta.
199
00:12:34,795 --> 00:12:38,382
Siamo al lavoro, capo.
Non c'è motivo di arrabbiarsi.
200
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Troppo tardi.
201
00:12:43,137 --> 00:12:46,348
Sei sicuro che questi possano recapitare
le lettere a Babbo Natale stasera?
202
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Beh, nessun'altra agenzia recapiti
può arrivare laggiù in tempo.
203
00:12:49,935 --> 00:12:53,147
- Loro dicono di potercela fare, giusto?
- Assolutamente.
204
00:12:53,314 --> 00:12:57,109
Io sono un piccione viaggiatore. Recapito
qualsiasi cosa, in qualunque posto.
205
00:12:57,276 --> 00:12:59,153
Eccetto durante la stagione della caccia.
206
00:12:59,320 --> 00:13:01,697
Non ti lascerò diventare
il pranzo di qualcuno.
207
00:13:01,864 --> 00:13:04,074
La smetti di preoccuparti?
208
00:13:04,241 --> 00:13:05,993
Ecco perchè non dovresti mai
sposare un piccione.
209
00:13:06,160 --> 00:13:08,287
Non fa altro che beccare-beccare
beccare-beccare-beccare.
210
00:13:08,454 --> 00:13:10,247
Oh, ti becco io.
211
00:13:10,414 --> 00:13:11,457
UPS
SERVIZIO PICCIONI UNITI
212
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
Adesso, dove vanno quelle lettere?
213
00:13:13,751 --> 00:13:16,170
- Al Polo Nord.
- Sì, sai come arrivarci?
214
00:13:16,837 --> 00:13:18,088
Certo che lo so.
215
00:13:18,255 --> 00:13:20,925
Quando mai hai volato
sul Polo Nord?
216
00:13:21,091 --> 00:13:23,928
Quanto difficile sarà?
Vai sempre a nord.
217
00:13:24,094 --> 00:13:26,639
E che mi dici del tempo?
Dico, si congela laggiù.
218
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
Potresti morire.
Potresti beccarti l'aviaria.
219
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
State zitti?
Non sento il mio programma.
220
00:13:32,895 --> 00:13:34,897
Non è stata una grande idea dopo tutto.
221
00:13:35,064 --> 00:13:36,440
- Sì.
- Meglio andar via.
222
00:13:36,607 --> 00:13:37,650
- Grazie.
- Grazie.
223
00:13:37,817 --> 00:13:40,319
- Distruggi sempre le mie idee.
- Guarda, guarda, se ne vanno.
224
00:13:40,486 --> 00:13:41,779
Un altro cliente andato.
225
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
Mamma, papà,
sto provando a guardare il programma.
226
00:13:44,657 --> 00:13:47,326
- Perdonami se provo a tenerti al sicuro.
- Tu ci tieni al verde.
227
00:13:49,286 --> 00:13:51,705
Dimmi, di nuovo, perchè siamo qua.
228
00:13:51,872 --> 00:13:55,167
Perché sono stanco di tutti questi
problemi di lettere a Babbo Natale, okay?
229
00:13:55,334 --> 00:13:57,127
- Sì.
- Voglio risolvere il problema.
230
00:13:57,294 --> 00:13:59,630
E questi ragazzi
possono far sparire i problemi.
231
00:13:59,797 --> 00:14:01,841
- Tu sta qua.
- Sì.
232
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
- Parlerò io.
- Okay, fai pure.
233
00:14:05,094 --> 00:14:07,263
Buona fortuna.
234
00:14:07,429 --> 00:14:11,100
Quindi la madre si gira e dice,
"Va bene, Johnny. Usa il tuo cappello".
235
00:14:16,021 --> 00:14:19,483
Don Fra Diavolo manda i suoi saluti.
236
00:14:19,650 --> 00:14:20,901
Oh, Gesù.
237
00:14:21,068 --> 00:14:23,696
È quel gamberetto fastidioso
che ci ha chiamati prima.
238
00:14:24,280 --> 00:14:27,408
Mi chiamano il gambero.
239
00:14:29,159 --> 00:14:31,453
Stai correggendo il mio amico?
240
00:14:31,620 --> 00:14:34,582
Perché giuro, se esci fuori dal seminato,
241
00:14:34,748 --> 00:14:38,794
ti intingo in una salsa da cocktail
e ti stacco quella testolina saporita.
242
00:14:40,004 --> 00:14:42,131
Gamberetto va bene. Gamberetto va bene.
243
00:14:43,007 --> 00:14:44,884
Adesso ci siamo.
244
00:14:45,050 --> 00:14:46,635
Digli della buona notizia.
245
00:14:47,344 --> 00:14:49,263
Abbiamo fatto un po' di telefonate.
246
00:14:49,430 --> 00:14:52,057
Ho trovato un tipo che conosce un tipo
il cui cugino conosce un tipo
247
00:14:52,224 --> 00:14:53,475
che conosce il cugino di un tipo
248
00:14:53,642 --> 00:14:56,186
che potrebbe recapitare le lettere
al Polo Nord stasera.
249
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
Mi stai prendendo in giro?
250
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Potrei mai scherzare su lettere
per Babbo Natale?
251
00:15:02,401 --> 00:15:03,986
Io non voglio stare sulla lista dei monelli.
252
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Ci pensiamo noi a questa faccenda.
253
00:15:05,905 --> 00:15:09,325
Ma tu non dirai a nessuno che noi
ti abbiamo aiutato, capisci?
254
00:15:09,491 --> 00:15:11,660
Non lo diremo a nessuno.
255
00:15:11,827 --> 00:15:13,621
- Ehi.
- Oh, un ratto.
256
00:15:13,787 --> 00:15:16,415
- Noi non parliamo con i ratti.
- Cosa?
257
00:15:16,582 --> 00:15:18,959
Regola numero uno, mai fidarsi
di un ratto.
258
00:15:19,126 --> 00:15:21,086
- Ora levatevi dai piedi.
- Va bene, okay, okay.
259
00:15:21,253 --> 00:15:23,547
Ed è meglio che non vi facciate
mai più vedere qua intorno
260
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
o andrete a dormire con i pesci.
261
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
Oh, io lo faccio già.
262
00:15:31,972 --> 00:15:36,185
Ne ho abbastanza.
Godiamoci la nostra cena.
263
00:15:37,603 --> 00:15:39,271
E che tipo di pizza è mai questa?
264
00:15:39,939 --> 00:15:42,399
Questa è una "Pizza Svedese".
265
00:15:42,566 --> 00:15:44,068
Quante volte te lo devo ripetere?
266
00:15:44,234 --> 00:15:47,321
Ristorante italiano, cibo italiano.
267
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
Aspetta un attimo.
268
00:15:50,574 --> 00:15:52,493
Ehi, ragazzi, ho messo su un sito
269
00:15:52,660 --> 00:15:55,496
così la gente può scriverci consigli
su come recapitare quelle lettere.
270
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
- Oh, bene.
- Ehi, è grandioso.
271
00:15:57,247 --> 00:15:59,124
Sì, ehi, si è iscritto qualcuno?
272
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
No, neanche un hit.
273
00:16:05,589 --> 00:16:07,341
Che disdetta.
274
00:16:07,508 --> 00:16:11,345
- Beh, questa è la nostra prima hit.
- Sì.
275
00:16:11,679 --> 00:16:14,139
Sapete, ragazzi, non credo
che abbiamo alcuna fortuna.
276
00:16:14,139 --> 00:16:16,809
Non so proprio cosa fare
per aiutare quei bambini.
277
00:16:16,976 --> 00:16:19,228
Beh, sai cosa c'è?
Ci abbiamo provato con tutti noi stessi no?
278
00:16:19,395 --> 00:16:23,065
- Che ne dite di mangiare? Andiamo.
- Sono già lì.
279
00:16:23,232 --> 00:16:24,274
Dai. Buona idea.
280
00:16:24,441 --> 00:16:25,651
Questo non ha aiutato.
281
00:16:25,818 --> 00:16:27,987
Ehi, aspetta, ho un'idea.
282
00:16:28,153 --> 00:16:30,531
Potremmo noi stessi recapitare
quelle lettere.
283
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
Conosci Babbo Natale?
284
00:16:32,241 --> 00:16:34,827
Beh, no,
ma sappiamo tutti dove vive.
285
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
Tutto ciò che dobbiamo fare
è andare al Polo Nord.
286
00:16:38,163 --> 00:16:41,500
È un'idea interessante, Gonzo,
ma potrebbe essere un po' da--
287
00:16:41,667 --> 00:16:42,710
Cocco?
288
00:16:43,502 --> 00:16:44,795
- Qualcuno vuole--?
- Ne prendo un po'.
289
00:16:44,962 --> 00:16:47,256
- Non ti dimenticare dei tuoi amici.
- Oh, scusa. Ecco qua.
290
00:16:47,923 --> 00:16:49,174
Ma, Kermit,
291
00:16:49,341 --> 00:16:53,012
hai detto che avresti fatto di tutto
per aiutare quella gente.
292
00:16:53,178 --> 00:16:55,055
- Lo hai detto, Kermit.
- Sì.
293
00:16:55,222 --> 00:16:56,515
Subito prima di averlo detto,
294
00:16:56,682 --> 00:17:01,020
aveva detto che avremmo
passato le vacanze ai Caraibi.
295
00:17:01,186 --> 00:17:02,229
Beh--
296
00:17:02,396 --> 00:17:04,732
- Hai detto pure quello, Kermit.
- Smetti di aiutarla, Fozzie.
297
00:17:04,898 --> 00:17:05,983
- Sì, signore.
- Penso che--
298
00:17:06,150 --> 00:17:09,445
Se credi davvero
di dover andare al Polo Nord,
299
00:17:09,611 --> 00:17:10,863
voglio che tu vada.
300
00:17:11,030 --> 00:17:12,948
Davvero?
301
00:17:13,115 --> 00:17:14,867
- E quando arrivi là,
- Sì?
302
00:17:15,034 --> 00:17:16,827
restaci!
303
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
Ma, Piggy.
304
00:17:18,704 --> 00:17:23,876
Piggy, non è che non voglia
passare le vacanze di Natale con te.
305
00:17:25,210 --> 00:17:28,172
Allora sai dove trovarmi.
306
00:17:29,423 --> 00:17:30,799
Attenzione. Attenzione. Spostatevi.
307
00:17:30,966 --> 00:17:34,011
Cinghiale di passaggio.
Cinghiale di passaggio.
308
00:17:34,428 --> 00:17:35,637
Scusa, Kermit.
309
00:17:35,804 --> 00:17:40,059
Penso che ci accoderemo a Piggy
e partiamo per le vacanze.
310
00:17:40,225 --> 00:17:44,146
Io sono per l'andare lontano
ma il Polo è troppo freddo.
311
00:17:44,313 --> 00:17:45,981
Sicuro.
312
00:17:46,607 --> 00:17:48,317
- Okay.
- Beh--
313
00:17:48,484 --> 00:17:53,197
Beh, scusa Gonzo.
Vuol dire che non doveva accadere.
314
00:17:54,531 --> 00:17:57,326
E poi, sai, a noi sarebbe piaciuto
andare al Polo Nord
315
00:17:57,493 --> 00:17:58,911
e vedere Babbo Natale--
316
00:17:59,078 --> 00:18:02,539
Ma i nostri unicorni volanti sono a riparare.
317
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
- Molto divertente.
- Giusto.
318
00:18:04,917 --> 00:18:07,044
- Gli unicorni volanti sono a riparare.
- Molto sensibile.
319
00:18:07,211 --> 00:18:10,923
- Perché l'unicorno non esiste.
- Sì, ma non va nemmeno a farsi riparare.
320
00:18:12,883 --> 00:18:16,345
Io--
Non credo possiamo far nulla, Gonzo.
321
00:18:18,138 --> 00:18:19,890
Mi dispiace.
322
00:18:20,390 --> 00:18:21,433
Ci abbiamo provato.
323
00:18:29,942 --> 00:18:31,276
Bene...
324
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
So che è un'idea folle.
325
00:18:38,617 --> 00:18:41,453
Ma voi non volete gettare la spugna,
oppure sì?
326
00:18:41,620 --> 00:18:43,664
Voglio dire, dai.
327
00:18:43,831 --> 00:18:45,958
Cos'hai nel cuore?
328
00:18:47,501 --> 00:18:49,128
Cos'hai nel cuore?
329
00:18:51,130 --> 00:18:54,216
Quel posto tranquilloDove vivono le brave persone
330
00:18:54,383 --> 00:18:57,511
E hanno inizio le migliori intenzioni
331
00:19:00,389 --> 00:19:03,225
Cos'hai nel cuore?
332
00:19:03,392 --> 00:19:04,560
Sai, Gonzo,
333
00:19:04,726 --> 00:19:07,855
non credo di riuscire a godermi le vacanze
sapendo di aver mollato quei bimbi.
334
00:19:08,021 --> 00:19:09,398
Neanch'io.
335
00:19:09,565 --> 00:19:10,983
Dici che andiamo?
336
00:19:11,150 --> 00:19:13,735
Andiamo al Polo Nord.
337
00:19:13,902 --> 00:19:16,321
Potrebbe non essere facile, ragazzi,
ma dobbiamo provare.
338
00:19:16,488 --> 00:19:18,949
Se vogliamo arrivare entro stasera,
ci dobbiamo muovere.
339
00:19:19,116 --> 00:19:20,325
Beh, allora andiamo.
340
00:19:20,492 --> 00:19:22,286
Stiamo viaggiando veloci
341
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
- Stiamo viaggiando leggeri
- Sì.
342
00:19:24,913 --> 00:19:28,167
La nostra allegra missione partiràstasera
343
00:19:28,333 --> 00:19:34,047
Celebrando Babbo Natale e viaggiandoÈ tutta una questione di cuore
344
00:19:34,214 --> 00:19:35,966
Cos'hai nel cuore?
345
00:19:36,133 --> 00:19:40,345
Sappiamo dove andarePer completare il lavoro
346
00:19:40,512 --> 00:19:43,807
Un luogo d'affariVicino al sole di mezzanotte
347
00:19:43,974 --> 00:19:46,685
E Babbo ci aiuteràQuando lo troviamo
348
00:19:46,852 --> 00:19:49,062
Lui ha un gran cuore
349
00:19:49,229 --> 00:19:51,190
Questi ragazzi sono matti.
350
00:19:51,356 --> 00:19:53,817
Lo so. Non possiamo perdere questa
carcassa di treno. Andiamo.
351
00:19:53,984 --> 00:19:55,819
Condividendo lo stesso obbiettivo
352
00:19:55,986 --> 00:19:59,615
Sapendo che troveremo il piacerein un lavoro fatto bene
353
00:19:59,781 --> 00:20:01,700
Dando il meglio di noi
354
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
Lavorando per i bambini
355
00:20:03,827 --> 00:20:07,206
Cosa avrò questo NataleSarà il mio primo congelamento
356
00:20:07,372 --> 00:20:09,291
Non ci posso credere.
È incredibile, okay?
357
00:20:09,458 --> 00:20:13,212
Sono certo che la fortunaSarà dalla nostra parte
358
00:20:13,712 --> 00:20:16,715
Tenetevi forti, sarà un viaggio turbolento
359
00:20:16,882 --> 00:20:19,885
Speriamo in un altro bel finale
360
00:20:20,052 --> 00:20:23,722
È una questione di cuore
361
00:20:23,889 --> 00:20:27,809
È una questione di cuore
362
00:20:27,976 --> 00:20:29,645
Cos'hai nel cuore?
363
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
Okay, so cos'hai nel cuore.
364
00:20:34,483 --> 00:20:38,737
Ma dimmi cos'avete nei portafogli,
perchè mi dovete 85.73.
365
00:20:38,904 --> 00:20:40,072
Ma cosa sei matta?
366
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
- Palma con la rana.
- Qualcuno ha soldi?
367
00:20:42,074 --> 00:20:43,784
- Guardatevi in tasca.
- Io ho qualche nocciolina.
368
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
- Ci dia un minuto.
- C'è qualche spicciolo qua sul sedile.
369
00:20:50,749 --> 00:20:54,670
Francis Osmont.Signor Francis Osmont.
370
00:20:54,836 --> 00:20:56,129
Grazie per aver scelto
Sky Smiles--
371
00:20:56,296 --> 00:20:58,548
Okay. Se vogliamo andare
al Polo Nord stasera,
372
00:20:58,715 --> 00:21:00,676
- dobbiamo trovare una compagnia aerea.
- Okay.
373
00:21:00,842 --> 00:21:04,179
Conoscete una compagnia
che va al Polo Nord? Io no.
374
00:21:04,346 --> 00:21:06,390
Oh, che ne dici di quella?
375
00:21:06,598 --> 00:21:07,808
Linee Aeree Polo Nord
376
00:21:07,975 --> 00:21:10,936
"Linee Aeree Polo Nord"?
377
00:21:11,103 --> 00:21:13,730
Stiamo scherzando.
378
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Che convenienza.
379
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
Per la gente
che vuole andare al Polo Nord.
380
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Okay, andiamo ragazzi.
381
00:21:21,446 --> 00:21:24,741
Vediamo se c'è qualcuno che ci aiuti.
Oh, pare non ci sia nessuno qui.
382
00:21:24,908 --> 00:21:27,202
- Salve, c'è nessuno?
- Salve.
383
00:21:27,369 --> 00:21:28,537
- Salve?
- Ciao.
384
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
Benvenuti alla North Pole Airlines.
385
00:21:31,415 --> 00:21:34,251
Abbiamo più voli per il Polo Nord
che qualunque altra compagnia.
386
00:21:34,418 --> 00:21:35,460
Uno.
387
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Oh, bene.
Possiamo partire con il prossimo volo?
388
00:21:39,756 --> 00:21:42,175
- Ma dovete sbrigarvi.
- Sì, certo, assolutamente.
389
00:21:42,342 --> 00:21:44,261
- Posso avere i vostri nomi?
- Sono Pepe.
390
00:21:44,428 --> 00:21:48,307
Va bene, allora--
Siamo Kermit la rana e amici.
391
00:21:49,182 --> 00:21:53,020
Kermit la rana.
392
00:21:53,395 --> 00:21:55,147
Io sono Joy la bigliettaia.
393
00:21:55,397 --> 00:21:57,274
Ciao, Joy la bigliettaia.
394
00:21:57,441 --> 00:21:59,735
- Ciao, Joy.
- Ciao.
395
00:21:59,901 --> 00:22:02,362
Ehi, caramelle?
396
00:22:02,529 --> 00:22:04,948
- Okay.
- Beh, veramente, Joy--
397
00:22:05,115 --> 00:22:07,701
No, grazie. Abbiamo bisogno
di quei biglietti se possiamo.
398
00:22:08,201 --> 00:22:11,830
Concentrato sugli affari.
Sai, quello mi piace in una rana.
399
00:22:13,707 --> 00:22:15,876
- Buon viaggio.
- Grazie tante.
400
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
- Dai ragazzi, andiamo.
- Arrivederci.
401
00:22:19,546 --> 00:22:21,214
- Va tutto bene?
- Benissimo.
402
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Andiamo.
403
00:22:23,175 --> 00:22:24,301
Arrivederci.
404
00:22:24,468 --> 00:22:26,219
Andiamo, per favore. Va bene.
405
00:22:26,386 --> 00:22:29,014
- Oh, dai, Pepe. Andiamo.
- Arrivo, arrivo.
406
00:22:29,181 --> 00:22:30,515
Ehi, aspettate.
407
00:22:30,682 --> 00:22:34,728
Ehi, Pepe, tutti gli strumenti elettronici
devono essere messi nel cestino.
408
00:22:34,895 --> 00:22:36,480
- Tutti?
- Tutti.
409
00:22:36,646 --> 00:22:38,440
- Okay, BlackBerry.
- Sì.
410
00:22:38,607 --> 00:22:39,691
- Blueberry.
- Sì.
411
00:22:39,858 --> 00:22:40,942
Raspberry.
412
00:22:41,109 --> 00:22:44,071
- Halle Berry.
- Bella.
413
00:22:44,529 --> 00:22:46,823
- Okay, aiutami con questa cosa.
- Va bene.
414
00:22:49,034 --> 00:22:51,745
- Ehi, orso.
- Sì, Frank?
415
00:22:51,912 --> 00:22:53,538
Agente Meany.
416
00:22:53,705 --> 00:22:56,416
Dai un'occhiata
a quei soggetti a ore due.
417
00:22:56,583 --> 00:22:58,752
- Tutti abbiamo i biglietti?
- Non so cos'è
418
00:22:58,919 --> 00:23:02,297
ma mi stanno sullo stomaco.
419
00:23:02,464 --> 00:23:04,883
Oh, beh, massaggiamolo un po'.
420
00:23:05,050 --> 00:23:07,552
- Fammi vedere cos'abbiamo qua.
- Che stai facendo?
421
00:23:07,719 --> 00:23:10,097
Ti sto massaggiando per bene.
Sei molto teso, Frank.
422
00:23:10,263 --> 00:23:12,891
La smetti? Adesso vai.
423
00:23:13,558 --> 00:23:15,894
Dobbiamo tenerli d'occhio.
424
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
Dite cheese.
425
00:23:21,817 --> 00:23:23,610
Dove--? Dov'è Gonzo?
Gonzo, dai.
426
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
Mi scusi ma non vado dal medico
da tanto tempo.
427
00:23:26,446 --> 00:23:27,948
Ha visto qualcosa di strano?
428
00:23:32,828 --> 00:23:36,289
C'è qualcosa di diverso in loro.
429
00:23:36,456 --> 00:23:39,835
Ricevuto.
430
00:23:42,504 --> 00:23:44,131
- A quale uscita siamo?
- Credo sia 3-B.
431
00:23:44,297 --> 00:23:45,966
Ragazzi, ne ho una divertente per voi.
432
00:23:46,133 --> 00:23:48,927
Chi recapita regali di Natale
ai piccoli squali?
433
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
- Chi se ne frega.
- Babbo Dentale.
434
00:23:51,304 --> 00:23:53,557
- Fozzie-- dai, ragazzi.
- Siamo di fretta, Fozzie.
435
00:23:53,723 --> 00:23:56,643
Okay, va bene. Okay, tienilo fermo.
436
00:23:56,810 --> 00:23:58,103
- Che è successo?
- Beh, signore,
437
00:23:58,270 --> 00:24:02,566
sa che è un reato federale
raccontare barzellette ai controlli?
438
00:24:02,732 --> 00:24:06,194
- Specialmente quelle così stupide.
- Cosa?
439
00:24:06,361 --> 00:24:08,864
Oh, se non ti è piaciuta quella,
ne ho un milione qui dentro.
440
00:24:09,030 --> 00:24:11,700
- Sì, che ne dici di questa?
- Ha delle carte! Ha delle carte!
441
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
Oh, sì. Ti ho beccato.
442
00:24:16,788 --> 00:24:18,498
- Orso?
- Aspettate ragazzi, aspettate.
443
00:24:18,665 --> 00:24:21,793
- Sì signore?
- Portali nella stanza degli interrogatori.
444
00:24:21,960 --> 00:24:23,336
Dove?
445
00:24:23,503 --> 00:24:25,630
La stanza degli interrogatori.
446
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
- Dove abbiamo preso il caffè e--
- Era la stanza del caffè.
447
00:24:28,467 --> 00:24:30,343
- La stanza degli interrogatori.
- Non la stanza del caffè.
448
00:24:30,510 --> 00:24:33,805
- Quante volte te l'ho detto?
- Sì, signore. Subito.
449
00:24:33,972 --> 00:24:36,391
Va bene, andiamo Yogi.
450
00:24:37,601 --> 00:24:41,021
Adornate i saloni con rami di agrifoglio.Fa la la la la
451
00:24:41,188 --> 00:24:44,024
Sai, questa è
la mia tradizione natalizia preferita.
452
00:24:44,191 --> 00:24:48,111
- Ascoltare i cantanti natalizi?
- No. Interromperli.
453
00:24:48,695 --> 00:24:51,490
Ehi. Dovreste suonare "Silent Night".
454
00:24:51,656 --> 00:24:55,327
Non la canzone.
State in silenzio tutta la notte.
455
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
- Sì, Vinnie?
- Sì, Frank?
456
00:24:59,164 --> 00:25:01,166
- Prepara lo sprone per il bestiame.
- Okay.
457
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
- Al voltaggio più alto.
- Ricevuto.
458
00:25:04,669 --> 00:25:07,047
- Oh, ragazzo.
- Ditemi.
459
00:25:07,714 --> 00:25:09,966
Cosa stavate pensando di fare
qui quest'oggi?
460
00:25:10,133 --> 00:25:13,220
Oh, beh, signore, stiamo andando
al Polo Nord
461
00:25:13,386 --> 00:25:14,638
per recapitare lettere a Babbo Natale.
462
00:25:14,804 --> 00:25:16,723
- Sì.
- Per favore.
463
00:25:17,098 --> 00:25:19,059
Ovvia copertura per un'altra operazione.
464
00:25:19,226 --> 00:25:22,729
Cosa c'è? Oh, non stavo ascoltando.
Ehi, sembro grasso in questa foto?
465
00:25:22,896 --> 00:25:24,940
- Sì, molto.
- Ma, signore,
466
00:25:25,106 --> 00:25:26,816
abbiamo davvero lettere
467
00:25:26,983 --> 00:25:28,860
- per Babbo Natale.
- Sì.
468
00:25:29,027 --> 00:25:32,239
Oh, dai. Non crederai davvero
in quelle sciocchezze?
469
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Oh, andiamo. Signore, ricorda,
hai scritto una lettera a Santa Claus.
470
00:25:36,576 --> 00:25:38,745
- Ti avevo detto di non farne mai parola!
- Okay.
471
00:25:38,912 --> 00:25:40,830
- Mai!
- Okay.
472
00:25:41,581 --> 00:25:43,750
Agente, ha scritto
una lettera a Babbo Natale?
473
00:25:43,917 --> 00:25:45,585
- Sì.
- Okay, scusi.
474
00:25:45,752 --> 00:25:48,505
- Quando ero un ragazzo. Okay?
- Sì, sì.
475
00:25:48,672 --> 00:25:49,923
Sì.
476
00:25:50,507 --> 00:25:54,219
Ho chiesto a Babbo Natale l'unica cosa
che abbia mai voluto al mondo.
477
00:25:54,511 --> 00:25:56,429
Un nuovo triciclo splendente.
478
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Un nuovo triciclo splendente.
479
00:25:58,223 --> 00:26:00,892
Con un fiocco rosso sui manubri.
480
00:26:01,560 --> 00:26:05,897
Ed una piccola campanella argentata
che diceva:
481
00:26:09,943 --> 00:26:11,778
Smettila.
482
00:26:12,779 --> 00:26:15,156
Ma è arrivata la mattina di Natale.
483
00:26:15,615 --> 00:26:17,701
Sono corso giù per le scale.
484
00:26:17,867 --> 00:26:20,579
E indovina un po', niente triciclo.
Vuoi sapere il perché?
485
00:26:20,745 --> 00:26:23,164
- Noi dovremmo andar via.
- Ti dirò il perchè!
486
00:26:23,331 --> 00:26:26,418
- Sì, sì.
- Perchè sono stato iscritto--
487
00:26:28,044 --> 00:26:30,589
Sono stato iscritto alla lista dei cattivi.
488
00:26:31,715 --> 00:26:33,341
Perchè ero un bullo!
489
00:26:33,508 --> 00:26:35,302
Me la prendevo con i gamberetti come te.
490
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
- Io sono un gambero imperiale.
- Stessa cosa.
491
00:26:41,349 --> 00:26:44,352
Visto? Spavento tutti.
492
00:26:44,519 --> 00:26:47,647
Ora sono lo stesso bullo
che ero allora.
493
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Non cambierò mai.
494
00:26:50,108 --> 00:26:52,652
- Beh, c'è sempre tempo per cambiare.
- Sì.
495
00:26:52,819 --> 00:26:55,322
Cioè, se facesse qualcosa
di veramente carino adesso?
496
00:26:55,488 --> 00:26:57,157
- Sì.
- Cosa?
497
00:26:57,324 --> 00:26:59,993
- Come lasciarvi andare?
- Beh, potrebbe.
498
00:27:00,160 --> 00:27:02,787
- Non dirmi cosa fare, rana.
- No, no, no.
499
00:27:02,954 --> 00:27:05,624
- Sono io che do gli ordini.
- Assolutamente.
500
00:27:05,790 --> 00:27:06,833
E vi sto dicendo...
501
00:27:08,335 --> 00:27:09,544
Okay.
502
00:27:09,711 --> 00:27:13,006
...di salire su quell'aereo
e recapitare le lettere a Babbo Natale.
503
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
- Davvero?
- Finite di oziare e uscite da qua
504
00:27:15,508 --> 00:27:16,968
- prima che cambi idea!
- Dai.
505
00:27:17,135 --> 00:27:18,803
- Muoversi! Muoversi!
- Dai, andiamo.
506
00:27:18,970 --> 00:27:20,472
- Non dimenticate queste.
- Sì, signore.
507
00:27:20,639 --> 00:27:22,432
Vi voglio vedere tutti sull'aereo!
508
00:27:22,599 --> 00:27:24,059
- Mi scusi.
- Aspetta un attimo.
509
00:27:24,225 --> 00:27:25,268
Dove stai andando?
510
00:27:25,435 --> 00:27:28,021
Oh, lei ha detto "Muovetevi.
Vi voglio vedere sull'aereo".
511
00:27:28,188 --> 00:27:29,689
Non tu.
512
00:27:29,856 --> 00:27:31,900
Non me? Che peccato.
513
00:27:32,233 --> 00:27:35,070
Beh, è il gate 5
ma non c'è nessuno qua.
514
00:27:35,236 --> 00:27:37,197
Oh, Joy. Ecco i nostri biglietti.
515
00:27:37,364 --> 00:27:39,783
Oh, Mi dispiace.
L'aereo ha lasciato il gate.
516
00:27:39,949 --> 00:27:42,410
- Oh, no.
- Ma dobbiamo salire su quell'aereo.
517
00:27:42,577 --> 00:27:44,079
- Sì.
- Sì.
518
00:27:45,497 --> 00:27:46,998
Ho un'idea.
519
00:27:47,707 --> 00:27:49,209
E questa era la sua idea?
520
00:27:49,376 --> 00:27:52,003
- Che stiamo facendo?
- Stiamo aleggiando.
521
00:27:52,170 --> 00:27:54,839
Non è divertente.
522
00:28:06,309 --> 00:28:07,560
Polo Nord
523
00:28:14,025 --> 00:28:17,404
Tre ore dopo...
524
00:28:18,697 --> 00:28:21,116
Non so se posso resistere ancora.
525
00:28:21,282 --> 00:28:23,493
Non so se posso urlare ancora.
526
00:28:23,660 --> 00:28:26,496
Eccoci. Il Polo Nord.
Dobbiamo saltare.
527
00:28:26,663 --> 00:28:28,581
Saltare? Scherzi?
528
00:28:28,748 --> 00:28:29,874
Okay, uno,
529
00:28:30,333 --> 00:28:31,501
due, tre.
530
00:28:35,422 --> 00:28:36,798
È finita! È finita!
531
00:28:36,965 --> 00:28:39,384
Stiamo cadendo! È finita!
Oh, mio Dio.
532
00:28:48,601 --> 00:28:51,104
- Grazie a Dio sono atterrato su di te.
- Stai bene, Fozzie?
533
00:28:51,271 --> 00:28:53,523
- Penso di sì. Tu?
- Dov'è Gonzo?
534
00:28:56,192 --> 00:28:58,278
Oh, Gonzo!
535
00:29:00,196 --> 00:29:03,283
- Non preoccuparti, Gonzo. Ti faccio uscire.
- Rizzo, guarda.
536
00:29:04,033 --> 00:29:05,827
Gonzo!
537
00:29:08,288 --> 00:29:11,541
- Che fa Kermit?
- Oh, prova a tirarti fuori.
538
00:29:11,708 --> 00:29:13,960
- Tu-- Gonzo.
- Cosa?
539
00:29:14,127 --> 00:29:15,795
Santo cielo.
540
00:29:17,756 --> 00:29:20,341
- Il mio naso è gelato.
- E dove siamo?
541
00:29:20,508 --> 00:29:22,469
Di-- Direi che siamo al Polo Nord.
542
00:29:22,635 --> 00:29:24,804
- Oh, sì.
- Oh, e guarda.
543
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Quello dev'essere
il laboratorio di Babbo Natale.
544
00:29:27,599 --> 00:29:29,142
- Oh, sì.
- Oh, mio Dio.
545
00:29:29,309 --> 00:29:31,311
- Dai. dai
- È ridicolo, okay?
546
00:29:31,478 --> 00:29:33,897
- Andiamo, Pepe.
- Aspetta un attimo. Dov'è il mio cappello?
547
00:29:36,524 --> 00:29:39,986
- Sì. Forse ha qualcosa da mangiare.
- Aspettate, ragazzi.
548
00:29:41,488 --> 00:29:44,157
Babbo Natale
ha una casa grande, okay?
549
00:29:44,324 --> 00:29:45,492
Beh, lui è grande.
550
00:29:46,326 --> 00:29:48,620
Okay, siamo arrivati. Andiamo.
551
00:29:55,376 --> 00:29:57,670
Buon Natale. Buon Natale.
552
00:29:57,837 --> 00:30:00,089
- Oh, Buon Natale.
- Sei uno degli elfi di Babbo Natale?
553
00:30:00,256 --> 00:30:02,592
Sei molto sveglio. È molto sveglio.
554
00:30:02,759 --> 00:30:05,637
Sì, lo sono. Sono il capo elfo.
555
00:30:05,804 --> 00:30:09,182
Signore, ci aiuta? Abbiamo
delle lettere per Babbo Natale.
556
00:30:09,349 --> 00:30:13,436
Sareste dovuti andare alla posta.
Vi avrebbe fatto risparmiare tempo.
557
00:30:13,603 --> 00:30:16,022
So che non è molto normale,
558
00:30:16,189 --> 00:30:19,108
- ma potremmo parlare con Babbo Natale?
- Sì, potreste.
559
00:30:19,567 --> 00:30:20,610
- Oh, bene.
- Fantastico.
560
00:30:20,777 --> 00:30:22,862
- Sì, sì.
- Se fosse qua.
561
00:30:23,530 --> 00:30:26,366
Ma non c'è. Vedete, è già partito.
562
00:30:26,533 --> 00:30:28,034
Siete in ritardo.
563
00:30:28,201 --> 00:30:30,703
- Vuoi-- Vuoi dire che è andato?
- Mi dispiace.
564
00:30:30,870 --> 00:30:32,997
Vorrei aiutarvi. Vorrei tanto.
565
00:30:33,164 --> 00:30:35,375
Ma non posso. Mi dispiace.
566
00:30:36,292 --> 00:30:39,379
Ma Buon Natale a uno e a tutti.
567
00:30:39,546 --> 00:30:41,965
E buonanotte per--
568
00:30:42,131 --> 00:30:43,800
Sai, lo senti ogni anno.
569
00:30:43,967 --> 00:30:46,594
Sai come va.
La stessa vecchia--
570
00:30:52,517 --> 00:30:56,104
Accidenti, pensavo che
se fossimo venuti fin quaggiù,
571
00:30:56,271 --> 00:30:57,939
Babbo Natale ci avrebbe potuto aiutare.
572
00:30:58,106 --> 00:31:00,066
Lo pensavo anch'io.
573
00:31:00,233 --> 00:31:02,026
Io no.
574
00:31:03,319 --> 00:31:05,572
Mi sento malissimo.
575
00:31:05,905 --> 00:31:10,618
Beh, sai, Gonzo,
hai fatto tutto ciò che potevi.
576
00:31:10,952 --> 00:31:12,787
Ma che differenza fa
Kermit?
577
00:31:12,954 --> 00:31:14,873
Claire si è fidata di me e io--
578
00:31:15,039 --> 00:31:16,916
Non l'ho aiutata.
579
00:31:17,083 --> 00:31:19,002
E adesso non c'è nulla
che possa più fare.
580
00:31:19,168 --> 00:31:20,295
Beh,
581
00:31:20,461 --> 00:31:22,922
- Gonzo--
- È tutto a posto, Kermit.
582
00:31:23,089 --> 00:31:26,092
Penso di voler stare da solo.
583
00:31:43,109 --> 00:31:47,363
Vorrei essere Babbo Natale
584
00:31:47,530 --> 00:31:50,074
Solo per un giorno
585
00:31:50,700 --> 00:31:53,620
Riempirei le borse di gentilezza
586
00:31:53,786 --> 00:31:56,539
E le darei in giro
587
00:31:56,706 --> 00:31:59,834
Farei del mondo un posto migliore
588
00:32:00,001 --> 00:32:03,087
Lo farei se potessi
589
00:32:03,254 --> 00:32:07,133
Amo il modo in cui mi fa sentire
590
00:32:07,300 --> 00:32:10,428
Quando faccio qualcosa di buono
591
00:32:11,262 --> 00:32:14,974
Vorrei essere Babbo Natale
592
00:32:15,141 --> 00:32:17,894
Immagina
593
00:32:18,478 --> 00:32:20,980
I suoi stivali sarebbero troppo grandi
594
00:32:21,147 --> 00:32:23,816
Starei bene con il suo cappello
595
00:32:23,983 --> 00:32:26,611
Vorrei il latte e biscotti
596
00:32:26,778 --> 00:32:29,989
E c'è un'altra cosa che farei
597
00:32:30,156 --> 00:32:33,826
Insegnerei ai bambini ad essere
598
00:32:33,993 --> 00:32:37,705
Un po' più come te
599
00:32:37,872 --> 00:32:40,708
- Sappiamo che l'amore- Sappiamo che l'amore
600
00:32:40,875 --> 00:32:42,669
- Può benedire il cuore- Può benedire il cuore
601
00:32:42,835 --> 00:32:47,340
- Quando le lacrime iniziano a cadere- Quando le lacrime iniziano a cadere
602
00:32:47,507 --> 00:32:50,051
- Sappiamo che l'amore- Sappiamo che l'amore
603
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
- È il messaggio della stagione- È il messaggio della stagione
604
00:32:53,346 --> 00:32:54,847
- Il più grande dono- Il più grande dono
605
00:32:55,014 --> 00:32:59,811
E, si, una misura va benea tutti
606
00:32:59,978 --> 00:33:03,523
Vorrei essere Babbo Natale
607
00:33:03,690 --> 00:33:06,192
Forse possiamo
608
00:33:07,360 --> 00:33:09,487
È un lavoro basato sul dare
609
00:33:09,654 --> 00:33:12,532
Non l'abito o l'uomo
610
00:33:12,699 --> 00:33:15,535
- l'altruismo è la cosa più importante- l'altruismo è la cosa più importante
611
00:33:15,702 --> 00:33:19,038
- E quello che noi possiamo fare- E quello che noi possiamo fare
612
00:33:19,205 --> 00:33:21,082
È diffondere la gioia
613
00:33:21,249 --> 00:33:23,042
E la pace nel mondo
614
00:33:23,209 --> 00:33:28,756
- E l'amore il giorno di Natale- E l'amore il giorno di Natale
615
00:33:38,558 --> 00:33:44,564
Vorrei essere Babbo Natale
616
00:33:49,610 --> 00:33:51,738
- Che sta succedendo?
- Non lo so.
617
00:33:51,904 --> 00:33:54,866
Pensi che Babbo Natale ci abbia
sentiti?
618
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
Oh, dai.
619
00:33:57,744 --> 00:34:02,498
Tu-- Tu pensi davvero cheil vecchio
Babbo Natale ci abbia sentito
620
00:34:02,665 --> 00:34:07,754
e volerà quaggiù
sulla sua slitta magica e dirà--
621
00:34:08,504 --> 00:34:10,840
- Buon Natale.
- Babbo Natale.
622
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Oh, guarda. Babbo, Babbo, Babbo!
623
00:34:12,717 --> 00:34:14,927
Babbo, Babbo, Babbo!
624
00:34:15,261 --> 00:34:17,180
- Buon Natale.
- Buon Natale.
625
00:34:17,346 --> 00:34:18,556
Sei tornato indietro.
626
00:34:18,723 --> 00:34:22,435
Beh, hai espresso un desiderio. Non
possiamo lasciare un desiderio inesaudito.
627
00:34:23,144 --> 00:34:25,897
C'è ancora tempo per aiutarci
con queste lettere?
628
00:34:26,064 --> 00:34:27,607
Beh, certo che c'è.
629
00:34:27,774 --> 00:34:31,819
Ora salite sulla slitta.
La mia hostess vi assisterà.
630
00:34:31,986 --> 00:34:33,571
- Oh, dio.
- Benvenuti a bordo.
631
00:34:33,946 --> 00:34:35,281
Oh, Joy.
632
00:34:35,448 --> 00:34:37,283
- Oh, estasi.
- Sei tu.
633
00:34:37,450 --> 00:34:38,618
Dai, dai.
634
00:34:38,785 --> 00:34:40,578
- Dai, Kermit.
- Okay.
635
00:34:40,745 --> 00:34:43,206
Tu e i tuoi amici
non vorrete perdere questo volo.
636
00:34:43,372 --> 00:34:45,291
- Okay.
- Direi di no.
637
00:34:45,541 --> 00:34:46,876
Sì.
638
00:34:48,252 --> 00:34:50,338
- Dai, ragazzi.
- Buona fortuna.
639
00:34:50,505 --> 00:34:51,798
- Arrivederci, Joy.
- Ciao, Joy.
640
00:34:51,964 --> 00:34:55,551
- Grazie. Sì, com'è carina.
- Sei fantastica, tesoro.
641
00:34:55,718 --> 00:34:58,638
Andiamo ragazzi.
Abbiamo delle consegne da fare.
642
00:35:03,142 --> 00:35:04,644
Sì!
643
00:35:06,145 --> 00:35:08,981
Wow, guarda quanto siamo alti.
644
00:35:09,148 --> 00:35:11,526
Oh, mio dio.
645
00:35:13,694 --> 00:35:16,072
- Non è meraviglioso?
- È fantastico.
646
00:35:16,239 --> 00:35:18,825
Ora che ne facciamo delle lettere?
Apriamole, non dovremmo?
647
00:35:18,991 --> 00:35:21,077
Oh, no, no, no.
Meglio che tu non apra questa.
648
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
Perché no, Pepe?
649
00:35:23,996 --> 00:35:26,874
Pepe, c'è qualcosa che vuoi
dire a tutti quanti?
650
00:35:27,834 --> 00:35:30,336
Okay, va bene. Confesso.
651
00:35:30,503 --> 00:35:32,672
Questa lettera è mia.
652
00:35:32,839 --> 00:35:34,549
Ho scritto una lettera a Babbo Natale.
653
00:35:34,715 --> 00:35:38,553
- Ma avevi detto che non ci credevi.
- So cosa ho detto, okay?
654
00:35:38,719 --> 00:35:41,848
Ma stavo facendo il macho, okay?
655
00:35:42,014 --> 00:35:45,476
In fondo in fondo,
sono un gambero sensibile.
656
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
- Certo che lo sei, caro ragazzo.
- Sì.
657
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
Ora, ecco perchè esaudirò
il tuo desiderio di Natale.
658
00:35:52,567 --> 00:35:55,945
Vuoi essere
un magnifico cantante d'opera.
659
00:35:56,112 --> 00:35:57,947
Ma Babbo Natale,
io non so cantare.
660
00:35:58,656 --> 00:36:00,950
Oh, sì.
661
00:36:05,872 --> 00:36:07,415
Diamo un'occhiata a questa lettera?
662
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
- La leggi, Kermit?
- Senz'altro signore.
663
00:36:09,750 --> 00:36:12,753
Beh, dice-- dice, "Caro Babbo Natale.
664
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Mi puoi cancellare
dalla lista dei cattivi?
665
00:36:16,007 --> 00:36:18,217
Agente Frank Meany".
666
00:36:18,384 --> 00:36:21,053
Aspetta. Ma non è un bambino.
667
00:36:21,220 --> 00:36:22,972
È l'addetto alla sicurezza dell'aeroporto.
668
00:36:23,139 --> 00:36:25,725
- Si è rivelato essere un brav'uomo.
- Sì.
669
00:36:25,892 --> 00:36:27,059
- Davvero?
- Sì.
670
00:36:27,226 --> 00:36:31,606
Oh, beh, allora forse è tempo
di tirarlo fuori dalla lista.
671
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
Grazie, Babbo Natale,
per avermi tirato fuori dalla lista.
672
00:36:36,319 --> 00:36:40,239
Sarò buono d'ora in poi, lo giuro.
673
00:36:41,199 --> 00:36:43,117
Che ti avevo detto?
674
00:36:49,248 --> 00:36:50,499
- Non incominciare.
- Okay.
675
00:36:51,542 --> 00:36:54,170
Adesso, questa è l'ultima.
676
00:36:54,670 --> 00:36:58,299
Ehi, adesso puoi leggere
la lettera di Claire.
677
00:36:58,466 --> 00:37:01,344
Vediamo un po'
cosa ha chiesto, vado?
678
00:37:01,510 --> 00:37:02,553
Sì.
679
00:37:02,720 --> 00:37:04,680
- "Caro Babbo Natale..."
- Caro Babbo Natale,
680
00:37:04,847 --> 00:37:07,183
Pensavo che Natalefosse il periodo dell'anno
681
00:37:07,350 --> 00:37:11,145
in cui passare il tempocon tutta la gente a te cara
682
00:37:11,312 --> 00:37:14,357
Ma tutti i miei amici vanno via
683
00:37:15,441 --> 00:37:19,487
Se c'è qualcosa che tu possa faresignificherebbe tanto per me.
684
00:37:19,654 --> 00:37:23,282
- "Grazie. La tua amica, Claire".
- Grazie. La tua amica, Claire.
685
00:37:24,325 --> 00:37:27,536
Beh, non credo che abbiate
bisogno del mio aiuto?
686
00:37:27,703 --> 00:37:28,913
Sai, Babbo Natale, hai ragione.
687
00:37:29,080 --> 00:37:32,291
Questo è un desiderio che
possiamo esaudire noi stessi, no?
688
00:37:32,458 --> 00:37:34,502
Ehi, Babbo Natale,
ci puoi portare a casa?
689
00:37:34,669 --> 00:37:36,462
Certo che posso, mio caro.
690
00:37:36,629 --> 00:37:38,256
Tenetevi forte. Ecco.
691
00:37:38,422 --> 00:37:42,176
Dai! Corri, Rudolph! Dai!
692
00:37:48,808 --> 00:37:50,393
Buon Natale!
693
00:37:51,269 --> 00:37:53,396
Pensavo che ve ne steste andando.
694
00:37:53,562 --> 00:37:57,984
Oh, abbiamo pensato che forse volessi
un po' di compagnia per le vacanze.
695
00:37:58,150 --> 00:37:59,610
Sì, infatti.
696
00:37:59,819 --> 00:38:01,487
- Ehi, mamma.
- Che c'è?
697
00:38:01,654 --> 00:38:02,905
- Ciao mamma di Claire.
- Oh, mio--
698
00:38:03,906 --> 00:38:05,366
I miei amici possono entrare?
699
00:38:07,785 --> 00:38:09,328
Per favore?
700
00:38:09,495 --> 00:38:11,539
Per favore?
701
00:38:11,706 --> 00:38:14,542
Certo. Accomodatevi.
702
00:38:14,709 --> 00:38:16,627
Fammi solo mettere
qualche giornale qua sotto.
703
00:38:17,044 --> 00:38:20,047
- Su ragazzi. Fila singola.
- Sta mettendo il giornale a terra.
704
00:38:20,214 --> 00:38:23,467
Adornate i saloni con rami di agrifoglioFa la la la la
705
00:38:23,634 --> 00:38:24,760
Ehi, Buon Natale.
706
00:38:24,927 --> 00:38:26,929
- Dov'è la stanza del bambino?
- La che?
707
00:38:27,096 --> 00:38:29,056
- Vuoi un biscotto? Vuoi un biscotto?
- A sinistra.
708
00:38:29,140 --> 00:38:31,851
- Biscotto?
- Buon Natale, piccola bambina.
709
00:38:32,018 --> 00:38:33,686
- Buon Natale.
- No, abbiamo il tacchino.
710
00:38:36,063 --> 00:38:37,857
- Ciao.
- Pronto a tagliare l'albero.
711
00:38:38,024 --> 00:38:40,901
- Buon Natale, sono pesci.
- Oh, grazie.
712
00:38:41,068 --> 00:38:42,528
- Cosa?
- No, no, no.
713
00:38:44,030 --> 00:38:45,614
C'è un pinguino in casa mia.
714
00:38:47,950 --> 00:38:49,201
Cosa? Cosa? Cosa?
715
00:38:49,368 --> 00:38:52,204
Oh, no, mi dispiace, mi dispiace.
Accomodati.
716
00:38:52,371 --> 00:38:55,333
Gli amici di Pepe sono miei amici.
717
00:38:55,499 --> 00:38:56,959
- È un po' nervosa.
- Un po'?
718
00:38:57,126 --> 00:39:00,463
- Beh, hola, mamma di Claire.
- Divertitevi.
719
00:39:01,630 --> 00:39:04,717
Non è un tacchino.
Ma un tacchino di tofu.
720
00:39:04,925 --> 00:39:07,011
È un tacchino di tofu.
721
00:39:09,388 --> 00:39:11,640
Kermie, eccoti qua.
722
00:39:11,807 --> 00:39:14,018
Piggy, pensavo fossi
ai Caraibi.
723
00:39:14,185 --> 00:39:15,478
Sì,
724
00:39:15,644 --> 00:39:19,523
ma poi mi son detta, "Chi mi spalmerà
la crema solare sulla schiena?"
725
00:39:19,690 --> 00:39:21,275
Io?
726
00:39:21,984 --> 00:39:24,737
Certo.
727
00:39:24,904 --> 00:39:28,366
- Ti aspetterò sotto il vischio.
- Okay.
728
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
Sì, sì. Eccoci qua, ragazzi.
729
00:39:30,576 --> 00:39:31,869
- Floyd.
- Ehi, Kermit.
730
00:39:32,036 --> 00:39:34,330
- Oh, siete tutti là.
- Ehi, Kermit.
731
00:39:34,497 --> 00:39:37,041
- Buon Natale.
- Altrettanto, rana.
732
00:39:37,208 --> 00:39:38,501
Ciao, Dottor Teeth.
733
00:39:38,667 --> 00:39:40,378
Felice Hanukkah.
734
00:39:41,796 --> 00:39:43,631
Nessuno è andato in vacanza.
735
00:39:43,798 --> 00:39:46,717
Così possiamo passare
le vacanze insieme.
736
00:39:46,884 --> 00:39:48,344
Con la gente a cui vogliamo più bene.
737
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
Vedi, Gonzo, alla fine,
tutto si è concluso per il meglio.
738
00:39:51,472 --> 00:39:53,849
Sì, infatti.
739
00:39:54,016 --> 00:39:57,645
L'ultima cosa che mi aspettavo
740
00:39:57,812 --> 00:40:01,524
E nulla che avessi pianificato
741
00:40:01,690 --> 00:40:05,277
Ma in qualche modo tuttoFunziona perfettamente sta sera
742
00:40:05,444 --> 00:40:09,323
Penso di capire
743
00:40:10,741 --> 00:40:17,248
Che è la stagione in cui la magiaFa il suo corso
744
00:40:17,873 --> 00:40:21,502
I bambini ci possono insegnareche credere semplicemente
745
00:40:21,669 --> 00:40:24,672
Sia la strada per dolci sorprese
746
00:40:24,839 --> 00:40:31,429
La strada per dolci sorprese
747
00:40:32,680 --> 00:40:33,806
- Vuoi aiuto?
- Sì.
748
00:40:35,391 --> 00:40:39,228
I cieli sono pieniDi desideri sta sera
749
00:40:39,395 --> 00:40:41,981
I cieli sono pieni di preghiere
750
00:40:43,023 --> 00:40:46,652
La notte è piena di speranzaE di promesse mantenute
751
00:40:46,819 --> 00:40:49,447
Perchè qualcuno ti pensa
752
00:40:52,116 --> 00:40:57,538
È la stagione dai bei finaliChe non dimenticheremo mai
753
00:40:59,248 --> 00:41:05,921
Sapendo che saremo di nuovo insiemeFa di questo il miglior Natale
754
00:41:06,088 --> 00:41:10,217
Questo è il mio Natale più bello
755
00:41:10,384 --> 00:41:12,094
Canta "Hallelujah"
756
00:41:12,261 --> 00:41:16,474
Canta "Notte silenziosa" come un tempo
757
00:41:17,850 --> 00:41:23,189
Prendiamo un momento per ringraziarePer i sogni che diventano realtà
758
00:41:23,355 --> 00:41:28,611
Tutti i miei sogni sono realtà
759
00:41:35,493 --> 00:41:37,161
Beaker, sei tornato.
760
00:41:38,496 --> 00:41:39,830
Posso tagliare?
761
00:41:47,046 --> 00:41:50,299
L'anno è quasi finito
762
00:41:50,466 --> 00:41:53,969
Quest'anno è quasi alla fine
763
00:41:54,136 --> 00:41:57,932
Sta andando verso quel postoDove vivono le nostre memorie
764
00:41:58,098 --> 00:42:01,227
Un regalo per tutti
765
00:42:03,354 --> 00:42:09,735
Ti ho mai detto quante volte pensoAl giorno che ci siamo incontrati?
766
00:42:10,444 --> 00:42:17,076
Sapendo che saremo di nuovo insiemeFa di questo il mio miglior Natale
767
00:42:17,243 --> 00:42:25,459
Questo è il mio miglior Natale
768
00:42:27,086 --> 00:42:28,712
Ehi, tutti, sta nevicando.
769
00:42:28,879 --> 00:42:30,881
- Cosa?
- Dai.
770
00:42:31,340 --> 00:42:34,385
- Oh, è vero, nevica.
- Nevica, nevica.
771
00:42:35,302 --> 00:42:38,514
Avremo pure
un bianco Natale dopo tutto.
772
00:42:38,681 --> 00:42:40,933
- Buone vacanze a tutti.
- Ehi, fate meno rumore.
773
00:42:41,100 --> 00:42:44,353
Beh, non so cosa ne pensi
ma per me questo è il peggior Natale.
774
00:42:44,520 --> 00:42:46,897
Sai, non credo che Babbo Natale
esaudisca i desideri.
775
00:42:47,064 --> 00:42:50,818
- E perchè?
- Abitiamo ancora accanto a quelli.
776
00:42:51,944 --> 00:42:55,698
Beh, penso sia il momento
per augurarvi un Buon--
777
00:42:55,864 --> 00:43:00,119
Kermie, non dirlo a noi.
Dillo a loro.
778
00:43:00,286 --> 00:43:02,913
Oh, buone vacanze a tutti quanti.
779
00:43:03,080 --> 00:43:06,125
Buone vacanze.
780
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
Oh, Kermie.
781
00:43:08,377 --> 00:43:12,590
C'è qualche maiale sul tavolo.
Qualcuno ha visto...?
782
00:43:20,472 --> 00:43:22,766
Qui c'è vacanza.
783
00:43:25,728 --> 00:43:29,440
Mamma di Claire,
fai una foto con tutti noi?
784
00:43:29,607 --> 00:43:32,818
Venite.
Venite ragazzi, dai.
785
00:43:35,195 --> 00:43:36,655
Cheese.
61492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.