All language subtitles for A.Muppets.Christmas.Letters.To.Santa.2008.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,952 --> 00:01:22,040 Ti auguriamo un buon Natale Ti auguriamo un buon Natale 2 00:01:22,040 --> 00:01:23,958 Ti auguriamo un buon Natale E un felice-- 3 00:01:24,125 --> 00:01:27,087 - Mettetevi da parte, signori. Posta in arrivo. - Le mie corna. 4 00:01:30,256 --> 00:01:32,217 È la vigilia di Natale e non c'è neve. 5 00:01:32,383 --> 00:01:35,720 - Speravo in un bianco Natale. - Anch'io. 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,807 Ricordati, mon chéri, noi passeremo un bianco Natale. 7 00:01:38,973 --> 00:01:41,976 Sulle spiagge bianche dei Caraibi. 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,562 - Giusto. - Se riusciremo mai a finire la fila. 9 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 Perderemo il volo. 10 00:01:46,397 --> 00:01:49,526 Quanto difficile è spedire una lettera? Lecca il francobollo e vai! 11 00:01:49,692 --> 00:01:53,363 Dai, Piggy, dobbiamo essere pazienti, come tutti gli altri. 12 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 Devo parlare di questo con il sindaco. 13 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 - Cosa? - Sì, signorina Piggy? 14 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 Oh, sindaco Bloomberg, mi porti all'inizio della fila. 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Signorina Piggy, sarebbe scortese 16 00:02:04,290 --> 00:02:07,836 e se c'è una cosa per cui i newyorchesi sono noti è l'essere cortesi. 17 00:02:10,797 --> 00:02:12,799 Cosa ha fatto a questa città? 18 00:02:12,966 --> 00:02:16,511 Beh, guardala così: almeno possiamo passare più tempo con i nostri amici. 19 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 Dopotutto, questo sarà il primo Natale che passeremo separati. 20 00:02:19,347 --> 00:02:22,934 Lo so. Sarebbe stato bello passare le vacanze insieme. 21 00:02:24,185 --> 00:02:25,979 La fila si muove o no? 22 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 Piggy, dai, questo è il miglior periodo dell'anno. 23 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 Dovremmo rallentare e godercelo. 24 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 Batti gli occhi ed è passato un anno 25 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 Inizio a pensare che dev'esserci una ragione 26 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 Perchè il tempo vuole imparare a volare? 27 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 Per arrivare più veloce alla tua stagione preferita 28 00:02:41,411 --> 00:02:46,833 Che inizia con il giorno del ringraziamento Conta quanto siamo fortunati 29 00:02:47,000 --> 00:02:51,629 Improvvisamente il mondo fa compere porta fuori i nostri lati migliori 30 00:02:55,383 --> 00:03:01,890 Ehi, battiamo le mani per la gente in grigio Un applauso per il servizio postale 31 00:03:02,056 --> 00:03:07,395 Forti abbastanza per la fretta natalizia Sempre allegri nel modo in cui ci servono 32 00:03:07,562 --> 00:03:11,900 Ne' la neve, il nevischio o i geloni Fermeranno questa gente 33 00:03:12,066 --> 00:03:17,572 Le nostre intenzioni sono pure e vogliamo Che Babbo Natale riceva la sua posta 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 - Dai ragazzi. - Sì. 35 00:03:20,241 --> 00:03:22,076 Attento. Attento, Ralph. 36 00:03:22,243 --> 00:03:25,205 Stiamo rovinando il numero musicale. Stiamo rovinando il numero musicale. 37 00:03:25,371 --> 00:03:29,209 Consegniamo sogni 38 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 Consegniamo il Natale 39 00:03:32,754 --> 00:03:35,673 Ma che ufficio postale è questo? 40 00:03:36,382 --> 00:03:39,886 Consegniamo sogni 41 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Consegniamo il Natale 42 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 Ehi, dai ragazzi, andiamo. 43 00:03:45,433 --> 00:03:46,768 - Sì. - Okay. 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Consegniamo-- 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,271 Volete dare una mano? 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,148 Certo. 47 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 Venite di qua. 48 00:03:57,946 --> 00:04:00,615 - Gonzo, dagli la lettera di Claire. - Qui, una lettera per Babbo Natale. 49 00:04:01,282 --> 00:04:03,493 Gonzo, mi stai tirando la coda? 50 00:04:03,660 --> 00:04:07,205 Pensi davvero che Babbo Natale leggerà quelle lettere? 51 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 - Sì. - Pepe, non credi in Babbo Natale? 52 00:04:10,041 --> 00:04:12,460 Se ci credi io credo-- 53 00:04:12,627 --> 00:04:15,838 - Che sei fuori di testa. - Sì. 54 00:04:16,381 --> 00:04:21,344 Prendile, devi battere il tempo Prendile perchè dipende tutto da noi 55 00:04:21,511 --> 00:04:26,641 Le lettere volano in tutto il mondo Delle piccoline ce ne occupiamo noi 56 00:04:26,808 --> 00:04:29,143 Il Natale sta arrivando velocemente 57 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 Dobbiamo tutti fare la nostra parte 58 00:04:31,646 --> 00:04:38,611 Per far si che tu possa svegliarti in un perfetto giorno di Natale 59 00:04:40,280 --> 00:04:43,866 Consegnamo il Natale 60 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 Consegnamo i sogni 61 00:04:48,538 --> 00:04:53,543 Quel periodo dell'anno Quando la gioia del Natale 62 00:04:53,710 --> 00:04:58,840 Risveglia i sogni e le speranze di ogni bambina e bambino 63 00:04:59,674 --> 00:05:04,804 Abbiamo fatto una promessa al mondo Non c'è nulla che non faremo 64 00:05:04,971 --> 00:05:09,851 Siamo qui per realizzare i tuoi sogni di Natale 65 00:05:10,018 --> 00:05:14,063 Ho un desiderio da esprimere. Smetti di cantare e portami fuori di qua. 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,273 Sbrighiamoci. 67 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 Vediamo. 68 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 NON PENSARE NEMMENO di toccarlo! 69 00:05:21,738 --> 00:05:23,406 Questo è un modo per velocizzare le cose. 70 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Vediamo quanto è veloce questo piccolino. 71 00:05:26,951 --> 00:05:29,120 Gonzo, no. 72 00:05:29,287 --> 00:05:32,915 - Dai, Kermit, prendilo. - Prendilo, Fozzie. Prendilo. Dai. 73 00:05:34,959 --> 00:05:37,295 L'ufficio postale sta impazzendo. 74 00:05:37,879 --> 00:05:40,506 Dai, Fozzie. Dobbiamo andare più veloci. 75 00:05:41,090 --> 00:05:42,925 Più veloci là sotto. Dai. 76 00:05:43,092 --> 00:05:44,385 Eccoci qua. 77 00:05:45,178 --> 00:05:47,889 Okay, la mia sciarpa si è incastrata nel nastro. 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,265 Qualcuno afferri i miei piedi. 79 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 Aiuto, come possiamo salvare--? 80 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 Ti salvo io. 81 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Kermie. 82 00:05:56,064 --> 00:06:00,985 - Resisti, Kermit! - Signor Bear. Signor Bear. Signorina--? 83 00:06:01,152 --> 00:06:03,988 - Devo provarlo. - No-- 84 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Scusa. 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 POLO NORD O NIENTE!! 86 00:06:31,766 --> 00:06:35,603 Adesso è quella che chiamo fretta di Natale. 87 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 Scusateci tanto. 88 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 Volete una mano a ripulire? 89 00:06:45,947 --> 00:06:49,283 Sì, e so anche da dove iniziare. 90 00:06:52,954 --> 00:06:55,123 Mi stai camminando in testa. 91 00:07:01,504 --> 00:07:03,840 Ehi, guarda cos'ha portato il postino. 92 00:07:04,006 --> 00:07:05,550 Restituita al mittente. 93 00:07:05,716 --> 00:07:08,678 - Dai, ragazzi. - No, è tutto uno scherzo, okay? 94 00:07:08,845 --> 00:07:10,638 Molto divertente. 95 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 Non è andata molto bene. 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,769 - Questi adesivi sono davvero adesivi. - Sì. 97 00:07:16,936 --> 00:07:19,480 - Oh, ehi, Gonzo. - Oh, ciao, Claire. 98 00:07:19,647 --> 00:07:22,066 - Hai spedito la mia lettera? - Tutto sotto controllo. 99 00:07:22,233 --> 00:07:23,484 - Okay, bene. - Ciao, mamma di Claire. 100 00:07:23,651 --> 00:07:24,902 - Ciao. - Ragazzi. 101 00:07:25,319 --> 00:07:26,946 - Guardate cosa ho trovato. - E quello cos'è. 102 00:07:27,113 --> 00:07:29,991 Oh, un Babbo Natale gonfiabile. Chi mi aiuta a gonfiarlo? 103 00:07:30,158 --> 00:07:32,785 Qualcuno ha detto “gonfiarlo”? 104 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 Oh, no. 105 00:07:35,872 --> 00:07:38,249 Ecco perchè devi scegliere le tue parole saggiamente. 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,001 Oh, odio quando fa così. 107 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 Oh, ehi Gonzo. 108 00:07:41,419 --> 00:07:44,005 Piacerebbe a te e i tuoi amici venire per la cena di Natale? 109 00:07:44,172 --> 00:07:45,214 Ci piacerebbe moltissimo. 110 00:07:45,965 --> 00:07:48,843 Ma non possiamo. Stiamo tutti partendo per le vacanze. 111 00:07:50,761 --> 00:07:53,848 Pare che tutti i miei amici vadano via per le vacanze. 112 00:07:54,307 --> 00:07:56,392 Sì, sai, è il periodo dell'anno. 113 00:07:56,559 --> 00:08:00,563 Beh, visto che non ci vedremo, Buon Natale. 114 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 Anche a te. Baci volanti. 115 00:08:04,692 --> 00:08:06,277 Ciao Gonzo. 116 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 Tesoro, Natale sarà divertente. Saremo insieme. 117 00:08:10,072 --> 00:08:13,743 - Andiamo a gonfiare Babbo Natale. - Okay. 118 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 Pure foglie vere. 119 00:08:17,371 --> 00:08:21,167 Vorrei togliermi quest'affare di dosso. Prendere tutto ciò che c'è dentro. 120 00:08:21,334 --> 00:08:25,004 Aspetta un minuto. Queste cosa ci fanno qui? 121 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 Gonzo, hai dimenticato di imbucare le tue lettere? 122 00:08:28,466 --> 00:08:30,635 Beh, queste non sono mie. 123 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 "Per Babbo Natale, Polo Nord". 124 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 Sono lettere per Babbo Natale. 125 00:08:34,972 --> 00:08:38,518 - E come sono arrivate la dentro? - Sarà successo all'ufficio postale. 126 00:08:38,684 --> 00:08:41,437 Perchè? Cos'è successo all'uff--? Oh, bene. 127 00:08:42,897 --> 00:08:45,441 Aspetta un attimo. Questa è di Claire. 128 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Le avevo detto che l'avrei spedita. 129 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Okay, va bene, Gonzo. 130 00:08:48,694 --> 00:08:50,988 Portale indietro alla posta e inviale. 131 00:08:51,155 --> 00:08:52,740 Oh, sì, okay. 132 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 - Certo. - Dai, vengo con te, Gonzo. 133 00:08:54,617 --> 00:08:56,786 - Va bene. Andiamo. - Okay, a più tardi. 134 00:08:56,953 --> 00:08:59,288 Sei così intelligente. 135 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 Grazie, Fozzie. 136 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 "Chiusura anticipata la vigilia di Natale". 137 00:09:05,461 --> 00:09:08,339 Hanno già chiuso? È troppo tardi. 138 00:09:08,506 --> 00:09:10,049 Oh, no. 139 00:09:10,216 --> 00:09:12,301 Queste lettere non arriveranno mai. 140 00:09:12,468 --> 00:09:14,804 Mi chiedo cosa vogliano quei bambini. 141 00:09:14,971 --> 00:09:17,682 Forse dovremmo aprire le lettere e vedere cosa dicono. 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 - Sì. - Signori. Signori. 143 00:09:20,059 --> 00:09:22,979 Non lo potete fare. 144 00:09:23,479 --> 00:09:25,982 Che serva da promemoria a tutti noi. 145 00:09:26,148 --> 00:09:31,279 Aprire posta che non ti appartiene è un reato federale. 146 00:09:31,445 --> 00:09:34,782 Si può andare in prigione. 147 00:09:34,949 --> 00:09:36,659 Grazie. 148 00:09:38,536 --> 00:09:39,870 Penso abbia ragione. 149 00:09:40,037 --> 00:09:43,541 E ancora peggio, se Babbo scopre che abbiamo letto la sua posta, 150 00:09:43,708 --> 00:09:46,919 ci potrebbe mettere sulla lista dei monelli. 151 00:09:47,086 --> 00:09:51,340 Che facciamo? Stasera è la vigilia di Natale. 152 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 Ascoltate ragazzi, sono sicuro che dev'esserci qualche altro modo 153 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 per far arrivare quelle lettere a Babbo Natale in tempo per... 154 00:09:59,724 --> 00:10:02,768 Babbo Natale? Lettere per lui? 155 00:10:02,935 --> 00:10:05,354 Okay, sapete cosa? Vi aiuterò io, okay? 156 00:10:05,354 --> 00:10:06,731 Qual è l'email di Babbo Natale? 157 00:10:06,897 --> 00:10:11,110 Oh, fammi indovinare, fammi indovinare. Jollyuomograsso@deltuttoinventato.com. 158 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 Sì, veramente non sono sicuro che Babbo Natale usi Internet, quindi... 159 00:10:15,906 --> 00:10:17,491 Oh, ti assicuro che non lo fa. 160 00:10:17,658 --> 00:10:21,412 - Cosa? - Ho detto che ti assicuro che non lo usa. 161 00:10:21,579 --> 00:10:24,749 Con le interferenze magnetiche dell'aurora boreale, 162 00:10:24,915 --> 00:10:26,584 conosciute anche come luci del nord, 163 00:10:26,751 --> 00:10:30,171 sarebbe impossibile per Babbo Natale impostare un network wireless. 164 00:10:30,338 --> 00:10:33,799 Ma non preoccupatevi, perchè se Babbo Natale non può esaudire il desiderio, 165 00:10:33,966 --> 00:10:35,593 noi ai laboratori Muppet possiamo. 166 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 Lasciateci dimostrare. 167 00:10:40,931 --> 00:10:45,186 Beaker sta indossando il nostro Garante-Desideri 3000 brevettato. 168 00:10:45,353 --> 00:10:48,606 Ciò che deve fare è desiderare qualcosa con tutto il suo cuore 169 00:10:48,773 --> 00:10:50,608 e diventerà immediatamente realtà. 170 00:10:51,025 --> 00:10:55,571 Beaker, esprimi un desiderio. 171 00:11:02,536 --> 00:11:06,332 Come vedete, funziona perfettamente. 172 00:11:06,499 --> 00:11:09,710 Così adesso, Beaker, se tu, 173 00:11:09,877 --> 00:11:14,840 per favore esprimi un altro desiderio di mandare questa signorina a casa. 174 00:11:16,634 --> 00:11:19,261 Beaker, non c'è tempo per le distrazioni. 175 00:11:19,428 --> 00:11:21,806 Per favore mandala a casa. 176 00:11:26,811 --> 00:11:29,855 Pare che Beaker si sia un po' lasciato andare 177 00:11:30,022 --> 00:11:35,236 e ha lasciato andare, purtroppo, il garante-sogni con sé. 178 00:11:36,987 --> 00:11:40,157 Quindi credo sia venuto il momento del mio pranzo. 179 00:11:40,324 --> 00:11:41,367 Ma-- 180 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 Beh, ha quasi funzionato. 181 00:11:45,746 --> 00:11:47,832 Kermit, che cosa farò? 182 00:11:47,998 --> 00:11:50,501 Cioè, non voglio dire a Claire che ho rovinato tutto. 183 00:11:50,668 --> 00:11:51,919 Lei contava su di me. 184 00:11:52,086 --> 00:11:55,548 Oh, non ti preoccupare, Gonzo. Faremo il possibile per aiutarla. 185 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 Ragazzi, qualche idea? 186 00:11:57,425 --> 00:12:01,220 Ehi, Kermit, forse se cerchiamo, troviamo qualcuno che ci aiuti. 187 00:12:01,387 --> 00:12:04,265 Buona idea. E so anche dove cercare. 188 00:12:04,432 --> 00:12:08,018 Una spa di lusso ai Caraibi. Andiamo, Kermie. dai. 189 00:12:08,185 --> 00:12:09,687 Piggy, non posso ancora partire. 190 00:12:09,854 --> 00:12:11,689 Certo che puoi. Ho già chiamato una macchina. 191 00:12:11,856 --> 00:12:14,567 Piggy, non aiutiamo Claire? 192 00:12:14,734 --> 00:12:15,776 - Sai? - Sì. 193 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 - Non aiutiamo quei bambini? - Sì. 194 00:12:18,362 --> 00:12:20,781 - Non facciamo la cosa giusta? - Sì. 195 00:12:20,948 --> 00:12:24,702 Sì, ma-- Ma-- Ma-- 196 00:12:24,869 --> 00:12:27,413 - E allora io? - Beh... 197 00:12:29,081 --> 00:12:30,750 Uomini. 198 00:12:31,917 --> 00:12:34,003 Piggy, aspetta. 199 00:12:34,795 --> 00:12:38,382 Siamo al lavoro, capo. Non c'è motivo di arrabbiarsi. 200 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 Troppo tardi. 201 00:12:43,137 --> 00:12:46,348 Sei sicuro che questi possano recapitare le lettere a Babbo Natale stasera? 202 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Beh, nessun'altra agenzia recapiti può arrivare laggiù in tempo. 203 00:12:49,935 --> 00:12:53,147 - Loro dicono di potercela fare, giusto? - Assolutamente. 204 00:12:53,314 --> 00:12:57,109 Io sono un piccione viaggiatore. Recapito qualsiasi cosa, in qualunque posto. 205 00:12:57,276 --> 00:12:59,153 Eccetto durante la stagione della caccia. 206 00:12:59,320 --> 00:13:01,697 Non ti lascerò diventare il pranzo di qualcuno. 207 00:13:01,864 --> 00:13:04,074 La smetti di preoccuparti? 208 00:13:04,241 --> 00:13:05,993 Ecco perchè non dovresti mai sposare un piccione. 209 00:13:06,160 --> 00:13:08,287 Non fa altro che beccare-beccare beccare-beccare-beccare. 210 00:13:08,454 --> 00:13:10,247 Oh, ti becco io. 211 00:13:10,414 --> 00:13:11,457 UPS SERVIZIO PICCIONI UNITI 212 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 Adesso, dove vanno quelle lettere? 213 00:13:13,751 --> 00:13:16,170 - Al Polo Nord. - Sì, sai come arrivarci? 214 00:13:16,837 --> 00:13:18,088 Certo che lo so. 215 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Quando mai hai volato sul Polo Nord? 216 00:13:21,091 --> 00:13:23,928 Quanto difficile sarà? Vai sempre a nord. 217 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 E che mi dici del tempo? Dico, si congela laggiù. 218 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 Potresti morire. Potresti beccarti l'aviaria. 219 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 State zitti? Non sento il mio programma. 220 00:13:32,895 --> 00:13:34,897 Non è stata una grande idea dopo tutto. 221 00:13:35,064 --> 00:13:36,440 - Sì. - Meglio andar via. 222 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 - Grazie. - Grazie. 223 00:13:37,817 --> 00:13:40,319 - Distruggi sempre le mie idee. - Guarda, guarda, se ne vanno. 224 00:13:40,486 --> 00:13:41,779 Un altro cliente andato. 225 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Mamma, papà, sto provando a guardare il programma. 226 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 - Perdonami se provo a tenerti al sicuro. - Tu ci tieni al verde. 227 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 Dimmi, di nuovo, perchè siamo qua. 228 00:13:51,872 --> 00:13:55,167 Perché sono stanco di tutti questi problemi di lettere a Babbo Natale, okay? 229 00:13:55,334 --> 00:13:57,127 - Sì. - Voglio risolvere il problema. 230 00:13:57,294 --> 00:13:59,630 E questi ragazzi possono far sparire i problemi. 231 00:13:59,797 --> 00:14:01,841 - Tu sta qua. - Sì. 232 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 - Parlerò io. - Okay, fai pure. 233 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Buona fortuna. 234 00:14:07,429 --> 00:14:11,100 Quindi la madre si gira e dice, "Va bene, Johnny. Usa il tuo cappello". 235 00:14:16,021 --> 00:14:19,483 Don Fra Diavolo manda i suoi saluti. 236 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Oh, Gesù. 237 00:14:21,068 --> 00:14:23,696 È quel gamberetto fastidioso che ci ha chiamati prima. 238 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 Mi chiamano il gambero. 239 00:14:29,159 --> 00:14:31,453 Stai correggendo il mio amico? 240 00:14:31,620 --> 00:14:34,582 Perché giuro, se esci fuori dal seminato, 241 00:14:34,748 --> 00:14:38,794 ti intingo in una salsa da cocktail e ti stacco quella testolina saporita. 242 00:14:40,004 --> 00:14:42,131 Gamberetto va bene. Gamberetto va bene. 243 00:14:43,007 --> 00:14:44,884 Adesso ci siamo. 244 00:14:45,050 --> 00:14:46,635 Digli della buona notizia. 245 00:14:47,344 --> 00:14:49,263 Abbiamo fatto un po' di telefonate. 246 00:14:49,430 --> 00:14:52,057 Ho trovato un tipo che conosce un tipo il cui cugino conosce un tipo 247 00:14:52,224 --> 00:14:53,475 che conosce il cugino di un tipo 248 00:14:53,642 --> 00:14:56,186 che potrebbe recapitare le lettere al Polo Nord stasera. 249 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 Mi stai prendendo in giro? 250 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 Potrei mai scherzare su lettere per Babbo Natale? 251 00:15:02,401 --> 00:15:03,986 Io non voglio stare sulla lista dei monelli. 252 00:15:04,403 --> 00:15:05,738 Ci pensiamo noi a questa faccenda. 253 00:15:05,905 --> 00:15:09,325 Ma tu non dirai a nessuno che noi ti abbiamo aiutato, capisci? 254 00:15:09,491 --> 00:15:11,660 Non lo diremo a nessuno. 255 00:15:11,827 --> 00:15:13,621 - Ehi. - Oh, un ratto. 256 00:15:13,787 --> 00:15:16,415 - Noi non parliamo con i ratti. - Cosa? 257 00:15:16,582 --> 00:15:18,959 Regola numero uno, mai fidarsi di un ratto. 258 00:15:19,126 --> 00:15:21,086 - Ora levatevi dai piedi. - Va bene, okay, okay. 259 00:15:21,253 --> 00:15:23,547 Ed è meglio che non vi facciate mai più vedere qua intorno 260 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 o andrete a dormire con i pesci. 261 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 Oh, io lo faccio già. 262 00:15:31,972 --> 00:15:36,185 Ne ho abbastanza. Godiamoci la nostra cena. 263 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 E che tipo di pizza è mai questa? 264 00:15:39,939 --> 00:15:42,399 Questa è una "Pizza Svedese". 265 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 Quante volte te lo devo ripetere? 266 00:15:44,234 --> 00:15:47,321 Ristorante italiano, cibo italiano. 267 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 Aspetta un attimo. 268 00:15:50,574 --> 00:15:52,493 Ehi, ragazzi, ho messo su un sito 269 00:15:52,660 --> 00:15:55,496 così la gente può scriverci consigli su come recapitare quelle lettere. 270 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 - Oh, bene. - Ehi, è grandioso. 271 00:15:57,247 --> 00:15:59,124 Sì, ehi, si è iscritto qualcuno? 272 00:15:59,291 --> 00:16:01,210 No, neanche un hit. 273 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 Che disdetta. 274 00:16:07,508 --> 00:16:11,345 - Beh, questa è la nostra prima hit. - Sì. 275 00:16:11,679 --> 00:16:14,139 Sapete, ragazzi, non credo che abbiamo alcuna fortuna. 276 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 Non so proprio cosa fare per aiutare quei bambini. 277 00:16:16,976 --> 00:16:19,228 Beh, sai cosa c'è? Ci abbiamo provato con tutti noi stessi no? 278 00:16:19,395 --> 00:16:23,065 - Che ne dite di mangiare? Andiamo. - Sono già lì. 279 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Dai. Buona idea. 280 00:16:24,441 --> 00:16:25,651 Questo non ha aiutato. 281 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 Ehi, aspetta, ho un'idea. 282 00:16:28,153 --> 00:16:30,531 Potremmo noi stessi recapitare quelle lettere. 283 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Conosci Babbo Natale? 284 00:16:32,241 --> 00:16:34,827 Beh, no, ma sappiamo tutti dove vive. 285 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Tutto ciò che dobbiamo fare è andare al Polo Nord. 286 00:16:38,163 --> 00:16:41,500 È un'idea interessante, Gonzo, ma potrebbe essere un po' da-- 287 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 Cocco? 288 00:16:43,502 --> 00:16:44,795 - Qualcuno vuole--? - Ne prendo un po'. 289 00:16:44,962 --> 00:16:47,256 - Non ti dimenticare dei tuoi amici. - Oh, scusa. Ecco qua. 290 00:16:47,923 --> 00:16:49,174 Ma, Kermit, 291 00:16:49,341 --> 00:16:53,012 hai detto che avresti fatto di tutto per aiutare quella gente. 292 00:16:53,178 --> 00:16:55,055 - Lo hai detto, Kermit. - Sì. 293 00:16:55,222 --> 00:16:56,515 Subito prima di averlo detto, 294 00:16:56,682 --> 00:17:01,020 aveva detto che avremmo passato le vacanze ai Caraibi. 295 00:17:01,186 --> 00:17:02,229 Beh-- 296 00:17:02,396 --> 00:17:04,732 - Hai detto pure quello, Kermit. - Smetti di aiutarla, Fozzie. 297 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 - Sì, signore. - Penso che-- 298 00:17:06,150 --> 00:17:09,445 Se credi davvero di dover andare al Polo Nord, 299 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 voglio che tu vada. 300 00:17:11,030 --> 00:17:12,948 Davvero? 301 00:17:13,115 --> 00:17:14,867 - E quando arrivi là, - Sì? 302 00:17:15,034 --> 00:17:16,827 restaci! 303 00:17:16,994 --> 00:17:18,537 Ma, Piggy. 304 00:17:18,704 --> 00:17:23,876 Piggy, non è che non voglia passare le vacanze di Natale con te. 305 00:17:25,210 --> 00:17:28,172 Allora sai dove trovarmi. 306 00:17:29,423 --> 00:17:30,799 Attenzione. Attenzione. Spostatevi. 307 00:17:30,966 --> 00:17:34,011 Cinghiale di passaggio. Cinghiale di passaggio. 308 00:17:34,428 --> 00:17:35,637 Scusa, Kermit. 309 00:17:35,804 --> 00:17:40,059 Penso che ci accoderemo a Piggy e partiamo per le vacanze. 310 00:17:40,225 --> 00:17:44,146 Io sono per l'andare lontano ma il Polo è troppo freddo. 311 00:17:44,313 --> 00:17:45,981 Sicuro. 312 00:17:46,607 --> 00:17:48,317 - Okay. - Beh-- 313 00:17:48,484 --> 00:17:53,197 Beh, scusa Gonzo. Vuol dire che non doveva accadere. 314 00:17:54,531 --> 00:17:57,326 E poi, sai, a noi sarebbe piaciuto andare al Polo Nord 315 00:17:57,493 --> 00:17:58,911 e vedere Babbo Natale-- 316 00:17:59,078 --> 00:18:02,539 Ma i nostri unicorni volanti sono a riparare. 317 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 - Molto divertente. - Giusto. 318 00:18:04,917 --> 00:18:07,044 - Gli unicorni volanti sono a riparare. - Molto sensibile. 319 00:18:07,211 --> 00:18:10,923 - Perché l'unicorno non esiste. - Sì, ma non va nemmeno a farsi riparare. 320 00:18:12,883 --> 00:18:16,345 Io-- Non credo possiamo far nulla, Gonzo. 321 00:18:18,138 --> 00:18:19,890 Mi dispiace. 322 00:18:20,390 --> 00:18:21,433 Ci abbiamo provato. 323 00:18:29,942 --> 00:18:31,276 Bene... 324 00:18:36,115 --> 00:18:38,450 So che è un'idea folle. 325 00:18:38,617 --> 00:18:41,453 Ma voi non volete gettare la spugna, oppure sì? 326 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Voglio dire, dai. 327 00:18:43,831 --> 00:18:45,958 Cos'hai nel cuore? 328 00:18:47,501 --> 00:18:49,128 Cos'hai nel cuore? 329 00:18:51,130 --> 00:18:54,216 Quel posto tranquillo Dove vivono le brave persone 330 00:18:54,383 --> 00:18:57,511 E hanno inizio le migliori intenzioni 331 00:19:00,389 --> 00:19:03,225 Cos'hai nel cuore? 332 00:19:03,392 --> 00:19:04,560 Sai, Gonzo, 333 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 non credo di riuscire a godermi le vacanze sapendo di aver mollato quei bimbi. 334 00:19:08,021 --> 00:19:09,398 Neanch'io. 335 00:19:09,565 --> 00:19:10,983 Dici che andiamo? 336 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Andiamo al Polo Nord. 337 00:19:13,902 --> 00:19:16,321 Potrebbe non essere facile, ragazzi, ma dobbiamo provare. 338 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 Se vogliamo arrivare entro stasera, ci dobbiamo muovere. 339 00:19:19,116 --> 00:19:20,325 Beh, allora andiamo. 340 00:19:20,492 --> 00:19:22,286 Stiamo viaggiando veloci 341 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 - Stiamo viaggiando leggeri - Sì. 342 00:19:24,913 --> 00:19:28,167 La nostra allegra missione partirà stasera 343 00:19:28,333 --> 00:19:34,047 Celebrando Babbo Natale e viaggiando È tutta una questione di cuore 344 00:19:34,214 --> 00:19:35,966 Cos'hai nel cuore? 345 00:19:36,133 --> 00:19:40,345 Sappiamo dove andare Per completare il lavoro 346 00:19:40,512 --> 00:19:43,807 Un luogo d'affari Vicino al sole di mezzanotte 347 00:19:43,974 --> 00:19:46,685 E Babbo ci aiuterà Quando lo troviamo 348 00:19:46,852 --> 00:19:49,062 Lui ha un gran cuore 349 00:19:49,229 --> 00:19:51,190 Questi ragazzi sono matti. 350 00:19:51,356 --> 00:19:53,817 Lo so. Non possiamo perdere questa carcassa di treno. Andiamo. 351 00:19:53,984 --> 00:19:55,819 Condividendo lo stesso obbiettivo 352 00:19:55,986 --> 00:19:59,615 Sapendo che troveremo il piacere in un lavoro fatto bene 353 00:19:59,781 --> 00:20:01,700 Dando il meglio di noi 354 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Lavorando per i bambini 355 00:20:03,827 --> 00:20:07,206 Cosa avrò questo Natale Sarà il mio primo congelamento 356 00:20:07,372 --> 00:20:09,291 Non ci posso credere. È incredibile, okay? 357 00:20:09,458 --> 00:20:13,212 Sono certo che la fortuna Sarà dalla nostra parte 358 00:20:13,712 --> 00:20:16,715 Tenetevi forti, sarà un viaggio turbolento 359 00:20:16,882 --> 00:20:19,885 Speriamo in un altro bel finale 360 00:20:20,052 --> 00:20:23,722 È una questione di cuore 361 00:20:23,889 --> 00:20:27,809 È una questione di cuore 362 00:20:27,976 --> 00:20:29,645 Cos'hai nel cuore? 363 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Okay, so cos'hai nel cuore. 364 00:20:34,483 --> 00:20:38,737 Ma dimmi cos'avete nei portafogli, perchè mi dovete 85.73. 365 00:20:38,904 --> 00:20:40,072 Ma cosa sei matta? 366 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 - Palma con la rana. - Qualcuno ha soldi? 367 00:20:42,074 --> 00:20:43,784 - Guardatevi in tasca. - Io ho qualche nocciolina. 368 00:20:43,951 --> 00:20:45,369 - Ci dia un minuto. - C'è qualche spicciolo qua sul sedile. 369 00:20:50,749 --> 00:20:54,670 Francis Osmont. Signor Francis Osmont. 370 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 Grazie per aver scelto Sky Smiles-- 371 00:20:56,296 --> 00:20:58,548 Okay. Se vogliamo andare al Polo Nord stasera, 372 00:20:58,715 --> 00:21:00,676 - dobbiamo trovare una compagnia aerea. - Okay. 373 00:21:00,842 --> 00:21:04,179 Conoscete una compagnia che va al Polo Nord? Io no. 374 00:21:04,346 --> 00:21:06,390 Oh, che ne dici di quella? 375 00:21:06,598 --> 00:21:07,808 Linee Aeree Polo Nord 376 00:21:07,975 --> 00:21:10,936 "Linee Aeree Polo Nord"? 377 00:21:11,103 --> 00:21:13,730 Stiamo scherzando. 378 00:21:15,315 --> 00:21:16,733 Che convenienza. 379 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 Per la gente che vuole andare al Polo Nord. 380 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Okay, andiamo ragazzi. 381 00:21:21,446 --> 00:21:24,741 Vediamo se c'è qualcuno che ci aiuti. Oh, pare non ci sia nessuno qui. 382 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 - Salve, c'è nessuno? - Salve. 383 00:21:27,369 --> 00:21:28,537 - Salve? - Ciao. 384 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 Benvenuti alla North Pole Airlines. 385 00:21:31,415 --> 00:21:34,251 Abbiamo più voli per il Polo Nord che qualunque altra compagnia. 386 00:21:34,418 --> 00:21:35,460 Uno. 387 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 Oh, bene. Possiamo partire con il prossimo volo? 388 00:21:39,756 --> 00:21:42,175 - Ma dovete sbrigarvi. - Sì, certo, assolutamente. 389 00:21:42,342 --> 00:21:44,261 - Posso avere i vostri nomi? - Sono Pepe. 390 00:21:44,428 --> 00:21:48,307 Va bene, allora-- Siamo Kermit la rana e amici. 391 00:21:49,182 --> 00:21:53,020 Kermit la rana. 392 00:21:53,395 --> 00:21:55,147 Io sono Joy la bigliettaia. 393 00:21:55,397 --> 00:21:57,274 Ciao, Joy la bigliettaia. 394 00:21:57,441 --> 00:21:59,735 - Ciao, Joy. - Ciao. 395 00:21:59,901 --> 00:22:02,362 Ehi, caramelle? 396 00:22:02,529 --> 00:22:04,948 - Okay. - Beh, veramente, Joy-- 397 00:22:05,115 --> 00:22:07,701 No, grazie. Abbiamo bisogno di quei biglietti se possiamo. 398 00:22:08,201 --> 00:22:11,830 Concentrato sugli affari. Sai, quello mi piace in una rana. 399 00:22:13,707 --> 00:22:15,876 - Buon viaggio. - Grazie tante. 400 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 - Dai ragazzi, andiamo. - Arrivederci. 401 00:22:19,546 --> 00:22:21,214 - Va tutto bene? - Benissimo. 402 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Andiamo. 403 00:22:23,175 --> 00:22:24,301 Arrivederci. 404 00:22:24,468 --> 00:22:26,219 Andiamo, per favore. Va bene. 405 00:22:26,386 --> 00:22:29,014 - Oh, dai, Pepe. Andiamo. - Arrivo, arrivo. 406 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 Ehi, aspettate. 407 00:22:30,682 --> 00:22:34,728 Ehi, Pepe, tutti gli strumenti elettronici devono essere messi nel cestino. 408 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 - Tutti? - Tutti. 409 00:22:36,646 --> 00:22:38,440 - Okay, BlackBerry. - Sì. 410 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 - Blueberry. - Sì. 411 00:22:39,858 --> 00:22:40,942 Raspberry. 412 00:22:41,109 --> 00:22:44,071 - Halle Berry. - Bella. 413 00:22:44,529 --> 00:22:46,823 - Okay, aiutami con questa cosa. - Va bene. 414 00:22:49,034 --> 00:22:51,745 - Ehi, orso. - Sì, Frank? 415 00:22:51,912 --> 00:22:53,538 Agente Meany. 416 00:22:53,705 --> 00:22:56,416 Dai un'occhiata a quei soggetti a ore due. 417 00:22:56,583 --> 00:22:58,752 - Tutti abbiamo i biglietti? - Non so cos'è 418 00:22:58,919 --> 00:23:02,297 ma mi stanno sullo stomaco. 419 00:23:02,464 --> 00:23:04,883 Oh, beh, massaggiamolo un po'. 420 00:23:05,050 --> 00:23:07,552 - Fammi vedere cos'abbiamo qua. - Che stai facendo? 421 00:23:07,719 --> 00:23:10,097 Ti sto massaggiando per bene. Sei molto teso, Frank. 422 00:23:10,263 --> 00:23:12,891 La smetti? Adesso vai. 423 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 Dobbiamo tenerli d'occhio. 424 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 Dite cheese. 425 00:23:21,817 --> 00:23:23,610 Dove--? Dov'è Gonzo? Gonzo, dai. 426 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 Mi scusi ma non vado dal medico da tanto tempo. 427 00:23:26,446 --> 00:23:27,948 Ha visto qualcosa di strano? 428 00:23:32,828 --> 00:23:36,289 C'è qualcosa di diverso in loro. 429 00:23:36,456 --> 00:23:39,835 Ricevuto. 430 00:23:42,504 --> 00:23:44,131 - A quale uscita siamo? - Credo sia 3-B. 431 00:23:44,297 --> 00:23:45,966 Ragazzi, ne ho una divertente per voi. 432 00:23:46,133 --> 00:23:48,927 Chi recapita regali di Natale ai piccoli squali? 433 00:23:49,094 --> 00:23:51,138 - Chi se ne frega. - Babbo Dentale. 434 00:23:51,304 --> 00:23:53,557 - Fozzie-- dai, ragazzi. - Siamo di fretta, Fozzie. 435 00:23:53,723 --> 00:23:56,643 Okay, va bene. Okay, tienilo fermo. 436 00:23:56,810 --> 00:23:58,103 - Che è successo? - Beh, signore, 437 00:23:58,270 --> 00:24:02,566 sa che è un reato federale raccontare barzellette ai controlli? 438 00:24:02,732 --> 00:24:06,194 - Specialmente quelle così stupide. - Cosa? 439 00:24:06,361 --> 00:24:08,864 Oh, se non ti è piaciuta quella, ne ho un milione qui dentro. 440 00:24:09,030 --> 00:24:11,700 - Sì, che ne dici di questa? - Ha delle carte! Ha delle carte! 441 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Oh, sì. Ti ho beccato. 442 00:24:16,788 --> 00:24:18,498 - Orso? - Aspettate ragazzi, aspettate. 443 00:24:18,665 --> 00:24:21,793 - Sì signore? - Portali nella stanza degli interrogatori. 444 00:24:21,960 --> 00:24:23,336 Dove? 445 00:24:23,503 --> 00:24:25,630 La stanza degli interrogatori. 446 00:24:25,797 --> 00:24:28,300 - Dove abbiamo preso il caffè e-- - Era la stanza del caffè. 447 00:24:28,467 --> 00:24:30,343 - La stanza degli interrogatori. - Non la stanza del caffè. 448 00:24:30,510 --> 00:24:33,805 - Quante volte te l'ho detto? - Sì, signore. Subito. 449 00:24:33,972 --> 00:24:36,391 Va bene, andiamo Yogi. 450 00:24:37,601 --> 00:24:41,021 Adornate i saloni con rami di agrifoglio. Fa la la la la 451 00:24:41,188 --> 00:24:44,024 Sai, questa è la mia tradizione natalizia preferita. 452 00:24:44,191 --> 00:24:48,111 - Ascoltare i cantanti natalizi? - No. Interromperli. 453 00:24:48,695 --> 00:24:51,490 Ehi. Dovreste suonare "Silent Night". 454 00:24:51,656 --> 00:24:55,327 Non la canzone. State in silenzio tutta la notte. 455 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 - Sì, Vinnie? - Sì, Frank? 456 00:24:59,164 --> 00:25:01,166 - Prepara lo sprone per il bestiame. - Okay. 457 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 - Al voltaggio più alto. - Ricevuto. 458 00:25:04,669 --> 00:25:07,047 - Oh, ragazzo. - Ditemi. 459 00:25:07,714 --> 00:25:09,966 Cosa stavate pensando di fare qui quest'oggi? 460 00:25:10,133 --> 00:25:13,220 Oh, beh, signore, stiamo andando al Polo Nord 461 00:25:13,386 --> 00:25:14,638 per recapitare lettere a Babbo Natale. 462 00:25:14,804 --> 00:25:16,723 - Sì. - Per favore. 463 00:25:17,098 --> 00:25:19,059 Ovvia copertura per un'altra operazione. 464 00:25:19,226 --> 00:25:22,729 Cosa c'è? Oh, non stavo ascoltando. Ehi, sembro grasso in questa foto? 465 00:25:22,896 --> 00:25:24,940 - Sì, molto. - Ma, signore, 466 00:25:25,106 --> 00:25:26,816 abbiamo davvero lettere 467 00:25:26,983 --> 00:25:28,860 - per Babbo Natale. - Sì. 468 00:25:29,027 --> 00:25:32,239 Oh, dai. Non crederai davvero in quelle sciocchezze? 469 00:25:32,405 --> 00:25:36,409 Oh, andiamo. Signore, ricorda, hai scritto una lettera a Santa Claus. 470 00:25:36,576 --> 00:25:38,745 - Ti avevo detto di non farne mai parola! - Okay. 471 00:25:38,912 --> 00:25:40,830 - Mai! - Okay. 472 00:25:41,581 --> 00:25:43,750 Agente, ha scritto una lettera a Babbo Natale? 473 00:25:43,917 --> 00:25:45,585 - Sì. - Okay, scusi. 474 00:25:45,752 --> 00:25:48,505 - Quando ero un ragazzo. Okay? - Sì, sì. 475 00:25:48,672 --> 00:25:49,923 Sì. 476 00:25:50,507 --> 00:25:54,219 Ho chiesto a Babbo Natale l'unica cosa che abbia mai voluto al mondo. 477 00:25:54,511 --> 00:25:56,429 Un nuovo triciclo splendente. 478 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Un nuovo triciclo splendente. 479 00:25:58,223 --> 00:26:00,892 Con un fiocco rosso sui manubri. 480 00:26:01,560 --> 00:26:05,897 Ed una piccola campanella argentata che diceva: 481 00:26:09,943 --> 00:26:11,778 Smettila. 482 00:26:12,779 --> 00:26:15,156 Ma è arrivata la mattina di Natale. 483 00:26:15,615 --> 00:26:17,701 Sono corso giù per le scale. 484 00:26:17,867 --> 00:26:20,579 E indovina un po', niente triciclo. Vuoi sapere il perché? 485 00:26:20,745 --> 00:26:23,164 - Noi dovremmo andar via. - Ti dirò il perchè! 486 00:26:23,331 --> 00:26:26,418 - Sì, sì. - Perchè sono stato iscritto-- 487 00:26:28,044 --> 00:26:30,589 Sono stato iscritto alla lista dei cattivi. 488 00:26:31,715 --> 00:26:33,341 Perchè ero un bullo! 489 00:26:33,508 --> 00:26:35,302 Me la prendevo con i gamberetti come te. 490 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 - Io sono un gambero imperiale. - Stessa cosa. 491 00:26:41,349 --> 00:26:44,352 Visto? Spavento tutti. 492 00:26:44,519 --> 00:26:47,647 Ora sono lo stesso bullo che ero allora. 493 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Non cambierò mai. 494 00:26:50,108 --> 00:26:52,652 - Beh, c'è sempre tempo per cambiare. - Sì. 495 00:26:52,819 --> 00:26:55,322 Cioè, se facesse qualcosa di veramente carino adesso? 496 00:26:55,488 --> 00:26:57,157 - Sì. - Cosa? 497 00:26:57,324 --> 00:26:59,993 - Come lasciarvi andare? - Beh, potrebbe. 498 00:27:00,160 --> 00:27:02,787 - Non dirmi cosa fare, rana. - No, no, no. 499 00:27:02,954 --> 00:27:05,624 - Sono io che do gli ordini. - Assolutamente. 500 00:27:05,790 --> 00:27:06,833 E vi sto dicendo... 501 00:27:08,335 --> 00:27:09,544 Okay. 502 00:27:09,711 --> 00:27:13,006 ...di salire su quell'aereo e recapitare le lettere a Babbo Natale. 503 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 - Davvero? - Finite di oziare e uscite da qua 504 00:27:15,508 --> 00:27:16,968 - prima che cambi idea! - Dai. 505 00:27:17,135 --> 00:27:18,803 - Muoversi! Muoversi! - Dai, andiamo. 506 00:27:18,970 --> 00:27:20,472 - Non dimenticate queste. - Sì, signore. 507 00:27:20,639 --> 00:27:22,432 Vi voglio vedere tutti sull'aereo! 508 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 - Mi scusi. - Aspetta un attimo. 509 00:27:24,225 --> 00:27:25,268 Dove stai andando? 510 00:27:25,435 --> 00:27:28,021 Oh, lei ha detto "Muovetevi. Vi voglio vedere sull'aereo". 511 00:27:28,188 --> 00:27:29,689 Non tu. 512 00:27:29,856 --> 00:27:31,900 Non me? Che peccato. 513 00:27:32,233 --> 00:27:35,070 Beh, è il gate 5 ma non c'è nessuno qua. 514 00:27:35,236 --> 00:27:37,197 Oh, Joy. Ecco i nostri biglietti. 515 00:27:37,364 --> 00:27:39,783 Oh, Mi dispiace. L'aereo ha lasciato il gate. 516 00:27:39,949 --> 00:27:42,410 - Oh, no. - Ma dobbiamo salire su quell'aereo. 517 00:27:42,577 --> 00:27:44,079 - Sì. - Sì. 518 00:27:45,497 --> 00:27:46,998 Ho un'idea. 519 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 E questa era la sua idea? 520 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 - Che stiamo facendo? - Stiamo aleggiando. 521 00:27:52,170 --> 00:27:54,839 Non è divertente. 522 00:28:06,309 --> 00:28:07,560 Polo Nord 523 00:28:14,025 --> 00:28:17,404 Tre ore dopo... 524 00:28:18,697 --> 00:28:21,116 Non so se posso resistere ancora. 525 00:28:21,282 --> 00:28:23,493 Non so se posso urlare ancora. 526 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 Eccoci. Il Polo Nord. Dobbiamo saltare. 527 00:28:26,663 --> 00:28:28,581 Saltare? Scherzi? 528 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 Okay, uno, 529 00:28:30,333 --> 00:28:31,501 due, tre. 530 00:28:35,422 --> 00:28:36,798 È finita! È finita! 531 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 Stiamo cadendo! È finita! Oh, mio Dio. 532 00:28:48,601 --> 00:28:51,104 - Grazie a Dio sono atterrato su di te. - Stai bene, Fozzie? 533 00:28:51,271 --> 00:28:53,523 - Penso di sì. Tu? - Dov'è Gonzo? 534 00:28:56,192 --> 00:28:58,278 Oh, Gonzo! 535 00:29:00,196 --> 00:29:03,283 - Non preoccuparti, Gonzo. Ti faccio uscire. - Rizzo, guarda. 536 00:29:04,033 --> 00:29:05,827 Gonzo! 537 00:29:08,288 --> 00:29:11,541 - Che fa Kermit? - Oh, prova a tirarti fuori. 538 00:29:11,708 --> 00:29:13,960 - Tu-- Gonzo. - Cosa? 539 00:29:14,127 --> 00:29:15,795 Santo cielo. 540 00:29:17,756 --> 00:29:20,341 - Il mio naso è gelato. - E dove siamo? 541 00:29:20,508 --> 00:29:22,469 Di-- Direi che siamo al Polo Nord. 542 00:29:22,635 --> 00:29:24,804 - Oh, sì. - Oh, e guarda. 543 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Quello dev'essere il laboratorio di Babbo Natale. 544 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 - Oh, sì. - Oh, mio Dio. 545 00:29:29,309 --> 00:29:31,311 - Dai. dai - È ridicolo, okay? 546 00:29:31,478 --> 00:29:33,897 - Andiamo, Pepe. - Aspetta un attimo. Dov'è il mio cappello? 547 00:29:36,524 --> 00:29:39,986 - Sì. Forse ha qualcosa da mangiare. - Aspettate, ragazzi. 548 00:29:41,488 --> 00:29:44,157 Babbo Natale ha una casa grande, okay? 549 00:29:44,324 --> 00:29:45,492 Beh, lui è grande. 550 00:29:46,326 --> 00:29:48,620 Okay, siamo arrivati. Andiamo. 551 00:29:55,376 --> 00:29:57,670 Buon Natale. Buon Natale. 552 00:29:57,837 --> 00:30:00,089 - Oh, Buon Natale. - Sei uno degli elfi di Babbo Natale? 553 00:30:00,256 --> 00:30:02,592 Sei molto sveglio. È molto sveglio. 554 00:30:02,759 --> 00:30:05,637 Sì, lo sono. Sono il capo elfo. 555 00:30:05,804 --> 00:30:09,182 Signore, ci aiuta? Abbiamo delle lettere per Babbo Natale. 556 00:30:09,349 --> 00:30:13,436 Sareste dovuti andare alla posta. Vi avrebbe fatto risparmiare tempo. 557 00:30:13,603 --> 00:30:16,022 So che non è molto normale, 558 00:30:16,189 --> 00:30:19,108 - ma potremmo parlare con Babbo Natale? - Sì, potreste. 559 00:30:19,567 --> 00:30:20,610 - Oh, bene. - Fantastico. 560 00:30:20,777 --> 00:30:22,862 - Sì, sì. - Se fosse qua. 561 00:30:23,530 --> 00:30:26,366 Ma non c'è. Vedete, è già partito. 562 00:30:26,533 --> 00:30:28,034 Siete in ritardo. 563 00:30:28,201 --> 00:30:30,703 - Vuoi-- Vuoi dire che è andato? - Mi dispiace. 564 00:30:30,870 --> 00:30:32,997 Vorrei aiutarvi. Vorrei tanto. 565 00:30:33,164 --> 00:30:35,375 Ma non posso. Mi dispiace. 566 00:30:36,292 --> 00:30:39,379 Ma Buon Natale a uno e a tutti. 567 00:30:39,546 --> 00:30:41,965 E buonanotte per-- 568 00:30:42,131 --> 00:30:43,800 Sai, lo senti ogni anno. 569 00:30:43,967 --> 00:30:46,594 Sai come va. La stessa vecchia-- 570 00:30:52,517 --> 00:30:56,104 Accidenti, pensavo che se fossimo venuti fin quaggiù, 571 00:30:56,271 --> 00:30:57,939 Babbo Natale ci avrebbe potuto aiutare. 572 00:30:58,106 --> 00:31:00,066 Lo pensavo anch'io. 573 00:31:00,233 --> 00:31:02,026 Io no. 574 00:31:03,319 --> 00:31:05,572 Mi sento malissimo. 575 00:31:05,905 --> 00:31:10,618 Beh, sai, Gonzo, hai fatto tutto ciò che potevi. 576 00:31:10,952 --> 00:31:12,787 Ma che differenza fa Kermit? 577 00:31:12,954 --> 00:31:14,873 Claire si è fidata di me e io-- 578 00:31:15,039 --> 00:31:16,916 Non l'ho aiutata. 579 00:31:17,083 --> 00:31:19,002 E adesso non c'è nulla che possa più fare. 580 00:31:19,168 --> 00:31:20,295 Beh, 581 00:31:20,461 --> 00:31:22,922 - Gonzo-- - È tutto a posto, Kermit. 582 00:31:23,089 --> 00:31:26,092 Penso di voler stare da solo. 583 00:31:43,109 --> 00:31:47,363 Vorrei essere Babbo Natale 584 00:31:47,530 --> 00:31:50,074 Solo per un giorno 585 00:31:50,700 --> 00:31:53,620 Riempirei le borse di gentilezza 586 00:31:53,786 --> 00:31:56,539 E le darei in giro 587 00:31:56,706 --> 00:31:59,834 Farei del mondo un posto migliore 588 00:32:00,001 --> 00:32:03,087 Lo farei se potessi 589 00:32:03,254 --> 00:32:07,133 Amo il modo in cui mi fa sentire 590 00:32:07,300 --> 00:32:10,428 Quando faccio qualcosa di buono 591 00:32:11,262 --> 00:32:14,974 Vorrei essere Babbo Natale 592 00:32:15,141 --> 00:32:17,894 Immagina 593 00:32:18,478 --> 00:32:20,980 I suoi stivali sarebbero troppo grandi 594 00:32:21,147 --> 00:32:23,816 Starei bene con il suo cappello 595 00:32:23,983 --> 00:32:26,611 Vorrei il latte e biscotti 596 00:32:26,778 --> 00:32:29,989 E c'è un'altra cosa che farei 597 00:32:30,156 --> 00:32:33,826 Insegnerei ai bambini ad essere 598 00:32:33,993 --> 00:32:37,705 Un po' più come te 599 00:32:37,872 --> 00:32:40,708 - Sappiamo che l'amore - Sappiamo che l'amore 600 00:32:40,875 --> 00:32:42,669 - Può benedire il cuore - Può benedire il cuore 601 00:32:42,835 --> 00:32:47,340 - Quando le lacrime iniziano a cadere - Quando le lacrime iniziano a cadere 602 00:32:47,507 --> 00:32:50,051 - Sappiamo che l'amore - Sappiamo che l'amore 603 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 - È il messaggio della stagione - È il messaggio della stagione 604 00:32:53,346 --> 00:32:54,847 - Il più grande dono - Il più grande dono 605 00:32:55,014 --> 00:32:59,811 E, si, una misura va bene a tutti 606 00:32:59,978 --> 00:33:03,523 Vorrei essere Babbo Natale 607 00:33:03,690 --> 00:33:06,192 Forse possiamo 608 00:33:07,360 --> 00:33:09,487 È un lavoro basato sul dare 609 00:33:09,654 --> 00:33:12,532 Non l'abito o l'uomo 610 00:33:12,699 --> 00:33:15,535 - l'altruismo è la cosa più importante - l'altruismo è la cosa più importante 611 00:33:15,702 --> 00:33:19,038 - E quello che noi possiamo fare - E quello che noi possiamo fare 612 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 È diffondere la gioia 613 00:33:21,249 --> 00:33:23,042 E la pace nel mondo 614 00:33:23,209 --> 00:33:28,756 - E l'amore il giorno di Natale - E l'amore il giorno di Natale 615 00:33:38,558 --> 00:33:44,564 Vorrei essere Babbo Natale 616 00:33:49,610 --> 00:33:51,738 - Che sta succedendo? - Non lo so. 617 00:33:51,904 --> 00:33:54,866 Pensi che Babbo Natale ci abbia sentiti? 618 00:33:55,033 --> 00:33:56,743 Oh, dai. 619 00:33:57,744 --> 00:34:02,498 Tu-- Tu pensi davvero cheil vecchio Babbo Natale ci abbia sentito 620 00:34:02,665 --> 00:34:07,754 e volerà quaggiù sulla sua slitta magica e dirà-- 621 00:34:08,504 --> 00:34:10,840 - Buon Natale. - Babbo Natale. 622 00:34:11,007 --> 00:34:12,550 Oh, guarda. Babbo, Babbo, Babbo! 623 00:34:12,717 --> 00:34:14,927 Babbo, Babbo, Babbo! 624 00:34:15,261 --> 00:34:17,180 - Buon Natale. - Buon Natale. 625 00:34:17,346 --> 00:34:18,556 Sei tornato indietro. 626 00:34:18,723 --> 00:34:22,435 Beh, hai espresso un desiderio. Non possiamo lasciare un desiderio inesaudito. 627 00:34:23,144 --> 00:34:25,897 C'è ancora tempo per aiutarci con queste lettere? 628 00:34:26,064 --> 00:34:27,607 Beh, certo che c'è. 629 00:34:27,774 --> 00:34:31,819 Ora salite sulla slitta. La mia hostess vi assisterà. 630 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 - Oh, dio. - Benvenuti a bordo. 631 00:34:33,946 --> 00:34:35,281 Oh, Joy. 632 00:34:35,448 --> 00:34:37,283 - Oh, estasi. - Sei tu. 633 00:34:37,450 --> 00:34:38,618 Dai, dai. 634 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 - Dai, Kermit. - Okay. 635 00:34:40,745 --> 00:34:43,206 Tu e i tuoi amici non vorrete perdere questo volo. 636 00:34:43,372 --> 00:34:45,291 - Okay. - Direi di no. 637 00:34:45,541 --> 00:34:46,876 Sì. 638 00:34:48,252 --> 00:34:50,338 - Dai, ragazzi. - Buona fortuna. 639 00:34:50,505 --> 00:34:51,798 - Arrivederci, Joy. - Ciao, Joy. 640 00:34:51,964 --> 00:34:55,551 - Grazie. Sì, com'è carina. - Sei fantastica, tesoro. 641 00:34:55,718 --> 00:34:58,638 Andiamo ragazzi. Abbiamo delle consegne da fare. 642 00:35:03,142 --> 00:35:04,644 Sì! 643 00:35:06,145 --> 00:35:08,981 Wow, guarda quanto siamo alti. 644 00:35:09,148 --> 00:35:11,526 Oh, mio dio. 645 00:35:13,694 --> 00:35:16,072 - Non è meraviglioso? - È fantastico. 646 00:35:16,239 --> 00:35:18,825 Ora che ne facciamo delle lettere? Apriamole, non dovremmo? 647 00:35:18,991 --> 00:35:21,077 Oh, no, no, no. Meglio che tu non apra questa. 648 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 Perché no, Pepe? 649 00:35:23,996 --> 00:35:26,874 Pepe, c'è qualcosa che vuoi dire a tutti quanti? 650 00:35:27,834 --> 00:35:30,336 Okay, va bene. Confesso. 651 00:35:30,503 --> 00:35:32,672 Questa lettera è mia. 652 00:35:32,839 --> 00:35:34,549 Ho scritto una lettera a Babbo Natale. 653 00:35:34,715 --> 00:35:38,553 - Ma avevi detto che non ci credevi. - So cosa ho detto, okay? 654 00:35:38,719 --> 00:35:41,848 Ma stavo facendo il macho, okay? 655 00:35:42,014 --> 00:35:45,476 In fondo in fondo, sono un gambero sensibile. 656 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 - Certo che lo sei, caro ragazzo. - Sì. 657 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 Ora, ecco perchè esaudirò il tuo desiderio di Natale. 658 00:35:52,567 --> 00:35:55,945 Vuoi essere un magnifico cantante d'opera. 659 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 Ma Babbo Natale, io non so cantare. 660 00:35:58,656 --> 00:36:00,950 Oh, sì. 661 00:36:05,872 --> 00:36:07,415 Diamo un'occhiata a questa lettera? 662 00:36:07,582 --> 00:36:09,584 - La leggi, Kermit? - Senz'altro signore. 663 00:36:09,750 --> 00:36:12,753 Beh, dice-- dice, "Caro Babbo Natale. 664 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Mi puoi cancellare dalla lista dei cattivi? 665 00:36:16,007 --> 00:36:18,217 Agente Frank Meany". 666 00:36:18,384 --> 00:36:21,053 Aspetta. Ma non è un bambino. 667 00:36:21,220 --> 00:36:22,972 È l'addetto alla sicurezza dell'aeroporto. 668 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 - Si è rivelato essere un brav'uomo. - Sì. 669 00:36:25,892 --> 00:36:27,059 - Davvero? - Sì. 670 00:36:27,226 --> 00:36:31,606 Oh, beh, allora forse è tempo di tirarlo fuori dalla lista. 671 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 Grazie, Babbo Natale, per avermi tirato fuori dalla lista. 672 00:36:36,319 --> 00:36:40,239 Sarò buono d'ora in poi, lo giuro. 673 00:36:41,199 --> 00:36:43,117 Che ti avevo detto? 674 00:36:49,248 --> 00:36:50,499 - Non incominciare. - Okay. 675 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 Adesso, questa è l'ultima. 676 00:36:54,670 --> 00:36:58,299 Ehi, adesso puoi leggere la lettera di Claire. 677 00:36:58,466 --> 00:37:01,344 Vediamo un po' cosa ha chiesto, vado? 678 00:37:01,510 --> 00:37:02,553 Sì. 679 00:37:02,720 --> 00:37:04,680 - "Caro Babbo Natale..." - Caro Babbo Natale, 680 00:37:04,847 --> 00:37:07,183 Pensavo che Natale fosse il periodo dell'anno 681 00:37:07,350 --> 00:37:11,145 in cui passare il tempo con tutta la gente a te cara 682 00:37:11,312 --> 00:37:14,357 Ma tutti i miei amici vanno via 683 00:37:15,441 --> 00:37:19,487 Se c'è qualcosa che tu possa fare significherebbe tanto per me. 684 00:37:19,654 --> 00:37:23,282 - "Grazie. La tua amica, Claire". - Grazie. La tua amica, Claire. 685 00:37:24,325 --> 00:37:27,536 Beh, non credo che abbiate bisogno del mio aiuto? 686 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 Sai, Babbo Natale, hai ragione. 687 00:37:29,080 --> 00:37:32,291 Questo è un desiderio che possiamo esaudire noi stessi, no? 688 00:37:32,458 --> 00:37:34,502 Ehi, Babbo Natale, ci puoi portare a casa? 689 00:37:34,669 --> 00:37:36,462 Certo che posso, mio caro. 690 00:37:36,629 --> 00:37:38,256 Tenetevi forte. Ecco. 691 00:37:38,422 --> 00:37:42,176 Dai! Corri, Rudolph! Dai! 692 00:37:48,808 --> 00:37:50,393 Buon Natale! 693 00:37:51,269 --> 00:37:53,396 Pensavo che ve ne steste andando. 694 00:37:53,562 --> 00:37:57,984 Oh, abbiamo pensato che forse volessi un po' di compagnia per le vacanze. 695 00:37:58,150 --> 00:37:59,610 Sì, infatti. 696 00:37:59,819 --> 00:38:01,487 - Ehi, mamma. - Che c'è? 697 00:38:01,654 --> 00:38:02,905 - Ciao mamma di Claire. - Oh, mio-- 698 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 I miei amici possono entrare? 699 00:38:07,785 --> 00:38:09,328 Per favore? 700 00:38:09,495 --> 00:38:11,539 Per favore? 701 00:38:11,706 --> 00:38:14,542 Certo. Accomodatevi. 702 00:38:14,709 --> 00:38:16,627 Fammi solo mettere qualche giornale qua sotto. 703 00:38:17,044 --> 00:38:20,047 - Su ragazzi. Fila singola. - Sta mettendo il giornale a terra. 704 00:38:20,214 --> 00:38:23,467 Adornate i saloni con rami di agrifoglio Fa la la la la 705 00:38:23,634 --> 00:38:24,760 Ehi, Buon Natale. 706 00:38:24,927 --> 00:38:26,929 - Dov'è la stanza del bambino? - La che? 707 00:38:27,096 --> 00:38:29,056 - Vuoi un biscotto? Vuoi un biscotto? - A sinistra. 708 00:38:29,140 --> 00:38:31,851 - Biscotto? - Buon Natale, piccola bambina. 709 00:38:32,018 --> 00:38:33,686 - Buon Natale. - No, abbiamo il tacchino. 710 00:38:36,063 --> 00:38:37,857 - Ciao. - Pronto a tagliare l'albero. 711 00:38:38,024 --> 00:38:40,901 - Buon Natale, sono pesci. - Oh, grazie. 712 00:38:41,068 --> 00:38:42,528 - Cosa? - No, no, no. 713 00:38:44,030 --> 00:38:45,614 C'è un pinguino in casa mia. 714 00:38:47,950 --> 00:38:49,201 Cosa? Cosa? Cosa? 715 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 Oh, no, mi dispiace, mi dispiace. Accomodati. 716 00:38:52,371 --> 00:38:55,333 Gli amici di Pepe sono miei amici. 717 00:38:55,499 --> 00:38:56,959 - È un po' nervosa. - Un po'? 718 00:38:57,126 --> 00:39:00,463 - Beh, hola, mamma di Claire. - Divertitevi. 719 00:39:01,630 --> 00:39:04,717 Non è un tacchino. Ma un tacchino di tofu. 720 00:39:04,925 --> 00:39:07,011 È un tacchino di tofu. 721 00:39:09,388 --> 00:39:11,640 Kermie, eccoti qua. 722 00:39:11,807 --> 00:39:14,018 Piggy, pensavo fossi ai Caraibi. 723 00:39:14,185 --> 00:39:15,478 Sì, 724 00:39:15,644 --> 00:39:19,523 ma poi mi son detta, "Chi mi spalmerà la crema solare sulla schiena?" 725 00:39:19,690 --> 00:39:21,275 Io? 726 00:39:21,984 --> 00:39:24,737 Certo. 727 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 - Ti aspetterò sotto il vischio. - Okay. 728 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 Sì, sì. Eccoci qua, ragazzi. 729 00:39:30,576 --> 00:39:31,869 - Floyd. - Ehi, Kermit. 730 00:39:32,036 --> 00:39:34,330 - Oh, siete tutti là. - Ehi, Kermit. 731 00:39:34,497 --> 00:39:37,041 - Buon Natale. - Altrettanto, rana. 732 00:39:37,208 --> 00:39:38,501 Ciao, Dottor Teeth. 733 00:39:38,667 --> 00:39:40,378 Felice Hanukkah. 734 00:39:41,796 --> 00:39:43,631 Nessuno è andato in vacanza. 735 00:39:43,798 --> 00:39:46,717 Così possiamo passare le vacanze insieme. 736 00:39:46,884 --> 00:39:48,344 Con la gente a cui vogliamo più bene. 737 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 Vedi, Gonzo, alla fine, tutto si è concluso per il meglio. 738 00:39:51,472 --> 00:39:53,849 Sì, infatti. 739 00:39:54,016 --> 00:39:57,645 L'ultima cosa che mi aspettavo 740 00:39:57,812 --> 00:40:01,524 E nulla che avessi pianificato 741 00:40:01,690 --> 00:40:05,277 Ma in qualche modo tutto Funziona perfettamente sta sera 742 00:40:05,444 --> 00:40:09,323 Penso di capire 743 00:40:10,741 --> 00:40:17,248 Che è la stagione in cui la magia Fa il suo corso 744 00:40:17,873 --> 00:40:21,502 I bambini ci possono insegnare che credere semplicemente 745 00:40:21,669 --> 00:40:24,672 Sia la strada per dolci sorprese 746 00:40:24,839 --> 00:40:31,429 La strada per dolci sorprese 747 00:40:32,680 --> 00:40:33,806 - Vuoi aiuto? - Sì. 748 00:40:35,391 --> 00:40:39,228 I cieli sono pieni Di desideri sta sera 749 00:40:39,395 --> 00:40:41,981 I cieli sono pieni di preghiere 750 00:40:43,023 --> 00:40:46,652 La notte è piena di speranza E di promesse mantenute 751 00:40:46,819 --> 00:40:49,447 Perchè qualcuno ti pensa 752 00:40:52,116 --> 00:40:57,538 È la stagione dai bei finali Che non dimenticheremo mai 753 00:40:59,248 --> 00:41:05,921 Sapendo che saremo di nuovo insieme Fa di questo il miglior Natale 754 00:41:06,088 --> 00:41:10,217 Questo è il mio Natale più bello 755 00:41:10,384 --> 00:41:12,094 Canta "Hallelujah" 756 00:41:12,261 --> 00:41:16,474 Canta "Notte silenziosa" come un tempo 757 00:41:17,850 --> 00:41:23,189 Prendiamo un momento per ringraziare Per i sogni che diventano realtà 758 00:41:23,355 --> 00:41:28,611 Tutti i miei sogni sono realtà 759 00:41:35,493 --> 00:41:37,161 Beaker, sei tornato. 760 00:41:38,496 --> 00:41:39,830 Posso tagliare? 761 00:41:47,046 --> 00:41:50,299 L'anno è quasi finito 762 00:41:50,466 --> 00:41:53,969 Quest'anno è quasi alla fine 763 00:41:54,136 --> 00:41:57,932 Sta andando verso quel posto Dove vivono le nostre memorie 764 00:41:58,098 --> 00:42:01,227 Un regalo per tutti 765 00:42:03,354 --> 00:42:09,735 Ti ho mai detto quante volte penso Al giorno che ci siamo incontrati? 766 00:42:10,444 --> 00:42:17,076 Sapendo che saremo di nuovo insieme Fa di questo il mio miglior Natale 767 00:42:17,243 --> 00:42:25,459 Questo è il mio miglior Natale 768 00:42:27,086 --> 00:42:28,712 Ehi, tutti, sta nevicando. 769 00:42:28,879 --> 00:42:30,881 - Cosa? - Dai. 770 00:42:31,340 --> 00:42:34,385 - Oh, è vero, nevica. - Nevica, nevica. 771 00:42:35,302 --> 00:42:38,514 Avremo pure un bianco Natale dopo tutto. 772 00:42:38,681 --> 00:42:40,933 - Buone vacanze a tutti. - Ehi, fate meno rumore. 773 00:42:41,100 --> 00:42:44,353 Beh, non so cosa ne pensi ma per me questo è il peggior Natale. 774 00:42:44,520 --> 00:42:46,897 Sai, non credo che Babbo Natale esaudisca i desideri. 775 00:42:47,064 --> 00:42:50,818 - E perchè? - Abitiamo ancora accanto a quelli. 776 00:42:51,944 --> 00:42:55,698 Beh, penso sia il momento per augurarvi un Buon-- 777 00:42:55,864 --> 00:43:00,119 Kermie, non dirlo a noi. Dillo a loro. 778 00:43:00,286 --> 00:43:02,913 Oh, buone vacanze a tutti quanti. 779 00:43:03,080 --> 00:43:06,125 Buone vacanze. 780 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 Oh, Kermie. 781 00:43:08,377 --> 00:43:12,590 C'è qualche maiale sul tavolo. Qualcuno ha visto...? 782 00:43:20,472 --> 00:43:22,766 Qui c'è vacanza. 783 00:43:25,728 --> 00:43:29,440 Mamma di Claire, fai una foto con tutti noi? 784 00:43:29,607 --> 00:43:32,818 Venite. Venite ragazzi, dai. 785 00:43:35,195 --> 00:43:36,655 Cheese. 61492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.